Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,515 --> 00:00:19,436
.P to live in a dream .p
4
00:00:19,937 --> 00:00:24,858
.p a victim of madness to be torn .p
5
00:00:28,237 --> 00:00:33,116
.p mindless of your fate .p
6
00:00:36,787 --> 00:00:41,625
.p the shaman of magic .p
7
00:00:41,959 --> 00:00:46,838
.p hopelessly yearning to be loved .r
8
00:00:49,591 --> 00:00:54,513
I but time wouldn't wait I
9
00:00:57,641 --> 00:01:00,727
.p all the living clues .r
10
00:01:01,061 --> 00:01:05,857
.r you don't care .r
11
00:01:07,234 --> 00:01:11,238
.p hate and greed and sorrow .r
12
00:01:11,572 --> 00:01:16,368
I unaware I
13
00:01:18,370 --> 00:01:23,292
I they've taken everything you are I
14
00:01:27,296 --> 00:01:31,049
I and then they turned your dream I
15
00:01:31,383 --> 00:01:34,094
I into a nightmare I
16
00:01:44,062 --> 00:01:48,942
I and now that you've left them I
17
00:01:49,276 --> 00:01:52,279
I there's only a fragment I
18
00:01:52,613 --> 00:01:56,950
I of your life I
19
00:01:57,284 --> 00:02:02,080
I which time can't erase I
20
00:02:05,334 --> 00:02:10,255
I but someone will follow I
21
00:02:10,589 --> 00:02:15,469
I and find a place, so go on I
22
00:02:17,054 --> 00:02:19,640
I let him go on I
23
00:02:42,704 --> 00:02:44,873
I hesitated long
24
00:02:45,207 --> 00:02:47,334
before I put my theory to the test.
25
00:02:49,795 --> 00:02:52,089
But late one accursed night,
26
00:02:52,422 --> 00:02:55,801
I compounded the elements,
watched them boil
27
00:02:56,134 --> 00:02:57,969
and smoke together in the glass.
28
00:02:59,221 --> 00:03:01,431
And when the reaction had subsided,
29
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
drank off the potion.
30
00:03:07,020 --> 00:03:10,273
The most wrecking pain succeeded.
31
00:03:12,901 --> 00:03:17,781
A grinding in the bones. Deadly nausea.
32
00:03:19,199 --> 00:03:23,453
Then these agonies began
to swiftly subside.
33
00:03:24,579 --> 00:03:26,373
And when I came to myself,
34
00:03:27,999 --> 00:03:32,754
I suffered a great sickness.
35
00:03:33,088 --> 00:03:37,467
I was Edward Hyde.
36
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
- All right. Everyone, sit down, be quiet.
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,071
I've given no one permission to leave yet.
38
00:03:46,184 --> 00:03:47,744
Sit down, sit down.
39
00:03:47,811 --> 00:03:50,063
Sit down.
40
00:03:50,397 --> 00:03:51,481
Someone remove the screen.
41
00:04:00,031 --> 00:04:02,075
Young man, you shall be severely
42
00:04:02,409 --> 00:04:04,009
reprimanded for that.
43
00:04:04,077 --> 00:04:06,455
You know I abhor loud noises.
44
00:04:06,788 --> 00:04:07,414
Now remove that screen
45
00:04:07,748 --> 00:04:09,458
and get back to your seat immediately.
46
00:04:14,963 --> 00:04:17,424
Tonight, your assignment
will be to read the last half
47
00:04:17,758 --> 00:04:19,968
of Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
48
00:04:20,302 --> 00:04:22,679
We may have a test over
that material tomorrow,
49
00:04:23,013 --> 00:04:24,681
so be prepared.
50
00:04:28,185 --> 00:04:30,771
If any of you want to see
the last half of the film,
51
00:04:31,104 --> 00:04:34,107
it will be shown at the
meeting of the literature club,
52
00:04:34,441 --> 00:04:36,943
in this classroom, tomorrow night.
53
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
I suggest most of you appear.
54
00:04:40,447 --> 00:04:42,247
You people over there,
get back to your seats.
55
00:04:43,450 --> 00:04:44,659
I have your reports graded,
56
00:04:44,993 --> 00:04:46,870
and I'll ask Robin Jones to hand them back
57
00:04:47,204 --> 00:04:48,204
as you file out.
58
00:04:54,252 --> 00:04:55,921
Now, you're dismissed.
59
00:04:57,297 --> 00:05:02,010
Oh, I'd like to see Vernon
potts up at my desk, please.
60
00:05:20,445 --> 00:05:22,113
- You wanna see me, Ms. Grindstaff?
61
00:05:23,532 --> 00:05:25,450
- Vernon, what is the matter with you?
62
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
I beg your pardon?
63
00:05:29,371 --> 00:05:32,123
- I distinctly remember
asking this class to turn in
64
00:05:32,457 --> 00:05:36,503
a report on Stevenson,
which everyone did but you.
65
00:05:39,422 --> 00:05:41,508
- What? There must be a mistake!
66
00:05:45,345 --> 00:05:46,888
I'm sure I handed one in.
67
00:05:48,807 --> 00:05:51,142
I worked all weekend on it.
68
00:05:53,186 --> 00:05:55,897
- Here's the paper
you've turned in Vernon.
69
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
Oh. Well, there, you see.
70
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
I knew I'd handed one in.
71
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
- Except that it's not
a report on Stevenson,
72
00:06:03,321 --> 00:06:06,408
it's a biology report on Guinea pigs.
73
00:06:06,741 --> 00:06:10,245
- Oh, I can't understand it.
- It's gotta be here somewhere.
74
00:06:16,668 --> 00:06:18,003
Here it is, I found it.
75
00:06:18,336 --> 00:06:19,671
Here it is, Ms. Grindstaff.
76
00:06:20,005 --> 00:06:22,340
I must have given you my
biology report by mistake.
77
00:06:26,678 --> 00:06:27,929
An f?
78
00:06:28,263 --> 00:06:29,973
But Ms. Grindstaff, it was only a mistake.
79
00:06:30,307 --> 00:06:32,058
- I'm sorry, Vernon, but you must learn
80
00:06:32,392 --> 00:06:34,644
that your other subjects
are just as important
81
00:06:34,978 --> 00:06:37,022
as biology and chemistry.
82
00:06:37,355 --> 00:06:38,857
Maybe after this, you'll remember.
83
00:07:03,757 --> 00:07:05,634
- Not my biology report.
84
00:07:13,350 --> 00:07:14,893
I worked on it all summer.
85
00:07:34,204 --> 00:07:36,498
- Thank you for handing
out the papers, Robin.
86
00:07:36,831 --> 00:07:37,874
You may be excused.
87
00:08:04,234 --> 00:08:05,234
- Get out!
88
00:08:24,671 --> 00:08:25,671
Calm down, mumps.
89
00:08:26,923 --> 00:08:27,923
Here.
90
00:08:28,842 --> 00:08:29,842
Here we go.
91
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
Calm down, calm down. Oh, it's all right.
92
00:08:33,596 --> 00:08:35,890
Cat's gone.
93
00:08:36,224 --> 00:08:40,270
Yeah. Good, good.
94
00:08:41,271 --> 00:08:43,523
Come on. Oh, it's all right.
95
00:08:45,066 --> 00:08:46,066
Yeah.
96
00:08:46,276 --> 00:08:48,069
- What did you do to my cat, boy'?
97
00:08:48,403 --> 00:08:50,113
She run outta here scared to death.
98
00:08:52,073 --> 00:08:54,784
I just shooed
her away, that's all.
99
00:08:55,118 --> 00:08:56,494
- Just shooed her away, huh?
100
00:08:57,746 --> 00:09:00,707
What, with this?
101
00:09:01,041 --> 00:09:02,761
I'm warning you, boy.
102
00:09:03,043 --> 00:09:05,420
You stay away from my cat, you understand?
103
00:09:05,754 --> 00:09:07,523
- Well, Mr. Griggs, you
didn't see what she was doing.
104
00:09:07,547 --> 00:09:09,027
She was trying to get into this cage.
105
00:09:09,257 --> 00:09:10,884
That's the second time today.
106
00:09:11,217 --> 00:09:13,344
That's what she's for, boy.
107
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
She kills rats in the building.
108
00:09:16,306 --> 00:09:18,558
- He's not a rat. He's a Guinea pig.
109
00:09:18,892 --> 00:09:20,685
And he's part of my biology project.
110
00:09:21,019 --> 00:09:23,146
- I don't care about none of that.
111
00:09:23,480 --> 00:09:27,275
Now, I'm telling you, boy,
you leave my cat alone
112
00:09:27,609 --> 00:09:29,778
or there's gonna be
trouble between you and me.
113
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
You understand, boy? Huh?
114
00:09:34,783 --> 00:09:35,783
- Yes, sir.
115
00:09:37,535 --> 00:09:38,620
- Yes!
- All right.
116
00:09:40,914 --> 00:09:44,084
Let's go, boy. We'll go get
something to eat.
117
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
- Let's go...
- Dirty ol'...
118
00:09:46,753 --> 00:09:47,753
- What'd you say?
119
00:09:48,630 --> 00:09:51,549
- Oh, nothing. I was just
talking to Mr. Mumps.
120
00:10:09,651 --> 00:10:13,029
- That Mr. Griggs is a mean
old man, isn't he, mumps?
121
00:10:13,363 --> 00:10:15,949
I bet if I'd said the wrong
thing, he would have hit me.
122
00:10:20,620 --> 00:10:23,039
Well, let me tell you some good news.
123
00:10:27,919 --> 00:10:31,965
I think I have all the
correct properties isolated,
124
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
and I'm not sure that the
experiment's gonna work,
125
00:10:36,678 --> 00:10:38,263
but if you keep on cooperating with me,
126
00:10:40,014 --> 00:10:42,308
I think we'll know by
tomorrow or the next day.
127
00:10:45,645 --> 00:10:48,148
Just think. We could be famous!
128
00:10:57,407 --> 00:10:59,242
Here, have some of my lettuce.
129
00:10:59,576 --> 00:11:00,785
I'm not too hungry.
130
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
- Hi, Vernon.
131
00:11:06,666 --> 00:11:09,669
Can I come in? I mean,
if you're not too busy.
132
00:11:10,003 --> 00:11:11,754
- Oh, no, no, I'm not too busy.
133
00:11:12,088 --> 00:11:13,548
And sure you can come in, Robin.
134
00:11:18,386 --> 00:11:19,762
- How's Mr. Mumps doing?
135
00:11:20,096 --> 00:11:21,890
Not too well, really.
136
00:11:22,223 --> 00:11:24,058
The janitor's cat's been after him again.
137
00:11:24,976 --> 00:11:26,394
Here, you wanna feed him?
138
00:11:26,728 --> 00:11:27,728
- Oh, yeah.
139
00:11:29,063 --> 00:11:30,607
- Oh, he won't bite.
140
00:11:30,940 --> 00:11:33,735
Vernon, I
always wanted to ask you,
141
00:11:34,068 --> 00:11:35,695
why do you call him Mr. Mumps?
142
00:11:37,280 --> 00:11:38,400
- Oh, because after he eats,
143
00:11:38,489 --> 00:11:39,949
he looks like he's got the mumps.
144
00:11:43,745 --> 00:11:45,246
- You know, he really does.
145
00:11:50,960 --> 00:11:52,795
Well, I guess I better be going.
146
00:11:53,129 --> 00:11:55,924
Um, I just stopped by
to tell you that I'm...
147
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
I'm sorry for the way Ms. Grindstaff
148
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
treated you in English today.
149
00:12:00,720 --> 00:12:01,930
Why did she give you an f?
150
00:12:03,514 --> 00:12:05,391
- Jealousy.
- What?
151
00:12:05,725 --> 00:12:06,725
- Jealousy.
152
00:12:06,976 --> 00:12:08,616
She was jealous because I spend more time
153
00:12:08,686 --> 00:12:10,772
on biology and science than on English.
154
00:12:11,105 --> 00:12:13,191
That's why she ripped up
my report on Mr. Mumps.
155
00:12:13,524 --> 00:12:15,318
- Oh, that's really unfair, Vernon.
156
00:12:15,652 --> 00:12:17,445
I know how hard you've worked on it.
157
00:12:17,779 --> 00:12:20,240
- Oh, that's all right. I've
still got my biology notes.
158
00:12:20,573 --> 00:12:21,866
- Oh, that's good.
159
00:12:22,992 --> 00:12:24,912
- Would you like to see
something I'm working on?
160
00:12:24,994 --> 00:12:26,394
- Uh, I'd really like to, Vernon...
161
00:12:26,454 --> 00:12:28,206
- I've really clamped down on the formula.
162
00:12:28,539 --> 00:12:31,084
Well, you see
Rogers is waiting for me.
163
00:12:33,753 --> 00:12:35,713
- Oh, I don't blame him.
164
00:12:37,173 --> 00:12:39,217
Uh, well, thank you for coming by.
165
00:12:43,012 --> 00:12:45,682
I guess you and mumps are
the only friends I have.
166
00:12:46,015 --> 00:12:47,308
- That's for sure.
167
00:12:47,642 --> 00:12:49,769
Robin, what are you doing
up here with the creeper?
168
00:12:50,103 --> 00:12:53,022
- Oh, well, Vernon was just
showing me some of his projects.
169
00:12:53,356 --> 00:12:55,733
Thanks again, Vernon.
I really appreciate it.
170
00:12:59,112 --> 00:13:00,112
- Listen, creeper,
171
00:13:00,405 --> 00:13:02,865
from now on, play with
your rats by yourself.
172
00:13:23,845 --> 00:13:26,222
You've got him.
173
00:13:26,556 --> 00:13:31,352
I'm okay.
174
00:13:36,441 --> 00:13:38,234
- Potts! What the hell do you want?
175
00:13:38,568 --> 00:13:40,361
Why aren't out suiting up for pe?
176
00:13:40,695 --> 00:13:43,281
- Well, I'd like to talk to you.
177
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
- Oh, he wants to talk to me for a minute.
178
00:13:45,992 --> 00:13:46,992
Okay. What about?
179
00:13:47,952 --> 00:13:49,912
Well, it's kind of personal.
180
00:13:50,246 --> 00:13:51,286
- It's something personal.
181
00:13:51,414 --> 00:13:53,333
Come on,
potts. What do you want?
182
00:13:53,666 --> 00:13:55,436
I haven't got time to stand
around here mealy-mouthed
183
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
for you all day.
184
00:13:57,712 --> 00:13:59,047
- Well, I was wondering
185
00:13:59,380 --> 00:14:01,924
if you'd sign this pass
to excuse me from pe?
186
00:14:02,258 --> 00:14:03,301
- Let me see that.
187
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
- God, I think you broke the damn pen.
188
00:14:07,555 --> 00:14:08,848
Go get this thing x-rayed.
189
00:14:10,767 --> 00:14:13,811
- You know that's another
pass to biology lab, potts?
190
00:14:14,145 --> 00:14:14,645
- Yes, sir.
191
00:14:14,979 --> 00:14:16,290
- Well, it's the third one this week.
192
00:14:16,314 --> 00:14:19,525
- Well, I'm not sure its
the third one this week.
193
00:14:19,859 --> 00:14:21,462
- Well, just what are you doing up there?
194
00:14:21,486 --> 00:14:23,821
I mean, what could be more
important than pe class?
195
00:14:24,822 --> 00:14:26,491
- Well, well, i-
196
00:14:26,824 --> 00:14:28,785
- ah, come on, potts.
You're wasting my time.
197
00:14:29,118 --> 00:14:29,619
I haven't got all day.
198
00:14:29,952 --> 00:14:31,454
- Uh-huh, well... well...
199
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
I have this project where I...
200
00:14:35,708 --> 00:14:39,045
Well, you know how some drugs
can change a person mentally?
201
00:14:39,379 --> 00:14:41,422
Well, I've been trying to prove
202
00:14:41,756 --> 00:14:43,966
that you can change a
person physically as well.
203
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
You see, I'm experimenting
with this Guinea pig.
204
00:14:48,012 --> 00:14:49,389
His name is Mr. Mumps.
205
00:14:52,016 --> 00:14:52,517
- Forget it, potts.
206
00:14:52,850 --> 00:14:54,690
That's the silliest damn
thing I've ever heard.
207
00:14:54,977 --> 00:14:56,604
Now get out of here and get dressed.
208
00:14:58,314 --> 00:15:00,483
Can you believe that? That's ridiculous.
209
00:15:00,817 --> 00:15:01,484
You ready?
210
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
- I'm ready.
- All right.
211
00:15:03,694 --> 00:15:08,491
Go!
212
00:15:15,623 --> 00:15:17,083
- What's going on?
213
00:15:17,417 --> 00:15:19,210
- Well, look who's here.
214
00:15:22,588 --> 00:15:24,215
What's the matter, creeper?
215
00:15:24,549 --> 00:15:26,634
Couldn't get a pass to
play with your spiders?
216
00:15:28,010 --> 00:15:29,971
Guess you're gonna have to play
217
00:15:30,304 --> 00:15:31,931
with the big boys today, huh?
218
00:15:32,265 --> 00:15:32,849
Give that back.
219
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Hey, give that back,
give that back.
220
00:15:35,977 --> 00:15:37,895
- Just take it easy, creeper.
221
00:15:38,229 --> 00:15:40,731
Everything will be all right, creeper.
222
00:15:44,610 --> 00:15:47,196
Boy, you really dig the
science stuff, don't you?
223
00:15:47,530 --> 00:15:50,241
You know, Robin says you're a real brain.
224
00:15:50,575 --> 00:15:51,575
Ooh!
225
00:15:51,659 --> 00:15:53,995
In fact, I'm getting a little tired
226
00:15:54,328 --> 00:15:55,663
of hearing her talk about you.
227
00:15:56,831 --> 00:15:57,999
Lately, that's all I hear.
228
00:15:58,332 --> 00:16:02,170
"Vernon's so smart.
Vernon's so intelligent.
229
00:16:02,503 --> 00:16:04,063
Verna can do this. Vernon can do that."
230
00:16:04,380 --> 00:16:06,299
And I'm sick of it, you creep.
231
00:16:09,969 --> 00:16:12,138
I'm not through with you yet.
232
00:16:12,472 --> 00:16:16,476
You know, uh, this stuff doesn't
make much sense, creeper.
233
00:16:19,353 --> 00:16:20,938
Don't think you need this page.
234
00:16:21,272 --> 00:16:22,541
No! My chemistry notes.
235
00:16:22,565 --> 00:16:24,484
- Or this one either.
- No!
236
00:16:24,817 --> 00:16:26,736
- Ah, or this one either.
237
00:16:27,069 --> 00:16:28,172
Go get him, rog!
238
00:16:28,196 --> 00:16:29,739
- Rip 'em all off!
- Yeah!
239
00:16:32,033 --> 00:16:33,159
- Or any of this mess.
240
00:16:33,493 --> 00:16:35,133
Come on, guys, give that back.
241
00:16:35,453 --> 00:16:36,693
Give that back, give that back.
242
00:16:44,670 --> 00:16:46,547
Creeper!
243
00:16:50,510 --> 00:16:51,830
- Creeper!
- Oh, sorry about that,
244
00:16:52,094 --> 00:16:53,471
Vernon, baby.
245
00:16:55,306 --> 00:16:58,392
Those are my chemistry notes!
246
00:17:01,854 --> 00:17:03,606
Creeper!
247
00:17:07,235 --> 00:17:08,670
- Give that back!
- Give that back!
248
00:17:10,321 --> 00:17:11,948
Behind you! Behind you!
249
00:17:15,535 --> 00:17:17,662
Creeper!
250
00:17:20,373 --> 00:17:21,916
What's the matter, creeper?
251
00:17:22,250 --> 00:17:24,627
Couldn't get a pass to
play with your spiders?
252
00:17:32,969 --> 00:17:34,303
Creeper! Creeper!
253
00:17:37,682 --> 00:17:39,267
Everything will be all right.
254
00:17:39,600 --> 00:17:42,478
Creeper! Creeper!
255
00:18:39,118 --> 00:18:42,455
- Hi, Mr. Mumps. Sorry I'm late.
256
00:18:42,788 --> 00:18:43,998
I didn't forget your supper.
257
00:18:50,296 --> 00:18:51,339
Look what I got for ya.
258
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
What happened?
259
00:19:00,931 --> 00:19:02,251
The formula.
260
00:19:02,516 --> 00:19:03,516
My god, the formula.
261
00:19:03,768 --> 00:19:06,103
It worked!
262
00:19:07,021 --> 00:19:08,314
Let me get you out of there.
263
00:19:08,648 --> 00:19:10,107
Ow!
264
00:19:14,070 --> 00:19:15,321
Ow! Ooh.
265
00:19:15,655 --> 00:19:18,407
It's me, Mr. Mumps. Vernon.
I'm not gonna hurt ya.
266
00:19:26,207 --> 00:19:28,000
Here, kitty, kitty.
267
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
Here, kitty, kitty, kitty.
268
00:19:31,212 --> 00:19:32,588
Here, kitty, kitty.
269
00:19:34,590 --> 00:19:38,678
Where are you? I got some
fresh trimmings for you.
270
00:19:44,684 --> 00:19:46,560
Kitty, kitty, kitty.
271
00:19:46,894 --> 00:19:49,355
Kitty, kitty, kitty, kitty.
272
00:19:49,689 --> 00:19:51,065
Here, kitty, kitty.
273
00:19:53,401 --> 00:19:56,028
Where are you? I got some
fish trimmings for you.
274
00:19:56,362 --> 00:19:58,406
Come on, now. Where are you?
275
00:19:59,532 --> 00:20:00,532
Kitty.
276
00:20:02,201 --> 00:20:03,494
Where'd you go, kitty?
277
00:20:03,828 --> 00:20:05,246
Here, kitty, kitty, kitty.
278
00:20:05,579 --> 00:20:06,997
Here, kitty, kitty, kitty.
279
00:20:07,331 --> 00:20:08,791
Where are you, boy?
280
00:20:09,125 --> 00:20:11,377
Oh, come on, now, I got
some fish trimmings for you.
281
00:20:11,711 --> 00:20:13,754
Come on, now. Where are you?
282
00:20:16,424 --> 00:20:17,800
Hmm.
283
00:21:07,141 --> 00:21:08,601
- Gotta get rid of this cat.
284
00:21:14,940 --> 00:21:16,066
- What are you doing here?
285
00:21:17,651 --> 00:21:19,320
What are you doing with my cat there?
286
00:21:20,988 --> 00:21:21,988
Huh? Huh?
287
00:21:24,992 --> 00:21:25,992
Oh!
288
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Oh!
289
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
It's dead!
290
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
- You killed her!
- No, I didn't kill her.
291
00:21:35,419 --> 00:21:36,086
She was trying to get into the cage
292
00:21:36,420 --> 00:21:37,564
with Mr. Mumps, he killed her,
293
00:21:37,588 --> 00:21:39,632
but it was an accident!
294
00:21:47,723 --> 00:21:50,142
- You killed my pet, boy.
295
00:21:50,476 --> 00:21:52,937
Such a good kitty. She was good.
296
00:21:54,605 --> 00:21:55,773
You killed her.
297
00:21:57,358 --> 00:21:58,609
You killed her, boy.
298
00:22:00,361 --> 00:22:01,737
I'm gonna make you pay for that.
299
00:22:05,866 --> 00:22:06,909
Oh!
300
00:22:07,243 --> 00:22:08,828
You're going like this, aren't ya, boy?
301
00:22:09,161 --> 00:22:11,455
It's like you was drawn to it by a magnet.
302
00:22:11,789 --> 00:22:12,957
Now drink it.
303
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
- No, no.
304
00:22:14,416 --> 00:22:16,176
Mr. Griggs, you don't
know what you're doing,
305
00:22:16,502 --> 00:22:17,878
this stuff could kill me.
306
00:22:18,212 --> 00:22:19,547
- If you don't drink that,
307
00:22:19,880 --> 00:22:21,320
I'm gonna break one of these bottles
308
00:22:21,382 --> 00:22:22,424
and cut your throat out.
309
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
- Now, drink it!
- No, please.
310
00:22:25,219 --> 00:22:26,379
Drink it!
311
00:22:48,617 --> 00:22:50,097
You're killing him!
312
00:22:50,244 --> 00:22:52,538
Stop! You're killing him!
313
00:22:57,626 --> 00:22:58,626
Stop!
314
00:23:07,511 --> 00:23:08,511
No!
315
00:23:09,847 --> 00:23:13,934
No! No!
316
00:23:15,728 --> 00:23:17,187
Please, no! No, no!
317
00:23:19,857 --> 00:23:21,650
- I'm gonna take you to the police, boy.
318
00:23:21,984 --> 00:23:23,584
But before I do, I'm gonna make you wish
319
00:23:23,652 --> 00:23:25,529
you'd never seen my cat before.
320
00:23:34,580 --> 00:23:36,749
What's the matter with you?
321
00:23:38,083 --> 00:23:39,418
Hey, what's the matter with you?
322
00:24:04,443 --> 00:24:05,443
Gmum
323
00:24:07,112 --> 00:24:11,033
get up, boy! I'm gonna
take you to the police.
324
00:24:11,367 --> 00:24:12,952
Come on. Get on your feet.
325
00:24:14,578 --> 00:24:15,788
I'm not gonna tell you again!
326
00:24:16,121 --> 00:24:20,042
I'm just telling you, if you
don't stay away from my cat,
327
00:24:20,376 --> 00:24:22,016
there's gonna be trouble, do you hear me?
328
00:24:22,044 --> 00:24:23,629
Do you understand boy?
329
00:25:31,405 --> 00:25:32,448
- Oh! Oh, gosh!
330
00:27:13,632 --> 00:27:15,717
Vernon?
331
00:27:16,051 --> 00:27:17,052
What are you doing?
332
00:27:17,386 --> 00:27:19,096
- Uh, just finishing up.
333
00:27:21,473 --> 00:27:23,553
- I thought you were supposed
to have the experiments
334
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
prepared for this morning's class?
335
00:27:28,272 --> 00:27:29,272
Vernon?
336
00:27:30,774 --> 00:27:32,693
What's the matter with you this morning?
337
00:27:34,987 --> 00:27:36,155
Did you just break something?
338
00:27:36,488 --> 00:27:37,488
No, sir.
339
00:27:39,241 --> 00:27:40,721
- Well, come on over here and tell me
340
00:27:40,868 --> 00:27:41,994
what's bothering you, son.
341
00:27:43,954 --> 00:27:44,954
What's going on?
342
00:27:46,874 --> 00:27:49,001
What are you cleaning up there?
343
00:27:49,334 --> 00:27:51,253
- I don't know Mr.
- Henshaw, I really don't.
344
00:27:51,587 --> 00:27:53,755
Someone must have broken
into the lab last night.
345
00:27:54,089 --> 00:27:55,409
There were bottles and test tubes
346
00:27:55,632 --> 00:27:56,842
splattered all over the floor.
347
00:27:57,176 --> 00:27:58,218
The place was a mess.
348
00:27:59,928 --> 00:28:01,680
- Is anything missing?
349
00:28:02,014 --> 00:28:03,223
- Just Mr. Mumps.
350
00:28:03,557 --> 00:28:05,726
Someone broke into his cage and he's gone.
351
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
I don't know where to look,
or what to do, or anything.
352
00:28:10,814 --> 00:28:12,566
- Okay, I understand.
353
00:28:13,734 --> 00:28:15,652
You go ahead and set up for the class.
354
00:28:15,986 --> 00:28:17,306
I'll go to the principal's office
355
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
and talk to Mr. Higgy.
356
00:28:19,114 --> 00:28:20,114
- Yes, sir.
357
00:28:22,201 --> 00:28:23,201
- Oh, Vernon?
358
00:28:24,411 --> 00:28:26,413
By any chance, have you seen Mr. Griggs?
359
00:28:27,623 --> 00:28:28,623
- No, sir.
360
00:28:29,958 --> 00:28:31,210
- I better check with him.
361
00:28:32,294 --> 00:28:34,046
Maybe he heard something last night.
362
00:28:39,218 --> 00:28:40,695
Let me have your attention
363
00:28:40,719 --> 00:28:41,719
for just a minute.
364
00:28:43,222 --> 00:28:46,308
Hey! You people quiet
down and listen a minute.
365
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
I just wanna caution you
366
00:28:49,478 --> 00:28:52,064
in handling this particular experiment.
367
00:28:52,397 --> 00:28:53,815
If you should get acid on yourself,
368
00:28:54,149 --> 00:28:56,193
go immediately to the
sink and wash it off.
369
00:28:57,319 --> 00:28:58,779
Just a minute!
370
00:28:59,112 --> 00:29:00,781
I'm not through.
371
00:29:01,114 --> 00:29:02,114
One other thing.
372
00:29:02,991 --> 00:29:05,244
When you get through using the reagent,
373
00:29:05,577 --> 00:29:07,996
put it in the disposal container.
374
00:29:08,330 --> 00:29:09,665
Do not put it back in the bottle,
375
00:29:09,998 --> 00:29:11,583
it could contaminate the content.
376
00:29:12,918 --> 00:29:14,461
And don't pour it down the drain.
377
00:29:26,098 --> 00:29:27,098
- Hi, Vernon.
378
00:29:29,351 --> 00:29:30,811
Um, I think I made a mistake.
379
00:29:31,979 --> 00:29:33,897
- Oh, yeah. It's the wrong color.
380
00:29:34,231 --> 00:29:35,649
What did I do wrong?
381
00:29:37,234 --> 00:29:39,170
You'll have to
take it and throw it out.
382
00:29:39,194 --> 00:29:40,570
Start again. This is an exam.
383
00:30:24,489 --> 00:30:27,034
- I appreciate the
information, Mr. Henshaw.
384
00:30:27,367 --> 00:30:28,869
Thank you. You can go now.
385
00:30:31,371 --> 00:30:32,372
Bring in the next one.
386
00:30:36,543 --> 00:30:38,754
- Lieutenant Bozeman.
- This is Vernon potts.
387
00:30:40,464 --> 00:30:41,590
- Sit sown, Mr. Potts.
388
00:30:46,470 --> 00:30:48,889
These officers and I are with homicide.
389
00:30:49,222 --> 00:30:50,908
Of course, you know we're
trying to put together
390
00:30:50,932 --> 00:30:52,392
enough facts to determine exactly
391
00:30:52,726 --> 00:30:54,019
what happened to Mr. Griggs.
392
00:30:54,353 --> 00:30:55,437
Maybe you can help us?
393
00:30:55,771 --> 00:30:57,147
- Well, yes, sir. I'll try.
394
00:30:57,481 --> 00:31:00,108
- You're Mr. Henshaw's
assistant. Is that right?
395
00:31:00,442 --> 00:31:01,442
- Yes, sir.
396
00:31:01,610 --> 00:31:04,738
- As a lab assistant, Vernon,
I suppose you spend more time
397
00:31:05,072 --> 00:31:08,116
in the laboratory that an
ordinary student, is that right?
398
00:31:08,450 --> 00:31:09,530
- Yes, sir. That's correct.
399
00:31:09,826 --> 00:31:11,026
I help prepare the experiments
400
00:31:11,244 --> 00:31:12,788
before Mr. Henshaw gets to class.
401
00:31:14,289 --> 00:31:17,000
- Was Mr. Griggs in the
habit of coming into the lab,
402
00:31:17,334 --> 00:31:18,454
or would there be any reason
403
00:31:18,585 --> 00:31:21,922
for him to fool around with
any of the equipment in there?
404
00:31:22,964 --> 00:31:24,424
- No, sir. Not that I know.
405
00:31:28,095 --> 00:31:29,805
- Did Mr. Griggs have a cat?
406
00:31:30,138 --> 00:31:31,138
- Sir?
407
00:31:31,765 --> 00:31:34,351
- When the coroner's men
emptied the acid drum,
408
00:31:35,310 --> 00:31:39,398
they found the remains of a
cat in addition to Mr. Griggs.
409
00:31:40,524 --> 00:31:42,359
Now, what do you make of that, Vernon?
410
00:31:42,692 --> 00:31:43,777
- Oh. Yes.
411
00:31:44,778 --> 00:31:46,321
Well, now that you mention it,
412
00:31:46,655 --> 00:31:48,448
I think he did have a pet cat.
413
00:31:49,616 --> 00:31:52,828
Yes. He used to come into
the lab every now and then.
414
00:31:54,955 --> 00:31:58,291
Maybe the cat fell into the acid
415
00:31:59,292 --> 00:32:01,795
and Mr. Griggs fell in
trying to get him out.
416
00:32:02,087 --> 00:32:03,087
-Hmm.
417
00:32:06,091 --> 00:32:08,218
Yeah. It does seem that way, doesn't it?
418
00:32:11,721 --> 00:32:13,682
Did Mr. Henshaw and Mr. Griggs get along?
419
00:32:15,434 --> 00:32:19,020
Yes, sir. As
far as I know, they did.
420
00:32:19,354 --> 00:32:22,774
- You never saw them
arguing or disagreeing?
421
00:32:23,108 --> 00:32:24,108
No. No, sir.
422
00:32:26,194 --> 00:32:29,072
- Now, I know this may sound
a little melodramatic, Vernon,
423
00:32:29,406 --> 00:32:32,242
but do you know of anyone
who might've wanted
424
00:32:32,576 --> 00:32:33,702
to get rid of Mr. Griggs?
425
00:32:34,744 --> 00:32:36,371
- Oh, no, sir. No one.
426
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
As far as I know, everyone
liked him very, very much.
427
00:32:40,208 --> 00:32:42,043
He was a nice man to me.
428
00:32:42,377 --> 00:32:43,378
- Uh-huh.
429
00:32:43,712 --> 00:32:47,007
Just one more thing, Vernon,
then you can go back to class.
430
00:32:47,340 --> 00:32:49,176
How'd you get that bruise?
431
00:32:51,428 --> 00:32:53,722
- Oh, I had a fight in the locker room.
432
00:32:54,055 --> 00:32:55,055
- Mm, I see.
433
00:32:55,640 --> 00:32:57,809
What's the other boy look like?
434
00:32:58,143 --> 00:33:00,562
- Just as ugly as
always, I didn't hit him.
435
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
- Why, Vernon?
436
00:33:03,607 --> 00:33:05,317
- He would've hit me back harder.
437
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
- Oh, I see.
438
00:33:07,277 --> 00:33:08,320
I see.
439
00:33:08,653 --> 00:33:11,406
Oh, yeah, well, I noticed
here in your school file
440
00:33:11,740 --> 00:33:15,577
that your mother is deceased
and your father travels,
441
00:33:15,911 --> 00:33:16,911
is that right?
442
00:33:17,078 --> 00:33:18,455
- Oh, yes, sir. He's a salesman.
443
00:33:21,875 --> 00:33:23,710
- Okay, Vernon, you're excused.
444
00:33:27,380 --> 00:33:28,924
Oh, just one more thing, Vernon.
445
00:33:29,257 --> 00:33:31,134
And then you can go back to class.
446
00:33:34,513 --> 00:33:38,058
What do you really think
happened to Mr. Griggs?
447
00:33:41,269 --> 00:33:42,269
- Lieutenant,
448
00:33:43,396 --> 00:33:44,981
I'd be afraid to venture a guess.
449
00:34:18,014 --> 00:34:19,891
- Students, your time is just about up.
450
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
All right, class. Time is up.
451
00:34:31,987 --> 00:34:34,573
Fold your papers and leave
them on my desk as you leave.
452
00:34:35,782 --> 00:34:38,702
If you don't have the answers
by now, you never will.
453
00:35:20,118 --> 00:35:21,119
- Hi, Vernon.
454
00:35:21,453 --> 00:35:22,495
- Oh. Hi, Robin.
455
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
- How'd you do on the test?
456
00:35:24,706 --> 00:35:25,707
- Oh, not very well.
457
00:35:26,041 --> 00:35:28,060
I couldn't concentrate with
that paper cutter going.
458
00:35:28,084 --> 00:35:29,084
- I know.
459
00:35:31,588 --> 00:35:33,715
Vernon, I heard about
your fight with Roger.
460
00:35:34,883 --> 00:35:36,243
- Oh...
- I'm really sorry, Vernon.
461
00:35:36,551 --> 00:35:38,762
I feel like it was partly my fault.
462
00:35:40,930 --> 00:35:43,099
Well, I hope you're not mad at me.
463
00:35:43,433 --> 00:35:45,060
I mean, I don't blame you if you are.
464
00:35:46,019 --> 00:35:48,438
You know, I told Roger that...
465
00:35:48,772 --> 00:35:50,315
That if he ever hurt you again,
466
00:35:50,649 --> 00:35:52,651
then he and I are through for good.
467
00:35:55,403 --> 00:35:57,864
- You told Roger that? Because of me?
468
00:36:00,700 --> 00:36:01,826
- Vernon potts!
469
00:36:04,079 --> 00:36:05,747
I'd like to talk with you a minute.
470
00:36:13,046 --> 00:36:14,046
- Yes, ma'am?
471
00:36:16,466 --> 00:36:18,066
- I've been looking over your test paper
472
00:36:18,343 --> 00:36:20,303
and it looks as if you didn't do too well.
473
00:36:21,596 --> 00:36:23,932
As a matter of fact, your
grades for the entire term
474
00:36:24,265 --> 00:36:25,308
aren't very high.
475
00:36:26,810 --> 00:36:29,437
You realize, of course, that
without a credit in this class,
476
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
you won't graduate.
477
00:36:32,857 --> 00:36:34,776
I've decided, however,
to give you a chance
478
00:36:35,110 --> 00:36:37,153
to earn some extra credit.
479
00:36:37,487 --> 00:36:38,488
I shall expect to see you
480
00:36:38,822 --> 00:36:40,490
at all of the literature club meetings
481
00:36:40,824 --> 00:36:42,325
for the remainder of the semester.
482
00:36:43,368 --> 00:36:44,577
But Ms. Grindstaff,
483
00:36:44,911 --> 00:36:47,455
the literature club meets
on Wednesday nights.
484
00:36:47,789 --> 00:36:48,832
- Very good, Vernon.
485
00:36:49,874 --> 00:36:51,418
Yes, ma'am, but you see,
486
00:36:51,751 --> 00:36:54,295
Wednesday nights, that's
when I go to the library.
487
00:36:54,629 --> 00:36:56,339
It's the only time I have a ride.
488
00:36:56,673 --> 00:36:57,966
- I'm sorry, Vernon,
489
00:36:58,299 --> 00:36:59,779
but you need the credit in this class
490
00:37:00,051 --> 00:37:01,136
if you want to graduate.
491
00:37:02,303 --> 00:37:04,806
Of course, it makes no difference to me,
492
00:37:05,140 --> 00:37:07,434
but I strongly suggest you be there.
493
00:37:09,436 --> 00:37:13,690
And please note, tonight
is Wednesday night.
494
00:37:18,236 --> 00:37:21,364
All right, students.
That's all for tonight.
495
00:38:27,055 --> 00:38:28,055
Who's there?
496
00:38:31,392 --> 00:38:34,062
Is someone still in the building?
497
00:39:06,219 --> 00:39:07,219
Who's there?
498
00:39:11,891 --> 00:39:14,644
Why are you trying to frighten me?
499
00:40:40,229 --> 00:40:41,229
Who's there?
500
00:40:43,316 --> 00:40:44,316
Who's there?
501
00:40:46,694 --> 00:40:47,987
It's me.
502
00:40:49,364 --> 00:40:50,364
Vernon.
503
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
- Vernon?
504
00:40:55,036 --> 00:40:56,036
Yes.
505
00:40:57,580 --> 00:40:59,040
- Then you just turn on that light
506
00:40:59,374 --> 00:41:00,375
and let me see you.
507
00:41:04,837 --> 00:41:05,837
Vernon?
508
00:41:06,839 --> 00:41:09,634
If really is you,
509
00:41:09,968 --> 00:41:11,928
please turn on the light so I can see you.
510
00:41:13,137 --> 00:41:14,222
No.
511
00:41:17,892 --> 00:41:20,395
- Why won't you let me see you?
512
00:41:22,021 --> 00:41:25,817
- I've changed. I don't look the same.
513
00:41:27,610 --> 00:41:29,404
I don't think you'd like to see me.
514
00:41:33,950 --> 00:41:35,410
- Why are you doing this?
515
00:41:38,663 --> 00:41:39,831
What do you want?
516
00:41:43,418 --> 00:41:46,879
I'll have you thrown
out of school for this.
517
00:41:49,048 --> 00:41:51,134
I'll see that you'll never graduate.
518
00:41:51,467 --> 00:41:54,178
You'll never get into college!
519
00:41:54,512 --> 00:41:55,512
What do you want?
520
00:41:55,596 --> 00:41:57,156
You must learn that your other subjects
521
00:41:57,432 --> 00:42:01,269
are just as important as
biology and chemistry.
522
00:42:01,602 --> 00:42:03,688
Maybe after this, you'll remember.
523
00:42:06,816 --> 00:42:09,485
For god's sake, what do you want?
524
00:42:53,738 --> 00:42:55,114
- Vernon?
525
00:42:55,448 --> 00:42:56,488
Oh, lieutenant.
526
00:42:56,699 --> 00:42:59,035
- I thought I saw you back there.
527
00:42:59,368 --> 00:43:01,608
- Yeah. Well, I just thought
I'd stop in and take a look.
528
00:43:01,662 --> 00:43:02,330
- Then you know what happened?
529
00:43:02,663 --> 00:43:04,707
- Yeah, well, it's all over school today.
530
00:43:05,041 --> 00:43:06,375
- Yeah, I'm sure it is.
531
00:43:06,709 --> 00:43:08,437
I suppose parents are
gonna be pulling the kids
532
00:43:08,461 --> 00:43:10,341
out of school now until
we find the killer, huh?
533
00:43:10,630 --> 00:43:13,049
- Yeah. Do you have any idea who it is?
534
00:43:13,382 --> 00:43:15,301
- No. No, we don't.
535
00:43:15,635 --> 00:43:16,969
At least, not yet, anyway.
536
00:43:17,303 --> 00:43:18,303
Oh, by the way, Vernon,
537
00:43:18,513 --> 00:43:21,099
there's just one item I
want to ask you about.
538
00:43:21,432 --> 00:43:21,933
- Yes?
- I understand that you're
539
00:43:22,266 --> 00:43:23,266
raising a Guinea pig?
540
00:43:25,311 --> 00:43:27,647
- Uh, yes, sir. He's part
of my biology project.
541
00:43:28,815 --> 00:43:30,274
- You mind showing him to me?
542
00:43:31,567 --> 00:43:35,071
- Oh, uh, I'd like to, but he's gone.
543
00:43:35,404 --> 00:43:36,864
His cage was destroyed on the night
544
00:43:37,198 --> 00:43:38,324
that Mr. Griggs was killed.
545
00:43:40,868 --> 00:43:42,096
- Well, then you noticed him missing
546
00:43:42,120 --> 00:43:43,680
when you were cleaning up the lab early
547
00:43:43,913 --> 00:43:45,790
the next morning, that right?
548
00:43:46,124 --> 00:43:47,124
- Sir?
549
00:43:47,416 --> 00:43:49,136
- Oh, Mr. Henshaw told
us you were in school
550
00:43:49,335 --> 00:43:50,335
quite early that day.
551
00:43:51,629 --> 00:43:52,629
Why was that?
552
00:43:54,298 --> 00:43:57,218
- Oh, well, like now,
553
00:43:57,552 --> 00:44:01,347
I had a lot of apparatus to
set up for a lab practical.
554
00:44:01,681 --> 00:44:03,432
I came in early to feed Mr. Mumps.
555
00:44:05,351 --> 00:44:06,351
- Mm, I see.
556
00:44:08,437 --> 00:44:11,107
Well, then I suppose you'd be
interested in this, Vernon.
557
00:44:14,610 --> 00:44:16,250
Remember I told you that when the coroner
558
00:44:16,279 --> 00:44:18,114
went through the remains of Mr. Griggs,
559
00:44:18,447 --> 00:44:20,158
he also found the remains of his cat?
560
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
We have the complete report now,
561
00:44:25,204 --> 00:44:30,126
and it shows another set of
bones mixed in, a Guinea pig.
562
00:44:33,963 --> 00:44:35,131
I thought you'd wanna know.
563
00:44:40,803 --> 00:44:42,013
Well, I'd better get back.
564
00:44:44,015 --> 00:44:45,015
See you later.
565
00:44:46,392 --> 00:44:48,352
- Yes. Thank you, lieutenant.
566
00:45:18,174 --> 00:45:21,093
Oh, my god. This can't be happening.
567
00:46:04,512 --> 00:46:05,512
- Vernon?
568
00:46:06,639 --> 00:46:07,639
Vernon?
569
00:46:11,602 --> 00:46:14,230
Vernon, are you all right?
570
00:46:16,023 --> 00:46:17,023
- Oh.
571
00:46:17,066 --> 00:46:20,361
- What's the matter
with you? You look sick.
572
00:46:20,695 --> 00:46:21,838
Just stand there for a minute.
573
00:46:21,862 --> 00:46:23,572
No.
574
00:46:23,906 --> 00:46:24,407
I'm all right.
575
00:46:24,740 --> 00:46:26,659
I just wasn't feeling well for a minute.
576
00:46:28,828 --> 00:46:29,972
Just been working on an experiment.
577
00:46:29,996 --> 00:46:33,291
Seems to have gotten
away from me, I think.
578
00:46:35,710 --> 00:46:37,670
- Please try to be more careful, Vernon.
579
00:46:40,715 --> 00:46:43,592
You know, you could get hurt
working in here all alone.
580
00:46:45,720 --> 00:46:48,014
- Yes. Gotta be more careful.
581
00:46:48,347 --> 00:46:49,598
Something awful could happen.
582
00:46:52,852 --> 00:46:53,852
- Vernon?
583
00:46:56,480 --> 00:46:58,566
Where is Mr. Mumps?
584
00:46:58,899 --> 00:47:00,401
He's dead.
585
00:47:00,735 --> 00:47:02,236
He was part of the experiment.
586
00:47:02,570 --> 00:47:04,071
That's why I've gotta give it up.
587
00:47:06,407 --> 00:47:08,326
- Oh, I'm really sorry, Vernon.
588
00:47:10,161 --> 00:47:12,413
It's okay,
I'll find something else.
589
00:47:16,709 --> 00:47:17,752
- I know!
590
00:47:18,085 --> 00:47:20,338
How would you like to help
me work on my project?
591
00:47:21,547 --> 00:47:23,466
Well, I guess you probably wouldn't.
592
00:47:23,799 --> 00:47:24,383
- I would.
- Well, it's really
593
00:47:24,717 --> 00:47:27,053
kind of simple compared
to the things you can do.
594
00:47:27,386 --> 00:47:29,680
- No, I'd like to. Really, I would.
595
00:47:30,014 --> 00:47:31,724
Well, that's great.
596
00:47:32,058 --> 00:47:33,642
Hey, we could start tonight.
597
00:47:33,976 --> 00:47:35,096
Listen, I'll be babysitting.
598
00:47:35,227 --> 00:47:37,646
So, uh, why don't you come by my house?
599
00:47:37,980 --> 00:47:39,440
Here, I'll write down the address.
600
00:47:39,774 --> 00:47:40,894
- Oh, I know where you live.
601
00:47:42,068 --> 00:47:43,527
- You do?
602
00:47:43,861 --> 00:47:47,281
- I looked it up once.
- You don't mind, do you?
603
00:47:47,615 --> 00:47:49,533
Of course not.
604
00:47:49,867 --> 00:47:52,203
I even wrote your phone number
605
00:47:52,536 --> 00:47:55,247
down in my notebook.
606
00:47:57,625 --> 00:47:59,710
Okay.
607
00:48:00,044 --> 00:48:02,463
Well, see you at 8:00?
608
00:48:02,797 --> 00:48:05,216
- Oh. Well, what about Roger?
609
00:48:06,884 --> 00:48:09,720
- Oh, uh, don't worry about him.
610
00:48:10,054 --> 00:48:11,854
He's gonna be watching
the football game films
611
00:48:12,056 --> 00:48:13,056
at the gym tonight.
612
00:48:14,475 --> 00:48:15,684
- You sure it's all right?
613
00:48:16,602 --> 00:48:18,479
I'm sure.
614
00:48:22,066 --> 00:48:26,529
See you tonight.
615
00:49:28,090 --> 00:49:29,467
- Potts, you're late again.
616
00:49:30,759 --> 00:49:32,553
You know, pe class started 10 minutes ago
617
00:49:32,887 --> 00:49:35,014
and everybody else is out in the gym.
618
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
- I'm sorry. I guess I
got delayed in the lab.
619
00:49:37,850 --> 00:49:38,934
- Delayed in the lab?
620
00:49:39,268 --> 00:49:42,354
Delayed in the lab, how many
times have I heard that excuse?
621
00:49:42,688 --> 00:49:44,148
Potts, what am I gonna do with you?
622
00:49:44,482 --> 00:49:45,625
You know, I could flunk you alone
623
00:49:45,649 --> 00:49:46,984
for being late so many times.
624
00:49:47,318 --> 00:49:48,753
Not to mention the fact
that you're probably
625
00:49:48,777 --> 00:49:50,863
the worst physical
specimen I've ever seen.
626
00:49:51,989 --> 00:49:53,866
If anybody needed this class, it's you.
627
00:49:55,826 --> 00:49:57,226
- It's true, I'm not very athletic.
628
00:49:57,536 --> 00:49:59,580
- Oh, that's the
understatement of the year.
629
00:50:00,915 --> 00:50:02,555
Seems like the only thing you enjoy doing
630
00:50:02,625 --> 00:50:03,625
is going to the lab,
631
00:50:03,918 --> 00:50:04,918
is that right?
632
00:50:05,753 --> 00:50:08,631
- Yes, I suppose so.
633
00:50:08,964 --> 00:50:10,317
- Well, how about if I made an arrangement
634
00:50:10,341 --> 00:50:11,800
that would make both of us happy?
635
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
- Sir?
636
00:50:15,429 --> 00:50:16,829
- How would you like to have a pass
637
00:50:17,014 --> 00:50:19,683
to the lab every day for
the rest of the year,
638
00:50:20,017 --> 00:50:22,144
and never have to suit up for pe again?
639
00:50:24,271 --> 00:50:25,271
- That'd be great.
640
00:50:25,314 --> 00:50:26,994
Yeah. I thought you'd like that.
641
00:50:27,149 --> 00:50:28,549
But now, if I do that for you, boy,
642
00:50:28,734 --> 00:50:30,152
I want you to do me a favor.
643
00:50:31,403 --> 00:50:33,072
- Well, sure, coach McCall, what is it?
644
00:50:33,405 --> 00:50:35,199
- Well, you see, I've got a problem.
645
00:50:35,533 --> 00:50:36,551
In order to play football,
646
00:50:36,575 --> 00:50:38,369
you have to be passing
in all your subjects.
647
00:50:38,702 --> 00:50:39,702
- Yes, sir.
648
00:50:39,787 --> 00:50:41,187
Well, I have a star football player
649
00:50:41,372 --> 00:50:42,498
who's failing in chemistry.
650
00:50:44,416 --> 00:50:46,710
And the principal says if
he fails the next test,
651
00:50:47,044 --> 00:50:48,504
well, he'll flunk the course.
652
00:50:48,837 --> 00:50:51,382
And that'll make him ineligible
for football next fall.
653
00:50:53,133 --> 00:50:54,693
Potts, I just can't afford to lose him.
654
00:50:55,010 --> 00:50:56,220
I've got a chance for state.
655
00:50:57,596 --> 00:51:00,182
You know what I'm talking about?
656
00:51:00,516 --> 00:51:02,601
- You want me to help
your player pass the test?
657
00:51:02,935 --> 00:51:03,935
- That's right.
658
00:51:05,771 --> 00:51:06,771
- Who is it?
659
00:51:07,022 --> 00:51:08,524
- Roger Davis.
660
00:51:08,857 --> 00:51:10,818
- Roger?
- Ah, now don't get excited.
661
00:51:11,151 --> 00:51:12,695
- Oh, Roger hates my guts.
662
00:51:13,028 --> 00:51:14,822
- Now, listen. He'll do what I say.
663
00:51:15,155 --> 00:51:16,991
He doesn't wanna get kicked off the team.
664
00:51:18,450 --> 00:51:19,451
- I don't know.
665
00:51:22,371 --> 00:51:23,807
He's not doing very well in chemistry.
666
00:51:23,831 --> 00:51:25,916
He never works the assignments.
667
00:51:26,250 --> 00:51:27,668
Hasn't read any of the material.
668
00:51:29,086 --> 00:51:30,504
The test is tomorrow.
669
00:51:30,838 --> 00:51:32,673
I can't possibly have him ready by then.
670
00:51:33,007 --> 00:51:34,967
- Yeah, but there is another way.
671
00:51:35,301 --> 00:51:36,385
I don't see how.
672
00:51:39,054 --> 00:51:42,516
You mean cheat, don't you?
673
00:51:42,850 --> 00:51:44,450
- Now, wait a minute. Don't get excited.
674
00:51:44,643 --> 00:51:46,913
All I want you to do is let
him be able to see your paper.
675
00:51:46,937 --> 00:51:48,814
- No, I can't do that. Ican't do it.
676
00:51:49,148 --> 00:51:50,292
- You're not gonna do anything.
677
00:51:50,316 --> 00:51:52,526
Just make it so we can see your paper.
678
00:51:53,485 --> 00:51:55,154
That's still cheating.
679
00:51:55,487 --> 00:51:57,047
- Look, potts, you don't have a choice.
680
00:51:57,364 --> 00:51:59,217
Remember, you've still got
to take pe for the rest
681
00:51:59,241 --> 00:52:01,201
of the year, and I'll personally see to it
682
00:52:01,535 --> 00:52:03,954
that this class becomes
a living hell for you.
683
00:52:06,999 --> 00:52:08,709
Let's do it this way.
684
00:52:09,043 --> 00:52:10,836
Why don't you think about it for a while.
685
00:52:11,170 --> 00:52:12,272
Now, I'll be at the gym tonight,
686
00:52:12,296 --> 00:52:13,756
watching films with the team.
687
00:52:14,673 --> 00:52:15,341
Why don't you give me a call,
688
00:52:15,674 --> 00:52:17,635
say about 10 o'clock
and give me your answer.
689
00:52:17,968 --> 00:52:18,968
What do you say?
690
00:52:20,387 --> 00:52:21,467
- Yes, sir. That'd be fine.
691
00:52:21,722 --> 00:52:24,058
- Good. Then I'll expect you to call.
692
00:52:24,391 --> 00:52:26,393
And don't disappoint me, boy. I mean it.
693
00:52:28,854 --> 00:52:33,692
And one other thing, don't
tell anyone about our plan.
694
00:52:34,026 --> 00:52:35,026
- Oh, no, sir.
695
00:52:45,746 --> 00:52:47,790
I wouldn't tell a living soul.
696
00:52:52,961 --> 00:52:55,881
Then your chart will come down
like this, to the next group,
697
00:52:56,215 --> 00:52:58,133
which is the vertebrate class of mammals.
698
00:52:58,467 --> 00:52:59,093
From there you go to
699
00:52:59,426 --> 00:53:01,011
the class called primates.
700
00:53:01,345 --> 00:53:06,016
Now, in that class, you find homo sapiens.
701
00:53:06,350 --> 00:53:07,434
- Humans.
- Man.
702
00:53:09,019 --> 00:53:11,188
- Well, what's the difference?
703
00:53:11,522 --> 00:53:13,524
- Well, human is the term given to man
704
00:53:13,857 --> 00:53:16,694
who had achieved a higher
level of intelligence,
705
00:53:18,529 --> 00:53:20,447
which enabled him to make tools.
706
00:53:22,408 --> 00:53:25,786
Homo sapien, man, goes back much further,
707
00:53:26,120 --> 00:53:29,540
back to a time when his emotions
were more beast than human.
708
00:53:30,999 --> 00:53:33,377
Like the beast, he was
ruled by bestial emotion.
709
00:53:35,629 --> 00:53:38,006
Of fear, hunger, pain.
710
00:53:39,091 --> 00:53:40,551
And he would kill other beasts,
711
00:53:40,884 --> 00:53:43,053
and even his own kind, without remorse.
712
00:53:43,387 --> 00:53:44,763
It wasn't until man became human
713
00:53:45,097 --> 00:53:47,307
that he could differentiate
between good and evil.
714
00:53:47,641 --> 00:53:49,121
- Well, I'm certainly glad he finally
715
00:53:49,184 --> 00:53:50,978
decided to become human.
716
00:53:51,311 --> 00:53:52,311
- Are you?
717
00:53:53,981 --> 00:53:57,526
Humans are the only animal that
has the capability to choose
718
00:53:57,860 --> 00:54:02,072
between good and evil, yet
people deliberately pick evil.
719
00:54:03,657 --> 00:54:05,492
- Not everyone's like that, Vernon.
720
00:54:07,995 --> 00:54:09,455
You're certainly not like that.
721
00:54:11,832 --> 00:54:14,460
You're one of the kindest
people I've ever met.
722
00:54:16,837 --> 00:54:19,715
I guess that's why I think so much of you.
723
00:54:25,137 --> 00:54:27,347
You're very human.
724
00:54:35,397 --> 00:54:36,648
It's 9:30, I've gotta go.
725
00:54:36,982 --> 00:54:39,234
- Vernon, wait! Did I do something wrong?
726
00:54:39,568 --> 00:54:41,368
- No, Robin. You've never
done anything wrong.
727
00:54:41,653 --> 00:54:43,822
In fact, you're the first girl I've...
728
00:54:45,032 --> 00:54:46,072
Ever kissed.
729
00:54:46,325 --> 00:54:48,243
- Well, then why are
you leaving so suddenly?
730
00:54:48,577 --> 00:54:50,829
- Well, I've got a big
test in chemistry tomorrow.
731
00:54:51,789 --> 00:54:52,829
I've gotta prepare for it.
732
00:54:52,998 --> 00:54:55,793
- But you know that stuff
backwards and forward.
733
00:54:56,126 --> 00:54:57,753
Why are you so worried?
734
00:54:58,086 --> 00:54:59,963
- Well, it's a different kinda test.
735
00:55:00,297 --> 00:55:03,509
This one's gonna take special preparation.
736
00:56:49,448 --> 00:56:50,448
- Vernon?
737
00:57:07,633 --> 00:57:09,217
Vernon? Is that you?
738
00:57:13,263 --> 00:57:15,057
Hey, what the hell is going on here?
739
00:57:15,390 --> 00:57:16,590
Get that light out of my eyes.
740
00:57:16,683 --> 00:57:18,310
- What are you doing here?
741
00:57:18,644 --> 00:57:20,854
- I work here, I'm coach McCall.
742
00:57:21,188 --> 00:57:22,898
- Who are you coaching this late at night?
743
00:57:23,231 --> 00:57:24,951
Hey! Get the
light out of my eyes.
744
00:57:25,192 --> 00:57:26,192
- Let him go.
745
00:57:28,987 --> 00:57:29,988
Come out in the light.
746
00:57:35,953 --> 00:57:37,013
- Hey, I wanna know what the hell
747
00:57:37,037 --> 00:57:37,537
- you guys are doing...
- Now you listen to me!
748
00:57:37,871 --> 00:57:39,551
There's a maniac running loose around here
749
00:57:39,831 --> 00:57:42,000
and two people, two
people, are dead already.
750
00:57:42,334 --> 00:57:43,814
Now, I find you sneaking around here.
751
00:57:44,127 --> 00:57:46,463
Right now, that makes you a prime suspect.
752
00:57:46,797 --> 00:57:47,965
So don't give me any crap.
753
00:57:48,298 --> 00:57:50,217
- You gonna book him?
- I don't know.
754
00:57:50,550 --> 00:57:52,870
- You want me to tie him up?
- Will you let me handle this?
755
00:57:54,680 --> 00:57:56,306
Now look, coach McCall,
756
00:57:56,640 --> 00:57:57,140
just tell us what you're doing here, okay?
757
00:57:57,474 --> 00:57:59,114
- Okay, I was just up here watching films
758
00:57:59,351 --> 00:58:00,936
with the football team.
759
00:58:01,269 --> 00:58:02,914
- Everybody's been gone
for almost an hour.
760
00:58:02,938 --> 00:58:04,690
- Well, somebody's gotta lock up.
761
00:58:05,023 --> 00:58:06,650
- It takes you an hour to lock up?
762
00:58:06,984 --> 00:58:07,484
Well, I'm in no hurry.
763
00:58:07,818 --> 00:58:10,362
There's nobody around here
after 10 o'clock, anyway.
764
00:58:10,696 --> 00:58:12,197
- Who were you calling to in the gym?
765
00:58:12,531 --> 00:58:13,531
- What? Um...
766
00:58:13,740 --> 00:58:15,867
- You thought I was somebody else.
767
00:58:16,201 --> 00:58:17,679
- Well, lthought I heard
footsteps in the gym...
768
00:58:17,703 --> 00:58:20,038
- No, no, no, no, no. Wait a minute.
769
00:58:20,372 --> 00:58:23,917
You called somebody's
name, sounded like Vernon.
770
00:58:24,251 --> 00:58:25,460
Is that what you said?
771
00:58:25,794 --> 00:58:27,063
- I don't know, I might've said Vernon.
772
00:58:27,087 --> 00:58:29,047
I just thought I heard one
of the boys in the gym.
773
00:58:29,131 --> 00:58:29,756
What does it matter?
774
00:58:30,090 --> 00:58:32,509
- Everything matters to me, coach McCall.
775
00:58:33,969 --> 00:58:35,129
Now, are you through in here?
776
00:58:35,429 --> 00:58:38,098
- Hey, all I gotta do is lock
up the gym, close my office,
777
00:58:38,432 --> 00:58:41,601
- I'm finished.
- Good. Do it and get out!
778
00:58:46,440 --> 00:58:47,941
- Well, I'm gonna on tell you!
779
00:58:49,735 --> 00:58:50,986
I'm gonna tell the principal
780
00:58:51,319 --> 00:58:52,559
the first thing in the morning.
781
00:58:55,240 --> 00:58:56,450
- You do that, coach.
782
01:00:55,235 --> 01:00:56,945
- Okay, lieutenant, you can come out now.
783
01:01:00,991 --> 01:01:01,991
I'm leaving.
784
01:01:07,455 --> 01:01:08,832
Come on, quit playing games.
785
01:01:10,000 --> 01:01:11,835
Let's go, I wanna lock up and go home.
786
01:01:20,552 --> 01:01:21,552
Vernon?
787
01:01:23,388 --> 01:01:25,932
Vernon? Are you in here?
788
01:01:44,659 --> 01:01:46,995
Vernon? That is you, isn't it?
789
01:01:50,040 --> 01:01:51,374
Isn't it?
790
01:01:51,708 --> 01:01:55,462
Yes.
791
01:01:55,795 --> 01:01:57,172
- Oh, I almost decided to leave.
792
01:01:57,505 --> 01:02:00,050
I almost gave you up. Why didn't you call?
793
01:02:03,762 --> 01:02:06,932
- I decided to come
794
01:02:08,141 --> 01:02:09,141
in person.
795
01:02:10,602 --> 01:02:11,962
- Well, it's a good thing you did.
796
01:02:12,187 --> 01:02:12,854
Now, let's quit fooling around.
797
01:02:13,188 --> 01:02:15,148
All you have to do is
tell me that you'll...
798
01:02:34,459 --> 01:02:38,421
What the hell is that
ungodly sound you're making?
799
01:02:40,298 --> 01:02:42,592
What are you... what are
you trying to do, anyway?
800
01:02:49,140 --> 01:02:52,310
Look, potts, maybe we can
forget about the whole thing.
801
01:02:53,436 --> 01:02:55,188
What's the matter with you?
802
01:02:55,522 --> 01:02:57,524
Don't make me do something
we're both gonna regret.
803
01:02:57,857 --> 01:02:59,651
Believe you me, I'll personally see to it
804
01:02:59,985 --> 01:03:03,780
that this course becomes
a living hell for you.
805
01:04:03,840 --> 01:04:05,508
- Good god in heaven!
806
01:04:07,010 --> 01:04:08,928
Take off, he's gotta be
close. You stay here.
807
01:04:16,353 --> 01:04:19,689
Prime suspect.
808
01:04:46,091 --> 01:04:48,093
- We got him! We got him!
809
01:04:52,013 --> 01:04:55,558
Found him outside, behind the building.
810
01:05:05,735 --> 01:05:07,055
Good morning, Vernon.
811
01:05:07,320 --> 01:05:08,655
- Oh, hello, lieutenant Bozeman.
812
01:05:08,988 --> 01:05:10,388
- We had another murder last night.
813
01:05:10,448 --> 01:05:11,448
Did you hear about it?
814
01:05:11,491 --> 01:05:13,493
- Yeah, I heard about it
this morning on the radio.
815
01:05:13,827 --> 01:05:17,038
- Then I suppose you also know
we have a suspect in custody.
816
01:05:17,372 --> 01:05:19,012
- Well, it said something to that effect,
817
01:05:19,249 --> 01:05:20,500
but it didn't say who it was.
818
01:05:21,793 --> 01:05:23,553
- Well, we couldn't
verify his identification
819
01:05:23,837 --> 01:05:24,837
until this morning.
820
01:05:25,004 --> 01:05:28,550
It's no secret though,
person's name is Roger Davis.
821
01:05:28,883 --> 01:05:29,883
Who?
822
01:05:30,135 --> 01:05:32,679
Wasn't he the fellow
that you had a fight with?
823
01:05:33,012 --> 01:05:35,140
Well, yeah. God!
824
01:05:35,473 --> 01:05:37,600
I don't know how I'd comment on that.
825
01:05:37,934 --> 01:05:39,227
Oi' Roger, huh?
826
01:05:39,561 --> 01:05:41,855
We caught him
right after the killing.
827
01:05:42,188 --> 01:05:43,940
Looks like he's the one, all right.
828
01:05:44,274 --> 01:05:45,358
Wow.
829
01:05:45,692 --> 01:05:47,193
- Oh, Vernon?
830
01:05:47,527 --> 01:05:50,029
Just a moment.
831
01:05:50,363 --> 01:05:51,906
You know, that's very interesting.
832
01:05:53,450 --> 01:05:54,075
- What's that?
833
01:05:54,409 --> 01:05:55,761
- Uh, that bag you're carrying there.
834
01:05:55,785 --> 01:05:57,245
Is that for the cleaners?
835
01:05:57,579 --> 01:05:59,459
- Uh, yeah. I'm gonna
drop it off before school.
836
01:05:59,747 --> 01:06:02,083
- You know, that's the
same cleaners my wife uses.
837
01:06:02,417 --> 01:06:04,043
In fact, my sister works there.
838
01:06:05,879 --> 01:06:07,440
- Yeah, well, I really have to be going.
839
01:06:07,464 --> 01:06:07,964
- Yeah, of course.
840
01:06:08,298 --> 01:06:09,733
I didn't mean to hold you
up, Vernon, waste your time,
841
01:06:09,757 --> 01:06:10,925
you know, me and the boys,
842
01:06:11,259 --> 01:06:13,303
we were just driving
around, kind of relaxing
843
01:06:13,636 --> 01:06:15,516
from catching that Roger
Davis fellow, you know.
844
01:06:15,638 --> 01:06:17,198
But, look, you better be getting along.
845
01:06:17,348 --> 01:06:18,933
Hey, hey, I'll tell you what,
846
01:06:19,267 --> 01:06:21,495
why don't you let us drop that
off at the cleaners for you?
847
01:06:21,519 --> 01:06:23,122
'Cause it's several blocks
on the other side of school,
848
01:06:23,146 --> 01:06:24,146
save you some time.
849
01:06:24,230 --> 01:06:26,483
- Oh, no, really. I have plenty of time.
850
01:06:26,816 --> 01:06:28,818
- You know, it's the only
time I get to see her.
851
01:06:29,152 --> 01:06:31,779
She and the wife don't get
along too well, you know?
852
01:06:32,113 --> 01:06:33,674
Hey, really, it won't
be any trouble at all.
853
01:06:33,698 --> 01:06:36,451
- Uh, no. I really do have the time.
854
01:06:36,784 --> 01:06:38,679
And, besides, coach McCall
used to always tell me
855
01:06:38,703 --> 01:06:40,538
that I needed the exercise.
856
01:06:40,872 --> 01:06:43,208
So, uh, thank you anyway.
857
01:06:43,541 --> 01:06:45,460
- You know, funny you should mention that.
858
01:06:45,793 --> 01:06:47,233
I could have sworn I heard the coach
859
01:06:47,378 --> 01:06:49,047
call on your name last night.
860
01:06:50,215 --> 01:06:51,716
- My name?
- Mm-hmm.
861
01:06:52,050 --> 01:06:53,301
About an hour before he died.
862
01:06:54,594 --> 01:06:55,762
What do you make of that?
863
01:06:57,138 --> 01:06:59,432
- I don't know. Are you sure?
864
01:06:59,766 --> 01:07:00,808
- Well, pretty sure.
865
01:07:01,851 --> 01:07:03,811
Of course, it's hard to
make out anything, though,
866
01:07:03,937 --> 01:07:05,522
in that hollow gymnasium.
867
01:07:08,691 --> 01:07:09,901
- I can't understand it.
868
01:07:11,569 --> 01:07:12,820
Why would he be calling me?
869
01:07:13,988 --> 01:07:15,823
- Well, that's what I thought,
870
01:07:16,157 --> 01:07:17,408
but what do you make of this?
871
01:07:22,080 --> 01:07:24,499
- Well, I make that out
to be a laboratory beaker.
872
01:07:26,167 --> 01:07:27,520
Well, I've really gotta
be going, lieutenant...
873
01:07:27,544 --> 01:07:29,671
- We found it close to the coach's body.
874
01:07:30,838 --> 01:07:32,340
Fingerprints were all smudged,
875
01:07:33,841 --> 01:07:36,344
but wouldn't you say
that's a strange place
876
01:07:36,678 --> 01:07:38,137
for a laboratory beaker?
877
01:07:38,471 --> 01:07:41,099
I mean, in your opinion
as a lab assistant.
878
01:07:43,059 --> 01:07:44,102
- Well, yes, I would.
879
01:07:45,812 --> 01:07:47,146
Well, uh, wouldn't that mean
880
01:07:47,480 --> 01:07:50,358
that whoever killed coach
McCall was the same person
881
01:07:50,692 --> 01:07:52,652
that killed Ms. Grindstaff and Mr. Griggs?
882
01:07:55,196 --> 01:07:59,325
- You know something, Vernon,
I believe you're right.
883
01:08:00,368 --> 01:08:02,036
I suppose that does mean that.
884
01:08:03,037 --> 01:08:04,956
Say, where are you going?
885
01:08:05,290 --> 01:08:06,457
- To school, lieutenant.
886
01:08:06,791 --> 01:08:09,586
You've got your killer and
I've got classes to attend.
887
01:08:13,548 --> 01:08:14,548
- Vernon?
888
01:08:17,385 --> 01:08:18,803
Vernon? Have you heard?
889
01:08:20,888 --> 01:08:22,140
- Coach McCall is dead.
890
01:08:22,473 --> 01:08:23,473
- That's right.
891
01:08:24,309 --> 01:08:26,603
And they're holding Roger
Davis for his murder.
892
01:08:27,562 --> 01:08:30,773
- Well, it couldn't happen to a nicer guy.
893
01:08:31,107 --> 01:08:32,233
- What if he's guilty?
894
01:08:33,610 --> 01:08:36,112
- They'll lock him up
for at least 20 years.
895
01:08:36,446 --> 01:08:38,948
- No, I mean, if he's guilty,
896
01:08:40,491 --> 01:08:41,993
I've been going with a murderer.
897
01:08:44,203 --> 01:08:46,706
Just think about the times
I've been alone with him.
898
01:08:49,500 --> 01:08:53,004
One of those victims could have been me.
899
01:08:53,338 --> 01:08:54,422
- Don't think about it.
900
01:08:55,673 --> 01:08:57,133
He's locked up in a safe place.
901
01:08:57,467 --> 01:08:59,052
There won't be any more murders now.
902
01:09:05,808 --> 01:09:08,186
Listen, I've got an idea.
903
01:09:08,519 --> 01:09:10,039
Now, since there's no school tomorrow,
904
01:09:10,313 --> 01:09:12,899
why don't we go to the park
and listen to the symphony?
905
01:09:13,232 --> 01:09:14,232
Have you ever been?
906
01:09:14,942 --> 01:09:18,071
No, but it sounds great.
907
01:09:18,404 --> 01:09:20,114
Oh, it is.
908
01:09:20,448 --> 01:09:20,948
Something wrong?
909
01:09:21,282 --> 01:09:23,117
- I can't believe it's you.
910
01:09:25,078 --> 01:09:27,413
- You've changed.
- What?
911
01:09:28,873 --> 01:09:31,084
- No, silly. I mean you act different.
912
01:09:32,418 --> 01:09:35,088
Few days ago, you were so shy,
913
01:09:35,421 --> 01:09:36,923
you would never have asked me out.
914
01:09:37,256 --> 01:09:41,886
- Well, I had some problems
then, but now I'm rid of 'em.
915
01:09:44,555 --> 01:09:47,058
But like you said, I have changed.
916
01:09:47,392 --> 01:09:48,559
Now, will you go with me?
917
01:09:54,774 --> 01:09:55,774
See you at 7:30.
918
01:10:28,391 --> 01:10:29,642
- Hello?
- Hello, creeper.
919
01:10:31,519 --> 01:10:33,479
You know who this is?
920
01:10:33,813 --> 01:10:35,273
You still there, creeper?
921
01:10:36,274 --> 01:10:38,025
- Roger, what do you want?
922
01:10:38,359 --> 01:10:40,069
I thought you were...
923
01:10:40,403 --> 01:10:41,863
In jail? Yeah, I was.
924
01:10:42,864 --> 01:10:45,950
They had to let me out,
though. Not enough evidence.
925
01:10:48,786 --> 01:10:49,996
Say, listen...
926
01:10:50,329 --> 01:10:51,515
How about you and me getting together
927
01:10:51,539 --> 01:10:52,623
for a little talk tonight?
928
01:10:54,542 --> 01:10:56,002
- I can't, I've got a date.
929
01:10:56,335 --> 01:10:58,045
Yeah, I can guess who with.
930
01:10:58,379 --> 01:10:59,459
I think you better call her
931
01:10:59,589 --> 01:11:01,215
and tell her something else came up.
932
01:11:01,549 --> 01:11:02,549
- Why should I?
933
01:11:02,800 --> 01:11:05,720
Well, let me put
it this way, lover boy.
934
01:11:06,053 --> 01:11:06,596
The night I got caught,
935
01:11:06,929 --> 01:11:09,682
I saw someone climbing in the
window of the chemistry lab.
936
01:11:12,185 --> 01:11:14,103
- Why don't you tell the police?
937
01:11:14,437 --> 01:11:15,021
That's what I wanna
938
01:11:15,354 --> 01:11:17,023
talk to you about, creeper.
939
01:11:19,567 --> 01:11:20,567
Creeper?
940
01:11:21,360 --> 01:11:22,945
- I'm still here.
- Well?
941
01:11:25,823 --> 01:11:27,492
- Where do we meet?
- You name it.
942
01:11:33,706 --> 01:11:37,335
- In an hour. At the school.
943
01:11:40,755 --> 01:11:42,632
There's a window I leave open in the lab.
944
01:11:45,718 --> 01:11:47,011
You can get in there.
945
01:11:47,345 --> 01:11:50,807
Okay. See you
in an hour, partner.
946
01:13:22,523 --> 01:13:24,293
- What are you doing here?
- Vernon, thank god it's you.
947
01:13:24,317 --> 01:13:24,984
- Was that you coming in the window?
948
01:13:25,318 --> 01:13:27,238
- Yes, you've gotta get
out of here, it's a trap.
949
01:13:27,278 --> 01:13:28,638
- How do you know?
- Roger told me.
950
01:13:28,738 --> 01:13:30,072
Right after you broke our date,
951
01:13:30,406 --> 01:13:30,907
he called and told me that...
952
01:13:31,240 --> 01:13:33,534
That you had killed coach
McCall and the others.
953
01:13:33,868 --> 01:13:35,620
He's gone crazy.
954
01:13:35,953 --> 01:13:37,663
He's setting a trap for you, Vernon.
955
01:13:37,997 --> 01:13:38,998
- Setting a trap for me?
956
01:13:39,332 --> 01:13:42,084
- They've let him out. He's coming here.
957
01:13:42,418 --> 01:13:44,503
Come on, Vernon. You've
gotta get out of here.
958
01:13:45,713 --> 01:13:48,174
Don't you understand?
He's gonna kill you, too.
959
01:13:50,134 --> 01:13:51,802
Vernon, my god, he's a killer!
960
01:13:52,136 --> 01:13:54,680
Vernon?
961
01:13:57,099 --> 01:13:58,099
What?
962
01:14:01,312 --> 01:14:03,230
No, he's not.
963
01:14:08,152 --> 01:14:09,152
- I am.
- What?
964
01:14:10,821 --> 01:14:12,031
I'm the killer.
965
01:14:13,491 --> 01:14:16,911
I'm the one who killed all
those people.
966
01:14:19,246 --> 01:14:23,668
- I don't believe you.
967
01:14:24,001 --> 01:14:25,001
- Why not?
968
01:14:25,169 --> 01:14:27,213
They all deserved what
they got, didn't they?
969
01:14:29,548 --> 01:14:31,384
But you couldn't do it.
970
01:14:31,717 --> 01:14:34,345
- Sure I could. Sure I could, Robin.
971
01:14:34,679 --> 01:14:37,807
And after tonight, I won't
be bothered by Roger, either.
972
01:14:39,558 --> 01:14:42,645
- Vernon, you're frightening
me when you talk like that.
973
01:14:42,979 --> 01:14:44,605
- All my life, I've been bothered
974
01:14:44,939 --> 01:14:46,774
and pushed around by the Rogers.
975
01:14:47,900 --> 01:14:50,111
Well, not anymore.
976
01:14:56,367 --> 01:14:57,827
Now they're afraid of me!
977
01:15:00,579 --> 01:15:01,579
Oh, Robin... Robin.
978
01:15:04,709 --> 01:15:05,960
I can't stop.
979
01:15:07,712 --> 01:15:09,213
Robin...
980
01:15:09,547 --> 01:15:10,965
I'm sorry you had to find out.
981
01:17:26,809 --> 01:17:31,605
No! Please, let me go!
982
01:17:32,648 --> 01:17:37,361
Please, let me go!
983
01:17:47,204 --> 01:17:48,581
No!
984
01:19:08,744 --> 01:19:09,954
Robin!
985
01:19:27,721 --> 01:19:30,474
Hold it!
986
01:19:34,520 --> 01:19:35,520
Go get him!
987
01:19:49,785 --> 01:19:51,185
Hello, creeper.
988
01:19:51,495 --> 01:19:52,663
What's the matter, creeper?
989
01:19:53,747 --> 01:19:57,209
Couldn't get a pass to
play with your spiders?
990
01:20:13,726 --> 01:20:15,978
Stop!
991
01:20:16,312 --> 01:20:17,730
Fire!
992
01:20:35,456 --> 01:20:37,499
Vernon?
993
01:20:39,209 --> 01:20:41,378
Vernon, are you all right?
994
01:20:41,712 --> 01:20:45,466
You're one of the kindest
people I've ever met.
995
01:20:45,799 --> 01:20:48,344
I guess that's why I think so much of you.
996
01:20:51,513 --> 01:20:52,931
You're very human.
997
01:20:55,142 --> 01:20:57,686
Gee, I'm really sorry, Vernon.
998
01:21:05,361 --> 01:21:10,282
I to live in a dream I
999
01:21:10,783 --> 01:21:15,704
I a victim of madness to be torn I
1000
01:21:19,166 --> 01:21:24,046
I mindless of your fate I
1001
01:21:27,800 --> 01:21:32,638
I a shaman of magic I
1002
01:21:32,971 --> 01:21:37,768
I hopelessly yearning to be loved I
1003
01:21:40,604 --> 01:21:45,484
I but time wouldn't wait I
1004
01:21:48,779 --> 01:21:53,700
I all the living clues, you don't care I
1005
01:21:58,288 --> 01:22:02,251
I hate and greed and sorrow I
1006
01:22:02,584 --> 01:22:07,381
I unaware I
1007
01:22:09,383 --> 01:22:14,304
I they've taken everything you are I
1008
01:22:18,350 --> 01:22:22,104
I and then they turned your dream I
1009
01:22:22,438 --> 01:22:25,149
I into a nightmare I
1010
01:22:35,367 --> 01:22:40,247
I and now that you've left them I
1011
01:22:40,581 --> 01:22:45,419
I there's only a fragment of your life I
1012
01:22:48,338 --> 01:22:53,260
I which time can't erase I
1013
01:22:56,680 --> 01:23:01,477
I but someone will follow I
1014
01:23:01,810 --> 01:23:05,355
I and find a place, so go on I
1015
01:23:08,400 --> 01:23:13,322
I let him go on I
67643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.