All language subtitles for Horror.High.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,515 --> 00:00:19,436 .P to live in a dream .p 4 00:00:19,937 --> 00:00:24,858 .p a victim of madness to be torn .p 5 00:00:28,237 --> 00:00:33,116 .p mindless of your fate .p 6 00:00:36,787 --> 00:00:41,625 .p the shaman of magic .p 7 00:00:41,959 --> 00:00:46,838 .p hopelessly yearning to be loved .r 8 00:00:49,591 --> 00:00:54,513 I but time wouldn't wait I 9 00:00:57,641 --> 00:01:00,727 .p all the living clues .r 10 00:01:01,061 --> 00:01:05,857 .r you don't care .r 11 00:01:07,234 --> 00:01:11,238 .p hate and greed and sorrow .r 12 00:01:11,572 --> 00:01:16,368 I unaware I 13 00:01:18,370 --> 00:01:23,292 I they've taken everything you are I 14 00:01:27,296 --> 00:01:31,049 I and then they turned your dream I 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,094 I into a nightmare I 16 00:01:44,062 --> 00:01:48,942 I and now that you've left them I 17 00:01:49,276 --> 00:01:52,279 I there's only a fragment I 18 00:01:52,613 --> 00:01:56,950 I of your life I 19 00:01:57,284 --> 00:02:02,080 I which time can't erase I 20 00:02:05,334 --> 00:02:10,255 I but someone will follow I 21 00:02:10,589 --> 00:02:15,469 I and find a place, so go on I 22 00:02:17,054 --> 00:02:19,640 I let him go on I 23 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 I hesitated long 24 00:02:45,207 --> 00:02:47,334 before I put my theory to the test. 25 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 But late one accursed night, 26 00:02:52,422 --> 00:02:55,801 I compounded the elements, watched them boil 27 00:02:56,134 --> 00:02:57,969 and smoke together in the glass. 28 00:02:59,221 --> 00:03:01,431 And when the reaction had subsided, 29 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 drank off the potion. 30 00:03:07,020 --> 00:03:10,273 The most wrecking pain succeeded. 31 00:03:12,901 --> 00:03:17,781 A grinding in the bones. Deadly nausea. 32 00:03:19,199 --> 00:03:23,453 Then these agonies began to swiftly subside. 33 00:03:24,579 --> 00:03:26,373 And when I came to myself, 34 00:03:27,999 --> 00:03:32,754 I suffered a great sickness. 35 00:03:33,088 --> 00:03:37,467 I was Edward Hyde. 36 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 - All right. Everyone, sit down, be quiet. 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,071 I've given no one permission to leave yet. 38 00:03:46,184 --> 00:03:47,744 Sit down, sit down. 39 00:03:47,811 --> 00:03:50,063 Sit down. 40 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 Someone remove the screen. 41 00:04:00,031 --> 00:04:02,075 Young man, you shall be severely 42 00:04:02,409 --> 00:04:04,009 reprimanded for that. 43 00:04:04,077 --> 00:04:06,455 You know I abhor loud noises. 44 00:04:06,788 --> 00:04:07,414 Now remove that screen 45 00:04:07,748 --> 00:04:09,458 and get back to your seat immediately. 46 00:04:14,963 --> 00:04:17,424 Tonight, your assignment will be to read the last half 47 00:04:17,758 --> 00:04:19,968 of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 48 00:04:20,302 --> 00:04:22,679 We may have a test over that material tomorrow, 49 00:04:23,013 --> 00:04:24,681 so be prepared. 50 00:04:28,185 --> 00:04:30,771 If any of you want to see the last half of the film, 51 00:04:31,104 --> 00:04:34,107 it will be shown at the meeting of the literature club, 52 00:04:34,441 --> 00:04:36,943 in this classroom, tomorrow night. 53 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 I suggest most of you appear. 54 00:04:40,447 --> 00:04:42,247 You people over there, get back to your seats. 55 00:04:43,450 --> 00:04:44,659 I have your reports graded, 56 00:04:44,993 --> 00:04:46,870 and I'll ask Robin Jones to hand them back 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,204 as you file out. 58 00:04:54,252 --> 00:04:55,921 Now, you're dismissed. 59 00:04:57,297 --> 00:05:02,010 Oh, I'd like to see Vernon potts up at my desk, please. 60 00:05:20,445 --> 00:05:22,113 - You wanna see me, Ms. Grindstaff? 61 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 - Vernon, what is the matter with you? 62 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 I beg your pardon? 63 00:05:29,371 --> 00:05:32,123 - I distinctly remember asking this class to turn in 64 00:05:32,457 --> 00:05:36,503 a report on Stevenson, which everyone did but you. 65 00:05:39,422 --> 00:05:41,508 - What? There must be a mistake! 66 00:05:45,345 --> 00:05:46,888 I'm sure I handed one in. 67 00:05:48,807 --> 00:05:51,142 I worked all weekend on it. 68 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 - Here's the paper you've turned in Vernon. 69 00:05:56,231 --> 00:05:58,400 Oh. Well, there, you see. 70 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 I knew I'd handed one in. 71 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 - Except that it's not a report on Stevenson, 72 00:06:03,321 --> 00:06:06,408 it's a biology report on Guinea pigs. 73 00:06:06,741 --> 00:06:10,245 - Oh, I can't understand it. - It's gotta be here somewhere. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,003 Here it is, I found it. 75 00:06:18,336 --> 00:06:19,671 Here it is, Ms. Grindstaff. 76 00:06:20,005 --> 00:06:22,340 I must have given you my biology report by mistake. 77 00:06:26,678 --> 00:06:27,929 An f? 78 00:06:28,263 --> 00:06:29,973 But Ms. Grindstaff, it was only a mistake. 79 00:06:30,307 --> 00:06:32,058 - I'm sorry, Vernon, but you must learn 80 00:06:32,392 --> 00:06:34,644 that your other subjects are just as important 81 00:06:34,978 --> 00:06:37,022 as biology and chemistry. 82 00:06:37,355 --> 00:06:38,857 Maybe after this, you'll remember. 83 00:07:03,757 --> 00:07:05,634 - Not my biology report. 84 00:07:13,350 --> 00:07:14,893 I worked on it all summer. 85 00:07:34,204 --> 00:07:36,498 - Thank you for handing out the papers, Robin. 86 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 You may be excused. 87 00:08:04,234 --> 00:08:05,234 - Get out! 88 00:08:24,671 --> 00:08:25,671 Calm down, mumps. 89 00:08:26,923 --> 00:08:27,923 Here. 90 00:08:28,842 --> 00:08:29,842 Here we go. 91 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 Calm down, calm down. Oh, it's all right. 92 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 Cat's gone. 93 00:08:36,224 --> 00:08:40,270 Yeah. Good, good. 94 00:08:41,271 --> 00:08:43,523 Come on. Oh, it's all right. 95 00:08:45,066 --> 00:08:46,066 Yeah. 96 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 - What did you do to my cat, boy'? 97 00:08:48,403 --> 00:08:50,113 She run outta here scared to death. 98 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 I just shooed her away, that's all. 99 00:08:55,118 --> 00:08:56,494 - Just shooed her away, huh? 100 00:08:57,746 --> 00:09:00,707 What, with this? 101 00:09:01,041 --> 00:09:02,761 I'm warning you, boy. 102 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 You stay away from my cat, you understand? 103 00:09:05,754 --> 00:09:07,523 - Well, Mr. Griggs, you didn't see what she was doing. 104 00:09:07,547 --> 00:09:09,027 She was trying to get into this cage. 105 00:09:09,257 --> 00:09:10,884 That's the second time today. 106 00:09:11,217 --> 00:09:13,344 That's what she's for, boy. 107 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 She kills rats in the building. 108 00:09:16,306 --> 00:09:18,558 - He's not a rat. He's a Guinea pig. 109 00:09:18,892 --> 00:09:20,685 And he's part of my biology project. 110 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 - I don't care about none of that. 111 00:09:23,480 --> 00:09:27,275 Now, I'm telling you, boy, you leave my cat alone 112 00:09:27,609 --> 00:09:29,778 or there's gonna be trouble between you and me. 113 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 You understand, boy? Huh? 114 00:09:34,783 --> 00:09:35,783 - Yes, sir. 115 00:09:37,535 --> 00:09:38,620 - Yes! - All right. 116 00:09:40,914 --> 00:09:44,084 Let's go, boy. We'll go get something to eat. 117 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 - Let's go... - Dirty ol'... 118 00:09:46,753 --> 00:09:47,753 - What'd you say? 119 00:09:48,630 --> 00:09:51,549 - Oh, nothing. I was just talking to Mr. Mumps. 120 00:10:09,651 --> 00:10:13,029 - That Mr. Griggs is a mean old man, isn't he, mumps? 121 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 I bet if I'd said the wrong thing, he would have hit me. 122 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 Well, let me tell you some good news. 123 00:10:27,919 --> 00:10:31,965 I think I have all the correct properties isolated, 124 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 and I'm not sure that the experiment's gonna work, 125 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 but if you keep on cooperating with me, 126 00:10:40,014 --> 00:10:42,308 I think we'll know by tomorrow or the next day. 127 00:10:45,645 --> 00:10:48,148 Just think. We could be famous! 128 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 Here, have some of my lettuce. 129 00:10:59,576 --> 00:11:00,785 I'm not too hungry. 130 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 - Hi, Vernon. 131 00:11:06,666 --> 00:11:09,669 Can I come in? I mean, if you're not too busy. 132 00:11:10,003 --> 00:11:11,754 - Oh, no, no, I'm not too busy. 133 00:11:12,088 --> 00:11:13,548 And sure you can come in, Robin. 134 00:11:18,386 --> 00:11:19,762 - How's Mr. Mumps doing? 135 00:11:20,096 --> 00:11:21,890 Not too well, really. 136 00:11:22,223 --> 00:11:24,058 The janitor's cat's been after him again. 137 00:11:24,976 --> 00:11:26,394 Here, you wanna feed him? 138 00:11:26,728 --> 00:11:27,728 - Oh, yeah. 139 00:11:29,063 --> 00:11:30,607 - Oh, he won't bite. 140 00:11:30,940 --> 00:11:33,735 Vernon, I always wanted to ask you, 141 00:11:34,068 --> 00:11:35,695 why do you call him Mr. Mumps? 142 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 - Oh, because after he eats, 143 00:11:38,489 --> 00:11:39,949 he looks like he's got the mumps. 144 00:11:43,745 --> 00:11:45,246 - You know, he really does. 145 00:11:50,960 --> 00:11:52,795 Well, I guess I better be going. 146 00:11:53,129 --> 00:11:55,924 Um, I just stopped by to tell you that I'm... 147 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 I'm sorry for the way Ms. Grindstaff 148 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 treated you in English today. 149 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 Why did she give you an f? 150 00:12:03,514 --> 00:12:05,391 - Jealousy. - What? 151 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 - Jealousy. 152 00:12:06,976 --> 00:12:08,616 She was jealous because I spend more time 153 00:12:08,686 --> 00:12:10,772 on biology and science than on English. 154 00:12:11,105 --> 00:12:13,191 That's why she ripped up my report on Mr. Mumps. 155 00:12:13,524 --> 00:12:15,318 - Oh, that's really unfair, Vernon. 156 00:12:15,652 --> 00:12:17,445 I know how hard you've worked on it. 157 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 - Oh, that's all right. I've still got my biology notes. 158 00:12:20,573 --> 00:12:21,866 - Oh, that's good. 159 00:12:22,992 --> 00:12:24,912 - Would you like to see something I'm working on? 160 00:12:24,994 --> 00:12:26,394 - Uh, I'd really like to, Vernon... 161 00:12:26,454 --> 00:12:28,206 - I've really clamped down on the formula. 162 00:12:28,539 --> 00:12:31,084 Well, you see Rogers is waiting for me. 163 00:12:33,753 --> 00:12:35,713 - Oh, I don't blame him. 164 00:12:37,173 --> 00:12:39,217 Uh, well, thank you for coming by. 165 00:12:43,012 --> 00:12:45,682 I guess you and mumps are the only friends I have. 166 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 - That's for sure. 167 00:12:47,642 --> 00:12:49,769 Robin, what are you doing up here with the creeper? 168 00:12:50,103 --> 00:12:53,022 - Oh, well, Vernon was just showing me some of his projects. 169 00:12:53,356 --> 00:12:55,733 Thanks again, Vernon. I really appreciate it. 170 00:12:59,112 --> 00:13:00,112 - Listen, creeper, 171 00:13:00,405 --> 00:13:02,865 from now on, play with your rats by yourself. 172 00:13:23,845 --> 00:13:26,222 You've got him. 173 00:13:26,556 --> 00:13:31,352 I'm okay. 174 00:13:36,441 --> 00:13:38,234 - Potts! What the hell do you want? 175 00:13:38,568 --> 00:13:40,361 Why aren't out suiting up for pe? 176 00:13:40,695 --> 00:13:43,281 - Well, I'd like to talk to you. 177 00:13:43,614 --> 00:13:45,658 - Oh, he wants to talk to me for a minute. 178 00:13:45,992 --> 00:13:46,992 Okay. What about? 179 00:13:47,952 --> 00:13:49,912 Well, it's kind of personal. 180 00:13:50,246 --> 00:13:51,286 - It's something personal. 181 00:13:51,414 --> 00:13:53,333 Come on, potts. What do you want? 182 00:13:53,666 --> 00:13:55,436 I haven't got time to stand around here mealy-mouthed 183 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 for you all day. 184 00:13:57,712 --> 00:13:59,047 - Well, I was wondering 185 00:13:59,380 --> 00:14:01,924 if you'd sign this pass to excuse me from pe? 186 00:14:02,258 --> 00:14:03,301 - Let me see that. 187 00:14:03,634 --> 00:14:05,386 - God, I think you broke the damn pen. 188 00:14:07,555 --> 00:14:08,848 Go get this thing x-rayed. 189 00:14:10,767 --> 00:14:13,811 - You know that's another pass to biology lab, potts? 190 00:14:14,145 --> 00:14:14,645 - Yes, sir. 191 00:14:14,979 --> 00:14:16,290 - Well, it's the third one this week. 192 00:14:16,314 --> 00:14:19,525 - Well, I'm not sure its the third one this week. 193 00:14:19,859 --> 00:14:21,462 - Well, just what are you doing up there? 194 00:14:21,486 --> 00:14:23,821 I mean, what could be more important than pe class? 195 00:14:24,822 --> 00:14:26,491 - Well, well, i- 196 00:14:26,824 --> 00:14:28,785 - ah, come on, potts. You're wasting my time. 197 00:14:29,118 --> 00:14:29,619 I haven't got all day. 198 00:14:29,952 --> 00:14:31,454 - Uh-huh, well... well... 199 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 I have this project where I... 200 00:14:35,708 --> 00:14:39,045 Well, you know how some drugs can change a person mentally? 201 00:14:39,379 --> 00:14:41,422 Well, I've been trying to prove 202 00:14:41,756 --> 00:14:43,966 that you can change a person physically as well. 203 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 You see, I'm experimenting with this Guinea pig. 204 00:14:48,012 --> 00:14:49,389 His name is Mr. Mumps. 205 00:14:52,016 --> 00:14:52,517 - Forget it, potts. 206 00:14:52,850 --> 00:14:54,690 That's the silliest damn thing I've ever heard. 207 00:14:54,977 --> 00:14:56,604 Now get out of here and get dressed. 208 00:14:58,314 --> 00:15:00,483 Can you believe that? That's ridiculous. 209 00:15:00,817 --> 00:15:01,484 You ready? 210 00:15:01,818 --> 00:15:03,361 - I'm ready. - All right. 211 00:15:03,694 --> 00:15:08,491 Go! 212 00:15:15,623 --> 00:15:17,083 - What's going on? 213 00:15:17,417 --> 00:15:19,210 - Well, look who's here. 214 00:15:22,588 --> 00:15:24,215 What's the matter, creeper? 215 00:15:24,549 --> 00:15:26,634 Couldn't get a pass to play with your spiders? 216 00:15:28,010 --> 00:15:29,971 Guess you're gonna have to play 217 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 with the big boys today, huh? 218 00:15:32,265 --> 00:15:32,849 Give that back. 219 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Hey, give that back, give that back. 220 00:15:35,977 --> 00:15:37,895 - Just take it easy, creeper. 221 00:15:38,229 --> 00:15:40,731 Everything will be all right, creeper. 222 00:15:44,610 --> 00:15:47,196 Boy, you really dig the science stuff, don't you? 223 00:15:47,530 --> 00:15:50,241 You know, Robin says you're a real brain. 224 00:15:50,575 --> 00:15:51,575 Ooh! 225 00:15:51,659 --> 00:15:53,995 In fact, I'm getting a little tired 226 00:15:54,328 --> 00:15:55,663 of hearing her talk about you. 227 00:15:56,831 --> 00:15:57,999 Lately, that's all I hear. 228 00:15:58,332 --> 00:16:02,170 "Vernon's so smart. Vernon's so intelligent. 229 00:16:02,503 --> 00:16:04,063 Verna can do this. Vernon can do that." 230 00:16:04,380 --> 00:16:06,299 And I'm sick of it, you creep. 231 00:16:09,969 --> 00:16:12,138 I'm not through with you yet. 232 00:16:12,472 --> 00:16:16,476 You know, uh, this stuff doesn't make much sense, creeper. 233 00:16:19,353 --> 00:16:20,938 Don't think you need this page. 234 00:16:21,272 --> 00:16:22,541 No! My chemistry notes. 235 00:16:22,565 --> 00:16:24,484 - Or this one either. - No! 236 00:16:24,817 --> 00:16:26,736 - Ah, or this one either. 237 00:16:27,069 --> 00:16:28,172 Go get him, rog! 238 00:16:28,196 --> 00:16:29,739 - Rip 'em all off! - Yeah! 239 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 - Or any of this mess. 240 00:16:33,493 --> 00:16:35,133 Come on, guys, give that back. 241 00:16:35,453 --> 00:16:36,693 Give that back, give that back. 242 00:16:44,670 --> 00:16:46,547 Creeper! 243 00:16:50,510 --> 00:16:51,830 - Creeper! - Oh, sorry about that, 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,471 Vernon, baby. 245 00:16:55,306 --> 00:16:58,392 Those are my chemistry notes! 246 00:17:01,854 --> 00:17:03,606 Creeper! 247 00:17:07,235 --> 00:17:08,670 - Give that back! - Give that back! 248 00:17:10,321 --> 00:17:11,948 Behind you! Behind you! 249 00:17:15,535 --> 00:17:17,662 Creeper! 250 00:17:20,373 --> 00:17:21,916 What's the matter, creeper? 251 00:17:22,250 --> 00:17:24,627 Couldn't get a pass to play with your spiders? 252 00:17:32,969 --> 00:17:34,303 Creeper! Creeper! 253 00:17:37,682 --> 00:17:39,267 Everything will be all right. 254 00:17:39,600 --> 00:17:42,478 Creeper! Creeper! 255 00:18:39,118 --> 00:18:42,455 - Hi, Mr. Mumps. Sorry I'm late. 256 00:18:42,788 --> 00:18:43,998 I didn't forget your supper. 257 00:18:50,296 --> 00:18:51,339 Look what I got for ya. 258 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 What happened? 259 00:19:00,931 --> 00:19:02,251 The formula. 260 00:19:02,516 --> 00:19:03,516 My god, the formula. 261 00:19:03,768 --> 00:19:06,103 It worked! 262 00:19:07,021 --> 00:19:08,314 Let me get you out of there. 263 00:19:08,648 --> 00:19:10,107 Ow! 264 00:19:14,070 --> 00:19:15,321 Ow! Ooh. 265 00:19:15,655 --> 00:19:18,407 It's me, Mr. Mumps. Vernon. I'm not gonna hurt ya. 266 00:19:26,207 --> 00:19:28,000 Here, kitty, kitty. 267 00:19:28,334 --> 00:19:29,710 Here, kitty, kitty, kitty. 268 00:19:31,212 --> 00:19:32,588 Here, kitty, kitty. 269 00:19:34,590 --> 00:19:38,678 Where are you? I got some fresh trimmings for you. 270 00:19:44,684 --> 00:19:46,560 Kitty, kitty, kitty. 271 00:19:46,894 --> 00:19:49,355 Kitty, kitty, kitty, kitty. 272 00:19:49,689 --> 00:19:51,065 Here, kitty, kitty. 273 00:19:53,401 --> 00:19:56,028 Where are you? I got some fish trimmings for you. 274 00:19:56,362 --> 00:19:58,406 Come on, now. Where are you? 275 00:19:59,532 --> 00:20:00,532 Kitty. 276 00:20:02,201 --> 00:20:03,494 Where'd you go, kitty? 277 00:20:03,828 --> 00:20:05,246 Here, kitty, kitty, kitty. 278 00:20:05,579 --> 00:20:06,997 Here, kitty, kitty, kitty. 279 00:20:07,331 --> 00:20:08,791 Where are you, boy? 280 00:20:09,125 --> 00:20:11,377 Oh, come on, now, I got some fish trimmings for you. 281 00:20:11,711 --> 00:20:13,754 Come on, now. Where are you? 282 00:20:16,424 --> 00:20:17,800 Hmm. 283 00:21:07,141 --> 00:21:08,601 - Gotta get rid of this cat. 284 00:21:14,940 --> 00:21:16,066 - What are you doing here? 285 00:21:17,651 --> 00:21:19,320 What are you doing with my cat there? 286 00:21:20,988 --> 00:21:21,988 Huh? Huh? 287 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Oh! 288 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 Oh! 289 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 It's dead! 290 00:21:32,541 --> 00:21:35,085 - You killed her! - No, I didn't kill her. 291 00:21:35,419 --> 00:21:36,086 She was trying to get into the cage 292 00:21:36,420 --> 00:21:37,564 with Mr. Mumps, he killed her, 293 00:21:37,588 --> 00:21:39,632 but it was an accident! 294 00:21:47,723 --> 00:21:50,142 - You killed my pet, boy. 295 00:21:50,476 --> 00:21:52,937 Such a good kitty. She was good. 296 00:21:54,605 --> 00:21:55,773 You killed her. 297 00:21:57,358 --> 00:21:58,609 You killed her, boy. 298 00:22:00,361 --> 00:22:01,737 I'm gonna make you pay for that. 299 00:22:05,866 --> 00:22:06,909 Oh! 300 00:22:07,243 --> 00:22:08,828 You're going like this, aren't ya, boy? 301 00:22:09,161 --> 00:22:11,455 It's like you was drawn to it by a magnet. 302 00:22:11,789 --> 00:22:12,957 Now drink it. 303 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 - No, no. 304 00:22:14,416 --> 00:22:16,176 Mr. Griggs, you don't know what you're doing, 305 00:22:16,502 --> 00:22:17,878 this stuff could kill me. 306 00:22:18,212 --> 00:22:19,547 - If you don't drink that, 307 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 I'm gonna break one of these bottles 308 00:22:21,382 --> 00:22:22,424 and cut your throat out. 309 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 - Now, drink it! - No, please. 310 00:22:25,219 --> 00:22:26,379 Drink it! 311 00:22:48,617 --> 00:22:50,097 You're killing him! 312 00:22:50,244 --> 00:22:52,538 Stop! You're killing him! 313 00:22:57,626 --> 00:22:58,626 Stop! 314 00:23:07,511 --> 00:23:08,511 No! 315 00:23:09,847 --> 00:23:13,934 No! No! 316 00:23:15,728 --> 00:23:17,187 Please, no! No, no! 317 00:23:19,857 --> 00:23:21,650 - I'm gonna take you to the police, boy. 318 00:23:21,984 --> 00:23:23,584 But before I do, I'm gonna make you wish 319 00:23:23,652 --> 00:23:25,529 you'd never seen my cat before. 320 00:23:34,580 --> 00:23:36,749 What's the matter with you? 321 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 Hey, what's the matter with you? 322 00:24:04,443 --> 00:24:05,443 Gmum 323 00:24:07,112 --> 00:24:11,033 get up, boy! I'm gonna take you to the police. 324 00:24:11,367 --> 00:24:12,952 Come on. Get on your feet. 325 00:24:14,578 --> 00:24:15,788 I'm not gonna tell you again! 326 00:24:16,121 --> 00:24:20,042 I'm just telling you, if you don't stay away from my cat, 327 00:24:20,376 --> 00:24:22,016 there's gonna be trouble, do you hear me? 328 00:24:22,044 --> 00:24:23,629 Do you understand boy? 329 00:25:31,405 --> 00:25:32,448 - Oh! Oh, gosh! 330 00:27:13,632 --> 00:27:15,717 Vernon? 331 00:27:16,051 --> 00:27:17,052 What are you doing? 332 00:27:17,386 --> 00:27:19,096 - Uh, just finishing up. 333 00:27:21,473 --> 00:27:23,553 - I thought you were supposed to have the experiments 334 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 prepared for this morning's class? 335 00:27:28,272 --> 00:27:29,272 Vernon? 336 00:27:30,774 --> 00:27:32,693 What's the matter with you this morning? 337 00:27:34,987 --> 00:27:36,155 Did you just break something? 338 00:27:36,488 --> 00:27:37,488 No, sir. 339 00:27:39,241 --> 00:27:40,721 - Well, come on over here and tell me 340 00:27:40,868 --> 00:27:41,994 what's bothering you, son. 341 00:27:43,954 --> 00:27:44,954 What's going on? 342 00:27:46,874 --> 00:27:49,001 What are you cleaning up there? 343 00:27:49,334 --> 00:27:51,253 - I don't know Mr. - Henshaw, I really don't. 344 00:27:51,587 --> 00:27:53,755 Someone must have broken into the lab last night. 345 00:27:54,089 --> 00:27:55,409 There were bottles and test tubes 346 00:27:55,632 --> 00:27:56,842 splattered all over the floor. 347 00:27:57,176 --> 00:27:58,218 The place was a mess. 348 00:27:59,928 --> 00:28:01,680 - Is anything missing? 349 00:28:02,014 --> 00:28:03,223 - Just Mr. Mumps. 350 00:28:03,557 --> 00:28:05,726 Someone broke into his cage and he's gone. 351 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 I don't know where to look, or what to do, or anything. 352 00:28:10,814 --> 00:28:12,566 - Okay, I understand. 353 00:28:13,734 --> 00:28:15,652 You go ahead and set up for the class. 354 00:28:15,986 --> 00:28:17,306 I'll go to the principal's office 355 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 and talk to Mr. Higgy. 356 00:28:19,114 --> 00:28:20,114 - Yes, sir. 357 00:28:22,201 --> 00:28:23,201 - Oh, Vernon? 358 00:28:24,411 --> 00:28:26,413 By any chance, have you seen Mr. Griggs? 359 00:28:27,623 --> 00:28:28,623 - No, sir. 360 00:28:29,958 --> 00:28:31,210 - I better check with him. 361 00:28:32,294 --> 00:28:34,046 Maybe he heard something last night. 362 00:28:39,218 --> 00:28:40,695 Let me have your attention 363 00:28:40,719 --> 00:28:41,719 for just a minute. 364 00:28:43,222 --> 00:28:46,308 Hey! You people quiet down and listen a minute. 365 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 I just wanna caution you 366 00:28:49,478 --> 00:28:52,064 in handling this particular experiment. 367 00:28:52,397 --> 00:28:53,815 If you should get acid on yourself, 368 00:28:54,149 --> 00:28:56,193 go immediately to the sink and wash it off. 369 00:28:57,319 --> 00:28:58,779 Just a minute! 370 00:28:59,112 --> 00:29:00,781 I'm not through. 371 00:29:01,114 --> 00:29:02,114 One other thing. 372 00:29:02,991 --> 00:29:05,244 When you get through using the reagent, 373 00:29:05,577 --> 00:29:07,996 put it in the disposal container. 374 00:29:08,330 --> 00:29:09,665 Do not put it back in the bottle, 375 00:29:09,998 --> 00:29:11,583 it could contaminate the content. 376 00:29:12,918 --> 00:29:14,461 And don't pour it down the drain. 377 00:29:26,098 --> 00:29:27,098 - Hi, Vernon. 378 00:29:29,351 --> 00:29:30,811 Um, I think I made a mistake. 379 00:29:31,979 --> 00:29:33,897 - Oh, yeah. It's the wrong color. 380 00:29:34,231 --> 00:29:35,649 What did I do wrong? 381 00:29:37,234 --> 00:29:39,170 You'll have to take it and throw it out. 382 00:29:39,194 --> 00:29:40,570 Start again. This is an exam. 383 00:30:24,489 --> 00:30:27,034 - I appreciate the information, Mr. Henshaw. 384 00:30:27,367 --> 00:30:28,869 Thank you. You can go now. 385 00:30:31,371 --> 00:30:32,372 Bring in the next one. 386 00:30:36,543 --> 00:30:38,754 - Lieutenant Bozeman. - This is Vernon potts. 387 00:30:40,464 --> 00:30:41,590 - Sit sown, Mr. Potts. 388 00:30:46,470 --> 00:30:48,889 These officers and I are with homicide. 389 00:30:49,222 --> 00:30:50,908 Of course, you know we're trying to put together 390 00:30:50,932 --> 00:30:52,392 enough facts to determine exactly 391 00:30:52,726 --> 00:30:54,019 what happened to Mr. Griggs. 392 00:30:54,353 --> 00:30:55,437 Maybe you can help us? 393 00:30:55,771 --> 00:30:57,147 - Well, yes, sir. I'll try. 394 00:30:57,481 --> 00:31:00,108 - You're Mr. Henshaw's assistant. Is that right? 395 00:31:00,442 --> 00:31:01,442 - Yes, sir. 396 00:31:01,610 --> 00:31:04,738 - As a lab assistant, Vernon, I suppose you spend more time 397 00:31:05,072 --> 00:31:08,116 in the laboratory that an ordinary student, is that right? 398 00:31:08,450 --> 00:31:09,530 - Yes, sir. That's correct. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,026 I help prepare the experiments 400 00:31:11,244 --> 00:31:12,788 before Mr. Henshaw gets to class. 401 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 - Was Mr. Griggs in the habit of coming into the lab, 402 00:31:17,334 --> 00:31:18,454 or would there be any reason 403 00:31:18,585 --> 00:31:21,922 for him to fool around with any of the equipment in there? 404 00:31:22,964 --> 00:31:24,424 - No, sir. Not that I know. 405 00:31:28,095 --> 00:31:29,805 - Did Mr. Griggs have a cat? 406 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 - Sir? 407 00:31:31,765 --> 00:31:34,351 - When the coroner's men emptied the acid drum, 408 00:31:35,310 --> 00:31:39,398 they found the remains of a cat in addition to Mr. Griggs. 409 00:31:40,524 --> 00:31:42,359 Now, what do you make of that, Vernon? 410 00:31:42,692 --> 00:31:43,777 - Oh. Yes. 411 00:31:44,778 --> 00:31:46,321 Well, now that you mention it, 412 00:31:46,655 --> 00:31:48,448 I think he did have a pet cat. 413 00:31:49,616 --> 00:31:52,828 Yes. He used to come into the lab every now and then. 414 00:31:54,955 --> 00:31:58,291 Maybe the cat fell into the acid 415 00:31:59,292 --> 00:32:01,795 and Mr. Griggs fell in trying to get him out. 416 00:32:02,087 --> 00:32:03,087 -Hmm. 417 00:32:06,091 --> 00:32:08,218 Yeah. It does seem that way, doesn't it? 418 00:32:11,721 --> 00:32:13,682 Did Mr. Henshaw and Mr. Griggs get along? 419 00:32:15,434 --> 00:32:19,020 Yes, sir. As far as I know, they did. 420 00:32:19,354 --> 00:32:22,774 - You never saw them arguing or disagreeing? 421 00:32:23,108 --> 00:32:24,108 No. No, sir. 422 00:32:26,194 --> 00:32:29,072 - Now, I know this may sound a little melodramatic, Vernon, 423 00:32:29,406 --> 00:32:32,242 but do you know of anyone who might've wanted 424 00:32:32,576 --> 00:32:33,702 to get rid of Mr. Griggs? 425 00:32:34,744 --> 00:32:36,371 - Oh, no, sir. No one. 426 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 As far as I know, everyone liked him very, very much. 427 00:32:40,208 --> 00:32:42,043 He was a nice man to me. 428 00:32:42,377 --> 00:32:43,378 - Uh-huh. 429 00:32:43,712 --> 00:32:47,007 Just one more thing, Vernon, then you can go back to class. 430 00:32:47,340 --> 00:32:49,176 How'd you get that bruise? 431 00:32:51,428 --> 00:32:53,722 - Oh, I had a fight in the locker room. 432 00:32:54,055 --> 00:32:55,055 - Mm, I see. 433 00:32:55,640 --> 00:32:57,809 What's the other boy look like? 434 00:32:58,143 --> 00:33:00,562 - Just as ugly as always, I didn't hit him. 435 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 - Why, Vernon? 436 00:33:03,607 --> 00:33:05,317 - He would've hit me back harder. 437 00:33:05,650 --> 00:33:06,943 - Oh, I see. 438 00:33:07,277 --> 00:33:08,320 I see. 439 00:33:08,653 --> 00:33:11,406 Oh, yeah, well, I noticed here in your school file 440 00:33:11,740 --> 00:33:15,577 that your mother is deceased and your father travels, 441 00:33:15,911 --> 00:33:16,911 is that right? 442 00:33:17,078 --> 00:33:18,455 - Oh, yes, sir. He's a salesman. 443 00:33:21,875 --> 00:33:23,710 - Okay, Vernon, you're excused. 444 00:33:27,380 --> 00:33:28,924 Oh, just one more thing, Vernon. 445 00:33:29,257 --> 00:33:31,134 And then you can go back to class. 446 00:33:34,513 --> 00:33:38,058 What do you really think happened to Mr. Griggs? 447 00:33:41,269 --> 00:33:42,269 - Lieutenant, 448 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 I'd be afraid to venture a guess. 449 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 - Students, your time is just about up. 450 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 All right, class. Time is up. 451 00:34:31,987 --> 00:34:34,573 Fold your papers and leave them on my desk as you leave. 452 00:34:35,782 --> 00:34:38,702 If you don't have the answers by now, you never will. 453 00:35:20,118 --> 00:35:21,119 - Hi, Vernon. 454 00:35:21,453 --> 00:35:22,495 - Oh. Hi, Robin. 455 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 - How'd you do on the test? 456 00:35:24,706 --> 00:35:25,707 - Oh, not very well. 457 00:35:26,041 --> 00:35:28,060 I couldn't concentrate with that paper cutter going. 458 00:35:28,084 --> 00:35:29,084 - I know. 459 00:35:31,588 --> 00:35:33,715 Vernon, I heard about your fight with Roger. 460 00:35:34,883 --> 00:35:36,243 - Oh... - I'm really sorry, Vernon. 461 00:35:36,551 --> 00:35:38,762 I feel like it was partly my fault. 462 00:35:40,930 --> 00:35:43,099 Well, I hope you're not mad at me. 463 00:35:43,433 --> 00:35:45,060 I mean, I don't blame you if you are. 464 00:35:46,019 --> 00:35:48,438 You know, I told Roger that... 465 00:35:48,772 --> 00:35:50,315 That if he ever hurt you again, 466 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 then he and I are through for good. 467 00:35:55,403 --> 00:35:57,864 - You told Roger that? Because of me? 468 00:36:00,700 --> 00:36:01,826 - Vernon potts! 469 00:36:04,079 --> 00:36:05,747 I'd like to talk with you a minute. 470 00:36:13,046 --> 00:36:14,046 - Yes, ma'am? 471 00:36:16,466 --> 00:36:18,066 - I've been looking over your test paper 472 00:36:18,343 --> 00:36:20,303 and it looks as if you didn't do too well. 473 00:36:21,596 --> 00:36:23,932 As a matter of fact, your grades for the entire term 474 00:36:24,265 --> 00:36:25,308 aren't very high. 475 00:36:26,810 --> 00:36:29,437 You realize, of course, that without a credit in this class, 476 00:36:29,771 --> 00:36:30,772 you won't graduate. 477 00:36:32,857 --> 00:36:34,776 I've decided, however, to give you a chance 478 00:36:35,110 --> 00:36:37,153 to earn some extra credit. 479 00:36:37,487 --> 00:36:38,488 I shall expect to see you 480 00:36:38,822 --> 00:36:40,490 at all of the literature club meetings 481 00:36:40,824 --> 00:36:42,325 for the remainder of the semester. 482 00:36:43,368 --> 00:36:44,577 But Ms. Grindstaff, 483 00:36:44,911 --> 00:36:47,455 the literature club meets on Wednesday nights. 484 00:36:47,789 --> 00:36:48,832 - Very good, Vernon. 485 00:36:49,874 --> 00:36:51,418 Yes, ma'am, but you see, 486 00:36:51,751 --> 00:36:54,295 Wednesday nights, that's when I go to the library. 487 00:36:54,629 --> 00:36:56,339 It's the only time I have a ride. 488 00:36:56,673 --> 00:36:57,966 - I'm sorry, Vernon, 489 00:36:58,299 --> 00:36:59,779 but you need the credit in this class 490 00:37:00,051 --> 00:37:01,136 if you want to graduate. 491 00:37:02,303 --> 00:37:04,806 Of course, it makes no difference to me, 492 00:37:05,140 --> 00:37:07,434 but I strongly suggest you be there. 493 00:37:09,436 --> 00:37:13,690 And please note, tonight is Wednesday night. 494 00:37:18,236 --> 00:37:21,364 All right, students. That's all for tonight. 495 00:38:27,055 --> 00:38:28,055 Who's there? 496 00:38:31,392 --> 00:38:34,062 Is someone still in the building? 497 00:39:06,219 --> 00:39:07,219 Who's there? 498 00:39:11,891 --> 00:39:14,644 Why are you trying to frighten me? 499 00:40:40,229 --> 00:40:41,229 Who's there? 500 00:40:43,316 --> 00:40:44,316 Who's there? 501 00:40:46,694 --> 00:40:47,987 It's me. 502 00:40:49,364 --> 00:40:50,364 Vernon. 503 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 - Vernon? 504 00:40:55,036 --> 00:40:56,036 Yes. 505 00:40:57,580 --> 00:40:59,040 - Then you just turn on that light 506 00:40:59,374 --> 00:41:00,375 and let me see you. 507 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 Vernon? 508 00:41:06,839 --> 00:41:09,634 If really is you, 509 00:41:09,968 --> 00:41:11,928 please turn on the light so I can see you. 510 00:41:13,137 --> 00:41:14,222 No. 511 00:41:17,892 --> 00:41:20,395 - Why won't you let me see you? 512 00:41:22,021 --> 00:41:25,817 - I've changed. I don't look the same. 513 00:41:27,610 --> 00:41:29,404 I don't think you'd like to see me. 514 00:41:33,950 --> 00:41:35,410 - Why are you doing this? 515 00:41:38,663 --> 00:41:39,831 What do you want? 516 00:41:43,418 --> 00:41:46,879 I'll have you thrown out of school for this. 517 00:41:49,048 --> 00:41:51,134 I'll see that you'll never graduate. 518 00:41:51,467 --> 00:41:54,178 You'll never get into college! 519 00:41:54,512 --> 00:41:55,512 What do you want? 520 00:41:55,596 --> 00:41:57,156 You must learn that your other subjects 521 00:41:57,432 --> 00:42:01,269 are just as important as biology and chemistry. 522 00:42:01,602 --> 00:42:03,688 Maybe after this, you'll remember. 523 00:42:06,816 --> 00:42:09,485 For god's sake, what do you want? 524 00:42:53,738 --> 00:42:55,114 - Vernon? 525 00:42:55,448 --> 00:42:56,488 Oh, lieutenant. 526 00:42:56,699 --> 00:42:59,035 - I thought I saw you back there. 527 00:42:59,368 --> 00:43:01,608 - Yeah. Well, I just thought I'd stop in and take a look. 528 00:43:01,662 --> 00:43:02,330 - Then you know what happened? 529 00:43:02,663 --> 00:43:04,707 - Yeah, well, it's all over school today. 530 00:43:05,041 --> 00:43:06,375 - Yeah, I'm sure it is. 531 00:43:06,709 --> 00:43:08,437 I suppose parents are gonna be pulling the kids 532 00:43:08,461 --> 00:43:10,341 out of school now until we find the killer, huh? 533 00:43:10,630 --> 00:43:13,049 - Yeah. Do you have any idea who it is? 534 00:43:13,382 --> 00:43:15,301 - No. No, we don't. 535 00:43:15,635 --> 00:43:16,969 At least, not yet, anyway. 536 00:43:17,303 --> 00:43:18,303 Oh, by the way, Vernon, 537 00:43:18,513 --> 00:43:21,099 there's just one item I want to ask you about. 538 00:43:21,432 --> 00:43:21,933 - Yes? - I understand that you're 539 00:43:22,266 --> 00:43:23,266 raising a Guinea pig? 540 00:43:25,311 --> 00:43:27,647 - Uh, yes, sir. He's part of my biology project. 541 00:43:28,815 --> 00:43:30,274 - You mind showing him to me? 542 00:43:31,567 --> 00:43:35,071 - Oh, uh, I'd like to, but he's gone. 543 00:43:35,404 --> 00:43:36,864 His cage was destroyed on the night 544 00:43:37,198 --> 00:43:38,324 that Mr. Griggs was killed. 545 00:43:40,868 --> 00:43:42,096 - Well, then you noticed him missing 546 00:43:42,120 --> 00:43:43,680 when you were cleaning up the lab early 547 00:43:43,913 --> 00:43:45,790 the next morning, that right? 548 00:43:46,124 --> 00:43:47,124 - Sir? 549 00:43:47,416 --> 00:43:49,136 - Oh, Mr. Henshaw told us you were in school 550 00:43:49,335 --> 00:43:50,335 quite early that day. 551 00:43:51,629 --> 00:43:52,629 Why was that? 552 00:43:54,298 --> 00:43:57,218 - Oh, well, like now, 553 00:43:57,552 --> 00:44:01,347 I had a lot of apparatus to set up for a lab practical. 554 00:44:01,681 --> 00:44:03,432 I came in early to feed Mr. Mumps. 555 00:44:05,351 --> 00:44:06,351 - Mm, I see. 556 00:44:08,437 --> 00:44:11,107 Well, then I suppose you'd be interested in this, Vernon. 557 00:44:14,610 --> 00:44:16,250 Remember I told you that when the coroner 558 00:44:16,279 --> 00:44:18,114 went through the remains of Mr. Griggs, 559 00:44:18,447 --> 00:44:20,158 he also found the remains of his cat? 560 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 We have the complete report now, 561 00:44:25,204 --> 00:44:30,126 and it shows another set of bones mixed in, a Guinea pig. 562 00:44:33,963 --> 00:44:35,131 I thought you'd wanna know. 563 00:44:40,803 --> 00:44:42,013 Well, I'd better get back. 564 00:44:44,015 --> 00:44:45,015 See you later. 565 00:44:46,392 --> 00:44:48,352 - Yes. Thank you, lieutenant. 566 00:45:18,174 --> 00:45:21,093 Oh, my god. This can't be happening. 567 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 - Vernon? 568 00:46:06,639 --> 00:46:07,639 Vernon? 569 00:46:11,602 --> 00:46:14,230 Vernon, are you all right? 570 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 - Oh. 571 00:46:17,066 --> 00:46:20,361 - What's the matter with you? You look sick. 572 00:46:20,695 --> 00:46:21,838 Just stand there for a minute. 573 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 No. 574 00:46:23,906 --> 00:46:24,407 I'm all right. 575 00:46:24,740 --> 00:46:26,659 I just wasn't feeling well for a minute. 576 00:46:28,828 --> 00:46:29,972 Just been working on an experiment. 577 00:46:29,996 --> 00:46:33,291 Seems to have gotten away from me, I think. 578 00:46:35,710 --> 00:46:37,670 - Please try to be more careful, Vernon. 579 00:46:40,715 --> 00:46:43,592 You know, you could get hurt working in here all alone. 580 00:46:45,720 --> 00:46:48,014 - Yes. Gotta be more careful. 581 00:46:48,347 --> 00:46:49,598 Something awful could happen. 582 00:46:52,852 --> 00:46:53,852 - Vernon? 583 00:46:56,480 --> 00:46:58,566 Where is Mr. Mumps? 584 00:46:58,899 --> 00:47:00,401 He's dead. 585 00:47:00,735 --> 00:47:02,236 He was part of the experiment. 586 00:47:02,570 --> 00:47:04,071 That's why I've gotta give it up. 587 00:47:06,407 --> 00:47:08,326 - Oh, I'm really sorry, Vernon. 588 00:47:10,161 --> 00:47:12,413 It's okay, I'll find something else. 589 00:47:16,709 --> 00:47:17,752 - I know! 590 00:47:18,085 --> 00:47:20,338 How would you like to help me work on my project? 591 00:47:21,547 --> 00:47:23,466 Well, I guess you probably wouldn't. 592 00:47:23,799 --> 00:47:24,383 - I would. - Well, it's really 593 00:47:24,717 --> 00:47:27,053 kind of simple compared to the things you can do. 594 00:47:27,386 --> 00:47:29,680 - No, I'd like to. Really, I would. 595 00:47:30,014 --> 00:47:31,724 Well, that's great. 596 00:47:32,058 --> 00:47:33,642 Hey, we could start tonight. 597 00:47:33,976 --> 00:47:35,096 Listen, I'll be babysitting. 598 00:47:35,227 --> 00:47:37,646 So, uh, why don't you come by my house? 599 00:47:37,980 --> 00:47:39,440 Here, I'll write down the address. 600 00:47:39,774 --> 00:47:40,894 - Oh, I know where you live. 601 00:47:42,068 --> 00:47:43,527 - You do? 602 00:47:43,861 --> 00:47:47,281 - I looked it up once. - You don't mind, do you? 603 00:47:47,615 --> 00:47:49,533 Of course not. 604 00:47:49,867 --> 00:47:52,203 I even wrote your phone number 605 00:47:52,536 --> 00:47:55,247 down in my notebook. 606 00:47:57,625 --> 00:47:59,710 Okay. 607 00:48:00,044 --> 00:48:02,463 Well, see you at 8:00? 608 00:48:02,797 --> 00:48:05,216 - Oh. Well, what about Roger? 609 00:48:06,884 --> 00:48:09,720 - Oh, uh, don't worry about him. 610 00:48:10,054 --> 00:48:11,854 He's gonna be watching the football game films 611 00:48:12,056 --> 00:48:13,056 at the gym tonight. 612 00:48:14,475 --> 00:48:15,684 - You sure it's all right? 613 00:48:16,602 --> 00:48:18,479 I'm sure. 614 00:48:22,066 --> 00:48:26,529 See you tonight. 615 00:49:28,090 --> 00:49:29,467 - Potts, you're late again. 616 00:49:30,759 --> 00:49:32,553 You know, pe class started 10 minutes ago 617 00:49:32,887 --> 00:49:35,014 and everybody else is out in the gym. 618 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 - I'm sorry. I guess I got delayed in the lab. 619 00:49:37,850 --> 00:49:38,934 - Delayed in the lab? 620 00:49:39,268 --> 00:49:42,354 Delayed in the lab, how many times have I heard that excuse? 621 00:49:42,688 --> 00:49:44,148 Potts, what am I gonna do with you? 622 00:49:44,482 --> 00:49:45,625 You know, I could flunk you alone 623 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 for being late so many times. 624 00:49:47,318 --> 00:49:48,753 Not to mention the fact that you're probably 625 00:49:48,777 --> 00:49:50,863 the worst physical specimen I've ever seen. 626 00:49:51,989 --> 00:49:53,866 If anybody needed this class, it's you. 627 00:49:55,826 --> 00:49:57,226 - It's true, I'm not very athletic. 628 00:49:57,536 --> 00:49:59,580 - Oh, that's the understatement of the year. 629 00:50:00,915 --> 00:50:02,555 Seems like the only thing you enjoy doing 630 00:50:02,625 --> 00:50:03,625 is going to the lab, 631 00:50:03,918 --> 00:50:04,918 is that right? 632 00:50:05,753 --> 00:50:08,631 - Yes, I suppose so. 633 00:50:08,964 --> 00:50:10,317 - Well, how about if I made an arrangement 634 00:50:10,341 --> 00:50:11,800 that would make both of us happy? 635 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 - Sir? 636 00:50:15,429 --> 00:50:16,829 - How would you like to have a pass 637 00:50:17,014 --> 00:50:19,683 to the lab every day for the rest of the year, 638 00:50:20,017 --> 00:50:22,144 and never have to suit up for pe again? 639 00:50:24,271 --> 00:50:25,271 - That'd be great. 640 00:50:25,314 --> 00:50:26,994 Yeah. I thought you'd like that. 641 00:50:27,149 --> 00:50:28,549 But now, if I do that for you, boy, 642 00:50:28,734 --> 00:50:30,152 I want you to do me a favor. 643 00:50:31,403 --> 00:50:33,072 - Well, sure, coach McCall, what is it? 644 00:50:33,405 --> 00:50:35,199 - Well, you see, I've got a problem. 645 00:50:35,533 --> 00:50:36,551 In order to play football, 646 00:50:36,575 --> 00:50:38,369 you have to be passing in all your subjects. 647 00:50:38,702 --> 00:50:39,702 - Yes, sir. 648 00:50:39,787 --> 00:50:41,187 Well, I have a star football player 649 00:50:41,372 --> 00:50:42,498 who's failing in chemistry. 650 00:50:44,416 --> 00:50:46,710 And the principal says if he fails the next test, 651 00:50:47,044 --> 00:50:48,504 well, he'll flunk the course. 652 00:50:48,837 --> 00:50:51,382 And that'll make him ineligible for football next fall. 653 00:50:53,133 --> 00:50:54,693 Potts, I just can't afford to lose him. 654 00:50:55,010 --> 00:50:56,220 I've got a chance for state. 655 00:50:57,596 --> 00:51:00,182 You know what I'm talking about? 656 00:51:00,516 --> 00:51:02,601 - You want me to help your player pass the test? 657 00:51:02,935 --> 00:51:03,935 - That's right. 658 00:51:05,771 --> 00:51:06,771 - Who is it? 659 00:51:07,022 --> 00:51:08,524 - Roger Davis. 660 00:51:08,857 --> 00:51:10,818 - Roger? - Ah, now don't get excited. 661 00:51:11,151 --> 00:51:12,695 - Oh, Roger hates my guts. 662 00:51:13,028 --> 00:51:14,822 - Now, listen. He'll do what I say. 663 00:51:15,155 --> 00:51:16,991 He doesn't wanna get kicked off the team. 664 00:51:18,450 --> 00:51:19,451 - I don't know. 665 00:51:22,371 --> 00:51:23,807 He's not doing very well in chemistry. 666 00:51:23,831 --> 00:51:25,916 He never works the assignments. 667 00:51:26,250 --> 00:51:27,668 Hasn't read any of the material. 668 00:51:29,086 --> 00:51:30,504 The test is tomorrow. 669 00:51:30,838 --> 00:51:32,673 I can't possibly have him ready by then. 670 00:51:33,007 --> 00:51:34,967 - Yeah, but there is another way. 671 00:51:35,301 --> 00:51:36,385 I don't see how. 672 00:51:39,054 --> 00:51:42,516 You mean cheat, don't you? 673 00:51:42,850 --> 00:51:44,450 - Now, wait a minute. Don't get excited. 674 00:51:44,643 --> 00:51:46,913 All I want you to do is let him be able to see your paper. 675 00:51:46,937 --> 00:51:48,814 - No, I can't do that. Ican't do it. 676 00:51:49,148 --> 00:51:50,292 - You're not gonna do anything. 677 00:51:50,316 --> 00:51:52,526 Just make it so we can see your paper. 678 00:51:53,485 --> 00:51:55,154 That's still cheating. 679 00:51:55,487 --> 00:51:57,047 - Look, potts, you don't have a choice. 680 00:51:57,364 --> 00:51:59,217 Remember, you've still got to take pe for the rest 681 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 of the year, and I'll personally see to it 682 00:52:01,535 --> 00:52:03,954 that this class becomes a living hell for you. 683 00:52:06,999 --> 00:52:08,709 Let's do it this way. 684 00:52:09,043 --> 00:52:10,836 Why don't you think about it for a while. 685 00:52:11,170 --> 00:52:12,272 Now, I'll be at the gym tonight, 686 00:52:12,296 --> 00:52:13,756 watching films with the team. 687 00:52:14,673 --> 00:52:15,341 Why don't you give me a call, 688 00:52:15,674 --> 00:52:17,635 say about 10 o'clock and give me your answer. 689 00:52:17,968 --> 00:52:18,968 What do you say? 690 00:52:20,387 --> 00:52:21,467 - Yes, sir. That'd be fine. 691 00:52:21,722 --> 00:52:24,058 - Good. Then I'll expect you to call. 692 00:52:24,391 --> 00:52:26,393 And don't disappoint me, boy. I mean it. 693 00:52:28,854 --> 00:52:33,692 And one other thing, don't tell anyone about our plan. 694 00:52:34,026 --> 00:52:35,026 - Oh, no, sir. 695 00:52:45,746 --> 00:52:47,790 I wouldn't tell a living soul. 696 00:52:52,961 --> 00:52:55,881 Then your chart will come down like this, to the next group, 697 00:52:56,215 --> 00:52:58,133 which is the vertebrate class of mammals. 698 00:52:58,467 --> 00:52:59,093 From there you go to 699 00:52:59,426 --> 00:53:01,011 the class called primates. 700 00:53:01,345 --> 00:53:06,016 Now, in that class, you find homo sapiens. 701 00:53:06,350 --> 00:53:07,434 - Humans. - Man. 702 00:53:09,019 --> 00:53:11,188 - Well, what's the difference? 703 00:53:11,522 --> 00:53:13,524 - Well, human is the term given to man 704 00:53:13,857 --> 00:53:16,694 who had achieved a higher level of intelligence, 705 00:53:18,529 --> 00:53:20,447 which enabled him to make tools. 706 00:53:22,408 --> 00:53:25,786 Homo sapien, man, goes back much further, 707 00:53:26,120 --> 00:53:29,540 back to a time when his emotions were more beast than human. 708 00:53:30,999 --> 00:53:33,377 Like the beast, he was ruled by bestial emotion. 709 00:53:35,629 --> 00:53:38,006 Of fear, hunger, pain. 710 00:53:39,091 --> 00:53:40,551 And he would kill other beasts, 711 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 and even his own kind, without remorse. 712 00:53:43,387 --> 00:53:44,763 It wasn't until man became human 713 00:53:45,097 --> 00:53:47,307 that he could differentiate between good and evil. 714 00:53:47,641 --> 00:53:49,121 - Well, I'm certainly glad he finally 715 00:53:49,184 --> 00:53:50,978 decided to become human. 716 00:53:51,311 --> 00:53:52,311 - Are you? 717 00:53:53,981 --> 00:53:57,526 Humans are the only animal that has the capability to choose 718 00:53:57,860 --> 00:54:02,072 between good and evil, yet people deliberately pick evil. 719 00:54:03,657 --> 00:54:05,492 - Not everyone's like that, Vernon. 720 00:54:07,995 --> 00:54:09,455 You're certainly not like that. 721 00:54:11,832 --> 00:54:14,460 You're one of the kindest people I've ever met. 722 00:54:16,837 --> 00:54:19,715 I guess that's why I think so much of you. 723 00:54:25,137 --> 00:54:27,347 You're very human. 724 00:54:35,397 --> 00:54:36,648 It's 9:30, I've gotta go. 725 00:54:36,982 --> 00:54:39,234 - Vernon, wait! Did I do something wrong? 726 00:54:39,568 --> 00:54:41,368 - No, Robin. You've never done anything wrong. 727 00:54:41,653 --> 00:54:43,822 In fact, you're the first girl I've... 728 00:54:45,032 --> 00:54:46,072 Ever kissed. 729 00:54:46,325 --> 00:54:48,243 - Well, then why are you leaving so suddenly? 730 00:54:48,577 --> 00:54:50,829 - Well, I've got a big test in chemistry tomorrow. 731 00:54:51,789 --> 00:54:52,829 I've gotta prepare for it. 732 00:54:52,998 --> 00:54:55,793 - But you know that stuff backwards and forward. 733 00:54:56,126 --> 00:54:57,753 Why are you so worried? 734 00:54:58,086 --> 00:54:59,963 - Well, it's a different kinda test. 735 00:55:00,297 --> 00:55:03,509 This one's gonna take special preparation. 736 00:56:49,448 --> 00:56:50,448 - Vernon? 737 00:57:07,633 --> 00:57:09,217 Vernon? Is that you? 738 00:57:13,263 --> 00:57:15,057 Hey, what the hell is going on here? 739 00:57:15,390 --> 00:57:16,590 Get that light out of my eyes. 740 00:57:16,683 --> 00:57:18,310 - What are you doing here? 741 00:57:18,644 --> 00:57:20,854 - I work here, I'm coach McCall. 742 00:57:21,188 --> 00:57:22,898 - Who are you coaching this late at night? 743 00:57:23,231 --> 00:57:24,951 Hey! Get the light out of my eyes. 744 00:57:25,192 --> 00:57:26,192 - Let him go. 745 00:57:28,987 --> 00:57:29,988 Come out in the light. 746 00:57:35,953 --> 00:57:37,013 - Hey, I wanna know what the hell 747 00:57:37,037 --> 00:57:37,537 - you guys are doing... - Now you listen to me! 748 00:57:37,871 --> 00:57:39,551 There's a maniac running loose around here 749 00:57:39,831 --> 00:57:42,000 and two people, two people, are dead already. 750 00:57:42,334 --> 00:57:43,814 Now, I find you sneaking around here. 751 00:57:44,127 --> 00:57:46,463 Right now, that makes you a prime suspect. 752 00:57:46,797 --> 00:57:47,965 So don't give me any crap. 753 00:57:48,298 --> 00:57:50,217 - You gonna book him? - I don't know. 754 00:57:50,550 --> 00:57:52,870 - You want me to tie him up? - Will you let me handle this? 755 00:57:54,680 --> 00:57:56,306 Now look, coach McCall, 756 00:57:56,640 --> 00:57:57,140 just tell us what you're doing here, okay? 757 00:57:57,474 --> 00:57:59,114 - Okay, I was just up here watching films 758 00:57:59,351 --> 00:58:00,936 with the football team. 759 00:58:01,269 --> 00:58:02,914 - Everybody's been gone for almost an hour. 760 00:58:02,938 --> 00:58:04,690 - Well, somebody's gotta lock up. 761 00:58:05,023 --> 00:58:06,650 - It takes you an hour to lock up? 762 00:58:06,984 --> 00:58:07,484 Well, I'm in no hurry. 763 00:58:07,818 --> 00:58:10,362 There's nobody around here after 10 o'clock, anyway. 764 00:58:10,696 --> 00:58:12,197 - Who were you calling to in the gym? 765 00:58:12,531 --> 00:58:13,531 - What? Um... 766 00:58:13,740 --> 00:58:15,867 - You thought I was somebody else. 767 00:58:16,201 --> 00:58:17,679 - Well, lthought I heard footsteps in the gym... 768 00:58:17,703 --> 00:58:20,038 - No, no, no, no, no. Wait a minute. 769 00:58:20,372 --> 00:58:23,917 You called somebody's name, sounded like Vernon. 770 00:58:24,251 --> 00:58:25,460 Is that what you said? 771 00:58:25,794 --> 00:58:27,063 - I don't know, I might've said Vernon. 772 00:58:27,087 --> 00:58:29,047 I just thought I heard one of the boys in the gym. 773 00:58:29,131 --> 00:58:29,756 What does it matter? 774 00:58:30,090 --> 00:58:32,509 - Everything matters to me, coach McCall. 775 00:58:33,969 --> 00:58:35,129 Now, are you through in here? 776 00:58:35,429 --> 00:58:38,098 - Hey, all I gotta do is lock up the gym, close my office, 777 00:58:38,432 --> 00:58:41,601 - I'm finished. - Good. Do it and get out! 778 00:58:46,440 --> 00:58:47,941 - Well, I'm gonna on tell you! 779 00:58:49,735 --> 00:58:50,986 I'm gonna tell the principal 780 00:58:51,319 --> 00:58:52,559 the first thing in the morning. 781 00:58:55,240 --> 00:58:56,450 - You do that, coach. 782 01:00:55,235 --> 01:00:56,945 - Okay, lieutenant, you can come out now. 783 01:01:00,991 --> 01:01:01,991 I'm leaving. 784 01:01:07,455 --> 01:01:08,832 Come on, quit playing games. 785 01:01:10,000 --> 01:01:11,835 Let's go, I wanna lock up and go home. 786 01:01:20,552 --> 01:01:21,552 Vernon? 787 01:01:23,388 --> 01:01:25,932 Vernon? Are you in here? 788 01:01:44,659 --> 01:01:46,995 Vernon? That is you, isn't it? 789 01:01:50,040 --> 01:01:51,374 Isn't it? 790 01:01:51,708 --> 01:01:55,462 Yes. 791 01:01:55,795 --> 01:01:57,172 - Oh, I almost decided to leave. 792 01:01:57,505 --> 01:02:00,050 I almost gave you up. Why didn't you call? 793 01:02:03,762 --> 01:02:06,932 - I decided to come 794 01:02:08,141 --> 01:02:09,141 in person. 795 01:02:10,602 --> 01:02:11,962 - Well, it's a good thing you did. 796 01:02:12,187 --> 01:02:12,854 Now, let's quit fooling around. 797 01:02:13,188 --> 01:02:15,148 All you have to do is tell me that you'll... 798 01:02:34,459 --> 01:02:38,421 What the hell is that ungodly sound you're making? 799 01:02:40,298 --> 01:02:42,592 What are you... what are you trying to do, anyway? 800 01:02:49,140 --> 01:02:52,310 Look, potts, maybe we can forget about the whole thing. 801 01:02:53,436 --> 01:02:55,188 What's the matter with you? 802 01:02:55,522 --> 01:02:57,524 Don't make me do something we're both gonna regret. 803 01:02:57,857 --> 01:02:59,651 Believe you me, I'll personally see to it 804 01:02:59,985 --> 01:03:03,780 that this course becomes a living hell for you. 805 01:04:03,840 --> 01:04:05,508 - Good god in heaven! 806 01:04:07,010 --> 01:04:08,928 Take off, he's gotta be close. You stay here. 807 01:04:16,353 --> 01:04:19,689 Prime suspect. 808 01:04:46,091 --> 01:04:48,093 - We got him! We got him! 809 01:04:52,013 --> 01:04:55,558 Found him outside, behind the building. 810 01:05:05,735 --> 01:05:07,055 Good morning, Vernon. 811 01:05:07,320 --> 01:05:08,655 - Oh, hello, lieutenant Bozeman. 812 01:05:08,988 --> 01:05:10,388 - We had another murder last night. 813 01:05:10,448 --> 01:05:11,448 Did you hear about it? 814 01:05:11,491 --> 01:05:13,493 - Yeah, I heard about it this morning on the radio. 815 01:05:13,827 --> 01:05:17,038 - Then I suppose you also know we have a suspect in custody. 816 01:05:17,372 --> 01:05:19,012 - Well, it said something to that effect, 817 01:05:19,249 --> 01:05:20,500 but it didn't say who it was. 818 01:05:21,793 --> 01:05:23,553 - Well, we couldn't verify his identification 819 01:05:23,837 --> 01:05:24,837 until this morning. 820 01:05:25,004 --> 01:05:28,550 It's no secret though, person's name is Roger Davis. 821 01:05:28,883 --> 01:05:29,883 Who? 822 01:05:30,135 --> 01:05:32,679 Wasn't he the fellow that you had a fight with? 823 01:05:33,012 --> 01:05:35,140 Well, yeah. God! 824 01:05:35,473 --> 01:05:37,600 I don't know how I'd comment on that. 825 01:05:37,934 --> 01:05:39,227 Oi' Roger, huh? 826 01:05:39,561 --> 01:05:41,855 We caught him right after the killing. 827 01:05:42,188 --> 01:05:43,940 Looks like he's the one, all right. 828 01:05:44,274 --> 01:05:45,358 Wow. 829 01:05:45,692 --> 01:05:47,193 - Oh, Vernon? 830 01:05:47,527 --> 01:05:50,029 Just a moment. 831 01:05:50,363 --> 01:05:51,906 You know, that's very interesting. 832 01:05:53,450 --> 01:05:54,075 - What's that? 833 01:05:54,409 --> 01:05:55,761 - Uh, that bag you're carrying there. 834 01:05:55,785 --> 01:05:57,245 Is that for the cleaners? 835 01:05:57,579 --> 01:05:59,459 - Uh, yeah. I'm gonna drop it off before school. 836 01:05:59,747 --> 01:06:02,083 - You know, that's the same cleaners my wife uses. 837 01:06:02,417 --> 01:06:04,043 In fact, my sister works there. 838 01:06:05,879 --> 01:06:07,440 - Yeah, well, I really have to be going. 839 01:06:07,464 --> 01:06:07,964 - Yeah, of course. 840 01:06:08,298 --> 01:06:09,733 I didn't mean to hold you up, Vernon, waste your time, 841 01:06:09,757 --> 01:06:10,925 you know, me and the boys, 842 01:06:11,259 --> 01:06:13,303 we were just driving around, kind of relaxing 843 01:06:13,636 --> 01:06:15,516 from catching that Roger Davis fellow, you know. 844 01:06:15,638 --> 01:06:17,198 But, look, you better be getting along. 845 01:06:17,348 --> 01:06:18,933 Hey, hey, I'll tell you what, 846 01:06:19,267 --> 01:06:21,495 why don't you let us drop that off at the cleaners for you? 847 01:06:21,519 --> 01:06:23,122 'Cause it's several blocks on the other side of school, 848 01:06:23,146 --> 01:06:24,146 save you some time. 849 01:06:24,230 --> 01:06:26,483 - Oh, no, really. I have plenty of time. 850 01:06:26,816 --> 01:06:28,818 - You know, it's the only time I get to see her. 851 01:06:29,152 --> 01:06:31,779 She and the wife don't get along too well, you know? 852 01:06:32,113 --> 01:06:33,674 Hey, really, it won't be any trouble at all. 853 01:06:33,698 --> 01:06:36,451 - Uh, no. I really do have the time. 854 01:06:36,784 --> 01:06:38,679 And, besides, coach McCall used to always tell me 855 01:06:38,703 --> 01:06:40,538 that I needed the exercise. 856 01:06:40,872 --> 01:06:43,208 So, uh, thank you anyway. 857 01:06:43,541 --> 01:06:45,460 - You know, funny you should mention that. 858 01:06:45,793 --> 01:06:47,233 I could have sworn I heard the coach 859 01:06:47,378 --> 01:06:49,047 call on your name last night. 860 01:06:50,215 --> 01:06:51,716 - My name? - Mm-hmm. 861 01:06:52,050 --> 01:06:53,301 About an hour before he died. 862 01:06:54,594 --> 01:06:55,762 What do you make of that? 863 01:06:57,138 --> 01:06:59,432 - I don't know. Are you sure? 864 01:06:59,766 --> 01:07:00,808 - Well, pretty sure. 865 01:07:01,851 --> 01:07:03,811 Of course, it's hard to make out anything, though, 866 01:07:03,937 --> 01:07:05,522 in that hollow gymnasium. 867 01:07:08,691 --> 01:07:09,901 - I can't understand it. 868 01:07:11,569 --> 01:07:12,820 Why would he be calling me? 869 01:07:13,988 --> 01:07:15,823 - Well, that's what I thought, 870 01:07:16,157 --> 01:07:17,408 but what do you make of this? 871 01:07:22,080 --> 01:07:24,499 - Well, I make that out to be a laboratory beaker. 872 01:07:26,167 --> 01:07:27,520 Well, I've really gotta be going, lieutenant... 873 01:07:27,544 --> 01:07:29,671 - We found it close to the coach's body. 874 01:07:30,838 --> 01:07:32,340 Fingerprints were all smudged, 875 01:07:33,841 --> 01:07:36,344 but wouldn't you say that's a strange place 876 01:07:36,678 --> 01:07:38,137 for a laboratory beaker? 877 01:07:38,471 --> 01:07:41,099 I mean, in your opinion as a lab assistant. 878 01:07:43,059 --> 01:07:44,102 - Well, yes, I would. 879 01:07:45,812 --> 01:07:47,146 Well, uh, wouldn't that mean 880 01:07:47,480 --> 01:07:50,358 that whoever killed coach McCall was the same person 881 01:07:50,692 --> 01:07:52,652 that killed Ms. Grindstaff and Mr. Griggs? 882 01:07:55,196 --> 01:07:59,325 - You know something, Vernon, I believe you're right. 883 01:08:00,368 --> 01:08:02,036 I suppose that does mean that. 884 01:08:03,037 --> 01:08:04,956 Say, where are you going? 885 01:08:05,290 --> 01:08:06,457 - To school, lieutenant. 886 01:08:06,791 --> 01:08:09,586 You've got your killer and I've got classes to attend. 887 01:08:13,548 --> 01:08:14,548 - Vernon? 888 01:08:17,385 --> 01:08:18,803 Vernon? Have you heard? 889 01:08:20,888 --> 01:08:22,140 - Coach McCall is dead. 890 01:08:22,473 --> 01:08:23,473 - That's right. 891 01:08:24,309 --> 01:08:26,603 And they're holding Roger Davis for his murder. 892 01:08:27,562 --> 01:08:30,773 - Well, it couldn't happen to a nicer guy. 893 01:08:31,107 --> 01:08:32,233 - What if he's guilty? 894 01:08:33,610 --> 01:08:36,112 - They'll lock him up for at least 20 years. 895 01:08:36,446 --> 01:08:38,948 - No, I mean, if he's guilty, 896 01:08:40,491 --> 01:08:41,993 I've been going with a murderer. 897 01:08:44,203 --> 01:08:46,706 Just think about the times I've been alone with him. 898 01:08:49,500 --> 01:08:53,004 One of those victims could have been me. 899 01:08:53,338 --> 01:08:54,422 - Don't think about it. 900 01:08:55,673 --> 01:08:57,133 He's locked up in a safe place. 901 01:08:57,467 --> 01:08:59,052 There won't be any more murders now. 902 01:09:05,808 --> 01:09:08,186 Listen, I've got an idea. 903 01:09:08,519 --> 01:09:10,039 Now, since there's no school tomorrow, 904 01:09:10,313 --> 01:09:12,899 why don't we go to the park and listen to the symphony? 905 01:09:13,232 --> 01:09:14,232 Have you ever been? 906 01:09:14,942 --> 01:09:18,071 No, but it sounds great. 907 01:09:18,404 --> 01:09:20,114 Oh, it is. 908 01:09:20,448 --> 01:09:20,948 Something wrong? 909 01:09:21,282 --> 01:09:23,117 - I can't believe it's you. 910 01:09:25,078 --> 01:09:27,413 - You've changed. - What? 911 01:09:28,873 --> 01:09:31,084 - No, silly. I mean you act different. 912 01:09:32,418 --> 01:09:35,088 Few days ago, you were so shy, 913 01:09:35,421 --> 01:09:36,923 you would never have asked me out. 914 01:09:37,256 --> 01:09:41,886 - Well, I had some problems then, but now I'm rid of 'em. 915 01:09:44,555 --> 01:09:47,058 But like you said, I have changed. 916 01:09:47,392 --> 01:09:48,559 Now, will you go with me? 917 01:09:54,774 --> 01:09:55,774 See you at 7:30. 918 01:10:28,391 --> 01:10:29,642 - Hello? - Hello, creeper. 919 01:10:31,519 --> 01:10:33,479 You know who this is? 920 01:10:33,813 --> 01:10:35,273 You still there, creeper? 921 01:10:36,274 --> 01:10:38,025 - Roger, what do you want? 922 01:10:38,359 --> 01:10:40,069 I thought you were... 923 01:10:40,403 --> 01:10:41,863 In jail? Yeah, I was. 924 01:10:42,864 --> 01:10:45,950 They had to let me out, though. Not enough evidence. 925 01:10:48,786 --> 01:10:49,996 Say, listen... 926 01:10:50,329 --> 01:10:51,515 How about you and me getting together 927 01:10:51,539 --> 01:10:52,623 for a little talk tonight? 928 01:10:54,542 --> 01:10:56,002 - I can't, I've got a date. 929 01:10:56,335 --> 01:10:58,045 Yeah, I can guess who with. 930 01:10:58,379 --> 01:10:59,459 I think you better call her 931 01:10:59,589 --> 01:11:01,215 and tell her something else came up. 932 01:11:01,549 --> 01:11:02,549 - Why should I? 933 01:11:02,800 --> 01:11:05,720 Well, let me put it this way, lover boy. 934 01:11:06,053 --> 01:11:06,596 The night I got caught, 935 01:11:06,929 --> 01:11:09,682 I saw someone climbing in the window of the chemistry lab. 936 01:11:12,185 --> 01:11:14,103 - Why don't you tell the police? 937 01:11:14,437 --> 01:11:15,021 That's what I wanna 938 01:11:15,354 --> 01:11:17,023 talk to you about, creeper. 939 01:11:19,567 --> 01:11:20,567 Creeper? 940 01:11:21,360 --> 01:11:22,945 - I'm still here. - Well? 941 01:11:25,823 --> 01:11:27,492 - Where do we meet? - You name it. 942 01:11:33,706 --> 01:11:37,335 - In an hour. At the school. 943 01:11:40,755 --> 01:11:42,632 There's a window I leave open in the lab. 944 01:11:45,718 --> 01:11:47,011 You can get in there. 945 01:11:47,345 --> 01:11:50,807 Okay. See you in an hour, partner. 946 01:13:22,523 --> 01:13:24,293 - What are you doing here? - Vernon, thank god it's you. 947 01:13:24,317 --> 01:13:24,984 - Was that you coming in the window? 948 01:13:25,318 --> 01:13:27,238 - Yes, you've gotta get out of here, it's a trap. 949 01:13:27,278 --> 01:13:28,638 - How do you know? - Roger told me. 950 01:13:28,738 --> 01:13:30,072 Right after you broke our date, 951 01:13:30,406 --> 01:13:30,907 he called and told me that... 952 01:13:31,240 --> 01:13:33,534 That you had killed coach McCall and the others. 953 01:13:33,868 --> 01:13:35,620 He's gone crazy. 954 01:13:35,953 --> 01:13:37,663 He's setting a trap for you, Vernon. 955 01:13:37,997 --> 01:13:38,998 - Setting a trap for me? 956 01:13:39,332 --> 01:13:42,084 - They've let him out. He's coming here. 957 01:13:42,418 --> 01:13:44,503 Come on, Vernon. You've gotta get out of here. 958 01:13:45,713 --> 01:13:48,174 Don't you understand? He's gonna kill you, too. 959 01:13:50,134 --> 01:13:51,802 Vernon, my god, he's a killer! 960 01:13:52,136 --> 01:13:54,680 Vernon? 961 01:13:57,099 --> 01:13:58,099 What? 962 01:14:01,312 --> 01:14:03,230 No, he's not. 963 01:14:08,152 --> 01:14:09,152 - I am. - What? 964 01:14:10,821 --> 01:14:12,031 I'm the killer. 965 01:14:13,491 --> 01:14:16,911 I'm the one who killed all those people. 966 01:14:19,246 --> 01:14:23,668 - I don't believe you. 967 01:14:24,001 --> 01:14:25,001 - Why not? 968 01:14:25,169 --> 01:14:27,213 They all deserved what they got, didn't they? 969 01:14:29,548 --> 01:14:31,384 But you couldn't do it. 970 01:14:31,717 --> 01:14:34,345 - Sure I could. Sure I could, Robin. 971 01:14:34,679 --> 01:14:37,807 And after tonight, I won't be bothered by Roger, either. 972 01:14:39,558 --> 01:14:42,645 - Vernon, you're frightening me when you talk like that. 973 01:14:42,979 --> 01:14:44,605 - All my life, I've been bothered 974 01:14:44,939 --> 01:14:46,774 and pushed around by the Rogers. 975 01:14:47,900 --> 01:14:50,111 Well, not anymore. 976 01:14:56,367 --> 01:14:57,827 Now they're afraid of me! 977 01:15:00,579 --> 01:15:01,579 Oh, Robin... Robin. 978 01:15:04,709 --> 01:15:05,960 I can't stop. 979 01:15:07,712 --> 01:15:09,213 Robin... 980 01:15:09,547 --> 01:15:10,965 I'm sorry you had to find out. 981 01:17:26,809 --> 01:17:31,605 No! Please, let me go! 982 01:17:32,648 --> 01:17:37,361 Please, let me go! 983 01:17:47,204 --> 01:17:48,581 No! 984 01:19:08,744 --> 01:19:09,954 Robin! 985 01:19:27,721 --> 01:19:30,474 Hold it! 986 01:19:34,520 --> 01:19:35,520 Go get him! 987 01:19:49,785 --> 01:19:51,185 Hello, creeper. 988 01:19:51,495 --> 01:19:52,663 What's the matter, creeper? 989 01:19:53,747 --> 01:19:57,209 Couldn't get a pass to play with your spiders? 990 01:20:13,726 --> 01:20:15,978 Stop! 991 01:20:16,312 --> 01:20:17,730 Fire! 992 01:20:35,456 --> 01:20:37,499 Vernon? 993 01:20:39,209 --> 01:20:41,378 Vernon, are you all right? 994 01:20:41,712 --> 01:20:45,466 You're one of the kindest people I've ever met. 995 01:20:45,799 --> 01:20:48,344 I guess that's why I think so much of you. 996 01:20:51,513 --> 01:20:52,931 You're very human. 997 01:20:55,142 --> 01:20:57,686 Gee, I'm really sorry, Vernon. 998 01:21:05,361 --> 01:21:10,282 I to live in a dream I 999 01:21:10,783 --> 01:21:15,704 I a victim of madness to be torn I 1000 01:21:19,166 --> 01:21:24,046 I mindless of your fate I 1001 01:21:27,800 --> 01:21:32,638 I a shaman of magic I 1002 01:21:32,971 --> 01:21:37,768 I hopelessly yearning to be loved I 1003 01:21:40,604 --> 01:21:45,484 I but time wouldn't wait I 1004 01:21:48,779 --> 01:21:53,700 I all the living clues, you don't care I 1005 01:21:58,288 --> 01:22:02,251 I hate and greed and sorrow I 1006 01:22:02,584 --> 01:22:07,381 I unaware I 1007 01:22:09,383 --> 01:22:14,304 I they've taken everything you are I 1008 01:22:18,350 --> 01:22:22,104 I and then they turned your dream I 1009 01:22:22,438 --> 01:22:25,149 I into a nightmare I 1010 01:22:35,367 --> 01:22:40,247 I and now that you've left them I 1011 01:22:40,581 --> 01:22:45,419 I there's only a fragment of your life I 1012 01:22:48,338 --> 01:22:53,260 I which time can't erase I 1013 01:22:56,680 --> 01:23:01,477 I but someone will follow I 1014 01:23:01,810 --> 01:23:05,355 I and find a place, so go on I 1015 01:23:08,400 --> 01:23:13,322 I let him go on I 67643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.