All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E02.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,557 --> 00:00:18,687 I'll take you as far as the Broad. Then I've got to go see my mum's lawyer. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,104 [Lyra] I know. You already said. 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,649 Mmm... 4 00:00:26,777 --> 00:00:28,197 Definitely not. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,874 [gasps] Yes! 6 00:00:31,990 --> 00:00:32,910 [curtain scrapes] 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,745 -What do you think? -[Will] No capes, Lyra. 8 00:00:38,914 --> 00:00:41,254 -[mockingly] No capes. -Ah, what does he know? 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,753 [Will] Or hats. 10 00:00:50,342 --> 00:00:54,182 The point is to blend in. This is good enough for you, Pan. 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,850 You can't put Pan in that. 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,891 Lyra, people are going to be looking for me. 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,888 Bad people. The police. 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,345 You mustn't look different, or you'll draw attention to us. 15 00:01:03,438 --> 00:01:05,608 They'll start asking questions. They'll find this window and everything. 16 00:01:07,109 --> 00:01:10,239 This is a good hiding place. I'm safer here. 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,278 So let's keep it that way. 18 00:01:14,616 --> 00:01:15,526 [sniffing] 19 00:01:15,659 --> 00:01:16,579 Lyra? 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,621 -Sorry, Pan. -Unbelievable. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,656 [chitters softly] 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 It stinks of old goat! 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,007 [birds calling] 24 00:01:30,173 --> 00:01:31,683 [wind chimes tinkling] 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,850 -You sure you remember where this is? -[Will] This is the gate. 26 00:01:37,556 --> 00:01:38,716 [squeaks open] 27 00:01:45,272 --> 00:01:46,152 [Lyra] I can see it, Will. 28 00:01:49,693 --> 00:01:51,863 [Will] Lyra, wait! Wait! 29 00:01:56,408 --> 00:01:57,778 —[car passing] —[thuds] 30 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 [horn honking] 31 00:01:59,494 --> 00:02:00,454 [gate clangs shut] 32 00:02:00,537 --> 00:02:01,577 Are you okay? 33 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 34 00:02:05,667 --> 00:02:09,047 You don't have the word "wait," either. Come on. Get up. 35 00:02:09,755 --> 00:02:10,915 [both grunting] 36 00:02:11,089 --> 00:02:12,169 This way. 37 00:02:12,966 --> 00:02:14,966 [Pan] I'm fine. Thanks for asking. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,097 Is this similar to your Oxford? 39 00:02:24,936 --> 00:02:28,566 I guess. Sort of. 40 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 [Will] We need to be careful. Blend in. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,496 [theme song playing] 42 00:04:30,145 --> 00:04:31,935 [indistinct chatter] 43 00:04:37,194 --> 00:04:38,244 [chittering softly] 44 00:04:39,237 --> 00:04:40,237 [Lyra] Sorry. 45 00:04:47,746 --> 00:04:48,746 [chittering] 46 00:04:49,998 --> 00:04:53,128 -Come on. Lyra. -[cyclist] Mind out! 47 00:04:55,420 --> 00:04:58,590 [Lyra] Wait! That building's close to Jordan in my world. 48 00:04:59,382 --> 00:05:00,802 [Will] Lyra, slow down! 49 00:05:04,012 --> 00:05:05,762 I've never heard of Jordan College. 50 00:05:05,847 --> 00:05:08,557 The tower's right there! It's right next to it! 51 00:05:12,521 --> 00:05:13,521 [panting] 52 00:05:22,322 --> 00:05:24,702 -Oh! So sorry. So sorry. So sorry. -[dishes clattering] 53 00:05:28,954 --> 00:05:30,414 [indistinct chatter] 54 00:05:38,964 --> 00:05:40,264 [Will] What's the matter? 55 00:05:41,424 --> 00:05:44,724 You were right. Jordan College doesn't exist in your world. 56 00:05:45,220 --> 00:05:47,600 This isn't like our Oxford at all. 57 00:05:49,516 --> 00:05:50,556 [Will] Come on. 58 00:06:10,245 --> 00:06:11,575 [grunting softly] 59 00:06:13,832 --> 00:06:16,792 [MacPhail] Your eminences. Venerable brothers. 60 00:06:18,169 --> 00:06:25,139 I will not use this solemn day to tell of the wildness of the witch, 61 00:06:25,802 --> 00:06:30,722 whom I saw strike our brother Sturrock down. 62 00:06:31,850 --> 00:06:33,350 But have no fear. 63 00:06:35,061 --> 00:06:38,821 She and her kind will be brought to account. 64 00:06:39,900 --> 00:06:46,910 As acting Cardinal of this Magisterium, I have a duty to tell you 65 00:06:48,533 --> 00:06:55,543 that these troubled times call for strong, decisive leadership. 66 00:06:57,083 --> 00:07:01,633 The Authority has blessed me with a clarity of purpose 67 00:07:02,255 --> 00:07:07,335 which cuts through my grief like a knife! 68 00:07:09,554 --> 00:07:11,014 In deepest respect, 69 00:07:12,223 --> 00:07:18,483 I dedicate myself to this great task. 70 00:07:26,029 --> 00:07:29,029 That's nothing. One time, I fell off a tree, 71 00:07:29,324 --> 00:07:31,124 and the librarian thought I'd broken my leg. 72 00:07:31,201 --> 00:07:34,501 So he carried me all the way from the Botanic Gardens back to Jordan. 73 00:07:35,205 --> 00:07:38,745 We have the Botanic Gardens. My mum used to take me. 74 00:07:41,711 --> 00:07:42,591 Good as new. 75 00:07:52,681 --> 00:07:55,731 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 76 00:07:56,059 --> 00:07:57,479 I just need to do something. 77 00:07:58,395 --> 00:08:01,055 [birds chirping] 78 00:08:04,526 --> 00:08:05,646 What's it do? 79 00:08:08,071 --> 00:08:11,281 You phone people on it. And it tells you stuff. 80 00:08:12,033 --> 00:08:15,583 -Like the news. -I have something a bit like that. 81 00:08:15,954 --> 00:08:16,914 But better. 82 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 [Will] Mmm-hmm. 83 00:08:18,915 --> 00:08:20,665 [Lyra] I asked it about you, Will. 84 00:08:23,253 --> 00:08:26,173 -It told me you're a murderer. -What? 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,391 I needed to know about you, so I asked it. 86 00:08:30,468 --> 00:08:32,428 And it's fine. It's the good kind of murderer. 87 00:08:32,512 --> 00:08:34,602 -Like you're... -Stop saying that word. 88 00:08:36,850 --> 00:08:38,440 You don't know what you're talking about. 89 00:08:38,977 --> 00:08:40,347 I had no choice. 90 00:08:41,563 --> 00:08:43,113 [phone chiming] 91 00:08:47,902 --> 00:08:52,032 -[Lyra] What's it saying? -It's saying I need to see my mum. 92 00:08:54,242 --> 00:08:57,702 I have to make sure she's all right. Stay out of trouble, okay? 93 00:08:59,372 --> 00:09:01,922 I'll meet you at the Botanic Gardens. 5:00 pm. 94 00:09:03,168 --> 00:09:05,208 [Pan] You shouldn't have called him a murderer. 95 00:09:23,146 --> 00:09:24,056 [rips] 96 00:09:24,481 --> 00:09:26,361 [Lyra] This looks more like our Oxford. 97 00:09:32,155 --> 00:09:33,945 [indistinct chatter] 98 00:09:41,998 --> 00:09:44,748 -I do not like this place. -Get in! 99 00:09:44,834 --> 00:09:46,044 -Mmm? -Shh. 100 00:09:57,388 --> 00:09:58,388 [clattering] 101 00:10:08,817 --> 00:10:13,657 Where do I find a scholar to tell me about Dust? 102 00:10:14,030 --> 00:10:16,200 [clicking] 103 00:10:18,952 --> 00:10:22,502 -Keys. Which saint held the keys? -Saint Peter, wasn't it? 104 00:10:22,580 --> 00:10:24,670 So there must be a St. Peter's College. 105 00:10:24,749 --> 00:10:25,789 [alethiometer clicking] 106 00:10:27,335 --> 00:10:29,995 It's telling me to look for the door with a mountain on it. 107 00:10:32,841 --> 00:10:36,641 It's saying... not to lie to the scholar. 108 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 How are you going to manage that? 109 00:10:40,014 --> 00:10:45,814 It's telling me to focus on the boy. To help him find his father. 110 00:10:47,021 --> 00:10:50,361 But I thought Will was supposed to be helping us. 111 00:10:50,483 --> 00:10:51,993 [Pan] We don't have much time. 112 00:10:52,277 --> 00:10:54,357 -Let's find the scholar first. -Okay. 113 00:11:01,578 --> 00:11:03,788 [clicking, dinging] 114 00:11:10,753 --> 00:11:11,673 [gasps] 115 00:11:13,631 --> 00:11:14,551 [clicks closed] 116 00:11:16,050 --> 00:11:17,010 [exhales] 117 00:11:22,390 --> 00:11:23,930 You interested in skulls? 118 00:11:24,184 --> 00:11:25,144 [softly] Mmm. 119 00:11:27,061 --> 00:11:32,481 Did you know that people still do that? Drill holes in their heads. 120 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 They must be lunatics. 121 00:11:36,279 --> 00:11:39,989 There's a name for it. I've forgotten what it's called. 122 00:11:40,491 --> 00:11:41,331 Trepanning. 123 00:11:43,036 --> 00:11:46,786 -Are you a student in Oxford? -No. It says it there. 124 00:11:46,915 --> 00:11:47,825 [Boreal chuckles] 125 00:11:51,127 --> 00:11:52,957 I wish I knew so much at your age. 126 00:11:55,173 --> 00:11:57,303 -Charles. -Lizzie. 127 00:12:00,303 --> 00:12:05,603 I'm a collector. I've donated various items to this place. 128 00:12:07,143 --> 00:12:10,943 Listen, um, if you ever want to know more about these artifacts... 129 00:12:12,815 --> 00:12:16,605 -[Lyra] Thanks. -Nice to meet you, Lizzie. 130 00:12:19,197 --> 00:12:20,737 [birds chirping] 131 00:12:27,789 --> 00:12:29,579 [footsteps approaching] 132 00:12:32,126 --> 00:12:33,796 -[car door closes] -[alarm chirps] 133 00:12:52,063 --> 00:12:54,193 -[phone beeps] -[dishes clinking] 134 00:12:55,566 --> 00:12:57,436 [quiet chatter over TV] 135 00:13:02,573 --> 00:13:06,243 You were right. Will texted me. He'll be in touch soon. 136 00:13:17,046 --> 00:13:18,836 [waves crashing] 137 00:13:19,549 --> 00:13:21,379 The head of the Magisterium, Ruta. 138 00:13:21,843 --> 00:13:26,103 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 139 00:13:26,681 --> 00:13:30,561 I had to send Dr. Lanselius as a peace envoy to clean up this mess. 140 00:13:30,643 --> 00:13:33,983 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 141 00:13:34,522 --> 00:13:37,192 We must focus on the girl and the prophecy. 142 00:13:37,275 --> 00:13:39,145 You speak as if you are above this. 143 00:13:39,402 --> 00:13:40,742 And you act as if you have no self-control. 144 00:13:42,697 --> 00:13:44,407 [Ruta] I protected the prophecy. 145 00:13:44,490 --> 00:13:47,450 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 146 00:13:47,827 --> 00:13:53,077 We need to unite the nine clans. We've cut the head off the Magisterium. 147 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 So let's finish what they started. 148 00:13:57,462 --> 00:14:01,472 The world's changing. We've all sensed it. 149 00:14:02,342 --> 00:14:07,432 The skies are darkening. The light is dulled. 150 00:14:10,058 --> 00:14:14,978 I'm trying to reach for the child, but she feels indistinct. 151 00:14:16,564 --> 00:14:18,364 Like she's behind a veil. 152 00:14:19,901 --> 00:14:22,951 If we cannot reach her, all will be lost. 153 00:14:27,992 --> 00:14:30,292 [Lyra] This is it. St. Peter's College. 154 00:14:30,370 --> 00:14:31,330 [Pan chittering] 155 00:14:51,641 --> 00:14:54,191 You mustn't go lying to the scholar. Remember that. 156 00:14:54,435 --> 00:14:57,015 Pan, I won't lie to him. I can do that. 157 00:15:01,192 --> 00:15:02,692 [handle turns, door squeaks open] 158 00:15:12,203 --> 00:15:14,123 [tentative footsteps] 159 00:15:15,415 --> 00:15:17,575 [birds chirping outside] 160 00:15:22,130 --> 00:15:26,260 Hi. Uh, can you please tell me where the physicist is? 161 00:15:26,884 --> 00:15:29,434 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 162 00:15:30,513 --> 00:15:32,813 -You're a scholar? -[chuckles softly] 163 00:15:32,890 --> 00:15:34,270 Believe it or not, I am, yeah. 164 00:15:35,435 --> 00:15:38,435 -What were you doing? -Oh, I'm watching a... 165 00:15:39,105 --> 00:15:41,565 There's a nest of fledglings in the drain. Wrens. 166 00:15:41,941 --> 00:15:44,941 They come back every year. Sorry. You are? 167 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 -Lyra Silvertongue. -Mary Malone. 168 00:15:50,199 --> 00:15:52,909 -You're not a student, are you? -Can you please tell me about Dust? 169 00:15:53,661 --> 00:15:56,461 Dust? What do you mean? 170 00:15:57,790 --> 00:15:59,540 Well, we call it Dust in my world. 171 00:15:59,959 --> 00:16:02,879 Or we also call it Rusakov particles. You ever heard of them? 172 00:16:02,962 --> 00:16:04,962 In your world? In your school, you mean. 173 00:16:05,590 --> 00:16:06,470 No. 174 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 We're not allowed to study Dust, 175 00:16:08,676 --> 00:16:10,966 because the Magisterium thinks it's original sin, 176 00:16:11,053 --> 00:16:13,433 and they take children to the North, and now there's an opening. 177 00:16:13,514 --> 00:16:14,974 And my father is... [sighs in frustration] 178 00:16:17,518 --> 00:16:21,978 I'm saying it all wrong. I didn't think it would be this difficult. 179 00:16:22,064 --> 00:16:24,114 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra... 180 00:16:24,192 --> 00:16:28,492 Yes. Yes, you are. I know you are. 181 00:16:28,613 --> 00:16:30,623 Is there someone I can call to help? 182 00:16:30,698 --> 00:16:32,158 -Your parents, or... -No. 183 00:16:36,412 --> 00:16:37,752 This matters. 184 00:16:39,165 --> 00:16:42,075 This matters so much. 185 00:16:47,089 --> 00:16:48,759 You see, my friend was killed... 186 00:16:50,551 --> 00:16:51,721 because of Dust. 187 00:16:53,471 --> 00:17:00,271 I've traveled so far. I found myself here. And Jordan's gone. 188 00:17:01,896 --> 00:17:03,556 And I don't know where to go. 189 00:17:05,024 --> 00:17:07,744 I need to find out about Dust, because if I don't find out about Dust, 190 00:17:07,818 --> 00:17:09,278 it will all be for nothing. 191 00:17:12,615 --> 00:17:14,445 Roger's death will be for nothing. 192 00:17:16,744 --> 00:17:22,214 -I miss him so much. -I'm sorry about your friend. 193 00:17:27,129 --> 00:17:30,129 I need you to tell me about the particles you study. 194 00:17:33,302 --> 00:17:34,682 Please. 195 00:17:40,017 --> 00:17:43,477 Okay. Okay. 196 00:17:45,439 --> 00:17:46,479 [sighs] 197 00:17:53,197 --> 00:17:54,817 [Mrs. Coulter] You missed the funeral. 198 00:17:55,241 --> 00:17:58,161 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 199 00:17:58,244 --> 00:17:59,414 the respect he deserves. 200 00:18:00,413 --> 00:18:02,753 [Boreal] Will you help MacPhail keep the top job? 201 00:18:03,332 --> 00:18:07,802 They vote this evening, but he has stiff competition. 202 00:18:10,464 --> 00:18:11,924 Father Graves. 203 00:18:12,174 --> 00:18:14,344 [Boreal] I think you'd make a better Cardinal than either of them. 204 00:18:15,219 --> 00:18:17,599 Graves is on quite the crusade. 205 00:18:17,680 --> 00:18:21,980 He's arrested half the North, and the council seem rather pleased. 206 00:18:23,644 --> 00:18:28,114 I saw they're holding that manservant of Asriel's down in the basement. 207 00:18:29,984 --> 00:18:31,574 Any sign of the man himself? 208 00:18:33,571 --> 00:18:34,571 Mmm-mmm. 209 00:18:34,697 --> 00:18:35,987 Not a trace. 210 00:18:39,535 --> 00:18:41,575 -Where have you been hiding? -[chuckles] 211 00:18:45,333 --> 00:18:48,923 Away... on business. 212 00:18:50,796 --> 00:18:55,256 And you? How is that charming daughter of yours? 213 00:18:56,385 --> 00:18:58,005 The escape artist. 214 00:19:01,557 --> 00:19:05,387 They grow up so fast. Has her daemon settled yet? 215 00:19:05,519 --> 00:19:08,859 My daughter is none of your business. 216 00:19:21,577 --> 00:19:23,497 [soft murmuring] 217 00:19:24,080 --> 00:19:30,170 [MacPhail] You are Dr. Martin Lanselius. Consul to the witches of the North. 218 00:19:30,252 --> 00:19:34,842 And you claim to have been sent here as a peace envoy. Is that correct? 219 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 [Dr. Lanselius] Appointed by Queen Serafina Pekkala 220 00:19:38,469 --> 00:19:43,269 to reaffirm the mutual tolerance between our cultures. 221 00:19:43,891 --> 00:19:47,311 I was sorry to hear of the Cardinal's death, 222 00:19:47,895 --> 00:19:49,805 but that witch acted alone. 223 00:19:49,897 --> 00:19:52,727 [MacPhail] We have grounds to believe you are here as a spy. 224 00:19:53,275 --> 00:19:59,115 Do you deny that the witches have been conspiring against the Magisterium 225 00:19:59,198 --> 00:20:01,618 with the heretic Asriel? 226 00:20:02,118 --> 00:20:06,038 -And you are here to gain intelligence. -Absolutely. 227 00:20:06,330 --> 00:20:09,380 To side in human conflict is against their nature. 228 00:20:09,834 --> 00:20:14,674 You will find no evidence of conspiracy, because there is none. 229 00:20:15,214 --> 00:20:19,594 I am here to offer our deep regret and broker peace. That is all. 230 00:20:20,052 --> 00:20:21,642 May I question the prisoner? 231 00:20:22,221 --> 00:20:24,011 [soft murmuring] 232 00:20:28,769 --> 00:20:34,149 Dr. Lanselius, you are the son of a witch. Born out of wedlock. 233 00:20:34,442 --> 00:20:37,952 -This witch, did she raise you? -I spent my childhood in the Lakes. 234 00:20:38,738 --> 00:20:44,948 Then, as is the tradition, when my daemon settled, I left her. 235 00:20:45,494 --> 00:20:46,414 Ah. 236 00:20:47,455 --> 00:20:51,325 What sort of a mother would send her child away? 237 00:20:51,917 --> 00:20:56,417 Is this not all a perversion of all that is natural? 238 00:20:57,256 --> 00:20:59,466 [Dr. Lanselius] She sent me to my father, 239 00:20:59,550 --> 00:21:01,800 to spare me the pain of the daemon ritual. 240 00:21:01,886 --> 00:21:07,556 -A barbaric practice. -No. The ritual is beautiful. 241 00:21:08,017 --> 00:21:12,057 There is a region in the furthest North where daemons cannot go. 242 00:21:12,521 --> 00:21:15,441 To become a witch, a girl must cross it alone. 243 00:21:15,524 --> 00:21:18,944 It allows separation without breaking the soul. 244 00:21:19,028 --> 00:21:22,908 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries! 245 00:21:22,990 --> 00:21:26,950 Rituals aren't a secret. The witches have no quarrel with you. 246 00:21:27,036 --> 00:21:29,406 [Graves] Witches are the enemies of men. 247 00:21:29,497 --> 00:21:33,127 They use their soft, deceitful ways to seduce us! 248 00:21:33,834 --> 00:21:38,054 They steal men's seed, and then they abandon their offspring. 249 00:21:38,172 --> 00:21:39,802 [Dr. Lanselius] Well, then, you have misunderstood them. 250 00:21:39,882 --> 00:21:41,432 Oh, please enlighten me. 251 00:21:41,509 --> 00:21:46,639 Witches see the mysteries, and beauty of this planet 252 00:21:46,722 --> 00:21:48,142 in ways that men cannot see... 253 00:21:48,307 --> 00:21:51,847 Blasphemy! Do you hear that? Blasphemy! -[gavel pounding] 254 00:22:00,945 --> 00:22:02,315 Thank you, Father Graves. 255 00:22:07,910 --> 00:22:11,790 Only the Authority can know the mysteries of this world. 256 00:22:13,749 --> 00:22:15,079 All rise. 257 00:22:20,881 --> 00:22:27,141 Dr. Lanselius, you are hereby condemned as a traitor. 258 00:22:27,888 --> 00:22:32,688 By Magisterium decree, on the charges of heresy, collusion, and conspiracy, 259 00:22:32,768 --> 00:22:37,518 you are sentenced to eight years' hard labor, and daemon captivity. 260 00:22:37,606 --> 00:22:38,686 Take him downstairs. 261 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 [murmurs] 262 00:22:49,493 --> 00:22:54,163 [warden] Next detainee to be called, number 1-9-8-4. 263 00:23:06,176 --> 00:23:08,966 -[Will] Thank you. -Please. 264 00:23:11,140 --> 00:23:12,680 [Will] Thank you for seeing me. 265 00:23:12,808 --> 00:23:15,098 I'm Will Parry. Elaine and John Parry's son. 266 00:23:15,227 --> 00:23:16,187 [door slams] 267 00:23:16,729 --> 00:23:18,939 In this letter he wrote to my mum, 268 00:23:19,982 --> 00:23:22,742 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 269 00:23:23,319 --> 00:23:26,159 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 270 00:23:26,238 --> 00:23:28,948 Your mum's been getting a small payment from the fund every month. 271 00:23:29,450 --> 00:23:31,080 -William... -We need the money now. 272 00:23:31,660 --> 00:23:34,000 I'm afraid bylaw, you're still a minor. 273 00:23:35,039 --> 00:23:37,629 And therefore, I can't let you have the money just like that. 274 00:23:38,751 --> 00:23:40,461 Your mum would need to come and see me herself. 275 00:23:40,544 --> 00:23:43,134 -She's not very well. -[Alanna] I'm sorry to hear that. 276 00:23:43,213 --> 00:23:44,633 [clerk] Your file, Ms. Perkins. 277 00:23:48,886 --> 00:23:50,046 -Well... -[door opens] 278 00:23:55,559 --> 00:23:57,649 You could ask one of the other trustees. 279 00:24:01,106 --> 00:24:02,016 Hmm. 280 00:24:02,441 --> 00:24:05,281 Graham and Annabel Parry. Your grandparents. 281 00:24:05,903 --> 00:24:06,823 What? 282 00:24:07,571 --> 00:24:08,571 [Alanna] Ah. 283 00:24:09,448 --> 00:24:12,408 I recall there was some dispute over your father's estate. 284 00:24:13,243 --> 00:24:16,123 Yes, here we are. They have an Oxford address. 285 00:24:23,504 --> 00:24:25,174 I have grandparents in Oxford. 286 00:24:32,846 --> 00:24:34,676 -Thanks. 287 00:24:35,724 --> 00:24:37,854 You wanted to ask me some questions? 288 00:24:43,107 --> 00:24:44,357 Sorry. They're a bit stale. 289 00:24:45,526 --> 00:24:46,356 [cookie clinks in jar] 290 00:24:48,237 --> 00:24:50,817 Okay. I promise to answer your questions 291 00:24:51,240 --> 00:24:53,910 if you promise to answer mine in return. Deal? 292 00:24:55,327 --> 00:24:56,287 [chuckles] 293 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 -Fire ahead. -Do you study Dust? 294 00:25:03,210 --> 00:25:05,420 I don't know what your Dust is, 295 00:25:05,504 --> 00:25:07,764 but we study something called dark matter. 296 00:25:07,881 --> 00:25:09,381 And what's dark matter? 297 00:25:10,092 --> 00:25:12,342 We don't really know. That's sort of the point. 298 00:25:13,470 --> 00:25:16,310 It's... It's not visible. 299 00:25:17,099 --> 00:25:20,519 It's the matter in between all the known bits of the universe. 300 00:25:20,894 --> 00:25:23,814 Stars and galaxies. Do you study physics? 301 00:25:24,523 --> 00:25:25,483 Uh... 302 00:25:26,025 --> 00:25:27,065 Sort of. 303 00:25:27,317 --> 00:25:31,157 Well, we were trying to find a particular type of particle. 304 00:25:31,363 --> 00:25:34,453 One that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 305 00:25:34,533 --> 00:25:36,333 We call them shadow particles. 306 00:25:37,077 --> 00:25:39,957 We built an electromagnetic field around a detector 307 00:25:40,122 --> 00:25:41,712 to try and isolate their signal. 308 00:25:41,790 --> 00:25:46,420 And then we fed that through the Cave... Uh, our computer. To amplify it. 309 00:25:48,505 --> 00:25:49,755 And... 310 00:25:51,592 --> 00:25:54,472 what we discovered was actually pretty extraordinary. 311 00:25:58,223 --> 00:26:03,563 I started testing objects to see if the particles would respond differently. 312 00:26:04,104 --> 00:26:05,564 [keys clicking] 313 00:26:10,277 --> 00:26:13,567 I saw more activity when the items were man-made. 314 00:26:13,655 --> 00:26:17,615 A chess piece. My I Ching box, in particular. 315 00:26:18,577 --> 00:26:19,697 [computer chiming] 316 00:26:26,585 --> 00:26:31,375 Finally, in a moment of madness, I attached myself. 317 00:26:33,467 --> 00:26:39,007 But it was only afterwards, when I was lost in thought, that it happened. 318 00:26:39,515 --> 00:26:40,885 [computer beeping softly] 319 00:26:41,225 --> 00:26:42,345 [Lyra] What did you find? 320 00:26:47,189 --> 00:26:49,399 [Dr. Mary] The shadow particles made contact. 321 00:26:50,067 --> 00:26:54,567 They seemed to be... conscious. 322 00:26:55,656 --> 00:26:56,776 [laughs softly] 323 00:26:57,366 --> 00:26:59,156 I don't know how else to put it. 324 00:26:59,785 --> 00:27:03,495 You can't see them unless you expect to. 325 00:27:03,580 --> 00:27:06,170 Unless you put your mind in a certain state. 326 00:27:06,333 --> 00:27:07,253 Um... 327 00:27:07,376 --> 00:27:08,536 Do you know the poet John Keats? 328 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 He has a phrase for it. "Negative capability." 329 00:27:12,214 --> 00:27:18,394 You have to hold your mind in a state of expectation, without impatience. 330 00:27:19,972 --> 00:27:22,722 And then, they flock to your thoughts like birds. 331 00:27:24,017 --> 00:27:25,517 That's Dust. 332 00:27:31,150 --> 00:27:35,700 Lyra, how do you know about my work? None of it's published. 333 00:27:40,284 --> 00:27:41,334 [exhales] 334 00:27:43,287 --> 00:27:44,247 [soft clattering] 335 00:27:45,205 --> 00:27:46,995 -[dings] -Because of this. 336 00:27:53,297 --> 00:27:57,337 That's really beautiful. Is it some kind of game? 337 00:27:58,594 --> 00:28:03,104 It's not a game. It told me to look for the door with a mountain on it. 338 00:28:05,934 --> 00:28:08,524 Ask me something I'd never be able to know. 339 00:28:09,688 --> 00:28:10,608 Oh, gosh. 340 00:28:12,482 --> 00:28:13,402 Um... 341 00:28:15,110 --> 00:28:19,660 Okay. Tell me what I did before I became a scientist. 342 00:28:25,037 --> 00:28:26,497 [rhythmic clicking] 343 00:28:29,333 --> 00:28:30,923 [clicking continues] 344 00:28:39,009 --> 00:28:39,929 [clicking stops] 345 00:28:40,886 --> 00:28:45,716 You were a nun. But you stopped believing and you left. 346 00:28:48,560 --> 00:28:50,400 They'd never let you do that in my world. 347 00:28:50,938 --> 00:28:51,938 What? 348 00:28:54,191 --> 00:28:56,191 How did you do that? 349 00:28:58,695 --> 00:28:59,985 Well... 350 00:29:02,324 --> 00:29:03,834 it's like you said. 351 00:29:04,284 --> 00:29:08,794 I put my mind in a sort of... in-between state. 352 00:29:10,332 --> 00:29:11,962 And the meanings just come to me. 353 00:29:12,209 --> 00:29:14,039 And that's how you knew about my research. 354 00:29:14,378 --> 00:29:18,628 It told me you'd tell me about Dust. It's the original sin. 355 00:29:19,549 --> 00:29:20,719 Original sin? [chuckles softly] 356 00:29:22,135 --> 00:29:24,505 I became a physicist so I wouldn't have to think about things like that. 357 00:29:24,596 --> 00:29:26,006 Well, you need to. 358 00:29:27,432 --> 00:29:29,812 The Magisterium in my world want to destroy it. 359 00:29:29,893 --> 00:29:31,273 Who are the Magisterium? 360 00:29:31,853 --> 00:29:35,443 They control everything. They think Dust is evil. 361 00:29:38,277 --> 00:29:40,357 But I think What they do is evil. 362 00:29:43,991 --> 00:29:46,791 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 363 00:29:48,870 --> 00:29:52,120 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 364 00:29:53,041 --> 00:29:54,671 it's actually quite beautiful. 365 00:29:58,755 --> 00:30:02,875 Can I see your computer Cave? Please? 366 00:30:07,597 --> 00:30:09,557 [birds chirping] 367 00:30:34,833 --> 00:30:36,213 [teacup clattering] 368 00:30:38,086 --> 00:30:42,006 We've been waiting for you to come and see us. Hoping you would. 369 00:30:44,092 --> 00:30:45,682 Why don't I know you? 370 00:30:46,887 --> 00:30:48,637 [Annabel] When your dad went missing... 371 00:30:50,349 --> 00:30:52,269 we were all very upset. 372 00:30:52,559 --> 00:30:58,269 Some thoughtless words were said. But we're very happy that you found us. 373 00:30:58,774 --> 00:30:59,904 How is Elaine? 374 00:30:59,983 --> 00:31:03,363 We know she had a hard time after your father disappeared. 375 00:31:03,445 --> 00:31:06,235 -Is she okay now? -Why did he leave us? 376 00:31:06,698 --> 00:31:09,828 I know Johnny found it very hard to be away from you. 377 00:31:09,910 --> 00:31:13,750 Anyway, it doesn't matter. I just need your help with this trust stuff. 378 00:31:13,830 --> 00:31:16,380 Oh, for heaven's sake. You see? What did I tell you? 379 00:31:16,750 --> 00:31:18,590 -She sent him here for money. -Graham! 380 00:31:19,211 --> 00:31:20,841 -She didn't send me anywhere. -Graham! 381 00:31:23,048 --> 00:31:25,338 I'm sorry. Just give him a moment. 382 00:31:27,427 --> 00:31:28,847 [line ringing] 383 00:31:30,013 --> 00:31:31,473 [phone vibrating] 384 00:31:35,310 --> 00:31:38,730 -DI Walters. -It's Graham Parry. 385 00:31:39,564 --> 00:31:41,654 You were right. He came to us. 386 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 Keep him there. I'm coming now. 387 00:31:44,861 --> 00:31:46,861 I understand why you're angry. 388 00:31:47,406 --> 00:31:51,736 John's absence has been hard on all of us. But we can help you. 389 00:31:52,494 --> 00:31:56,044 -You can even stay here, if you like. -Can Mum stay? 390 00:31:57,833 --> 00:32:01,173 It sounds like your mum needs some professional help. 391 00:32:01,294 --> 00:32:02,554 How do you know that? 392 00:32:06,842 --> 00:32:10,262 -Mum's fine. -Well, she's not fine, is she, Will? 393 00:32:11,054 --> 00:32:12,514 And neither are you. 394 00:32:13,765 --> 00:32:16,385 Your parents exchanged letters, 395 00:32:17,185 --> 00:32:20,355 and for some reason, the police think that they're important. 396 00:32:20,772 --> 00:32:23,532 If you could just explain and help us find them, 397 00:32:23,608 --> 00:32:25,188 -then all of this can be over... -[clattering] 398 00:32:25,444 --> 00:32:26,364 Oh! 399 00:32:26,570 --> 00:32:28,610 -I'm sorry. -Don't worry at all. 400 00:32:41,334 --> 00:32:43,134 [machine whirring] 401 00:33:06,276 --> 00:33:07,686 You can sit just here. 402 00:33:11,156 --> 00:33:13,906 I'm just going to attach these electrodes to your temples 403 00:33:13,992 --> 00:33:15,702 to hook you up and when I do, 404 00:33:15,785 --> 00:33:18,325 just try to clear your mind. You can look at that screen there. 405 00:33:19,080 --> 00:33:22,580 I've only managed to do this once with a small response, 406 00:33:22,667 --> 00:33:24,377 so let's just see what happens. 407 00:33:24,461 --> 00:33:26,091 Oh, you can relax. It won't hurt you. 408 00:33:34,387 --> 00:33:35,257 [softly] Okay. 409 00:33:35,347 --> 00:33:38,307 All set. Just give it a go. 410 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 [humming] 411 00:33:46,274 --> 00:33:48,694 [humming crescendos, vibrates] 412 00:33:54,699 --> 00:33:56,409 [loud humming] 413 00:34:06,461 --> 00:34:09,091 What? Did I do something wrong? 414 00:34:09,172 --> 00:34:13,512 No,no,no. That's the best display I've ever seen. 415 00:34:13,593 --> 00:34:17,473 -What were you thinking? -I was just asking if it was Dust. 416 00:34:18,306 --> 00:34:21,476 I think that means yes. But I can get it clearer than that. Look. 417 00:34:22,394 --> 00:34:23,484 [exhales] 418 00:34:53,675 --> 00:34:56,295 [faint whirring] 419 00:35:00,015 --> 00:35:02,845 But those are pictures. 420 00:35:04,686 --> 00:35:06,146 It must be Dust. 421 00:35:08,940 --> 00:35:10,230 Your particles. 422 00:35:11,401 --> 00:35:13,191 It's talking in the alethiometer's language now. 423 00:35:13,278 --> 00:35:14,778 But you could get it fixed into words very easily-- 424 00:35:14,863 --> 00:35:19,663 -Wait, wait, wait, wait. Say that again. -It says you're important. 425 00:35:23,038 --> 00:35:24,748 You have something important to do. 426 00:35:28,501 --> 00:35:30,961 But you have to make the connection yourself. 427 00:35:33,298 --> 00:35:37,088 The Chinese box you have upstairs. You'll need it Where you're going. 428 00:35:37,636 --> 00:35:38,886 You mean the I Ching? 429 00:35:39,804 --> 00:35:41,264 [particles whirring] 430 00:35:41,556 --> 00:35:43,346 [Lyra] Time... Oh, no. 431 00:35:44,392 --> 00:35:50,022 -Um, I have to leave. I'm late. -What? No, you can't go! 432 00:35:50,315 --> 00:35:51,975 Sorry. I've got someone waiting for me. 433 00:35:52,067 --> 00:35:55,237 -Will you come back? Tomorrow, please! -Okay. 434 00:35:59,783 --> 00:36:00,833 Bye. 435 00:36:19,844 --> 00:36:21,224 Come on, Lyra. 436 00:36:25,850 --> 00:36:28,520 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. 437 00:36:28,937 --> 00:36:29,807 Leave? 438 00:36:29,896 --> 00:36:32,436 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 439 00:36:33,441 --> 00:36:35,361 You see how he paraded himself. 440 00:36:35,443 --> 00:36:38,203 I cannot understand why he's afforded such admiration. 441 00:36:38,321 --> 00:36:42,661 -Sometimes subtlety is overrated. -What are you suggesting? 442 00:36:46,454 --> 00:36:49,334 You must go one step further to beat him. 443 00:36:49,582 --> 00:36:51,882 -[man chattering indistinctly] -Mmm. 444 00:36:52,627 --> 00:36:57,007 You heard Lanselius. We know where the witches are vulnerable. 445 00:36:57,298 --> 00:37:02,598 It would be most irregular to act before the trials have terminated. 446 00:37:03,096 --> 00:37:07,226 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 447 00:37:09,644 --> 00:37:11,194 The Cardinalship is yours. 448 00:37:11,479 --> 00:37:15,729 You just need to show some... [softly] strength. 449 00:37:22,282 --> 00:37:24,372 Will! I found the scholar! 450 00:37:24,701 --> 00:37:27,251 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust 451 00:37:27,328 --> 00:37:29,748 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 452 00:37:29,831 --> 00:37:31,831 I found out that Dust might not be sin at all. 453 00:37:31,916 --> 00:37:33,496 I don't know what it is, but we need to find out. 454 00:37:33,585 --> 00:37:35,625 We need to go. Now. 455 00:37:35,962 --> 00:37:38,422 -[footsteps departing] -[distant siren blaring] 456 00:37:41,259 --> 00:37:42,549 Will. 457 00:37:45,722 --> 00:37:48,102 I never knew there were so many ways to talk to Dust. 458 00:37:48,183 --> 00:37:49,813 Actually talk to it. 459 00:37:49,893 --> 00:37:52,353 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks. 460 00:37:52,437 --> 00:37:55,437 If I could just go back there tomorrow and play a bit more with the engine... 461 00:37:55,690 --> 00:37:58,110 -Will, what's the matter? -I thought you'd been caught. 462 00:37:59,194 --> 00:38:00,284 I was waiting for you out there 463 00:38:00,361 --> 00:38:02,321 when the police were looking for me, and you were playing. 464 00:38:02,614 --> 00:38:06,164 -I was doing something important. -What am I doing around waiting for you? 465 00:38:06,326 --> 00:38:07,786 What am I doing here? 466 00:38:07,911 --> 00:38:10,331 I came back here to make sure my mum was okay. Not to mess around with you. 467 00:38:10,413 --> 00:38:12,543 -Because you need my help. -Why do I need your help? 468 00:38:13,249 --> 00:38:18,589 -To find your father. -What do you know about my father? 469 00:38:19,214 --> 00:38:22,434 I only... I don't know. I've only been told we need to find him. 470 00:38:22,509 --> 00:38:24,219 Told by who? Hmm? They're lying. 471 00:38:24,636 --> 00:38:28,716 Okay? My dad left me and my mum to go off to the Arctic. Okay? He's dead. 472 00:38:33,061 --> 00:38:34,271 Will you let me show you? 473 00:38:38,733 --> 00:38:40,363 It's called an alethiometer. 474 00:38:41,569 --> 00:38:44,109 If you ask it a question, it will tell you the truth. 475 00:38:44,864 --> 00:38:46,624 I've asked it about your father. 476 00:38:48,535 --> 00:38:50,535 You took some letters and you ran away. 477 00:38:52,705 --> 00:38:55,665 There was a man. I think he was a thief. 478 00:38:56,000 --> 00:38:56,960 Hmm? 479 00:39:00,004 --> 00:39:02,674 -And you killed him. -I wasn't meant to. 480 00:39:04,717 --> 00:39:06,257 They were scaring my mum. 481 00:39:08,388 --> 00:39:12,058 He tried to steal her letters and he fell. 482 00:39:16,229 --> 00:39:17,899 I can't stop thinking about it. 483 00:39:22,569 --> 00:39:27,119 Can you ask it whether my mum's okay? I need to know she'll be all right. 484 00:39:28,116 --> 00:39:29,446 [alethiometer clicking] 485 00:39:29,784 --> 00:39:31,414 [Pan chittering softly] 486 00:39:32,078 --> 00:39:33,578 [clicking continues] 487 00:39:33,872 --> 00:39:38,962 [Lyra] She's worried. But the man you left her with, he's kind. She's safe. 488 00:39:43,006 --> 00:39:44,506 It says she's safe, Will. 489 00:39:45,508 --> 00:39:47,218 And that thing only tells you the truth? 490 00:39:48,344 --> 00:39:52,104 Yeah. Not good or bad, just truth. 491 00:39:57,020 --> 00:39:59,060 Did it really say my dad was alive? 492 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 It said we need to find him. 493 00:40:07,572 --> 00:40:11,412 -I don't know who to trust anymore. -I didn't, either. 494 00:40:12,952 --> 00:40:18,462 People that I thought were safe... turned out not to be. 495 00:40:27,592 --> 00:40:29,092 But you can trust me. 496 00:40:30,595 --> 00:40:32,595 I won't give you away. Not to anyone. I promise. 497 00:40:33,389 --> 00:40:36,979 I've done that before. I betrayed someone. 498 00:40:41,773 --> 00:40:43,363 I hate myself for it. 499 00:40:48,321 --> 00:40:50,991 I'm going to have to leave her. Aren't I? 500 00:40:53,076 --> 00:40:54,236 Just like my dad did. 501 00:40:57,163 --> 00:41:02,043 I don't want to, Lyra. But I'll put her in danger if I stay. 502 00:41:02,961 --> 00:41:05,801 The alethiometer told me you're connected to Cittàgazze. 503 00:41:06,631 --> 00:41:08,261 Maybe your father is, too. 504 00:41:12,762 --> 00:41:13,892 I like it here. 505 00:41:17,475 --> 00:41:18,555 [Will] Me, too. 506 00:41:20,895 --> 00:41:23,015 -[leaves rustling] -[water spraying] 507 00:41:25,608 --> 00:41:28,398 I think it was the most extraordinary discussion I've ever had. 508 00:41:29,612 --> 00:41:33,622 She had this quality about her. And the things she knew. 509 00:41:34,325 --> 00:41:38,905 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 510 00:41:39,080 --> 00:41:42,420 What we need is a tangible solution to this funding situation. 511 00:41:42,500 --> 00:41:44,880 She hasn't got a spare million, as well, has she? 512 00:41:45,211 --> 00:41:47,881 She's gonna come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 513 00:41:48,548 --> 00:41:51,378 -Have a little faith. -Let's leave faith out of it, shall we? 514 00:41:52,510 --> 00:41:53,760 Just get a good night's sleep. 515 00:41:57,390 --> 00:41:58,520 -[bottle thuds] -[Oliver sighs] 516 00:42:03,396 --> 00:42:04,556 See you tomorrow? 517 00:42:05,189 --> 00:42:06,689 -[door opens] -Mmm-hmm. 518 00:42:24,834 --> 00:42:26,174 [Garrett] Sorry to disturb. 519 00:42:28,212 --> 00:42:32,012 The council have approved your proposal. The men are ready. 520 00:42:32,800 --> 00:42:36,300 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 521 00:42:42,685 --> 00:42:45,305 A great many of us are in support of this, Father. 522 00:42:46,147 --> 00:42:48,317 The witches must be cleansed. 523 00:42:58,284 --> 00:42:59,204 [taps] 524 00:43:00,870 --> 00:43:03,540 I am praying for your success at the vote this evening. 525 00:43:04,791 --> 00:43:05,711 Mmm. 526 00:43:28,564 --> 00:43:30,024 It has to be done. 527 00:43:33,569 --> 00:43:37,029 It all had to be done. 528 00:43:38,491 --> 00:43:44,121 [Octavia] Yes. A necessary sin, but still a sin. 529 00:43:45,373 --> 00:43:49,543 -We will atone for it. -[Octavia] Put your hand out. 530 00:43:58,886 --> 00:44:01,636 -[pained grunting] -[Octavia hissing] 531 00:44:06,894 --> 00:44:08,984 [soft grunting continues] 532 00:44:17,905 --> 00:44:19,565 [door clatters, squeaks open] 533 00:44:21,033 --> 00:44:22,663 [footsteps approaching] 534 00:44:27,623 --> 00:44:29,923 [door slams, lock clicks] 535 00:44:30,334 --> 00:44:35,344 I gave you every chance to escape. [clicks tongue] And yet, here you are. 536 00:44:38,634 --> 00:44:40,394 I haven't got long, Thorold. 537 00:44:42,471 --> 00:44:44,061 I believe Lyra's in danger. 538 00:44:44,557 --> 00:44:48,307 So if Asriel knew anything of her whereabouts, you must tell me. 539 00:44:48,728 --> 00:44:50,148 Lyra came to the lab. 540 00:44:52,398 --> 00:44:56,898 -What? When? -She traveled all that way to find him. 541 00:44:57,987 --> 00:44:59,487 And he was going to... 542 00:45:01,407 --> 00:45:02,367 What, Thorold? 543 00:45:04,911 --> 00:45:10,121 Cut her. And use the energy to create a window. 544 00:45:11,959 --> 00:45:14,669 Instead, he used a boy. The kitchen boy. 545 00:45:14,921 --> 00:45:17,631 -He never mentioned the prophecy. -Where did she go? 546 00:45:19,467 --> 00:45:21,047 She went to save the boy. 547 00:45:23,387 --> 00:45:28,727 She's... She's followed Asriel. She's followed him through that window. 548 00:45:31,520 --> 00:45:33,190 She's in another world entirely. 549 00:45:37,401 --> 00:45:40,071 -[knocks] Thank you, Thorold. -[door opens] 550 00:45:44,909 --> 00:45:46,489 [soft whimpers] 551 00:45:46,661 --> 00:45:47,751 [gate clangs open] 552 00:45:59,548 --> 00:46:01,378 [airship whirring] 553 00:46:04,345 --> 00:46:05,805 [clanging] 554 00:46:31,038 --> 00:46:32,208 [doors thud] 555 00:46:32,790 --> 00:46:34,210 [chain clinking] 556 00:46:38,379 --> 00:46:39,299 [lock clicks] 557 00:47:05,573 --> 00:47:07,243 [inaudible] 558 00:47:09,869 --> 00:47:11,539 [airship rumbling] 559 00:47:34,518 --> 00:47:35,768 [fire crackling] 560 00:47:39,815 --> 00:47:41,065 [clanking] 561 00:47:43,903 --> 00:47:45,493 [explosions] 562 00:47:48,783 --> 00:47:50,453 [distant explosion rumbling] 563 00:47:55,039 --> 00:47:57,079 [explosions rumbling] 564 00:48:01,962 --> 00:48:03,962 [explosions roaring] 565 00:48:18,687 --> 00:48:20,817 [explosions continue] 566 00:48:56,559 --> 00:48:57,389 Marisa. 567 00:48:59,770 --> 00:49:03,770 They voted unanimously in my favor. 568 00:49:06,152 --> 00:49:10,412 -I owe you my thanks. -You have nothing to thank me for. 569 00:49:13,492 --> 00:49:18,502 Don't you see? This is a curse. 570 00:49:19,290 --> 00:49:23,500 A web of my design, in which you are both the spider and the fly. 571 00:49:25,296 --> 00:49:26,956 I have had to bite my lip, 572 00:49:28,007 --> 00:49:32,597 while all of you parade around concocting your fearful little schemes, 573 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 daring to judge me. 574 00:49:36,265 --> 00:49:40,055 And all the while, there's a myriad of universes out there 575 00:49:40,144 --> 00:49:42,444 that you could only hope to fathom. 576 00:49:42,521 --> 00:49:47,691 -Careful. You forget yourself. -I forget myself? 577 00:49:48,194 --> 00:49:49,574 [golden monkey grunts] 578 00:49:50,988 --> 00:49:55,448 No, Cardinal. I have a very, very good memory. 579 00:49:55,868 --> 00:49:58,748 And since you need the past to remain buried, 580 00:49:58,829 --> 00:50:01,539 you'll turn the other cheek while I take what I want. 581 00:50:03,876 --> 00:50:04,876 Where are you going? 582 00:50:09,465 --> 00:50:14,135 -I'm leaving. -Where? Are you going to find Asriel? 583 00:50:15,679 --> 00:50:17,219 [chuckles] 584 00:50:18,349 --> 00:50:23,479 [softly] No. I'm in search of something infinitely more valuable. 585 00:50:24,230 --> 00:50:25,810 Good luck, Hugh. 586 00:50:26,357 --> 00:50:28,067 [grunting] 587 00:50:33,030 --> 00:50:34,490 [breathes shakily] 588 00:50:55,469 --> 00:50:57,299 [theme song playing] 43217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.