Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,792 --> 00:01:25,132
You didn't leave?
2
00:01:26,503 --> 00:01:28,553
Why aren't you at the airfield
with the others?
3
00:01:28,630 --> 00:01:30,300
The others are leaving.
4
00:01:33,635 --> 00:01:36,045
This is the best place
we could possibly be.
5
00:01:42,060 --> 00:01:44,690
We cut out your daemon, not your brain.
6
00:01:48,525 --> 00:01:51,525
You seem... upset.
7
00:01:54,531 --> 00:01:57,121
The girl's gas balloon,
did you see which way it went?
8
00:01:57,200 --> 00:01:59,790
- There were a lot of girls at this...
- Lyra.
9
00:02:01,288 --> 00:02:03,458
Did you see which way lyra went?
10
00:02:06,627 --> 00:02:10,667
I don't know a lyra, Mrs. Coulter.
11
00:02:13,258 --> 00:02:17,348
- Then you are no use to me.
- I'd like... to be of use.
12
00:02:18,805 --> 00:02:20,715
I would like to make you happy.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,185
Happy?
14
00:02:25,062 --> 00:02:27,152
- Here?
- Yes.
15
00:02:29,191 --> 00:02:32,361
This is the best place
you could possibly be.
16
00:03:02,307 --> 00:03:04,937
No! Shh...
17
00:03:06,061 --> 00:03:08,141
I didn't mean it, I didn't mean it,
I didn't mean it.
18
00:03:10,065 --> 00:03:11,685
I don't know where to go.
19
00:03:14,027 --> 00:03:15,697
I don't know where to go.
20
00:05:20,487 --> 00:05:21,487
Lyra.
21
00:05:59,651 --> 00:06:01,031
Iorek!
22
00:06:05,615 --> 00:06:06,945
Shh!
23
00:06:07,033 --> 00:06:09,493
Those cliff-ghast creatures
might still be around.
24
00:06:38,690 --> 00:06:39,860
Iorek.
25
00:08:07,821 --> 00:08:09,781
No! No!
26
00:08:15,245 --> 00:08:17,365
Lyra, check the alethiometer.
27
00:08:30,927 --> 00:08:32,967
Ask it if anyone's coming to rescue us.
28
00:08:35,348 --> 00:08:36,928
Where's iorek byrnison?
29
00:08:42,689 --> 00:08:45,189
He saw where we fell.
He saw the bear tracks.
30
00:08:46,026 --> 00:08:47,486
And he's headed this way.
31
00:08:51,489 --> 00:08:53,119
He's coming to rescue us.
32
00:08:57,537 --> 00:08:58,787
Pan, I wish I was a witch,
33
00:08:58,872 --> 00:09:00,922
that way you could fly off
34
00:09:00,999 --> 00:09:02,329
and see if my father is here.
35
00:09:06,504 --> 00:09:07,634
But you are not a witch.
36
00:09:08,465 --> 00:09:10,295
You're a little girl.
37
00:09:12,677 --> 00:09:13,847
Who are you?
38
00:09:19,934 --> 00:09:21,524
Jotham santelia.
39
00:09:22,437 --> 00:09:26,817
Regius professor of cosmology
at the university of gloucester.
40
00:09:28,860 --> 00:09:31,400
- You're a scholar?
- And you?
41
00:09:33,448 --> 00:09:34,528
What's your name?
42
00:09:36,743 --> 00:09:39,293
Lyra. Lyra belacqua.
43
00:09:44,167 --> 00:09:49,167
I don't suppose you've seen my father,
asriel belacqua?
44
00:09:49,631 --> 00:09:51,421
He was taken prisoner by the bears.
45
00:09:52,509 --> 00:09:56,099
It wasn't too long ago
he was sitting where you are now.
46
00:09:58,556 --> 00:10:00,386
- He was here?
- Yes.
47
00:10:01,518 --> 00:10:04,688
But the rogue cheated his way
to iofur's side.
48
00:10:07,440 --> 00:10:08,690
Word is,
49
00:10:08,775 --> 00:10:13,525
he's persuaded iofur
to let him return to his laboratory
50
00:10:13,613 --> 00:10:15,703
on the highest of mountains.
51
00:10:17,826 --> 00:10:23,786
But make no mistake,
that laboratory is still a prison.
52
00:10:23,873 --> 00:10:28,463
And king iofur will never
let asriel leave that place.
53
00:10:28,545 --> 00:10:33,755
He will die up there,
conducting his heretical experiments.
54
00:10:34,509 --> 00:10:36,509
Me and iorek byrnison will save him.
55
00:10:36,594 --> 00:10:38,514
You're not getting out of here,
56
00:10:38,596 --> 00:10:41,556
and iorek byrnison
will certainly not save you.
57
00:10:41,641 --> 00:10:42,851
Why not?
58
00:10:43,601 --> 00:10:45,901
Because there are 200 bears here.
59
00:10:47,605 --> 00:10:52,145
They'll kill him with fire hurlers
before he even gets close,
60
00:10:52,235 --> 00:10:56,525
and then set upon the corpse
like he's a seal or a walrus.
61
00:10:57,157 --> 00:11:01,157
Iorek should have been king,
but was disgraced and exiled.
62
00:11:01,744 --> 00:11:04,044
He will never be allowed
back in the palace.
63
00:11:05,039 --> 00:11:06,959
Hatred is a powerful motor,
64
00:11:07,750 --> 00:11:10,750
and king iofur
hates every inch of iorek.
65
00:11:12,755 --> 00:11:14,465
You're stuck here, as am I.
66
00:11:16,342 --> 00:11:18,222
Till you wilt.
67
00:11:18,303 --> 00:11:19,803
Or they break you!
68
00:11:57,884 --> 00:12:01,684
I once heard that what iofur
wants most is to be human.
69
00:12:02,555 --> 00:12:04,465
It's why he hired me.
70
00:12:06,142 --> 00:12:09,652
My downfall came when
I told him he was a bear
71
00:12:09,729 --> 00:12:11,649
and will always be one.
72
00:12:12,690 --> 00:12:16,280
But unless you are a witch
and can magic him a daemon,
73
00:12:16,986 --> 00:12:21,066
you will fail to please him,
just as I have.
74
00:12:35,546 --> 00:12:38,166
I need to speak to iofur raknison!
75
00:12:39,342 --> 00:12:41,142
It's about iorek byrnison!
76
00:12:45,473 --> 00:12:48,103
There's something I know
that the king needs to know!
77
00:12:49,227 --> 00:12:52,687
Just like your father.
78
00:12:54,357 --> 00:12:56,527
Protecting your own skin, are you?
79
00:12:58,361 --> 00:13:00,451
Betraying your friend?
80
00:13:04,325 --> 00:13:05,945
- Pan, stay hidden.
- I will.
81
00:13:06,786 --> 00:13:08,116
What do you want?
82
00:13:19,590 --> 00:13:21,610
It's been easier
to explain it to him
83
00:13:21,634 --> 00:13:22,844
than Elaine, my wife.
84
00:13:23,678 --> 00:13:28,928
I think helping scientists drill for ice
sounds kind of cool to a kid.
85
00:13:29,434 --> 00:13:31,334
Not that he's gonna be able
to remember any of it.
86
00:13:31,352 --> 00:13:33,902
But I'll be writing,
keeping them all updated,
87
00:13:34,814 --> 00:13:36,614
uh, shackleton-style.
88
00:13:37,692 --> 00:13:42,202
I'm gonna write them
some truly epic, uh, letters.
89
00:13:47,160 --> 00:13:51,750
I'm gonna write them
some truly epic, uh, letters.
90
00:14:54,352 --> 00:14:56,652
Who is this child?
91
00:14:58,106 --> 00:14:59,686
Greetings to you, great king.
92
00:15:01,776 --> 00:15:03,896
Why do you disturb me?
93
00:15:07,323 --> 00:15:10,283
I've got something very important
and secret to tell you.
94
00:15:12,620 --> 00:15:14,960
- It's about iorek byrnison.
- Iorek!
95
00:15:18,793 --> 00:15:20,133
Come closer.
96
00:15:22,588 --> 00:15:23,708
Come.
97
00:15:33,891 --> 00:15:35,181
Well?
98
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
I am his daemon.
99
00:15:40,606 --> 00:15:42,356
But you'rejust a human.
100
00:15:44,652 --> 00:15:45,572
Humans get animals.
101
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
It makes sense for bears to get humans,
doesn't it?
102
00:16:07,341 --> 00:16:09,721
Bears... leave!
103
00:16:22,356 --> 00:16:25,066
Iorek byrnison was the first bear
to get a daemon,
104
00:16:25,151 --> 00:16:26,611
but it should have been you.
105
00:16:26,694 --> 00:16:28,494
I would've much rather be your daemon.
106
00:16:28,571 --> 00:16:32,031
How has a bear got a daemon?
107
00:16:32,116 --> 00:16:34,446
And how are you far away from him?
108
00:16:35,912 --> 00:16:37,372
I'm like a witch's daemon.
109
00:16:39,165 --> 00:16:41,825
I... I can travel...
110
00:16:43,085 --> 00:16:44,455
And we stay connected.
111
00:16:45,046 --> 00:16:48,126
As for how he got me,
it was at bolvangar.
112
00:16:49,800 --> 00:16:52,680
Mrs. Coulter probably didn't tell you
everything they were doing there.
113
00:16:53,888 --> 00:16:55,138
Child cutting?
114
00:16:56,265 --> 00:16:57,925
And all kinds of other things, too.
115
00:16:58,726 --> 00:17:03,056
Including making artificial daemons,
even for bears.
116
00:17:03,147 --> 00:17:05,227
Daemons for bears?
117
00:17:07,318 --> 00:17:10,488
Mrs. Coulter didn't give me a daemon.
118
00:17:10,571 --> 00:17:12,911
I imprisoned asriel for her.
119
00:17:14,075 --> 00:17:15,235
I want to be with you.
120
00:17:17,328 --> 00:17:18,328
That's why I'm here.
121
00:17:18,955 --> 00:17:22,245
To tell you there is a way
for me to be your daemon.
122
00:17:24,043 --> 00:17:27,713
What way... is that?
123
00:17:29,924 --> 00:17:31,434
Iorek's coming for you now.
124
00:17:32,802 --> 00:17:36,012
My bears will kill him
before he even gets close.
125
00:17:36,556 --> 00:17:38,326
He thinks he can challenge you
for the throne,
126
00:17:38,349 --> 00:17:40,809
but what he doesn't know
is that if you were to beat him
127
00:17:40,893 --> 00:17:42,193
in single combat...
128
00:17:44,814 --> 00:17:48,074
His strength would flow into you,
and we would be united as one.
129
00:17:48,776 --> 00:17:51,146
Why should I believe you?
130
00:17:53,406 --> 00:17:54,696
I can prove it.
131
00:17:55,908 --> 00:17:57,198
I can prove what I am.
132
00:17:58,744 --> 00:18:01,544
Ask me something that only a daemon
would be able to find out.
133
00:18:03,457 --> 00:18:05,627
If you're lying to me...
134
00:18:07,086 --> 00:18:09,756
I will feed you to iorek myself.
135
00:18:23,769 --> 00:18:25,059
Tell me...
136
00:18:26,480 --> 00:18:31,240
The first creature I killed.
137
00:18:32,153 --> 00:18:34,743
I will have to go to a room
by myself to do this.
138
00:18:37,283 --> 00:18:39,993
Whatever you have to do,
you can do it in here!
139
00:18:41,120 --> 00:18:44,830
When I am your daemon,
I will show you how I do it.
140
00:18:45,708 --> 00:18:49,168
Until then, I will die
before I share my secrets.
141
00:18:52,840 --> 00:18:54,180
Over there.
142
00:19:14,278 --> 00:19:16,238
Come on. Come on.
143
00:19:18,741 --> 00:19:19,951
Where's iorek now?
144
00:19:21,327 --> 00:19:23,447
And how I am supposed
to tell him what I've done?
145
00:19:26,707 --> 00:19:27,957
Trust him.
146
00:19:29,377 --> 00:19:31,247
Who was the first creature iofur killed?
147
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Well?
148
00:20:05,037 --> 00:20:07,077
I beg your pardon, iofur raknison.
149
00:20:08,290 --> 00:20:09,500
I didn't know you were so...
150
00:20:10,960 --> 00:20:12,420
Great and powerful.
151
00:20:14,130 --> 00:20:16,340
You're playing for time.
152
00:20:18,592 --> 00:20:21,052
The first creature you killed
was your own father.
153
00:20:28,436 --> 00:20:29,846
I think you're a new god.
154
00:20:30,896 --> 00:20:34,226
Only a god would have had the strength
and power to do such a thing.
155
00:20:34,942 --> 00:20:37,362
Mrs. Coulter deceived me.
156
00:20:41,365 --> 00:20:43,735
She deceived all of us.
157
00:20:44,410 --> 00:20:45,950
Now, do you see why you need me?
158
00:20:46,704 --> 00:20:47,834
You're scared...
159
00:20:49,582 --> 00:20:51,462
That the other bears won't understand.
160
00:20:54,712 --> 00:20:56,962
Tell them
you called iorek here yourself.
161
00:20:58,424 --> 00:21:01,264
Tell them that the winner
will rule over the bears forever.
162
00:21:02,219 --> 00:21:05,509
Make it your idea, not his.
163
00:21:07,516 --> 00:21:10,226
Make it my idea, yes.
164
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
And the fools will believe me.
165
00:21:22,114 --> 00:21:23,454
Great king.
166
00:21:26,994 --> 00:21:28,794
Now, it's time for me to leave you.
167
00:21:29,830 --> 00:21:31,120
Leave me?
168
00:21:33,417 --> 00:21:35,537
Iorek approaches, I can feel him.
169
00:21:37,087 --> 00:21:39,007
He must not know what he's fighting for,
170
00:21:39,089 --> 00:21:41,679
or else it will
make him too passionate, and...
171
00:21:42,301 --> 00:21:43,971
He can't see that I'm loyal to you.
172
00:21:44,637 --> 00:21:48,307
No. You must stay here with me, daemon.
173
00:21:52,311 --> 00:21:53,901
If you make me, I will stay.
174
00:21:55,147 --> 00:21:57,267
But give me a chance to prove my love.
175
00:22:00,319 --> 00:22:01,529
Very well.
176
00:22:03,447 --> 00:22:07,277
Ready me for battle!
177
00:22:27,763 --> 00:22:28,933
Charles latrom.
178
00:22:29,682 --> 00:22:31,022
I was back in Oxford again.
179
00:22:32,017 --> 00:22:33,597
I thought we could have a chat, Elaine.
180
00:22:35,145 --> 00:22:36,225
No, thank you.
181
00:22:46,448 --> 00:22:47,658
Elaine...
182
00:22:49,952 --> 00:22:51,502
I'm sure you've guessed, already.
183
00:22:52,037 --> 00:22:53,907
Iwasn't in Oxford by chance.
184
00:23:02,339 --> 00:23:04,589
I have urgent information
aboutyourhusband.
185
00:23:07,595 --> 00:23:09,305
And I can't say it to you on your porch.
186
00:23:09,722 --> 00:23:11,102
Where's your lounge?
187
00:23:39,919 --> 00:23:41,209
What a pleasant room.
188
00:23:44,131 --> 00:23:45,171
It's strange.
189
00:23:46,050 --> 00:23:49,970
Some houses you walk into
and you know they're not happy places.
190
00:23:52,640 --> 00:23:54,060
Other houses,
191
00:23:54,141 --> 00:23:57,851
it could be a smell
or something indescribable.
192
00:23:58,604 --> 00:24:01,904
But you know
a happy family lives inside.
193
00:24:02,483 --> 00:24:04,113
You know nothing about this family.
194
00:24:05,945 --> 00:24:07,235
I know you have a son.
195
00:24:08,864 --> 00:24:09,914
Will.
196
00:24:11,659 --> 00:24:12,869
Stay away from him.
197
00:24:12,952 --> 00:24:15,152
I have no intention
of going anywhere near him.
198
00:24:16,997 --> 00:24:18,417
I'm on your side, Elaine.
199
00:24:30,094 --> 00:24:31,434
Who do you work for?
200
00:24:32,429 --> 00:24:33,639
When I left the marines,
201
00:24:33,722 --> 00:24:36,352
I was offered the opportunity
to do some...
202
00:24:36,433 --> 00:24:37,773
Some intelligence work.
203
00:24:39,144 --> 00:24:40,814
So, mi5, MI6?
204
00:24:40,896 --> 00:24:42,896
Maybe we don't need
to answer that question.
205
00:24:56,161 --> 00:24:58,831
- Tell me what you know about John.
- We're concerned.
206
00:24:59,915 --> 00:25:03,585
We believe that before he disappeared,
207
00:25:03,669 --> 00:25:06,459
he was entangled in something nasty.
208
00:25:06,880 --> 00:25:08,130
I'm sorry?
209
00:25:08,215 --> 00:25:10,795
We're investigating the disappearance,
13 years ago,
210
00:25:10,884 --> 00:25:13,184
of some rather valuable objects,
211
00:25:13,262 --> 00:25:14,512
dangerous objects,
212
00:25:15,264 --> 00:25:17,854
and your husband's name
keeps getting brought up.
213
00:25:19,601 --> 00:25:20,811
What objects?
214
00:25:22,855 --> 00:25:25,395
What if I told you
there was a possibility,
215
00:25:25,482 --> 00:25:28,692
albeit slight, that we might,
with the right information,
216
00:25:29,695 --> 00:25:31,525
be able to find John himself?
217
00:25:32,781 --> 00:25:34,991
I have already buried my husband.
218
00:25:35,075 --> 00:25:36,825
I'm not talking about his corpse.
219
00:25:39,329 --> 00:25:43,079
And if our information is correct...
220
00:25:45,586 --> 00:25:46,916
He could be alive.
221
00:25:50,799 --> 00:25:52,589
There is no chance of that.
222
00:25:54,053 --> 00:25:56,933
And I'm telling you there is.
223
00:26:05,189 --> 00:26:07,109
I can't help you. I know nothing.
224
00:26:09,318 --> 00:26:12,318
He wrote to you. He wrote every day.
225
00:26:14,073 --> 00:26:16,703
Those letters could have
vital clues in them.
226
00:26:17,951 --> 00:26:20,161
My husband left me with nothing.
227
00:26:20,245 --> 00:26:22,405
I have nothing for you.
228
00:26:23,207 --> 00:26:24,367
That's not true.
229
00:26:25,709 --> 00:26:27,289
He didn't leave you with nothing.
230
00:26:27,377 --> 00:26:31,717
You get money every month
from a bank account that he controls.
231
00:26:31,799 --> 00:26:33,089
I'm not helping you.
232
00:26:36,178 --> 00:26:39,058
I'm at Liberty to search this place
with or without your consent.
233
00:26:39,890 --> 00:26:41,770
- Do you have a warrant?
- I can get one.
234
00:26:42,309 --> 00:26:43,729
Well, we'll wait for that, then.
235
00:26:43,811 --> 00:26:46,361
Othennise, I will call the police,
and they can sort this out.
236
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
Are you aware that if
you're obscuring evidence
237
00:26:50,818 --> 00:26:52,048
from her majesty's government...
238
00:26:52,069 --> 00:26:53,899
I've seen no evidence that you work
239
00:26:53,987 --> 00:26:55,547
- for her majesty's government.
- You're at risk of jail time...
240
00:26:55,572 --> 00:26:57,812
- Can I see some ID?
- And your son could end up in care?
241
00:27:05,707 --> 00:27:07,207
Do you know what you're risking here?
242
00:27:07,709 --> 00:27:09,249
I'm frightened of everything.
243
00:27:10,754 --> 00:27:12,884
Being frightened of you is just
one more thing.
244
00:27:19,513 --> 00:27:20,603
What the hell's that?
245
00:27:23,350 --> 00:27:24,350
What?
246
00:27:24,643 --> 00:27:25,943
Snake, a snake.
247
00:27:27,563 --> 00:27:29,063
There was nothing of the kind.
248
00:27:29,148 --> 00:27:30,648
I know what I saw.
249
00:27:33,360 --> 00:27:35,740
It's your mind playing tricks on you.
250
00:27:39,408 --> 00:27:40,738
Fine.
251
00:27:42,953 --> 00:27:44,163
I'll leave you be.
252
00:27:45,998 --> 00:27:47,578
But I will come back with the...
253
00:27:49,501 --> 00:27:52,881
As you say, the right papenlvork.
254
00:27:57,551 --> 00:27:59,141
We can get him back for you.
255
00:28:04,016 --> 00:28:06,056
You have every reason
to cooperate with us.
256
00:28:42,846 --> 00:28:43,966
How was she?
257
00:28:50,729 --> 00:28:51,979
Not good, then.
258
00:28:54,566 --> 00:28:57,486
Do you ever think that people just
don't understand what's good for them?
259
00:29:02,115 --> 00:29:03,445
What do you want me to do?
260
00:29:04,368 --> 00:29:05,808
I don't care how you do it.
261
00:29:09,665 --> 00:29:10,955
I want the letters.
262
00:29:27,307 --> 00:29:30,847
Lyra! Are you okay? What is it?
263
00:29:31,687 --> 00:29:33,057
Tell me, child.
264
00:29:33,146 --> 00:29:34,356
I've done a terrible thing.
265
00:29:36,733 --> 00:29:38,423
I told iofur to fight you
in a single combat,
266
00:29:38,443 --> 00:29:39,743
and he's gonna kill you.
267
00:29:39,945 --> 00:29:42,605
I tricked him so he wouldn't
just kill you at the gates.
268
00:29:42,698 --> 00:29:43,948
You tricked him?
269
00:29:45,033 --> 00:29:46,663
I thought I was doing the right thing.
270
00:29:47,869 --> 00:29:48,869
You were.
271
00:29:49,621 --> 00:29:53,001
I need to fight him, to end his tyranny.
272
00:29:54,209 --> 00:29:55,459
I can't lose you.
273
00:29:56,169 --> 00:29:57,919
You won't, lyra.
274
00:29:59,381 --> 00:30:00,881
He's not the real king.
275
00:30:02,509 --> 00:30:04,089
He doesn't even act like one.
276
00:30:06,054 --> 00:30:07,224
You do.
277
00:30:07,889 --> 00:30:12,439
- Show him he's nothing.
- Your king awaits you!
278
00:30:17,774 --> 00:30:19,534
My bears!
279
00:30:21,403 --> 00:30:24,873
Iorek byrnison has come back!
280
00:30:25,490 --> 00:30:27,490
At my invitation.
281
00:30:28,452 --> 00:30:30,662
I drew him back,
282
00:30:31,413 --> 00:30:33,713
and I will destroy him.
283
00:30:34,624 --> 00:30:37,794
I've come here
to give you a real fight.
284
00:30:38,670 --> 00:30:40,090
You fool.
285
00:30:40,172 --> 00:30:43,632
You are no king,
and I will show you that.
286
00:31:54,871 --> 00:31:56,121
Iorek!
287
00:32:03,880 --> 00:32:05,260
Look at him.
288
00:32:05,340 --> 00:32:06,930
That's no king.
289
00:32:07,551 --> 00:32:09,011
Whimpering pup!
290
00:32:09,928 --> 00:32:13,598
I will place his head above my palace!
291
00:32:20,480 --> 00:32:23,020
I'm so sorry. I'm sorry.
292
00:32:25,861 --> 00:32:29,571
And his memory shall be obliterated!
293
00:32:31,032 --> 00:32:32,582
Why are you helping him?
294
00:32:34,327 --> 00:32:35,447
Liar!
295
00:32:36,580 --> 00:32:38,080
You're no daemon!
296
00:33:20,373 --> 00:33:21,543
You're hurt.
297
00:33:24,503 --> 00:33:25,803
You're badly hurt.
298
00:33:34,137 --> 00:33:35,427
You tricked a bear.
299
00:33:37,766 --> 00:33:39,306
He wasn't a bear.
300
00:33:40,519 --> 00:33:41,979
You showed me that.
301
00:33:44,064 --> 00:33:45,404
There's a man in your dungeons.
302
00:33:46,650 --> 00:33:49,440
- Will you free him?
- Yes, I will.
303
00:33:51,279 --> 00:33:53,449
You helped me get my kingdom back.
304
00:33:54,366 --> 00:33:56,156
You're one of us now, lyra.
305
00:33:56,993 --> 00:33:59,043
And I will give you a new name.
306
00:34:00,080 --> 00:34:02,120
You're no longer lyra belacqua...
307
00:34:03,041 --> 00:34:05,171
But lyra silvertongue.
308
00:34:09,589 --> 00:34:10,969
Lyra silvertongue.
309
00:34:13,593 --> 00:34:15,893
Now, the bloodmoss.
310
00:34:40,829 --> 00:34:43,159
Mum, again?
You've got to stop doing this.
311
00:34:43,248 --> 00:34:46,418
Here. They were here. They came.
There was a man with a snake.
312
00:34:46,501 --> 00:34:48,381
- What?
- He said he was secret service,
313
00:34:48,461 --> 00:34:51,511
but he wanted... I know
he wanted stuff about your dad.
314
00:34:51,590 --> 00:34:54,230
- And I wasn't gonna just...
- Okay, okay, not... not here. Please.
315
00:34:55,218 --> 00:34:57,758
Your dad, I think he was involved in
something dangerous.
316
00:34:58,680 --> 00:35:00,100
Dangerous?
317
00:35:00,724 --> 00:35:02,434
And it's still happening.
318
00:35:02,517 --> 00:35:04,557
Whatever he started,
it's still happening.
319
00:35:04,936 --> 00:35:06,306
Mum, you're scaring me.
320
00:35:08,648 --> 00:35:10,478
And now they think he's still alive.
321
00:35:13,361 --> 00:35:14,651
They think dad's alive?
322
00:35:18,366 --> 00:35:20,696
Hey, mum, look at me.
They think dad's alive?
323
00:35:27,042 --> 00:35:28,632
Okay, okay. Not here, okay?
324
00:35:29,336 --> 00:35:30,546
Let's get you home.
325
00:35:38,386 --> 00:35:39,846
Bears.
326
00:35:41,014 --> 00:35:43,524
There will be no more killing.
327
00:35:44,976 --> 00:35:47,976
This is the end of death in this palace.
328
00:35:49,105 --> 00:35:52,185
And it is time for a new beginning.
329
00:35:57,656 --> 00:35:59,026
Bear ways.
330
00:36:00,158 --> 00:36:01,578
Not human.
331
00:36:11,670 --> 00:36:13,050
Up ahead.
332
00:36:14,547 --> 00:36:15,717
Go on.
333
00:36:23,723 --> 00:36:24,893
Roger?
334
00:36:26,434 --> 00:36:27,734
Roger!
335
00:36:28,645 --> 00:36:30,055
Lyra!
336
00:36:30,855 --> 00:36:32,815
Iorek byrnison made me
stay out in the cold
337
00:36:32,899 --> 00:36:34,229
while he came to rescue you.
338
00:36:36,194 --> 00:36:38,034
We fell out of the balloon together.
339
00:36:38,113 --> 00:36:39,863
I don't know what happened to Lee,
340
00:36:39,948 --> 00:36:41,868
but he was still airborne
when I last saw him.
341
00:36:52,669 --> 00:36:56,379
Lyra, I need you to use
your symbol-reader.
342
00:36:58,508 --> 00:37:01,008
Tell me my friend Lee is safe.
343
00:37:06,808 --> 00:37:10,188
He crashed with his balloon,
but he seems safe.
344
00:37:10,937 --> 00:37:13,107
A man with nine lives.
345
00:37:14,774 --> 00:37:16,114
And the magisterium?
346
00:37:16,693 --> 00:37:18,363
Iofur was their puppet.
347
00:37:25,577 --> 00:37:26,747
They're coming here.
348
00:37:27,954 --> 00:37:29,214
Trying to.
349
00:37:29,748 --> 00:37:32,578
My mother's with them.
We need to get out of here.
350
00:37:35,378 --> 00:37:38,128
Once she knows iofur is dead,
who knows what she might do.
351
00:37:40,884 --> 00:37:42,264
Iorek, the alethiometer...
352
00:37:44,763 --> 00:37:46,263
My father will need it.
353
00:37:46,347 --> 00:37:48,057
We'll need the truth to defeat her.
354
00:37:49,684 --> 00:37:50,984
I need to give it to him.
355
00:37:52,228 --> 00:37:53,978
I need your help to get to him.
356
00:37:55,398 --> 00:37:56,858
And we will go with you.
357
00:38:00,278 --> 00:38:02,448
Yes, we will.
358
00:38:13,291 --> 00:38:15,291
What on earth is going on?
359
00:38:16,836 --> 00:38:19,956
Iofur raknison is dead. Asriel is free.
360
00:38:21,883 --> 00:38:23,263
They're sending everyone north.
361
00:38:24,803 --> 00:38:25,973
You'll be coming, too.
362
00:38:57,544 --> 00:38:58,544
Father macphail.
363
00:39:03,091 --> 00:39:04,721
Our paths do keep crossing.
364
00:39:06,386 --> 00:39:07,676
You are to travel home.
365
00:39:08,888 --> 00:39:10,348
The cardinal wishes to speak to you.
366
00:39:11,683 --> 00:39:12,683
You've failed.
367
00:39:13,393 --> 00:39:14,693
Your project lies in ruins.
368
00:39:14,769 --> 00:39:16,689
All your experiments
have yielded nothing.
369
00:39:18,439 --> 00:39:19,689
I'm here for asriel.
370
00:39:20,233 --> 00:39:21,483
Asriel?
371
00:39:24,487 --> 00:39:26,357
Asriel is with iofur.
372
00:39:26,447 --> 00:39:30,077
- I made sure that he...
- Yes, I remember your reassurances.
373
00:39:30,159 --> 00:39:33,619
But iofur gave him the freedom
to experiment all he wished.
374
00:39:34,247 --> 00:39:37,287
He had his own custom-built laboratory.
375
00:39:39,419 --> 00:39:41,669
It seems you had less control
than you thought.
376
00:39:42,714 --> 00:39:44,474
And now iofur is dead.
377
00:39:46,759 --> 00:39:47,799
What?
378
00:39:50,346 --> 00:39:51,346
When?
379
00:39:51,431 --> 00:39:54,561
The bears that
were his guards are now his protectors.
380
00:39:54,642 --> 00:39:58,692
The magisterium needs him stopped,
once and for all.
381
00:40:00,565 --> 00:40:02,565
You're quite terrified of him,
aren't you?
382
00:40:13,036 --> 00:40:15,076
Do you think
that he is ahead of you?
383
00:40:18,207 --> 00:40:21,087
Do you think he understands
dust in a way that you don't?
384
00:40:21,169 --> 00:40:23,759
I think you promised to control him,
and you haven't.
385
00:40:23,838 --> 00:40:26,668
Well, macphail, I need to come with you.
386
00:40:26,758 --> 00:40:29,798
Have you not listened
to anything I've said?
387
00:40:29,969 --> 00:40:32,759
- You've already endangered enough...
- I know him.
388
00:40:35,642 --> 00:40:36,982
You know I do.
389
00:40:42,190 --> 00:40:44,190
And I can smell his next move.
390
00:40:49,030 --> 00:40:51,570
And I know dust. I've studied it.
391
00:40:53,326 --> 00:40:56,286
I'll be able to understand
what he's doing.
392
00:40:57,455 --> 00:40:58,705
What he's done.
393
00:41:00,083 --> 00:41:02,883
Please don't deny
the magisterium my help.
394
00:41:05,880 --> 00:41:08,550
I seek only devotion to the magisterium.
395
00:41:11,803 --> 00:41:14,013
The magisterium has my devotion.
396
00:41:24,774 --> 00:41:26,534
You do understand what I'm saying?
397
00:41:29,529 --> 00:41:31,359
Lord asriel needs to die.
398
00:41:38,246 --> 00:41:39,576
Hmm.
399
00:41:48,965 --> 00:41:49,965
Hmm.
400
00:42:16,409 --> 00:42:17,449
Mum.
401
00:42:18,244 --> 00:42:19,254
Will.
402
00:42:23,791 --> 00:42:26,091
Mum, stay where you are.
They could still be here.
403
00:42:29,630 --> 00:42:31,050
A man...
404
00:42:31,132 --> 00:42:32,882
- I knew he would...
- Come on.
405
00:42:34,927 --> 00:42:37,007
Mum, we're going now.
406
00:42:37,764 --> 00:42:38,874
- I was right.
- Not now, mum.
407
00:42:38,890 --> 00:42:40,330
- They have been watching us.
- Come on.
408
00:42:40,349 --> 00:42:42,269
- They want the letters.
- Come on, mum.
409
00:42:43,936 --> 00:42:45,856
Will, stop!
You have to believe me!
410
00:42:46,564 --> 00:42:48,074
I need you to believe me.
411
00:42:48,149 --> 00:42:50,439
I know my head isn't right,
but you have to believe me...
412
00:42:50,526 --> 00:42:52,606
I believe those letters are important.
413
00:42:52,695 --> 00:42:54,735
I believe there was a man with a snake.
414
00:42:55,531 --> 00:42:56,701
I believe you, okay?
415
00:42:58,534 --> 00:42:59,794
- Okay.
- Okay.
416
00:43:01,037 --> 00:43:02,077
Come on.
417
00:43:14,634 --> 00:43:15,844
Will.
418
00:43:16,886 --> 00:43:18,486
My mum needs
to come in for a bit.
419
00:43:19,597 --> 00:43:20,967
There's been a break-in at home.
420
00:43:21,849 --> 00:43:23,429
She just needs a place to stay.
421
00:43:23,518 --> 00:43:24,618
Come in. Let's call the police.
422
00:43:24,644 --> 00:43:25,904
You can't.
423
00:43:27,396 --> 00:43:28,896
They can't see her like this.
424
00:43:30,441 --> 00:43:32,741
And if they do,
they'll take me into care.
425
00:43:32,819 --> 00:43:34,239
Then what are you gonna do, will?
426
00:43:34,320 --> 00:43:36,050
Maybe I just need to go home,
tidy up.
427
00:43:36,072 --> 00:43:37,452
Then I can bring her back.
428
00:43:37,990 --> 00:43:39,780
I just need to think.
429
00:43:39,867 --> 00:43:41,077
Please.
430
00:43:41,160 --> 00:43:43,450
And your door's always open, remember?
431
00:43:45,748 --> 00:43:47,418
Well, now I need it to be open.
432
00:43:49,168 --> 00:43:50,248
Come in, love.
433
00:43:50,837 --> 00:43:52,297
She might need to stay overnight.
434
00:43:56,342 --> 00:43:58,222
I've got some spare pajamas.
435
00:43:59,720 --> 00:44:00,890
We'll be fine.
436
00:44:04,308 --> 00:44:05,388
Mum?
437
00:44:06,769 --> 00:44:08,149
Mr. Hanway's a good man.
438
00:44:09,313 --> 00:44:10,733
He'll keep you safe here.
439
00:44:12,483 --> 00:44:13,943
He will keep you safe, okay?
440
00:44:20,825 --> 00:44:23,905
- Find them, the letters.
- Okay. Okay.
441
00:44:59,030 --> 00:45:01,120
I'm not sure
I like that song anymore.
442
00:45:01,490 --> 00:45:03,570
I have to sing when I'm nervous,
you know that.
443
00:45:05,328 --> 00:45:06,498
Think she's bust?
444
00:45:06,579 --> 00:45:09,039
Of course not.
We just need to get out of here,
445
00:45:09,123 --> 00:45:10,963
so someone can take a look at her.
446
00:45:11,667 --> 00:45:13,627
And how do you suppose we do that?
447
00:45:13,961 --> 00:45:16,341
She's our only means of travel!
448
00:45:18,633 --> 00:45:20,183
Maybe I can be of assistance.
449
00:45:23,262 --> 00:45:24,352
When did you...
450
00:45:24,639 --> 00:45:26,809
I didn't... I didn't expect...
451
00:45:26,891 --> 00:45:29,561
One of my sisters
managed to track your movements.
452
00:45:30,144 --> 00:45:32,234
You're important to us, Mr. Scoresby.
453
00:45:34,607 --> 00:45:35,647
But I failed you.
454
00:45:36,567 --> 00:45:37,737
And her.
455
00:45:38,736 --> 00:45:40,146
I lost lyra.
456
00:45:40,238 --> 00:45:42,078
You didn't fail me
in the slightest.
457
00:45:42,990 --> 00:45:44,280
Or her.
458
00:45:44,367 --> 00:45:48,447
You fought for her,
and now her fate is in another's hands.
459
00:45:49,872 --> 00:45:51,002
She's alive?
460
00:45:52,124 --> 00:45:53,384
And Roger and iorek?
461
00:45:54,085 --> 00:45:57,085
Kaisa brings word that
they all live and all thrive.
462
00:45:58,673 --> 00:46:01,093
Iorek, with lyra's help,
has reclaimed his throne.
463
00:46:02,051 --> 00:46:04,221
Yes! She is...
464
00:46:05,554 --> 00:46:07,144
Well, isn't that something?
465
00:46:07,223 --> 00:46:08,223
Whoo!
466
00:46:09,308 --> 00:46:10,808
I believe this is yours.
467
00:46:13,813 --> 00:46:14,903
Where did you...
468
00:46:16,607 --> 00:46:17,687
How did...
469
00:46:21,320 --> 00:46:23,490
This means you need me
to fight again, doesn't it?
470
00:46:26,158 --> 00:46:27,738
The battles are just beginning.
471
00:46:28,661 --> 00:46:31,621
- The great war is coming soon.
- No, no. No more fancy talk.
472
00:46:32,206 --> 00:46:35,036
I'm just a hustler. I played my part.
473
00:46:36,502 --> 00:46:39,882
I was useful for a piece,
but I'm no use to you now.
474
00:46:41,716 --> 00:46:42,716
You're wrong.
475
00:46:43,718 --> 00:46:45,638
And it's lyra who will need you.
476
00:46:46,721 --> 00:46:48,011
So this is still about fate?
477
00:46:49,140 --> 00:46:50,310
Of course it is.
478
00:46:51,809 --> 00:46:52,889
She needs me?
479
00:46:54,520 --> 00:46:56,020
She needs all of us.
480
00:46:57,940 --> 00:46:59,400
Then I hope I'm strong enough.
481
00:48:38,374 --> 00:48:39,424
There.
482
00:48:40,292 --> 00:48:41,422
Can you see?
483
00:48:42,670 --> 00:48:44,260
That's where my father is?
484
00:48:45,840 --> 00:48:47,720
Why does he want to be here?
485
00:48:47,800 --> 00:48:50,590
That you will have
to ask your father.
486
00:50:14,386 --> 00:50:15,676
You sure they've gone?
487
00:52:58,425 --> 00:53:01,255
If you need me, I will be close.
488
00:53:02,221 --> 00:53:05,771
I will stand down the bears
that are keeping your father prisoner.
489
00:53:07,017 --> 00:53:08,977
His guards are now my guards.
490
00:53:10,979 --> 00:53:12,109
Be safe.
491
00:53:13,857 --> 00:53:15,107
Both of you.
492
00:53:23,033 --> 00:53:24,413
You're right, lyra.
493
00:53:24,493 --> 00:53:26,503
Last time you saw him,
he was your uncle.
494
00:53:30,582 --> 00:53:32,962
We're just giving him
his alethiometer,
495
00:53:33,836 --> 00:53:36,166
and then maybe we can go home.
496
00:53:38,716 --> 00:53:41,336
- This for me or for you?
- Bit of both.
497
00:53:49,893 --> 00:53:51,063
I know you're brave.
498
00:53:52,521 --> 00:53:54,941
But hopefully, you know,
that if you are ever scared,
499
00:53:56,400 --> 00:53:57,570
I'm here.
500
00:53:58,694 --> 00:54:01,284
I do. I do know that.
501
00:54:25,137 --> 00:54:26,847
- Lyra.
- Hello, thorold.
502
00:54:27,681 --> 00:54:30,021
Little lyra. Come in. Come in.
503
00:54:30,893 --> 00:54:32,103
What are you doing here?
504
00:54:34,980 --> 00:54:37,110
You must be chilled.
I'll get the fire lit.
505
00:55:00,547 --> 00:55:02,127
I did not send for you!
506
00:55:03,258 --> 00:55:05,178
I did not send for you!
507
00:55:06,261 --> 00:55:08,471
You have to leave.
You have to turn around and leave.
508
00:55:08,555 --> 00:55:10,715
I did not send for you.
509
00:55:15,437 --> 00:55:16,937
I came here to free you.
510
00:55:17,022 --> 00:55:19,442
No. No, you have to get out, before I...
511
00:55:20,609 --> 00:55:21,859
Asriel.
512
00:55:31,203 --> 00:55:32,873
You didn't come alone.
513
00:55:38,710 --> 00:55:39,750
Who are you?
514
00:55:41,046 --> 00:55:42,336
Roger parslow, sir.
515
00:55:43,298 --> 00:55:46,548
I work in the kitchens
at Jordan college.
516
00:55:50,180 --> 00:55:53,390
Thorold, prepare these children
a hot bath,
517
00:55:55,269 --> 00:55:56,939
and make them some food.
518
00:55:58,313 --> 00:55:59,363
Sir.
519
00:56:03,652 --> 00:56:05,032
Roger parslow,
520
00:56:05,696 --> 00:56:09,736
I am very pleased you came.
34354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.