Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,883
(lively guitar music playing)
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,052
♪ ♪
3
00:00:31,489 --> 00:00:33,575
♪ ♪
4
00:01:14,657 --> 00:01:16,743
♪ ♪
5
00:01:35,970 --> 00:01:38,264
-Welcome.
-Thank you.
6
00:01:38,348 --> 00:01:40,725
This is
Miss Harberg's suite.
7
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
The bedroom is
on your right.
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,437
On your left,
you have the living room
9
00:01:44,521 --> 00:01:46,189
with a direct access
to the terrace,
10
00:01:46,272 --> 00:01:48,858
and the beautiful
view of Paris.
11
00:01:48,942 --> 00:01:51,361
-This is a living room?
-Groom: Yes, it is.
12
00:01:52,403 --> 00:01:55,281
-Very nice.
-Groom: Mm-hm.
13
00:01:55,365 --> 00:01:58,618
This is the bathroom that
opens into the living room?
14
00:01:58,701 --> 00:02:00,829
Uh, yes, it does.
15
00:02:00,912 --> 00:02:02,997
Honestly, Carla,
it's small...
16
00:02:03,081 --> 00:02:04,624
and Mira's not
gonna be happy.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,960
It's not small.
It's more Parisian,
18
00:02:07,043 --> 00:02:10,880
and, and charming,
and, and, and cozy.
19
00:02:12,549 --> 00:02:13,758
This is no big production.
20
00:02:13,842 --> 00:02:15,176
We can't afford The Plaza.
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,678
That was clear
from the start.
22
00:02:16,761 --> 00:02:17,971
And Zelda approved of it?
23
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Well, she didn't reply,
but we assumed it was fine.
24
00:02:22,809 --> 00:02:25,770
Okay, well, I'm gonna call Zelda
and figure something out.
25
00:02:28,147 --> 00:02:31,025
-(line ringing)
-Zelda: (on phone) Hello?
26
00:02:31,109 --> 00:02:34,445
Hey, she's gonna freak out
when she sees this room.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,448
I mean, it's nice,
but it's a fucking
junior suite.
28
00:02:37,532 --> 00:02:39,200
I told her not to get
involved with those people.
29
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
What else can I do?
30
00:02:40,493 --> 00:02:42,036
Regina: (on phone)
You told her that?
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,955
That's insane.
32
00:02:44,038 --> 00:02:46,708
This is exactly the part
she's been dying to play.
33
00:02:46,791 --> 00:02:48,209
Zelda:
Who do you think
you're talking to?
34
00:02:48,293 --> 00:02:49,794
Your job is to book flights,
35
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
to keep her entertained,
and to make sure she sees emails
36
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
that would end up
in her spam folder,
37
00:02:53,882 --> 00:02:56,259
and I don't think you have
the brain to do that job,
38
00:02:56,342 --> 00:02:59,387
so let's not start thinking you
have the capacity to do mine.
39
00:02:59,470 --> 00:03:01,598
Part of your job is
to keep her happy,
40
00:03:01,681 --> 00:03:04,100
and she hasn't been
for a while, so.
41
00:03:04,183 --> 00:03:06,060
Zelda:
She has no reason
to complain.
42
00:03:06,144 --> 00:03:08,104
"Doomsday" is a massive hit!
43
00:03:08,187 --> 00:03:09,480
Time to cash in.
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,691
That's so not her.
45
00:03:11,774 --> 00:03:13,401
Yeah, it's me,
and as far as I know,
46
00:03:13,484 --> 00:03:14,903
she takes advice from her agent,
47
00:03:14,986 --> 00:03:16,446
so thank you for your insights,
48
00:03:16,529 --> 00:03:19,532
but let's keep
the decision-making
to the adults.
49
00:03:19,616 --> 00:03:22,493
Carla:
Okay, quiet during
the make-up test.
50
00:03:22,577 --> 00:03:25,079
(camera beeps)
51
00:03:25,163 --> 00:03:28,374
Jeremie:
If you come close...
to the camera.
52
00:03:30,043 --> 00:03:31,502
Tighter.
53
00:03:31,586 --> 00:03:33,546
It's a very tight closeup.
54
00:03:34,422 --> 00:03:35,757
Even tighter.
55
00:03:38,885 --> 00:03:40,386
Yes.
56
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
If you walk around now,
57
00:03:43,222 --> 00:03:46,893
I'd like to
see how the light plays
on the catsuit.
58
00:03:48,519 --> 00:03:49,812
Look at us.
59
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
Uh, I lost you.
60
00:03:58,529 --> 00:04:00,031
(laughs)
Okay.
61
00:04:01,532 --> 00:04:03,493
Again, a bit closer.
62
00:04:03,576 --> 00:04:05,119
-And cut.
-(camera beeps)
63
00:04:05,203 --> 00:04:06,955
One last picture
and I'm done.
64
00:04:07,872 --> 00:04:08,790
Mira: Great.
65
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
Sorry.
66
00:04:14,253 --> 00:04:17,131
-(camera clicks)
-Okay, perfect.
Is it the last look?
67
00:04:17,215 --> 00:04:18,841
Carla:
Yeah, we're good.
68
00:04:21,886 --> 00:04:23,096
That's okay.
69
00:04:24,097 --> 00:04:25,682
-Great.
-Mira: Yeah, it's okay.
70
00:04:25,765 --> 00:04:28,768
-Laetitia: The style is
almost like Musidora.
-Mira: Yeah.
71
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
Right, let's take
off your hood.
72
00:04:30,228 --> 00:04:31,771
I'll walk you
to your dressing room.
73
00:04:31,854 --> 00:04:34,148
Great, yeah,
it's getting hot.
74
00:04:34,232 --> 00:04:35,525
It's a nice hotel,
75
00:04:35,608 --> 00:04:37,235
but we really had
to twist their arm
76
00:04:37,318 --> 00:04:39,404
to get a decent suite.
77
00:04:39,487 --> 00:04:40,488
Well, you're in Europe.
78
00:04:40,571 --> 00:04:41,864
They have a culture
of saving
79
00:04:41,948 --> 00:04:42,991
on whatever they can.
80
00:04:43,074 --> 00:04:44,993
It's a TV show.
81
00:04:45,076 --> 00:04:48,329
It's not some...
indie feature.
82
00:04:48,413 --> 00:04:50,248
(door opening)
83
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
Zelda wants you
to call her back.
84
00:04:52,250 --> 00:04:53,710
I will tomorrow.
85
00:04:53,793 --> 00:04:56,462
Please,
she's already called you,
like, three times.
86
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
(line chiming)
87
00:05:02,969 --> 00:05:05,304
Zelda: (on tablet)
Heard they're shutting
down your show.
88
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
Why would they do that?
89
00:05:07,223 --> 00:05:08,891
Can't get René insured.
90
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
Mira:
Anybody can get insured.
91
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
Yeah... if you pay.
92
00:05:13,563 --> 00:05:15,815
And they're asking
for a shitload.
93
00:05:15,898 --> 00:05:17,817
Pack your bags,
and get the hell
out of there, okay?
94
00:05:17,900 --> 00:05:18,860
This is bad news.
95
00:05:18,943 --> 00:05:21,779
Well, no one here
seems to know.
96
00:05:21,863 --> 00:05:23,197
Zelda:
They know it.
97
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
They're just not telling you.
98
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Okay, you have five minutes?
99
00:05:27,452 --> 00:05:31,414
No. I wanna take off
my makeup and get going.
100
00:05:31,497 --> 00:05:33,958
Zelda:
I want to discuss
the "Silver Surfer" sequel.
101
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
Yes, and we've
already discussed it.
102
00:05:36,586 --> 00:05:37,462
Zelda:
They want you.
103
00:05:37,545 --> 00:05:39,338
Yeah, but it's
a boring part.
104
00:05:39,422 --> 00:05:41,090
I'm tired of being
the girlfriend.
105
00:05:41,174 --> 00:05:42,091
Zelda: Listen.
106
00:05:42,175 --> 00:05:44,969
Here's the twist--
it's a reboot.
107
00:05:45,053 --> 00:05:47,555
Okay? Silver Surfer dies,
and the girlfriend takes over.
108
00:05:47,638 --> 00:05:50,725
This is exactly what
people want right now.
109
00:05:50,808 --> 00:05:52,435
High-concept, feminist,
110
00:05:52,518 --> 00:05:54,479
lady-led superhero movie.
111
00:05:54,562 --> 00:05:57,106
All right?
They are gonna
go nuts over this.
112
00:05:57,190 --> 00:05:58,399
Mira:
Are you serious?
113
00:05:58,483 --> 00:06:01,819
You want me to play
the Silver Surfer?
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,155
She wants me to play
the Silver Surfer.
115
00:06:04,238 --> 00:06:05,740
Zelda:
Yeah, I sure do.
116
00:06:05,823 --> 00:06:08,034
I would even pay to see it.
117
00:06:08,117 --> 00:06:10,953
And they're ready
to write you a blank check.
118
00:06:12,830 --> 00:06:13,790
Who's directing?
119
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Zelda:
A hot new British filmmaker.
120
00:06:15,625 --> 00:06:19,629
He directed Grimes' videos.
His name escapes me.
121
00:06:19,712 --> 00:06:21,756
-(Mira sighs)
-Zelda: Babe...
122
00:06:21,839 --> 00:06:23,883
"Irma Vep" is not happening.
123
00:06:23,966 --> 00:06:26,511
All right? Don't worry,
I'll make sure they pay you out,
124
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
but, uh... get over it.
125
00:06:31,849 --> 00:06:33,643
(speaking French)
126
00:06:36,229 --> 00:06:37,522
(door closes)
127
00:07:11,722 --> 00:07:12,932
Oui, oui.
128
00:09:07,046 --> 00:09:11,175
-Mira: Do you come here a lot?
-I haven't been here for ages.
129
00:09:11,259 --> 00:09:14,428
(upbeat club music playing)
130
00:09:16,681 --> 00:09:18,557
(indistinct chatter)
131
00:09:18,641 --> 00:09:20,476
There's a seat over there.
132
00:09:21,435 --> 00:09:22,937
I spoke to my agent.
133
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
She said they're
shutting us down.
134
00:09:25,856 --> 00:09:28,985
-Absolutely not.
-You sure?
135
00:09:29,068 --> 00:09:30,278
What would you
like to drink?
136
00:09:30,361 --> 00:09:32,572
-Do you want a beer?
-Thanks.
137
00:09:37,243 --> 00:09:39,453
Well, they found
another insurer
138
00:09:39,537 --> 00:09:42,957
who's covering René
with no extra cost.
139
00:09:43,040 --> 00:09:44,166
But you want me
to be honest?
140
00:09:44,250 --> 00:09:46,502
I think they should
shut us down.
141
00:09:46,586 --> 00:09:48,421
(chuckles)
142
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Why do you say that?
143
00:09:50,298 --> 00:09:52,425
Because René is nuts.
144
00:09:53,843 --> 00:09:54,885
Yeah, I've heard,
145
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
but, you know,
based on my experience,
146
00:09:57,013 --> 00:10:00,016
I think...
he's nuts in a good way.
147
00:10:00,099 --> 00:10:01,684
Yeah, I love him very much--
148
00:10:01,767 --> 00:10:04,979
Well, most of the time,
but he can be scary nuts.
149
00:10:05,062 --> 00:10:05,980
Well, no offense meant,
150
00:10:06,063 --> 00:10:09,442
but... you're something
of a kook, too.
151
00:10:09,525 --> 00:10:13,446
I'm wardrobe.
Who cares if I have
a screw loose?
152
00:10:14,905 --> 00:10:17,533
-So, the show is happening?
-It is.
153
00:10:18,909 --> 00:10:21,662
So, I'm not
going back to LA?
154
00:10:21,746 --> 00:10:23,581
Did you want
to go back to LA?
155
00:10:23,664 --> 00:10:25,833
No. (sighs)
Not really.
156
00:10:25,916 --> 00:10:28,169
Because you broke up
with Laurie?
157
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
No.
158
00:10:30,796 --> 00:10:32,173
If you go back to LA,
159
00:10:32,256 --> 00:10:34,467
you'll end up
seeing her again.
160
00:10:35,509 --> 00:10:38,304
Not if I can avoid it.
161
00:10:38,387 --> 00:10:40,806
Do you trust yourself?
162
00:10:40,890 --> 00:10:42,516
Mira: No.
163
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
I trusted Laurie, though.
164
00:10:47,605 --> 00:10:52,068
I, I, I opened up,
I let her in.
165
00:10:52,151 --> 00:10:55,363
Uh... she chose
to take advantage of it.
166
00:10:56,322 --> 00:10:57,531
But it was great.
167
00:10:57,615 --> 00:11:02,536
It was great, so great...
before it went toxic.
168
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Anyway, she helped me
out of this relationship
169
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
with my ex, Eamonn,
that was going nowhere.
170
00:11:09,377 --> 00:11:11,253
Um, I wouldn't have
done it on my own,
171
00:11:11,337 --> 00:11:13,756
so... I should
be grateful.
172
00:11:16,759 --> 00:11:19,804
I thought you and Eamonn
were madly in love.
173
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
We had, um...
174
00:11:23,015 --> 00:11:27,103
two good years, and...
the third year was hell.
175
00:11:27,186 --> 00:11:29,855
That's not at all
what he told the media.
176
00:11:29,939 --> 00:11:32,233
Well, Eamonn
rewrites the story.
177
00:11:32,316 --> 00:11:35,569
Well, you dumped a megastar
for your assistant.
178
00:11:35,653 --> 00:11:38,114
-He felt humiliated.
-Or angry.
179
00:11:38,197 --> 00:11:41,492
A lot of people got
angry on social media.
180
00:11:41,575 --> 00:11:44,829
You know what?
You're not supposed
to date your employee.
181
00:11:44,912 --> 00:11:47,456
They loved it when Laurie
turned the tables on me.
182
00:11:47,540 --> 00:11:50,584
They felt vindicated,
and they made sure I knew.
183
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
What about you?
184
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
How did you feel?
185
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
The wild thing is...
186
00:11:59,677 --> 00:12:01,220
that it turned me on.
187
00:12:02,388 --> 00:12:04,515
(laughing)
188
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
("99 Luftballons"
by Nena playing)
189
00:12:12,273 --> 00:12:16,610
So, you prefer
chaos in Paris
to loneliness in LA?
190
00:12:16,694 --> 00:12:20,406
You know what?
I have no fucking idea.
191
00:12:20,489 --> 00:12:22,575
♪ ♪
192
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
(ominous music playing)
193
00:12:47,725 --> 00:12:50,811
♪ ♪
194
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
♪ ♪
195
00:13:19,298 --> 00:13:21,425
(heavy breathing)
196
00:13:31,060 --> 00:13:33,562
-(audience exclaiming)
-Ah!
197
00:13:33,646 --> 00:13:36,357
(screams from audience)
198
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
(gasping)
199
00:13:43,781 --> 00:13:45,866
♪ ♪
200
00:13:55,417 --> 00:13:57,503
(screaming continues)
201
00:14:01,215 --> 00:14:03,300
♪ ♪
202
00:14:07,054 --> 00:14:08,681
Philippe Guérande:
Follow that car.
203
00:14:08,764 --> 00:14:09,682
Go, go!
204
00:14:09,765 --> 00:14:11,934
(thunder rumbling)
205
00:14:20,651 --> 00:14:23,237
Grand Vampire:
Ah, Mister Philippe Guérande.
206
00:14:23,320 --> 00:14:25,155
Philippe:
You're not
the Count of Noirmoutier,
207
00:14:25,239 --> 00:14:26,574
you're the Grand Vampire.
208
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
-Grand Vampire:
You fell into our trap.
-(yelling)
209
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
-Now it's time
to pay the price!
-Let me go!
210
00:14:30,244 --> 00:14:32,329
(yelling)
211
00:14:34,164 --> 00:14:35,416
Let me go!
212
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
Grand Vampire:
Go, go, go!
213
00:14:37,042 --> 00:14:39,128
♪ ♪
214
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
♪ ♪
215
00:14:55,561 --> 00:14:57,271
Vampire:
Come midnight,
you will be sentenced
216
00:14:57,354 --> 00:15:00,316
by the Vampire's
Grand Inquisitor.
217
00:15:00,399 --> 00:15:02,318
And you will be
executed at dawn
218
00:15:02,401 --> 00:15:04,862
before the Dark Committee.
219
00:15:04,945 --> 00:15:06,405
To punish you for meddling,
220
00:15:06,488 --> 00:15:08,782
the dancer,
Marfa Koutiloff,
221
00:15:08,866 --> 00:15:10,367
has been poisoned.
222
00:15:10,451 --> 00:15:12,620
-She's dead.
-(speaking French)
223
00:15:44,568 --> 00:15:46,528
(yelling, grunting)
224
00:16:00,584 --> 00:16:02,711
(Mira sighs)
225
00:16:02,795 --> 00:16:06,757
Sorry, I...
I think of Musidora.
226
00:16:06,840 --> 00:16:08,050
She was perfection.
227
00:16:08,133 --> 00:16:10,761
I just feel like
a cheap imitation.
228
00:16:10,844 --> 00:16:14,640
No, there's nothing
cheap about what
you're doing, Mira.
229
00:16:14,723 --> 00:16:16,016
You almost have it.
230
00:16:16,100 --> 00:16:19,395
Uh... it's not
the way it feels.
231
00:16:19,478 --> 00:16:21,230
Let yourself go.
232
00:16:21,313 --> 00:16:24,108
-Don't focus on the step.
-Yeah, that's what
I'm trying to do,
233
00:16:24,191 --> 00:16:26,902
but it just feels stiff.
234
00:16:26,985 --> 00:16:28,487
No, you're pretty close.
235
00:16:28,570 --> 00:16:30,781
But don't lose the pace.
236
00:16:30,864 --> 00:16:31,949
Yeah.
237
00:16:35,869 --> 00:16:37,287
Look.
238
00:16:37,371 --> 00:16:39,581
When you do
this movement...
239
00:16:39,665 --> 00:16:41,208
you have to stretch,
240
00:16:41,291 --> 00:16:43,460
and feel your foot
until the end.
241
00:16:43,544 --> 00:16:44,670
Yeah, okay?
242
00:16:44,753 --> 00:16:46,630
And then you come here,
243
00:16:46,714 --> 00:16:50,592
and stretch your body
very high, yes.
244
00:16:50,676 --> 00:16:54,221
And shoulder,
and suddenly... turn.
245
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
Ugh.
246
00:16:56,265 --> 00:16:59,226
-Ugh, it's always the turn, ugh.
-Don't worry, Mira. It's okay.
247
00:16:59,309 --> 00:17:00,686
Don't worry.
248
00:17:00,769 --> 00:17:01,854
Let's do it one more time
249
00:17:01,937 --> 00:17:04,314
just to make sure
we hit all the marks.
250
00:17:05,858 --> 00:17:06,775
And remember,
251
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
you're not dancing
for an audience...
252
00:17:09,653 --> 00:17:11,947
you're dancing
for the camera.
253
00:17:12,030 --> 00:17:15,617
-Sure.
-The moves that feel bizarre
254
00:17:15,701 --> 00:17:16,910
can be good on-screen.
255
00:17:16,994 --> 00:17:18,954
But acting is like choreography.
256
00:17:19,038 --> 00:17:22,082
It has to feel right,
it can't be forced.
257
00:17:22,166 --> 00:17:23,417
Let's do it
one more time.
258
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
-Right, first, yeah.
-Okay.
259
00:17:49,985 --> 00:17:51,278
(hisses)
260
00:18:00,037 --> 00:18:02,706
Volodia:
Wow. We've got it.
261
00:18:02,790 --> 00:18:04,208
Where did that come from?
262
00:18:04,291 --> 00:18:05,793
-I don't know.
-Really?
263
00:18:05,876 --> 00:18:07,920
I don't know.
It felt bizarre--
so I went for it.
264
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
It's about the teeth
or something like that?
265
00:18:10,297 --> 00:18:14,218
-Maybe I thought
of vampires. (laughs)
-You're crazy!
266
00:18:15,636 --> 00:18:16,678
-Great.
-Okay.
267
00:18:16,762 --> 00:18:18,889
(indistinct chatter)
268
00:18:20,682 --> 00:18:22,309
(speaking French)
269
00:18:49,044 --> 00:18:51,171
(bell tolling)
270
00:18:57,302 --> 00:18:58,762
(keys jangling)
271
00:19:02,599 --> 00:19:05,477
I am the Vampire's
Grand Inquisitor.
272
00:19:05,561 --> 00:19:08,647
(tense music playing)
273
00:19:12,359 --> 00:19:15,571
Now it's time
to administer justice.
274
00:19:17,281 --> 00:19:19,616
Let me go, let me go!
275
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
(grunting)
276
00:19:23,453 --> 00:19:25,414
You will pay for this!
277
00:19:27,374 --> 00:19:29,167
The Vampires' secrets.
278
00:19:29,960 --> 00:19:32,045
♪ ♪
279
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
(birds cawing)
280
00:19:49,104 --> 00:19:51,523
I swear,
I will avenge
Marfa's death.
281
00:19:51,607 --> 00:19:52,983
I will know no peace
282
00:19:53,066 --> 00:19:56,236
until the evil network
of The Vampires
has been destroyed.
283
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
The Grand Vampire
and his nefarious accomplices
284
00:19:58,572 --> 00:20:00,198
will pay for their crimes.
285
00:20:06,705 --> 00:20:10,083
(speaking French)
286
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
(phone dings)
287
00:21:46,972 --> 00:21:48,056
Okay.
288
00:21:49,391 --> 00:21:50,308
Bye.
289
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
(ominous music playing)
290
00:22:29,347 --> 00:22:31,558
(inaudible)
291
00:22:46,448 --> 00:22:49,659
(whimsical accordion
music playing)
292
00:22:52,913 --> 00:22:54,998
♪ ♪
293
00:23:24,986 --> 00:23:26,571
Gottfried:
Hey!
294
00:23:26,655 --> 00:23:27,697
Hey!
295
00:23:33,995 --> 00:23:36,456
-Are you okay?
-Yeah.
296
00:23:38,041 --> 00:23:40,293
Must have been
a long trip.
297
00:23:40,377 --> 00:23:42,671
-Three days.
-Where were you?
298
00:23:42,754 --> 00:23:45,006
North of Finland.
299
00:23:45,090 --> 00:23:46,716
-Sodankyla.
-Ah.
300
00:23:48,051 --> 00:23:50,846
So, Gottfried,
what were you doing
in Sodankyla?
301
00:23:50,929 --> 00:23:52,430
They have
a film festival.
302
00:23:52,514 --> 00:23:56,685
I was on the jury.
Aki is a friend of mine.
303
00:23:56,768 --> 00:23:58,061
Why not fly?
304
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
I don't fly.
305
00:24:00,564 --> 00:24:02,732
Fear of flying?
306
00:24:02,816 --> 00:24:05,026
Anything that flies
has to be evil.
307
00:24:05,694 --> 00:24:06,820
Okay.
308
00:24:08,905 --> 00:24:11,908
You can just
sit on the bench
if you want.
309
00:24:11,992 --> 00:24:14,035
Driver was supposed
to be here.
310
00:24:15,162 --> 00:24:18,290
(ambient street noise)
311
00:24:22,961 --> 00:24:24,838
Can, can I trust you?
312
00:24:24,921 --> 00:24:28,175
-Yeah, sure.
-It's hard to say, um.
313
00:24:28,258 --> 00:24:30,135
I'm a, I'm a bit
embarrassed.
314
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
No, please, don't be.
315
00:24:31,428 --> 00:24:33,054
Ah!
316
00:24:33,138 --> 00:24:34,848
-Don't worry.
-I, I don't, I don't
know how to put it.
317
00:24:34,931 --> 00:24:37,225
Yeah, but I've heard a lot.
It's part of the job.
318
00:24:37,309 --> 00:24:39,853
Really, don't
be embarrassed.
319
00:24:39,936 --> 00:24:43,732
I'll be honest.
I have an...
addiction issue.
320
00:24:43,815 --> 00:24:46,359
Well, happens
to the best of us.
321
00:24:46,443 --> 00:24:47,652
Crack.
322
00:24:49,279 --> 00:24:50,363
Crack?
323
00:24:51,072 --> 00:24:53,241
Okay... And?
324
00:24:53,325 --> 00:24:54,701
I saw customs officers
325
00:24:54,784 --> 00:24:57,245
between Gothenburg
and Hamburg,
326
00:24:57,329 --> 00:24:59,497
and I... I freaked out.
327
00:24:59,581 --> 00:25:02,042
I... I flushed my stash
down the toilet.
328
00:25:03,418 --> 00:25:05,086
It turns out they were just
329
00:25:05,170 --> 00:25:07,255
Swedish soldiers on leave.
330
00:25:07,339 --> 00:25:08,715
(chuckles)
331
00:25:11,968 --> 00:25:13,762
-Be careful.
-Yeah.
332
00:25:13,845 --> 00:25:16,890
Can you just get in,
please, Gottfried.
333
00:25:25,774 --> 00:25:27,567
(window whirring)
334
00:25:32,155 --> 00:25:34,866
I don't know if you have
ever had problems with rocks.
335
00:25:35,492 --> 00:25:37,577
Nope, never.
336
00:25:37,661 --> 00:25:39,579
I've actually never tried crack.
337
00:25:39,663 --> 00:25:41,039
-No?
-No.
338
00:25:41,122 --> 00:25:42,874
Don't believe what they say.
339
00:25:45,085 --> 00:25:46,795
It, it, it doesn't
fry your brain.
340
00:25:46,878 --> 00:25:49,381
-No.
-Not entirely, I mean.
341
00:25:50,382 --> 00:25:51,758
But the addiction is mean.
342
00:25:51,841 --> 00:25:54,552
I've heard it's,
kind of, overwhelming.
343
00:25:54,636 --> 00:25:56,596
Overwhelming, exactly.
344
00:25:58,640 --> 00:26:02,686
I've been... off crack
for a full 24 hours.
345
00:26:02,769 --> 00:26:03,979
Carla:
Oh, great!
346
00:26:04,062 --> 00:26:05,480
That's the first step.
347
00:26:05,563 --> 00:26:07,524
Now we have a couple of days
left to get clean
348
00:26:07,607 --> 00:26:08,900
before we
start shooting.
349
00:26:08,984 --> 00:26:10,443
You'll be all right.
350
00:26:10,527 --> 00:26:13,697
Uh, Carla, right?
That's your name?
351
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
-Yeah.
-Carla, I, I
never acted clean.
352
00:26:17,617 --> 00:26:20,203
You have to score me some.
353
00:26:20,287 --> 00:26:23,581
-Okay.
-Or else I'll throw myself
out of the window.
354
00:26:36,219 --> 00:26:40,807
(speaking French)
355
00:26:54,070 --> 00:26:57,282
Here... Um, can I have
your photo ID, please?
356
00:26:57,365 --> 00:27:00,577
-And a credit card
for incidentals?
-Yeah.
357
00:27:00,660 --> 00:27:01,786
Thank you, sir.
358
00:27:03,288 --> 00:27:04,873
(speaking French)
359
00:29:40,403 --> 00:29:42,822
Michelle (on phone):
I'm so sorry
about the pictures.
360
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
French paparazzi.
361
00:29:44,240 --> 00:29:45,492
What pictures?
362
00:29:45,575 --> 00:29:47,076
A French site ran a picture
363
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
of you and Regina shopping.
364
00:29:49,370 --> 00:29:54,209
So, um, what's wrong
with shopping with Regina?
365
00:29:54,292 --> 00:29:56,878
Michelle:
They are all looking
for the new girlfriend.
366
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
She's young, cool,
she fits the part,
367
00:29:59,464 --> 00:30:00,632
makes good story.
368
00:30:00,715 --> 00:30:03,718
If they want Regina,
let them have Regina.
369
00:30:03,801 --> 00:30:05,678
I don't recall anyone asking me.
370
00:30:05,762 --> 00:30:07,514
You know it's part of the job.
371
00:30:08,598 --> 00:30:10,975
That may be,
but I don't enjoy it.
372
00:30:11,059 --> 00:30:13,603
I don't want people
to think we're dating.
373
00:30:13,686 --> 00:30:16,731
She's right.
It's unfair to both of you.
374
00:30:16,814 --> 00:30:19,317
Michelle...
I'm used to this stuff.
375
00:30:19,400 --> 00:30:21,110
It's been my life for years now.
376
00:30:21,194 --> 00:30:23,530
-Michelle:
Oh. Okay, gotta go.
-(knocks on door)
377
00:30:23,613 --> 00:30:25,365
-Bye.
-Mira: Bye. Bye-bye.
378
00:30:29,118 --> 00:30:31,204
-Zoe: Is she done?
-Yeah, she just hung up.
Come in.
379
00:30:31,287 --> 00:30:35,208
-Mira: Wow, are you okay?
-Jesus Christ... Yeah.
380
00:30:36,125 --> 00:30:38,378
So... how do you feel?
381
00:30:38,461 --> 00:30:39,504
Nervous.
382
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
This is Irma Vep
at her most iconic,
383
00:30:42,340 --> 00:30:45,677
and they, they want me
to get it right
on my first day.
384
00:30:46,678 --> 00:30:48,429
You'll kill it.
385
00:30:48,513 --> 00:30:50,306
Quite the challenge, though.
386
00:30:53,142 --> 00:30:56,938
Um... I got rid
of the black veil
for the blouse,
387
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
made it more similar
to Musidora's.
388
00:30:59,065 --> 00:31:02,235
The original
was perfect, so.
389
00:31:02,318 --> 00:31:05,405
And what about
the lighter fabric
for the dress?
390
00:31:05,488 --> 00:31:07,699
Easier for
the choreography.
391
00:31:07,782 --> 00:31:09,951
-Great.
-(chuckling)
392
00:31:10,034 --> 00:31:11,953
-Mind if I smoke?
-No, of course not.
393
00:31:12,036 --> 00:31:15,248
Uh... could you
do the belt?
394
00:31:15,331 --> 00:31:17,792
Hop. Let's see.
395
00:31:17,875 --> 00:31:19,544
-What do you think?
-Yeah, it's good.
396
00:31:20,128 --> 00:31:21,212
Love it.
397
00:31:21,296 --> 00:31:23,339
Regina, can you show me
the scene again?
398
00:31:23,423 --> 00:31:24,549
Regina:
Yeah.
399
00:31:27,927 --> 00:31:31,097
-I think I'm gonna make
a few pictures for René.
-(video plays)
400
00:31:31,180 --> 00:31:33,391
Make sure that he likes it.
401
00:31:34,559 --> 00:31:36,060
(camera clicks)
402
00:31:40,023 --> 00:31:43,234
(spirited piano music playing)
403
00:31:45,069 --> 00:31:47,196
(inaudible)
404
00:31:49,991 --> 00:31:52,952
Zoe:
Regina, please,
can you step out?
405
00:31:53,036 --> 00:31:55,163
Reginaaa!
406
00:31:55,246 --> 00:31:57,790
-Sorry.
-Zoe: Go away.
407
00:31:57,874 --> 00:31:59,250
(camera clicks)
408
00:31:59,334 --> 00:32:02,211
♪ ♪
409
00:32:02,295 --> 00:32:03,713
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
410
00:32:03,796 --> 00:32:07,634
I love it, and I love,
I love, I love you.
411
00:32:08,760 --> 00:32:10,803
I have to show
the pictures to René.
412
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
(door closes)
413
00:32:14,891 --> 00:32:18,019
(discordant music playing)
414
00:32:22,857 --> 00:32:24,692
(applause, cheers)
415
00:32:24,776 --> 00:32:26,819
Mira (singing):
♪ Pull the curtains ♪
416
00:32:26,903 --> 00:32:29,656
♪ The sun won't burn us ♪
417
00:32:29,739 --> 00:32:34,577
♪ They will never
see our faces ♪
418
00:32:34,661 --> 00:32:39,415
♪ They're not aware
of cryptic spaces ♪
419
00:32:39,499 --> 00:32:44,712
♪ Secret breath
across my flesh ♪
420
00:32:44,796 --> 00:32:49,717
♪ Nighttime awaits ♪
421
00:32:49,801 --> 00:32:54,180
♪ There is no escape ♪
422
00:32:54,263 --> 00:32:55,973
(cheering)
423
00:32:58,142 --> 00:33:00,228
♪ ♪
424
00:33:09,737 --> 00:33:14,575
♪ Lightning cracks
the molten sky ♪
425
00:33:14,659 --> 00:33:19,247
♪ Under rules my primal rite ♪
426
00:33:19,330 --> 00:33:24,752
♪ Tonight, now
deepening black ♪
427
00:33:24,836 --> 00:33:29,340
♪ We are never going back ♪
428
00:33:29,424 --> 00:33:34,303
♪ Stare into the fire ♪
429
00:33:34,387 --> 00:33:38,349
♪ To mirror our desire ♪
430
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
♪ ♪
431
00:33:50,194 --> 00:33:52,321
(applause, cheers)
432
00:33:54,741 --> 00:33:56,826
♪ ♪
433
00:34:23,895 --> 00:34:25,980
♪ ♪
434
00:34:30,860 --> 00:34:32,945
(train beeps)
435
00:34:40,870 --> 00:34:42,663
(music ends)
436
00:34:49,629 --> 00:34:53,466
(speaking French)
437
00:35:02,099 --> 00:35:03,726
Um...
438
00:38:33,728 --> 00:38:35,980
(pensive music playing)
439
00:38:47,575 --> 00:38:50,453
♪ ♪
440
00:39:07,803 --> 00:39:10,931
(speaking French)
441
00:39:33,162 --> 00:39:34,121
Ah!
442
00:39:34,205 --> 00:39:35,748
(speaking French)
443
00:39:43,881 --> 00:39:45,758
Thank you for letting me
share your ride.
444
00:39:45,841 --> 00:39:47,676
Yeah, you're welcome.
445
00:39:47,760 --> 00:39:51,639
-It's been a really hard week.
-You should be more patient.
446
00:39:51,722 --> 00:39:55,351
You have no idea
how much I've been
stretching my patience.
447
00:39:55,434 --> 00:39:57,019
Regina:
I think René is right.
448
00:39:57,103 --> 00:39:59,688
I like Philippe's mother.
I... I miss her.
449
00:39:59,772 --> 00:40:00,815
You should bring her back.
450
00:40:00,898 --> 00:40:02,399
Edmond:
No, uh, if he even tries
451
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
to bring her back, I'm done.
I'm out of here.
452
00:40:07,238 --> 00:40:08,906
Zoe:
Can I ask you a question?
453
00:40:10,491 --> 00:40:11,408
Yeah.
454
00:40:12,868 --> 00:40:14,954
I don't want it to be
embarrassing, though.
455
00:40:15,037 --> 00:40:20,000
But, you know,
sometimes, there's stuff
online that you can't avoid.
456
00:40:20,084 --> 00:40:22,962
Yeah, are you talking
about Laurie's Instagram?
457
00:40:23,045 --> 00:40:26,006
Those old photos
she posted last night.
458
00:40:26,090 --> 00:40:29,510
Yeah...
Pretty hot, right?
459
00:40:29,593 --> 00:40:33,556
I guess she saw
the paparazzi shot
of you and Regina.
460
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Ah...
461
00:40:40,229 --> 00:40:43,566
-You're... okay with that?
-(chuckles)
462
00:40:43,649 --> 00:40:49,321
Uh, no, I'm not, but I guess
it's part of the job.
463
00:40:49,405 --> 00:40:54,160
-Meaning part of being famous?
-Uh, part of... wanting fame.
464
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
-Uh-huh.
-Mm-hm.
465
00:40:56,328 --> 00:40:59,456
Uh, you make... you make
a deal when you crave that.
466
00:40:59,540 --> 00:41:01,709
You, uh, get fame, and...
467
00:41:02,877 --> 00:41:06,297
give a piece
of yourself in exchange.
468
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
-Like what?
-Like embarrassing photos.
469
00:41:10,718 --> 00:41:13,846
Like outrageous behavior.
470
00:41:14,805 --> 00:41:17,141
Like sharing your privacy.
471
00:41:20,477 --> 00:41:22,480
Uhh, yeah.
472
00:41:22,563 --> 00:41:26,692
The skirt,
maybe it should be
a little tighter.
473
00:41:26,775 --> 00:41:28,694
Hm.
474
00:41:28,777 --> 00:41:31,405
I haven't
hemmed it up yet.
475
00:41:33,532 --> 00:41:35,075
I am angry with Laurie,
476
00:41:35,159 --> 00:41:38,370
but... that's real life.
477
00:41:38,454 --> 00:41:39,788
Our life.
478
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
And the games
she wants to play
on the fuckin' internet
479
00:41:42,249 --> 00:41:44,251
are the least
of my concerns.
480
00:41:45,336 --> 00:41:47,338
She praises
Herman to no end,
481
00:41:47,421 --> 00:41:49,506
like he's changed her life.
482
00:41:49,590 --> 00:41:52,134
I know... Gross.
483
00:41:52,218 --> 00:41:55,804
What was it like
working with him?
484
00:41:55,888 --> 00:41:58,974
Uh, he's a pro.
485
00:41:59,058 --> 00:42:03,312
He loves doing what he does,
and he's a good guy,
486
00:42:03,395 --> 00:42:06,273
but I wouldn't pay
to see a movie of his.
487
00:42:06,357 --> 00:42:07,566
(both chuckle)
488
00:42:08,984 --> 00:42:11,612
Are we really talking
about Herman now?
489
00:42:12,988 --> 00:42:15,407
Was it your first time
with a girl?
490
00:42:16,909 --> 00:42:17,868
Yeah.
491
00:42:17,952 --> 00:42:20,579
And it left you
a little bit confused.
492
00:42:21,830 --> 00:42:23,290
I guess so.
493
00:42:25,417 --> 00:42:26,627
(knocks on door)
494
00:42:26,710 --> 00:42:28,212
(door opens)
495
00:42:28,921 --> 00:42:29,797
Are you done?
496
00:42:29,880 --> 00:42:31,715
They're waiting for you on set.
497
00:42:31,799 --> 00:42:32,758
I-I-I'm sorry.
498
00:42:32,841 --> 00:42:35,052
I had no idea
you guys were waiting.
499
00:43:07,751 --> 00:43:09,378
Guys, no need to argue.
500
00:43:09,461 --> 00:43:14,133
We did a good job,
and I'm... happy.
501
00:43:14,216 --> 00:43:16,427
(softly)
Let's get going.
502
00:43:16,510 --> 00:43:18,262
What are we starting with?
503
00:43:18,345 --> 00:43:19,847
Carla:
Irma Vep has been
hired as a maid
504
00:43:19,930 --> 00:43:21,181
at Philippe Guérande's place,
505
00:43:21,265 --> 00:43:24,476
-and she wants to get
the red codebook back.
-Sure.
506
00:43:24,560 --> 00:43:26,353
I meant
the Grand Inquisitor's
codebook
507
00:43:26,437 --> 00:43:28,814
with all the secrets
of the Vampires.
508
00:43:28,897 --> 00:43:31,692
That never made
sense to me.
509
00:43:31,775 --> 00:43:34,069
I mean, why would
the Vampires be so dumb
510
00:43:34,153 --> 00:43:37,489
as to write down
all their secrets
in a notebook?
511
00:43:37,573 --> 00:43:38,741
I have no idea.
512
00:43:42,161 --> 00:43:44,079
Oh, s-sorry to keep
you waiting.
513
00:43:44,163 --> 00:43:48,042
No worries, uh.
We, we had, uh,
stuff to fine-tune.
514
00:43:48,125 --> 00:43:49,793
So, this is, uh,
Philippe's bedroom,
515
00:43:49,877 --> 00:43:52,338
and, uh, just y-you'll
open this window.
516
00:43:52,421 --> 00:43:54,840
Look.
And then through here,
517
00:43:54,923 --> 00:43:57,051
she will let
the Vampire in.
518
00:43:57,551 --> 00:43:59,553
And...
519
00:43:59,636 --> 00:44:01,889
And, uh, the Vampire
will search this desk
520
00:44:01,972 --> 00:44:03,766
for the red codebook.
521
00:44:04,558 --> 00:44:06,310
Can I ask you something?
522
00:44:07,186 --> 00:44:08,270
René:
I'm here to help.
523
00:44:08,354 --> 00:44:11,023
Yeah, I just need
a little clarification.
524
00:44:11,106 --> 00:44:13,692
Um... do you want a coffee?
525
00:44:13,776 --> 00:44:17,696
-Uh, yes.
-Okay, come, um.
526
00:44:17,780 --> 00:44:22,576
-So... you know,
if I were a Vampire--
-Mm-hm.
527
00:44:22,659 --> 00:44:24,787
I don't know if
I would, you know,
528
00:44:24,870 --> 00:44:27,039
write down all my secrets.
529
00:44:27,122 --> 00:44:29,917
-Mm-hm.
-Or I would keep them
in a safe, or--
530
00:44:30,000 --> 00:44:34,421
But, uh, w-w-what
do you do with, uh,
your passwords?
531
00:44:34,505 --> 00:44:37,591
-I write them down.
-Uh-huh.
532
00:44:37,674 --> 00:44:41,178
-So, are, are they in a safe?
-Who has a safe?
533
00:44:42,262 --> 00:44:44,348
-Ah, uh.
-See?
534
00:44:44,431 --> 00:44:47,476
I know...
Okay, get your point.
535
00:44:48,268 --> 00:44:49,561
Umm...
536
00:44:50,270 --> 00:44:51,772
So, um...
537
00:44:53,232 --> 00:44:54,733
let's make sure
I got this right.
538
00:44:54,817 --> 00:44:58,278
She's gonna spike
Philippe's herbal tea
with a sedative.
539
00:44:58,362 --> 00:45:00,906
Yeah.
Yeah, like, like, this.
540
00:45:00,989 --> 00:45:02,574
He will be
in a deep sleep
541
00:45:02,658 --> 00:45:05,202
-when the Vampires come in.
-Yeah, and then she's gonna
542
00:45:05,285 --> 00:45:07,579
-steal the red notebook.
-Uh, r-red...
543
00:45:07,663 --> 00:45:09,748
-The red codebook, yeah.
-...code-code-codebook.
544
00:45:09,832 --> 00:45:10,916
(chuckles)
545
00:45:10,999 --> 00:45:12,418
And, and the whole plan
546
00:45:12,501 --> 00:45:15,671
depends on Philippe
drinking herbal tea
547
00:45:15,754 --> 00:45:16,630
before he sleeps.
548
00:45:16,713 --> 00:45:18,924
Yeah, yeah.
It-it's his habit.
549
00:45:19,633 --> 00:45:20,759
Detox?
550
00:45:20,843 --> 00:45:24,346
-(stammers)
-No, s-- It, it was a joke.
551
00:45:24,430 --> 00:45:26,014
-It is--
-Sorry.
552
00:45:26,098 --> 00:45:29,059
Okay, so, uh--
And, and also,
wh-- like, wh--
553
00:45:29,143 --> 00:45:33,021
Who hired Irma Vep,
uh, to be his maid?
554
00:45:33,105 --> 00:45:36,275
Actually...
his mother did.
555
00:45:36,358 --> 00:45:38,110
Is she still in the film?
556
00:45:38,193 --> 00:45:40,154
I thought you were
getting rid of her.
557
00:45:40,237 --> 00:45:42,406
What I promised,
uh, Edmond
558
00:45:42,489 --> 00:45:44,450
to get him off my back,
559
00:45:44,533 --> 00:45:47,744
but truth is, uh, I kept her.
560
00:45:47,828 --> 00:45:50,247
So, Philippe lives
with his mother.
561
00:45:51,457 --> 00:45:53,083
Cool.
562
00:45:53,167 --> 00:45:55,544
Uh... and she's here.
563
00:45:55,627 --> 00:45:56,962
-Come, come.
-Yeah.
564
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
M-Marie-Rose. Marie.
(chuckles)
565
00:46:03,594 --> 00:46:07,389
-Um, Marie-Rose, uh,
I want to introduce you--
-Yes?
566
00:46:07,473 --> 00:46:08,765
to Mira Harberg.
567
00:46:08,849 --> 00:46:10,517
-So nice to meet you.
-Marie-Rose Germon.
568
00:46:10,601 --> 00:46:13,812
She's a grand dame
of French stage.
569
00:46:13,896 --> 00:46:15,147
We're ready to shoot.
570
00:46:15,230 --> 00:46:16,607
-So are we, huh?
-S-See you in a bit.
571
00:46:16,690 --> 00:46:19,860
-See you later. Bye.
-See you later. Bye.
572
00:46:19,943 --> 00:46:22,070
(indistinct chatter)
573
00:46:24,907 --> 00:46:27,826
Carla: (shouts)
We're shooting!
Positions, please!
574
00:46:29,077 --> 00:46:32,539
Is Edmond aware that
Philippe's mother is back?
575
00:46:32,623 --> 00:46:36,543
Uhh, uh, I haven't
told him yet.
576
00:46:36,627 --> 00:46:38,879
It's a kind of surprise.
577
00:46:38,962 --> 00:46:40,672
Can't wait to see his reaction.
578
00:46:40,756 --> 00:46:43,175
I guess he will have to adapt.
579
00:46:43,258 --> 00:46:44,801
-Excuse me. This is the poison.
-(crew speaking French)
580
00:46:44,885 --> 00:46:46,428
-This is the poison.
-Oh.
581
00:46:48,180 --> 00:46:50,140
(speaking French)
582
00:46:51,308 --> 00:46:53,143
A-Are you ready?
583
00:46:56,730 --> 00:46:58,398
Action.
584
00:46:58,482 --> 00:47:01,610
(soft music playing)
585
00:47:18,460 --> 00:47:22,214
♪ ♪
586
00:47:31,682 --> 00:47:33,725
(inaudible)
587
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
(whimsical accordion
music playing)
588
00:47:53,161 --> 00:47:56,290
(tense music playing)
589
00:48:23,650 --> 00:48:25,694
(gunshots)
590
00:48:26,945 --> 00:48:28,196
(speaking French)
591
00:48:37,372 --> 00:48:38,582
Uh...
592
00:48:40,000 --> 00:48:43,587
Mira, uh, can you make it
a bit more real?
593
00:48:43,670 --> 00:48:45,422
But she knows
the bullets are blanks.
594
00:48:45,505 --> 00:48:47,591
She reloaded it herself.
595
00:48:47,674 --> 00:48:48,842
Yeah, yeah,
but, uh, she l--
596
00:48:48,925 --> 00:48:50,594
She still should
do a better job
597
00:48:50,677 --> 00:48:51,720
pretending, you know?
598
00:48:51,803 --> 00:48:53,180
I thought, uh,
I did a good job.
599
00:48:53,263 --> 00:48:56,642
It was fake.
The, the way you stepped
over the railing,
600
00:48:56,725 --> 00:48:58,518
-there is no sense of danger.
-Carla (shouts): We're going
601
00:48:58,602 --> 00:49:01,146
-for another take, please!
-And what kind of journalist
is Philippe?
602
00:49:01,229 --> 00:49:03,440
Ready to kill two
unarmed burglars?
603
00:49:03,523 --> 00:49:05,025
Self-defense.
You tried to poison me.
604
00:49:05,108 --> 00:49:07,736
-Yeah, no jury
would ever buy that.
-René: Maybe not today,
605
00:49:07,819 --> 00:49:09,529
but we are in 1916.
606
00:49:09,613 --> 00:49:12,658
Yes, but our audience
is a century later.
607
00:49:12,741 --> 00:49:15,077
Don't worry.
They will get it.
608
00:49:15,160 --> 00:49:17,287
It's Feuillade's
crazy plot.
609
00:49:18,580 --> 00:49:20,832
Uhh... okay.
610
00:49:20,916 --> 00:49:23,627
(speaking French)
611
00:50:14,845 --> 00:50:17,973
(soft music playing)
612
00:50:22,185 --> 00:50:23,645
(gunshots)
613
00:50:28,233 --> 00:50:29,401
(grunts)
614
00:50:29,484 --> 00:50:31,153
(gunshots)
615
00:50:39,953 --> 00:50:41,038
(gasps)
616
00:50:42,664 --> 00:50:44,708
(gunshots)
617
00:50:49,254 --> 00:50:51,339
♪ ♪
618
00:51:13,069 --> 00:51:15,155
♪ ♪
619
00:51:42,432 --> 00:51:44,518
♪ ♪
40265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.