All language subtitles for Irma.Vep.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,883 (lively guitar music playing) 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,052 ♪ ♪ 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,575 ♪ ♪ 4 00:01:14,657 --> 00:01:16,743 ♪ ♪ 5 00:01:35,970 --> 00:01:38,264 -Welcome. -Thank you. 6 00:01:38,348 --> 00:01:40,725 This is Miss Harberg's suite. 7 00:01:40,809 --> 00:01:42,727 The bedroom is on your right. 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 On your left, you have the living room 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 with a direct access to the terrace, 10 00:01:46,272 --> 00:01:48,858 and the beautiful view of Paris. 11 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 -This is a living room? -Groom: Yes, it is. 12 00:01:52,403 --> 00:01:55,281 -Very nice. -Groom: Mm-hm. 13 00:01:55,365 --> 00:01:58,618 This is the bathroom that opens into the living room? 14 00:01:58,701 --> 00:02:00,829 Uh, yes, it does. 15 00:02:00,912 --> 00:02:02,997 Honestly, Carla, it's small... 16 00:02:03,081 --> 00:02:04,624 and Mira's not gonna be happy. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,960 It's not small. It's more Parisian, 18 00:02:07,043 --> 00:02:10,880 and, and charming, and, and, and cozy. 19 00:02:12,549 --> 00:02:13,758 This is no big production. 20 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 We can't afford The Plaza. 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,678 That was clear from the start. 22 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 And Zelda approved of it? 23 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Well, she didn't reply, but we assumed it was fine. 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,770 Okay, well, I'm gonna call Zelda and figure something out. 25 00:02:28,147 --> 00:02:31,025 -(line ringing) -Zelda: (on phone) Hello? 26 00:02:31,109 --> 00:02:34,445 Hey, she's gonna freak out when she sees this room. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,448 I mean, it's nice, but it's a fucking junior suite. 28 00:02:37,532 --> 00:02:39,200 I told her not to get involved with those people. 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 What else can I do? 30 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 Regina: (on phone) You told her that? 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,955 That's insane. 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 This is exactly the part she's been dying to play. 33 00:02:46,791 --> 00:02:48,209 Zelda: Who do you think you're talking to? 34 00:02:48,293 --> 00:02:49,794 Your job is to book flights, 35 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 to keep her entertained, and to make sure she sees emails 36 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 that would end up in her spam folder, 37 00:02:53,882 --> 00:02:56,259 and I don't think you have the brain to do that job, 38 00:02:56,342 --> 00:02:59,387 so let's not start thinking you have the capacity to do mine. 39 00:02:59,470 --> 00:03:01,598 Part of your job is to keep her happy, 40 00:03:01,681 --> 00:03:04,100 and she hasn't been for a while, so. 41 00:03:04,183 --> 00:03:06,060 Zelda: She has no reason to complain. 42 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 "Doomsday" is a massive hit! 43 00:03:08,187 --> 00:03:09,480 Time to cash in. 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,691 That's so not her. 45 00:03:11,774 --> 00:03:13,401 Yeah, it's me, and as far as I know, 46 00:03:13,484 --> 00:03:14,903 she takes advice from her agent, 47 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 so thank you for your insights, 48 00:03:16,529 --> 00:03:19,532 but let's keep the decision-making to the adults. 49 00:03:19,616 --> 00:03:22,493 Carla: Okay, quiet during the make-up test. 50 00:03:22,577 --> 00:03:25,079 (camera beeps) 51 00:03:25,163 --> 00:03:28,374 Jeremie: If you come close... to the camera. 52 00:03:30,043 --> 00:03:31,502 Tighter. 53 00:03:31,586 --> 00:03:33,546 It's a very tight closeup. 54 00:03:34,422 --> 00:03:35,757 Even tighter. 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,386 Yes. 56 00:03:41,638 --> 00:03:43,139 If you walk around now, 57 00:03:43,222 --> 00:03:46,893 I'd like to see how the light plays on the catsuit. 58 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 Look at us. 59 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 Uh, I lost you. 60 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 (laughs) Okay. 61 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 Again, a bit closer. 62 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 -And cut. -(camera beeps) 63 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 One last picture and I'm done. 64 00:04:07,872 --> 00:04:08,790 Mira: Great. 65 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 Sorry. 66 00:04:14,253 --> 00:04:17,131 -(camera clicks) -Okay, perfect. Is it the last look? 67 00:04:17,215 --> 00:04:18,841 Carla: Yeah, we're good. 68 00:04:21,886 --> 00:04:23,096 That's okay. 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 -Great. -Mira: Yeah, it's okay. 70 00:04:25,765 --> 00:04:28,768 -Laetitia: The style is almost like Musidora. -Mira: Yeah. 71 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 Right, let's take off your hood. 72 00:04:30,228 --> 00:04:31,771 I'll walk you to your dressing room. 73 00:04:31,854 --> 00:04:34,148 Great, yeah, it's getting hot. 74 00:04:34,232 --> 00:04:35,525 It's a nice hotel, 75 00:04:35,608 --> 00:04:37,235 but we really had to twist their arm 76 00:04:37,318 --> 00:04:39,404 to get a decent suite. 77 00:04:39,487 --> 00:04:40,488 Well, you're in Europe. 78 00:04:40,571 --> 00:04:41,864 They have a culture of saving 79 00:04:41,948 --> 00:04:42,991 on whatever they can. 80 00:04:43,074 --> 00:04:44,993 It's a TV show. 81 00:04:45,076 --> 00:04:48,329 It's not some... indie feature. 82 00:04:48,413 --> 00:04:50,248 (door opening) 83 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 Zelda wants you to call her back. 84 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 I will tomorrow. 85 00:04:53,793 --> 00:04:56,462 Please, she's already called you, like, three times. 86 00:05:01,467 --> 00:05:02,885 (line chiming) 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,304 Zelda: (on tablet) Heard they're shutting down your show. 88 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 Why would they do that? 89 00:05:07,223 --> 00:05:08,891 Can't get René insured. 90 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 Mira: Anybody can get insured. 91 00:05:11,477 --> 00:05:13,479 Yeah... if you pay. 92 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 And they're asking for a shitload. 93 00:05:15,898 --> 00:05:17,817 Pack your bags, and get the hell out of there, okay? 94 00:05:17,900 --> 00:05:18,860 This is bad news. 95 00:05:18,943 --> 00:05:21,779 Well, no one here seems to know. 96 00:05:21,863 --> 00:05:23,197 Zelda: They know it. 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 They're just not telling you. 98 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Okay, you have five minutes? 99 00:05:27,452 --> 00:05:31,414 No. I wanna take off my makeup and get going. 100 00:05:31,497 --> 00:05:33,958 Zelda: I want to discuss the "Silver Surfer" sequel. 101 00:05:34,042 --> 00:05:36,502 Yes, and we've already discussed it. 102 00:05:36,586 --> 00:05:37,462 Zelda: They want you. 103 00:05:37,545 --> 00:05:39,338 Yeah, but it's a boring part. 104 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 I'm tired of being the girlfriend. 105 00:05:41,174 --> 00:05:42,091 Zelda: Listen. 106 00:05:42,175 --> 00:05:44,969 Here's the twist-- it's a reboot. 107 00:05:45,053 --> 00:05:47,555 Okay? Silver Surfer dies, and the girlfriend takes over. 108 00:05:47,638 --> 00:05:50,725 This is exactly what people want right now. 109 00:05:50,808 --> 00:05:52,435 High-concept, feminist, 110 00:05:52,518 --> 00:05:54,479 lady-led superhero movie. 111 00:05:54,562 --> 00:05:57,106 All right? They are gonna go nuts over this. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,399 Mira: Are you serious? 113 00:05:58,483 --> 00:06:01,819 You want me to play the Silver Surfer? 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,155 She wants me to play the Silver Surfer. 115 00:06:04,238 --> 00:06:05,740 Zelda: Yeah, I sure do. 116 00:06:05,823 --> 00:06:08,034 I would even pay to see it. 117 00:06:08,117 --> 00:06:10,953 And they're ready to write you a blank check. 118 00:06:12,830 --> 00:06:13,790 Who's directing? 119 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Zelda: A hot new British filmmaker. 120 00:06:15,625 --> 00:06:19,629 He directed Grimes' videos. His name escapes me. 121 00:06:19,712 --> 00:06:21,756 -(Mira sighs) -Zelda: Babe... 122 00:06:21,839 --> 00:06:23,883 "Irma Vep" is not happening. 123 00:06:23,966 --> 00:06:26,511 All right? Don't worry, I'll make sure they pay you out, 124 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 but, uh... get over it. 125 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 (speaking French) 126 00:06:36,229 --> 00:06:37,522 (door closes) 127 00:07:11,722 --> 00:07:12,932 Oui, oui. 128 00:09:07,046 --> 00:09:11,175 -Mira: Do you come here a lot? -I haven't been here for ages. 129 00:09:11,259 --> 00:09:14,428 (upbeat club music playing) 130 00:09:16,681 --> 00:09:18,557 (indistinct chatter) 131 00:09:18,641 --> 00:09:20,476 There's a seat over there. 132 00:09:21,435 --> 00:09:22,937 I spoke to my agent. 133 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 She said they're shutting us down. 134 00:09:25,856 --> 00:09:28,985 -Absolutely not. -You sure? 135 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 What would you like to drink? 136 00:09:30,361 --> 00:09:32,572 -Do you want a beer? -Thanks. 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,453 Well, they found another insurer 138 00:09:39,537 --> 00:09:42,957 who's covering René with no extra cost. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,166 But you want me to be honest? 140 00:09:44,250 --> 00:09:46,502 I think they should shut us down. 141 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 (chuckles) 142 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Why do you say that? 143 00:09:50,298 --> 00:09:52,425 Because René is nuts. 144 00:09:53,843 --> 00:09:54,885 Yeah, I've heard, 145 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 but, you know, based on my experience, 146 00:09:57,013 --> 00:10:00,016 I think... he's nuts in a good way. 147 00:10:00,099 --> 00:10:01,684 Yeah, I love him very much-- 148 00:10:01,767 --> 00:10:04,979 Well, most of the time, but he can be scary nuts. 149 00:10:05,062 --> 00:10:05,980 Well, no offense meant, 150 00:10:06,063 --> 00:10:09,442 but... you're something of a kook, too. 151 00:10:09,525 --> 00:10:13,446 I'm wardrobe. Who cares if I have a screw loose? 152 00:10:14,905 --> 00:10:17,533 -So, the show is happening? -It is. 153 00:10:18,909 --> 00:10:21,662 So, I'm not going back to LA? 154 00:10:21,746 --> 00:10:23,581 Did you want to go back to LA? 155 00:10:23,664 --> 00:10:25,833 No. (sighs) Not really. 156 00:10:25,916 --> 00:10:28,169 Because you broke up with Laurie? 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 No. 158 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 If you go back to LA, 159 00:10:32,256 --> 00:10:34,467 you'll end up seeing her again. 160 00:10:35,509 --> 00:10:38,304 Not if I can avoid it. 161 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Do you trust yourself? 162 00:10:40,890 --> 00:10:42,516 Mira: No. 163 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 I trusted Laurie, though. 164 00:10:47,605 --> 00:10:52,068 I, I, I opened up, I let her in. 165 00:10:52,151 --> 00:10:55,363 Uh... she chose to take advantage of it. 166 00:10:56,322 --> 00:10:57,531 But it was great. 167 00:10:57,615 --> 00:11:02,536 It was great, so great... before it went toxic. 168 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Anyway, she helped me out of this relationship 169 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 with my ex, Eamonn, that was going nowhere. 170 00:11:09,377 --> 00:11:11,253 Um, I wouldn't have done it on my own, 171 00:11:11,337 --> 00:11:13,756 so... I should be grateful. 172 00:11:16,759 --> 00:11:19,804 I thought you and Eamonn were madly in love. 173 00:11:20,513 --> 00:11:22,932 We had, um... 174 00:11:23,015 --> 00:11:27,103 two good years, and... the third year was hell. 175 00:11:27,186 --> 00:11:29,855 That's not at all what he told the media. 176 00:11:29,939 --> 00:11:32,233 Well, Eamonn rewrites the story. 177 00:11:32,316 --> 00:11:35,569 Well, you dumped a megastar for your assistant. 178 00:11:35,653 --> 00:11:38,114 -He felt humiliated. -Or angry. 179 00:11:38,197 --> 00:11:41,492 A lot of people got angry on social media. 180 00:11:41,575 --> 00:11:44,829 You know what? You're not supposed to date your employee. 181 00:11:44,912 --> 00:11:47,456 They loved it when Laurie turned the tables on me. 182 00:11:47,540 --> 00:11:50,584 They felt vindicated, and they made sure I knew. 183 00:11:50,668 --> 00:11:52,002 What about you? 184 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 How did you feel? 185 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 The wild thing is... 186 00:11:59,677 --> 00:12:01,220 that it turned me on. 187 00:12:02,388 --> 00:12:04,515 (laughing) 188 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 ("99 Luftballons" by Nena playing) 189 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 So, you prefer chaos in Paris to loneliness in LA? 190 00:12:16,694 --> 00:12:20,406 You know what? I have no fucking idea. 191 00:12:20,489 --> 00:12:22,575 ♪ ♪ 192 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 (ominous music playing) 193 00:12:47,725 --> 00:12:50,811 ♪ ♪ 194 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 ♪ ♪ 195 00:13:19,298 --> 00:13:21,425 (heavy breathing) 196 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 -(audience exclaiming) -Ah! 197 00:13:33,646 --> 00:13:36,357 (screams from audience) 198 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 (gasping) 199 00:13:43,781 --> 00:13:45,866 ♪ ♪ 200 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 (screaming continues) 201 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 ♪ ♪ 202 00:14:07,054 --> 00:14:08,681 Philippe Guérande: Follow that car. 203 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 Go, go! 204 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 (thunder rumbling) 205 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 Grand Vampire: Ah, Mister Philippe Guérande. 206 00:14:23,320 --> 00:14:25,155 Philippe: You're not the Count of Noirmoutier, 207 00:14:25,239 --> 00:14:26,574 you're the Grand Vampire. 208 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 -Grand Vampire: You fell into our trap. -(yelling) 209 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 -Now it's time to pay the price! -Let me go! 210 00:14:30,244 --> 00:14:32,329 (yelling) 211 00:14:34,164 --> 00:14:35,416 Let me go! 212 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 Grand Vampire: Go, go, go! 213 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 ♪ ♪ 214 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 ♪ ♪ 215 00:14:55,561 --> 00:14:57,271 Vampire: Come midnight, you will be sentenced 216 00:14:57,354 --> 00:15:00,316 by the Vampire's Grand Inquisitor. 217 00:15:00,399 --> 00:15:02,318 And you will be executed at dawn 218 00:15:02,401 --> 00:15:04,862 before the Dark Committee. 219 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 To punish you for meddling, 220 00:15:06,488 --> 00:15:08,782 the dancer, Marfa Koutiloff, 221 00:15:08,866 --> 00:15:10,367 has been poisoned. 222 00:15:10,451 --> 00:15:12,620 -She's dead. -(speaking French) 223 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 (yelling, grunting) 224 00:16:00,584 --> 00:16:02,711 (Mira sighs) 225 00:16:02,795 --> 00:16:06,757 Sorry, I... I think of Musidora. 226 00:16:06,840 --> 00:16:08,050 She was perfection. 227 00:16:08,133 --> 00:16:10,761 I just feel like a cheap imitation. 228 00:16:10,844 --> 00:16:14,640 No, there's nothing cheap about what you're doing, Mira. 229 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 You almost have it. 230 00:16:16,100 --> 00:16:19,395 Uh... it's not the way it feels. 231 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 Let yourself go. 232 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 -Don't focus on the step. -Yeah, that's what I'm trying to do, 233 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 but it just feels stiff. 234 00:16:26,985 --> 00:16:28,487 No, you're pretty close. 235 00:16:28,570 --> 00:16:30,781 But don't lose the pace. 236 00:16:30,864 --> 00:16:31,949 Yeah. 237 00:16:35,869 --> 00:16:37,287 Look. 238 00:16:37,371 --> 00:16:39,581 When you do this movement... 239 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 you have to stretch, 240 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 and feel your foot until the end. 241 00:16:43,544 --> 00:16:44,670 Yeah, okay? 242 00:16:44,753 --> 00:16:46,630 And then you come here, 243 00:16:46,714 --> 00:16:50,592 and stretch your body very high, yes. 244 00:16:50,676 --> 00:16:54,221 And shoulder, and suddenly... turn. 245 00:16:54,304 --> 00:16:56,181 Ugh. 246 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 -Ugh, it's always the turn, ugh. -Don't worry, Mira. It's okay. 247 00:16:59,309 --> 00:17:00,686 Don't worry. 248 00:17:00,769 --> 00:17:01,854 Let's do it one more time 249 00:17:01,937 --> 00:17:04,314 just to make sure we hit all the marks. 250 00:17:05,858 --> 00:17:06,775 And remember, 251 00:17:06,859 --> 00:17:09,570 you're not dancing for an audience... 252 00:17:09,653 --> 00:17:11,947 you're dancing for the camera. 253 00:17:12,030 --> 00:17:15,617 -Sure. -The moves that feel bizarre 254 00:17:15,701 --> 00:17:16,910 can be good on-screen. 255 00:17:16,994 --> 00:17:18,954 But acting is like choreography. 256 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 It has to feel right, it can't be forced. 257 00:17:22,166 --> 00:17:23,417 Let's do it one more time. 258 00:17:23,500 --> 00:17:25,127 -Right, first, yeah. -Okay. 259 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 (hisses) 260 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 Volodia: Wow. We've got it. 261 00:18:02,790 --> 00:18:04,208 Where did that come from? 262 00:18:04,291 --> 00:18:05,793 -I don't know. -Really? 263 00:18:05,876 --> 00:18:07,920 I don't know. It felt bizarre-- so I went for it. 264 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 It's about the teeth or something like that? 265 00:18:10,297 --> 00:18:14,218 -Maybe I thought of vampires. (laughs) -You're crazy! 266 00:18:15,636 --> 00:18:16,678 -Great. -Okay. 267 00:18:16,762 --> 00:18:18,889 (indistinct chatter) 268 00:18:20,682 --> 00:18:22,309 (speaking French) 269 00:18:49,044 --> 00:18:51,171 (bell tolling) 270 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 (keys jangling) 271 00:19:02,599 --> 00:19:05,477 I am the Vampire's Grand Inquisitor. 272 00:19:05,561 --> 00:19:08,647 (tense music playing) 273 00:19:12,359 --> 00:19:15,571 Now it's time to administer justice. 274 00:19:17,281 --> 00:19:19,616 Let me go, let me go! 275 00:19:20,784 --> 00:19:22,494 (grunting) 276 00:19:23,453 --> 00:19:25,414 You will pay for this! 277 00:19:27,374 --> 00:19:29,167 The Vampires' secrets. 278 00:19:29,960 --> 00:19:32,045 ♪ ♪ 279 00:19:36,091 --> 00:19:38,468 (birds cawing) 280 00:19:49,104 --> 00:19:51,523 I swear, I will avenge Marfa's death. 281 00:19:51,607 --> 00:19:52,983 I will know no peace 282 00:19:53,066 --> 00:19:56,236 until the evil network of The Vampires has been destroyed. 283 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 The Grand Vampire and his nefarious accomplices 284 00:19:58,572 --> 00:20:00,198 will pay for their crimes. 285 00:20:06,705 --> 00:20:10,083 (speaking French) 286 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 (phone dings) 287 00:21:46,972 --> 00:21:48,056 Okay. 288 00:21:49,391 --> 00:21:50,308 Bye. 289 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 (ominous music playing) 290 00:22:29,347 --> 00:22:31,558 (inaudible) 291 00:22:46,448 --> 00:22:49,659 (whimsical accordion music playing) 292 00:22:52,913 --> 00:22:54,998 ♪ ♪ 293 00:23:24,986 --> 00:23:26,571 Gottfried: Hey! 294 00:23:26,655 --> 00:23:27,697 Hey! 295 00:23:33,995 --> 00:23:36,456 -Are you okay? -Yeah. 296 00:23:38,041 --> 00:23:40,293 Must have been a long trip. 297 00:23:40,377 --> 00:23:42,671 -Three days. -Where were you? 298 00:23:42,754 --> 00:23:45,006 North of Finland. 299 00:23:45,090 --> 00:23:46,716 -Sodankyla. -Ah. 300 00:23:48,051 --> 00:23:50,846 So, Gottfried, what were you doing in Sodankyla? 301 00:23:50,929 --> 00:23:52,430 They have a film festival. 302 00:23:52,514 --> 00:23:56,685 I was on the jury. Aki is a friend of mine. 303 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Why not fly? 304 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 I don't fly. 305 00:24:00,564 --> 00:24:02,732 Fear of flying? 306 00:24:02,816 --> 00:24:05,026 Anything that flies has to be evil. 307 00:24:05,694 --> 00:24:06,820 Okay. 308 00:24:08,905 --> 00:24:11,908 You can just sit on the bench if you want. 309 00:24:11,992 --> 00:24:14,035 Driver was supposed to be here. 310 00:24:15,162 --> 00:24:18,290 (ambient street noise) 311 00:24:22,961 --> 00:24:24,838 Can, can I trust you? 312 00:24:24,921 --> 00:24:28,175 -Yeah, sure. -It's hard to say, um. 313 00:24:28,258 --> 00:24:30,135 I'm a, I'm a bit embarrassed. 314 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 No, please, don't be. 315 00:24:31,428 --> 00:24:33,054 Ah! 316 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 -Don't worry. -I, I don't, I don't know how to put it. 317 00:24:34,931 --> 00:24:37,225 Yeah, but I've heard a lot. It's part of the job. 318 00:24:37,309 --> 00:24:39,853 Really, don't be embarrassed. 319 00:24:39,936 --> 00:24:43,732 I'll be honest. I have an... addiction issue. 320 00:24:43,815 --> 00:24:46,359 Well, happens to the best of us. 321 00:24:46,443 --> 00:24:47,652 Crack. 322 00:24:49,279 --> 00:24:50,363 Crack? 323 00:24:51,072 --> 00:24:53,241 Okay... And? 324 00:24:53,325 --> 00:24:54,701 I saw customs officers 325 00:24:54,784 --> 00:24:57,245 between Gothenburg and Hamburg, 326 00:24:57,329 --> 00:24:59,497 and I... I freaked out. 327 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 I... I flushed my stash down the toilet. 328 00:25:03,418 --> 00:25:05,086 It turns out they were just 329 00:25:05,170 --> 00:25:07,255 Swedish soldiers on leave. 330 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 (chuckles) 331 00:25:11,968 --> 00:25:13,762 -Be careful. -Yeah. 332 00:25:13,845 --> 00:25:16,890 Can you just get in, please, Gottfried. 333 00:25:25,774 --> 00:25:27,567 (window whirring) 334 00:25:32,155 --> 00:25:34,866 I don't know if you have ever had problems with rocks. 335 00:25:35,492 --> 00:25:37,577 Nope, never. 336 00:25:37,661 --> 00:25:39,579 I've actually never tried crack. 337 00:25:39,663 --> 00:25:41,039 -No? -No. 338 00:25:41,122 --> 00:25:42,874 Don't believe what they say. 339 00:25:45,085 --> 00:25:46,795 It, it, it doesn't fry your brain. 340 00:25:46,878 --> 00:25:49,381 -No. -Not entirely, I mean. 341 00:25:50,382 --> 00:25:51,758 But the addiction is mean. 342 00:25:51,841 --> 00:25:54,552 I've heard it's, kind of, overwhelming. 343 00:25:54,636 --> 00:25:56,596 Overwhelming, exactly. 344 00:25:58,640 --> 00:26:02,686 I've been... off crack for a full 24 hours. 345 00:26:02,769 --> 00:26:03,979 Carla: Oh, great! 346 00:26:04,062 --> 00:26:05,480 That's the first step. 347 00:26:05,563 --> 00:26:07,524 Now we have a couple of days left to get clean 348 00:26:07,607 --> 00:26:08,900 before we start shooting. 349 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 You'll be all right. 350 00:26:10,527 --> 00:26:13,697 Uh, Carla, right? That's your name? 351 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 -Yeah. -Carla, I, I never acted clean. 352 00:26:17,617 --> 00:26:20,203 You have to score me some. 353 00:26:20,287 --> 00:26:23,581 -Okay. -Or else I'll throw myself out of the window. 354 00:26:36,219 --> 00:26:40,807 (speaking French) 355 00:26:54,070 --> 00:26:57,282 Here... Um, can I have your photo ID, please? 356 00:26:57,365 --> 00:27:00,577 -And a credit card for incidentals? -Yeah. 357 00:27:00,660 --> 00:27:01,786 Thank you, sir. 358 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 (speaking French) 359 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 Michelle (on phone): I'm so sorry about the pictures. 360 00:29:42,906 --> 00:29:44,157 French paparazzi. 361 00:29:44,240 --> 00:29:45,492 What pictures? 362 00:29:45,575 --> 00:29:47,076 A French site ran a picture 363 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 of you and Regina shopping. 364 00:29:49,370 --> 00:29:54,209 So, um, what's wrong with shopping with Regina? 365 00:29:54,292 --> 00:29:56,878 Michelle: They are all looking for the new girlfriend. 366 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 She's young, cool, she fits the part, 367 00:29:59,464 --> 00:30:00,632 makes good story. 368 00:30:00,715 --> 00:30:03,718 If they want Regina, let them have Regina. 369 00:30:03,801 --> 00:30:05,678 I don't recall anyone asking me. 370 00:30:05,762 --> 00:30:07,514 You know it's part of the job. 371 00:30:08,598 --> 00:30:10,975 That may be, but I don't enjoy it. 372 00:30:11,059 --> 00:30:13,603 I don't want people to think we're dating. 373 00:30:13,686 --> 00:30:16,731 She's right. It's unfair to both of you. 374 00:30:16,814 --> 00:30:19,317 Michelle... I'm used to this stuff. 375 00:30:19,400 --> 00:30:21,110 It's been my life for years now. 376 00:30:21,194 --> 00:30:23,530 -Michelle: Oh. Okay, gotta go. -(knocks on door) 377 00:30:23,613 --> 00:30:25,365 -Bye. -Mira: Bye. Bye-bye. 378 00:30:29,118 --> 00:30:31,204 -Zoe: Is she done? -Yeah, she just hung up. Come in. 379 00:30:31,287 --> 00:30:35,208 -Mira: Wow, are you okay? -Jesus Christ... Yeah. 380 00:30:36,125 --> 00:30:38,378 So... how do you feel? 381 00:30:38,461 --> 00:30:39,504 Nervous. 382 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 This is Irma Vep at her most iconic, 383 00:30:42,340 --> 00:30:45,677 and they, they want me to get it right on my first day. 384 00:30:46,678 --> 00:30:48,429 You'll kill it. 385 00:30:48,513 --> 00:30:50,306 Quite the challenge, though. 386 00:30:53,142 --> 00:30:56,938 Um... I got rid of the black veil for the blouse, 387 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 made it more similar to Musidora's. 388 00:30:59,065 --> 00:31:02,235 The original was perfect, so. 389 00:31:02,318 --> 00:31:05,405 And what about the lighter fabric for the dress? 390 00:31:05,488 --> 00:31:07,699 Easier for the choreography. 391 00:31:07,782 --> 00:31:09,951 -Great. -(chuckling) 392 00:31:10,034 --> 00:31:11,953 -Mind if I smoke? -No, of course not. 393 00:31:12,036 --> 00:31:15,248 Uh... could you do the belt? 394 00:31:15,331 --> 00:31:17,792 Hop. Let's see. 395 00:31:17,875 --> 00:31:19,544 -What do you think? -Yeah, it's good. 396 00:31:20,128 --> 00:31:21,212 Love it. 397 00:31:21,296 --> 00:31:23,339 Regina, can you show me the scene again? 398 00:31:23,423 --> 00:31:24,549 Regina: Yeah. 399 00:31:27,927 --> 00:31:31,097 -I think I'm gonna make a few pictures for René. -(video plays) 400 00:31:31,180 --> 00:31:33,391 Make sure that he likes it. 401 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 (camera clicks) 402 00:31:40,023 --> 00:31:43,234 (spirited piano music playing) 403 00:31:45,069 --> 00:31:47,196 (inaudible) 404 00:31:49,991 --> 00:31:52,952 Zoe: Regina, please, can you step out? 405 00:31:53,036 --> 00:31:55,163 Reginaaa! 406 00:31:55,246 --> 00:31:57,790 -Sorry. -Zoe: Go away. 407 00:31:57,874 --> 00:31:59,250 (camera clicks) 408 00:31:59,334 --> 00:32:02,211 ♪ ♪ 409 00:32:02,295 --> 00:32:03,713 Thank you, thank you, thank you, thank you. 410 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 I love it, and I love, I love, I love you. 411 00:32:08,760 --> 00:32:10,803 I have to show the pictures to René. 412 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 (door closes) 413 00:32:14,891 --> 00:32:18,019 (discordant music playing) 414 00:32:22,857 --> 00:32:24,692 (applause, cheers) 415 00:32:24,776 --> 00:32:26,819 Mira (singing): ♪ Pull the curtains ♪ 416 00:32:26,903 --> 00:32:29,656 ♪ The sun won't burn us ♪ 417 00:32:29,739 --> 00:32:34,577 ♪ They will never see our faces ♪ 418 00:32:34,661 --> 00:32:39,415 ♪ They're not aware of cryptic spaces ♪ 419 00:32:39,499 --> 00:32:44,712 ♪ Secret breath across my flesh ♪ 420 00:32:44,796 --> 00:32:49,717 ♪ Nighttime awaits ♪ 421 00:32:49,801 --> 00:32:54,180 ♪ There is no escape ♪ 422 00:32:54,263 --> 00:32:55,973 (cheering) 423 00:32:58,142 --> 00:33:00,228 ♪ ♪ 424 00:33:09,737 --> 00:33:14,575 ♪ Lightning cracks the molten sky ♪ 425 00:33:14,659 --> 00:33:19,247 ♪ Under rules my primal rite ♪ 426 00:33:19,330 --> 00:33:24,752 ♪ Tonight, now deepening black ♪ 427 00:33:24,836 --> 00:33:29,340 ♪ We are never going back ♪ 428 00:33:29,424 --> 00:33:34,303 ♪ Stare into the fire ♪ 429 00:33:34,387 --> 00:33:38,349 ♪ To mirror our desire ♪ 430 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 ♪ ♪ 431 00:33:50,194 --> 00:33:52,321 (applause, cheers) 432 00:33:54,741 --> 00:33:56,826 ♪ ♪ 433 00:34:23,895 --> 00:34:25,980 ♪ ♪ 434 00:34:30,860 --> 00:34:32,945 (train beeps) 435 00:34:40,870 --> 00:34:42,663 (music ends) 436 00:34:49,629 --> 00:34:53,466 (speaking French) 437 00:35:02,099 --> 00:35:03,726 Um... 438 00:38:33,728 --> 00:38:35,980 (pensive music playing) 439 00:38:47,575 --> 00:38:50,453 ♪ ♪ 440 00:39:07,803 --> 00:39:10,931 (speaking French) 441 00:39:33,162 --> 00:39:34,121 Ah! 442 00:39:34,205 --> 00:39:35,748 (speaking French) 443 00:39:43,881 --> 00:39:45,758 Thank you for letting me share your ride. 444 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 Yeah, you're welcome. 445 00:39:47,760 --> 00:39:51,639 -It's been a really hard week. -You should be more patient. 446 00:39:51,722 --> 00:39:55,351 You have no idea how much I've been stretching my patience. 447 00:39:55,434 --> 00:39:57,019 Regina: I think René is right. 448 00:39:57,103 --> 00:39:59,688 I like Philippe's mother. I... I miss her. 449 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 You should bring her back. 450 00:40:00,898 --> 00:40:02,399 Edmond: No, uh, if he even tries 451 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 to bring her back, I'm done. I'm out of here. 452 00:40:07,238 --> 00:40:08,906 Zoe: Can I ask you a question? 453 00:40:10,491 --> 00:40:11,408 Yeah. 454 00:40:12,868 --> 00:40:14,954 I don't want it to be embarrassing, though. 455 00:40:15,037 --> 00:40:20,000 But, you know, sometimes, there's stuff online that you can't avoid. 456 00:40:20,084 --> 00:40:22,962 Yeah, are you talking about Laurie's Instagram? 457 00:40:23,045 --> 00:40:26,006 Those old photos she posted last night. 458 00:40:26,090 --> 00:40:29,510 Yeah... Pretty hot, right? 459 00:40:29,593 --> 00:40:33,556 I guess she saw the paparazzi shot of you and Regina. 460 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 Ah... 461 00:40:40,229 --> 00:40:43,566 -You're... okay with that? -(chuckles) 462 00:40:43,649 --> 00:40:49,321 Uh, no, I'm not, but I guess it's part of the job. 463 00:40:49,405 --> 00:40:54,160 -Meaning part of being famous? -Uh, part of... wanting fame. 464 00:40:54,243 --> 00:40:56,245 -Uh-huh. -Mm-hm. 465 00:40:56,328 --> 00:40:59,456 Uh, you make... you make a deal when you crave that. 466 00:40:59,540 --> 00:41:01,709 You, uh, get fame, and... 467 00:41:02,877 --> 00:41:06,297 give a piece of yourself in exchange. 468 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 -Like what? -Like embarrassing photos. 469 00:41:10,718 --> 00:41:13,846 Like outrageous behavior. 470 00:41:14,805 --> 00:41:17,141 Like sharing your privacy. 471 00:41:20,477 --> 00:41:22,480 Uhh, yeah. 472 00:41:22,563 --> 00:41:26,692 The skirt, maybe it should be a little tighter. 473 00:41:26,775 --> 00:41:28,694 Hm. 474 00:41:28,777 --> 00:41:31,405 I haven't hemmed it up yet. 475 00:41:33,532 --> 00:41:35,075 I am angry with Laurie, 476 00:41:35,159 --> 00:41:38,370 but... that's real life. 477 00:41:38,454 --> 00:41:39,788 Our life. 478 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 And the games she wants to play on the fuckin' internet 479 00:41:42,249 --> 00:41:44,251 are the least of my concerns. 480 00:41:45,336 --> 00:41:47,338 She praises Herman to no end, 481 00:41:47,421 --> 00:41:49,506 like he's changed her life. 482 00:41:49,590 --> 00:41:52,134 I know... Gross. 483 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 What was it like working with him? 484 00:41:55,888 --> 00:41:58,974 Uh, he's a pro. 485 00:41:59,058 --> 00:42:03,312 He loves doing what he does, and he's a good guy, 486 00:42:03,395 --> 00:42:06,273 but I wouldn't pay to see a movie of his. 487 00:42:06,357 --> 00:42:07,566 (both chuckle) 488 00:42:08,984 --> 00:42:11,612 Are we really talking about Herman now? 489 00:42:12,988 --> 00:42:15,407 Was it your first time with a girl? 490 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Yeah. 491 00:42:17,952 --> 00:42:20,579 And it left you a little bit confused. 492 00:42:21,830 --> 00:42:23,290 I guess so. 493 00:42:25,417 --> 00:42:26,627 (knocks on door) 494 00:42:26,710 --> 00:42:28,212 (door opens) 495 00:42:28,921 --> 00:42:29,797 Are you done? 496 00:42:29,880 --> 00:42:31,715 They're waiting for you on set. 497 00:42:31,799 --> 00:42:32,758 I-I-I'm sorry. 498 00:42:32,841 --> 00:42:35,052 I had no idea you guys were waiting. 499 00:43:07,751 --> 00:43:09,378 Guys, no need to argue. 500 00:43:09,461 --> 00:43:14,133 We did a good job, and I'm... happy. 501 00:43:14,216 --> 00:43:16,427 (softly) Let's get going. 502 00:43:16,510 --> 00:43:18,262 What are we starting with? 503 00:43:18,345 --> 00:43:19,847 Carla: Irma Vep has been hired as a maid 504 00:43:19,930 --> 00:43:21,181 at Philippe Guérande's place, 505 00:43:21,265 --> 00:43:24,476 -and she wants to get the red codebook back. -Sure. 506 00:43:24,560 --> 00:43:26,353 I meant the Grand Inquisitor's codebook 507 00:43:26,437 --> 00:43:28,814 with all the secrets of the Vampires. 508 00:43:28,897 --> 00:43:31,692 That never made sense to me. 509 00:43:31,775 --> 00:43:34,069 I mean, why would the Vampires be so dumb 510 00:43:34,153 --> 00:43:37,489 as to write down all their secrets in a notebook? 511 00:43:37,573 --> 00:43:38,741 I have no idea. 512 00:43:42,161 --> 00:43:44,079 Oh, s-sorry to keep you waiting. 513 00:43:44,163 --> 00:43:48,042 No worries, uh. We, we had, uh, stuff to fine-tune. 514 00:43:48,125 --> 00:43:49,793 So, this is, uh, Philippe's bedroom, 515 00:43:49,877 --> 00:43:52,338 and, uh, just y-you'll open this window. 516 00:43:52,421 --> 00:43:54,840 Look. And then through here, 517 00:43:54,923 --> 00:43:57,051 she will let the Vampire in. 518 00:43:57,551 --> 00:43:59,553 And... 519 00:43:59,636 --> 00:44:01,889 And, uh, the Vampire will search this desk 520 00:44:01,972 --> 00:44:03,766 for the red codebook. 521 00:44:04,558 --> 00:44:06,310 Can I ask you something? 522 00:44:07,186 --> 00:44:08,270 René: I'm here to help. 523 00:44:08,354 --> 00:44:11,023 Yeah, I just need a little clarification. 524 00:44:11,106 --> 00:44:13,692 Um... do you want a coffee? 525 00:44:13,776 --> 00:44:17,696 -Uh, yes. -Okay, come, um. 526 00:44:17,780 --> 00:44:22,576 -So... you know, if I were a Vampire-- -Mm-hm. 527 00:44:22,659 --> 00:44:24,787 I don't know if I would, you know, 528 00:44:24,870 --> 00:44:27,039 write down all my secrets. 529 00:44:27,122 --> 00:44:29,917 -Mm-hm. -Or I would keep them in a safe, or-- 530 00:44:30,000 --> 00:44:34,421 But, uh, w-w-what do you do with, uh, your passwords? 531 00:44:34,505 --> 00:44:37,591 -I write them down. -Uh-huh. 532 00:44:37,674 --> 00:44:41,178 -So, are, are they in a safe? -Who has a safe? 533 00:44:42,262 --> 00:44:44,348 -Ah, uh. -See? 534 00:44:44,431 --> 00:44:47,476 I know... Okay, get your point. 535 00:44:48,268 --> 00:44:49,561 Umm... 536 00:44:50,270 --> 00:44:51,772 So, um... 537 00:44:53,232 --> 00:44:54,733 let's make sure I got this right. 538 00:44:54,817 --> 00:44:58,278 She's gonna spike Philippe's herbal tea with a sedative. 539 00:44:58,362 --> 00:45:00,906 Yeah. Yeah, like, like, this. 540 00:45:00,989 --> 00:45:02,574 He will be in a deep sleep 541 00:45:02,658 --> 00:45:05,202 -when the Vampires come in. -Yeah, and then she's gonna 542 00:45:05,285 --> 00:45:07,579 -steal the red notebook. -Uh, r-red... 543 00:45:07,663 --> 00:45:09,748 -The red codebook, yeah. -...code-code-codebook. 544 00:45:09,832 --> 00:45:10,916 (chuckles) 545 00:45:10,999 --> 00:45:12,418 And, and the whole plan 546 00:45:12,501 --> 00:45:15,671 depends on Philippe drinking herbal tea 547 00:45:15,754 --> 00:45:16,630 before he sleeps. 548 00:45:16,713 --> 00:45:18,924 Yeah, yeah. It-it's his habit. 549 00:45:19,633 --> 00:45:20,759 Detox? 550 00:45:20,843 --> 00:45:24,346 -(stammers) -No, s-- It, it was a joke. 551 00:45:24,430 --> 00:45:26,014 -It is-- -Sorry. 552 00:45:26,098 --> 00:45:29,059 Okay, so, uh-- And, and also, wh-- like, wh-- 553 00:45:29,143 --> 00:45:33,021 Who hired Irma Vep, uh, to be his maid? 554 00:45:33,105 --> 00:45:36,275 Actually... his mother did. 555 00:45:36,358 --> 00:45:38,110 Is she still in the film? 556 00:45:38,193 --> 00:45:40,154 I thought you were getting rid of her. 557 00:45:40,237 --> 00:45:42,406 What I promised, uh, Edmond 558 00:45:42,489 --> 00:45:44,450 to get him off my back, 559 00:45:44,533 --> 00:45:47,744 but truth is, uh, I kept her. 560 00:45:47,828 --> 00:45:50,247 So, Philippe lives with his mother. 561 00:45:51,457 --> 00:45:53,083 Cool. 562 00:45:53,167 --> 00:45:55,544 Uh... and she's here. 563 00:45:55,627 --> 00:45:56,962 -Come, come. -Yeah. 564 00:46:00,174 --> 00:46:03,510 M-Marie-Rose. Marie. (chuckles) 565 00:46:03,594 --> 00:46:07,389 -Um, Marie-Rose, uh, I want to introduce you-- -Yes? 566 00:46:07,473 --> 00:46:08,765 to Mira Harberg. 567 00:46:08,849 --> 00:46:10,517 -So nice to meet you. -Marie-Rose Germon. 568 00:46:10,601 --> 00:46:13,812 She's a grand dame of French stage. 569 00:46:13,896 --> 00:46:15,147 We're ready to shoot. 570 00:46:15,230 --> 00:46:16,607 -So are we, huh? -S-See you in a bit. 571 00:46:16,690 --> 00:46:19,860 -See you later. Bye. -See you later. Bye. 572 00:46:19,943 --> 00:46:22,070 (indistinct chatter) 573 00:46:24,907 --> 00:46:27,826 Carla: (shouts) We're shooting! Positions, please! 574 00:46:29,077 --> 00:46:32,539 Is Edmond aware that Philippe's mother is back? 575 00:46:32,623 --> 00:46:36,543 Uhh, uh, I haven't told him yet. 576 00:46:36,627 --> 00:46:38,879 It's a kind of surprise. 577 00:46:38,962 --> 00:46:40,672 Can't wait to see his reaction. 578 00:46:40,756 --> 00:46:43,175 I guess he will have to adapt. 579 00:46:43,258 --> 00:46:44,801 -Excuse me. This is the poison. -(crew speaking French) 580 00:46:44,885 --> 00:46:46,428 -This is the poison. -Oh. 581 00:46:48,180 --> 00:46:50,140 (speaking French) 582 00:46:51,308 --> 00:46:53,143 A-Are you ready? 583 00:46:56,730 --> 00:46:58,398 Action. 584 00:46:58,482 --> 00:47:01,610 (soft music playing) 585 00:47:18,460 --> 00:47:22,214 ♪ ♪ 586 00:47:31,682 --> 00:47:33,725 (inaudible) 587 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 (whimsical accordion music playing) 588 00:47:53,161 --> 00:47:56,290 (tense music playing) 589 00:48:23,650 --> 00:48:25,694 (gunshots) 590 00:48:26,945 --> 00:48:28,196 (speaking French) 591 00:48:37,372 --> 00:48:38,582 Uh... 592 00:48:40,000 --> 00:48:43,587 Mira, uh, can you make it a bit more real? 593 00:48:43,670 --> 00:48:45,422 But she knows the bullets are blanks. 594 00:48:45,505 --> 00:48:47,591 She reloaded it herself. 595 00:48:47,674 --> 00:48:48,842 Yeah, yeah, but, uh, she l-- 596 00:48:48,925 --> 00:48:50,594 She still should do a better job 597 00:48:50,677 --> 00:48:51,720 pretending, you know? 598 00:48:51,803 --> 00:48:53,180 I thought, uh, I did a good job. 599 00:48:53,263 --> 00:48:56,642 It was fake. The, the way you stepped over the railing, 600 00:48:56,725 --> 00:48:58,518 -there is no sense of danger. -Carla (shouts): We're going 601 00:48:58,602 --> 00:49:01,146 -for another take, please! -And what kind of journalist is Philippe? 602 00:49:01,229 --> 00:49:03,440 Ready to kill two unarmed burglars? 603 00:49:03,523 --> 00:49:05,025 Self-defense. You tried to poison me. 604 00:49:05,108 --> 00:49:07,736 -Yeah, no jury would ever buy that. -René: Maybe not today, 605 00:49:07,819 --> 00:49:09,529 but we are in 1916. 606 00:49:09,613 --> 00:49:12,658 Yes, but our audience is a century later. 607 00:49:12,741 --> 00:49:15,077 Don't worry. They will get it. 608 00:49:15,160 --> 00:49:17,287 It's Feuillade's crazy plot. 609 00:49:18,580 --> 00:49:20,832 Uhh... okay. 610 00:49:20,916 --> 00:49:23,627 (speaking French) 611 00:50:14,845 --> 00:50:17,973 (soft music playing) 612 00:50:22,185 --> 00:50:23,645 (gunshots) 613 00:50:28,233 --> 00:50:29,401 (grunts) 614 00:50:29,484 --> 00:50:31,153 (gunshots) 615 00:50:39,953 --> 00:50:41,038 (gasps) 616 00:50:42,664 --> 00:50:44,708 (gunshots) 617 00:50:49,254 --> 00:50:51,339 ♪ ♪ 618 00:51:13,069 --> 00:51:15,155 ♪ ♪ 619 00:51:42,432 --> 00:51:44,518 ♪ ♪ 40265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.