All language subtitles for Heroes EP29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,164 --> 00:00:11,560 ♪Regardless of the length of my journey♪ 2 00:00:11,662 --> 00:00:14,722 ♪Or how intertwined our fate is♪ 3 00:00:14,805 --> 00:00:17,042 ♪As I climb countless mountains♪ 4 00:00:17,125 --> 00:00:20,457 ♪Will I find my answer?♪ 5 00:00:20,541 --> 00:00:23,652 ♪I gaze upon the dark night♪ 6 00:00:23,724 --> 00:00:26,918 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 7 00:00:27,004 --> 00:00:29,496 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 8 00:00:29,564 --> 00:00:32,817 ♪I try to brush it off♪ 9 00:00:32,901 --> 00:00:35,440 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 10 00:00:35,524 --> 00:00:38,824 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 11 00:00:38,908 --> 00:00:41,611 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 12 00:00:41,684 --> 00:00:43,960 ♪Who can come out unscathed?♪ 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,910 ♪Right or wrong♪ 14 00:00:46,994 --> 00:00:49,738 ♪There's no turning back♪ 15 00:00:49,822 --> 00:00:53,204 ♪To him I go♪ 16 00:00:53,284 --> 00:00:56,471 ♪I will not head back♪ 17 00:00:56,564 --> 00:00:59,457 ♪A thousand pots of wine♪ 18 00:00:59,541 --> 00:01:02,418 ♪A million aftertastes♪ 19 00:01:02,502 --> 00:01:05,920 ♪Let's chug it♪ 20 00:01:06,004 --> 00:01:09,484 ♪To what we have been through!♪ 21 00:01:09,564 --> 00:01:11,252 ♪Oh, this burning ambition♪ 22 00:01:11,324 --> 00:01:13,018 ♪But the end of my journey is still far away♪ 23 00:01:13,084 --> 00:01:14,346 ♪Yet it never dies away♪ 24 00:01:14,444 --> 00:01:15,877 ♪I will chase after my dream♪ 25 00:01:15,964 --> 00:01:17,440 ♪The towering waves♪ 26 00:01:17,524 --> 00:01:18,880 ♪Try to stop me♪ 27 00:01:18,964 --> 00:01:20,486 ♪But I have my faith♪ 28 00:01:20,564 --> 00:01:22,524 ♪Adamancy is my name♪ 29 00:01:34,549 --> 00:01:39,408 =Heroes= 30 00:01:39,484 --> 00:01:41,789 =Episode 29= 31 00:01:41,870 --> 00:01:44,455 (Dreams exist between life and death. Friendship is tested in adversity. Part 1) 32 00:02:23,439 --> 00:02:24,159 The tea is good. 33 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 It's fresh and fragrant. 34 00:02:27,639 --> 00:02:31,039 To have you showing filial duty to me is hard to come by. 35 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 I'm happy to be able to prepare the tea for you. 36 00:02:36,560 --> 00:02:37,439 Father, 37 00:02:39,319 --> 00:02:42,759 I received a news today, but I don't know if it's true. 38 00:02:43,120 --> 00:02:44,360 So I want to verify it with you. 39 00:02:45,159 --> 00:02:48,319 You want to know if Wang Xiaoshi is dead, right? 40 00:02:51,439 --> 00:02:52,400 It's true. 41 00:02:52,639 --> 00:02:55,080 I received Fang Yingkan's message through the pigeon messenger yesterday. 42 00:02:56,199 --> 00:02:58,800 I heard he died in Fang Yingkan's hands. 43 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 But Wang Xiaoshi was skilled in martial arts. 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 He was one of the best experts in the martial arts world. 45 00:03:04,319 --> 00:03:06,400 And Fang Yingkan had never revealed his martial arts skills before. 46 00:03:07,560 --> 00:03:09,840 This outcome is very shocking. 47 00:03:11,400 --> 00:03:13,479 Fang Yingkan appears 48 00:03:14,159 --> 00:03:15,479 to be a useless person. 49 00:03:15,919 --> 00:03:16,719 But the truth is, 50 00:03:17,360 --> 00:03:19,639 he's good at feigning. 51 00:03:20,280 --> 00:03:22,360 He pretended to be submissive to me. 52 00:03:22,719 --> 00:03:24,360 He thought he was good at hiding. 53 00:03:24,840 --> 00:03:26,759 But I've already seen through him. 54 00:03:27,039 --> 00:03:28,240 He's very skilled in martial arts. 55 00:03:28,719 --> 00:03:31,360 Even if he faces Su Mengzhen, 56 00:03:31,840 --> 00:03:33,039 he may not necessarily lose. 57 00:03:34,159 --> 00:03:36,719 So it's only reasonable that Wang Xiaoshi died in his hands. 58 00:03:37,759 --> 00:03:40,639 You must be sad that he's dead now. 59 00:03:42,199 --> 00:03:45,479 After all, you used to be good friends. 60 00:03:49,360 --> 00:03:51,800 Since I've decided to follow you, 61 00:03:52,680 --> 00:03:54,080 I've put everything 62 00:03:54,680 --> 00:03:55,960 in the past. 63 00:03:57,759 --> 00:03:59,240 We were no longer friends, 64 00:03:59,960 --> 00:04:01,560 let alone being sad. 65 00:04:02,840 --> 00:04:04,199 I was only thinking 66 00:04:04,680 --> 00:04:06,319 about whose heart I should trample on 67 00:04:07,520 --> 00:04:08,800 with this piece of news. 68 00:04:14,920 --> 00:04:18,185 (It's fine if I can't fly. But when I do, I'll soar to the highest.) 69 00:04:18,186 --> 00:04:22,522 (It's fine if I can't make a sound. But when I do, I'll make the loudest noise.) 70 00:04:30,199 --> 00:04:34,600 I'm determined to make contributions for centuries, 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,560 which spread around the world. 72 00:04:37,399 --> 00:04:41,639 The dragon flying in the sky doesn't fear failures. 73 00:04:42,160 --> 00:04:46,240 The eagle flying in the sky doesn't fear being alone. 74 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 Turning around to reach great heights. 75 00:04:48,240 --> 00:04:52,759 Who is not surprised? 76 00:05:02,680 --> 00:05:04,120 Please come with us, Vice House Master Bai. 77 00:05:17,000 --> 00:05:17,759 - Chancellor Cai. - Chancellor Cai. 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 You always visit me, 79 00:05:51,680 --> 00:05:54,240 drink liquor with me, and tempt me. 80 00:05:55,879 --> 00:05:57,399 What do you want to say this time? 81 00:05:58,319 --> 00:06:00,720 There are times when you don't need too many words. 82 00:06:01,399 --> 00:06:03,079 Understanding the meaning of a couple of sentences is enough 83 00:06:03,879 --> 00:06:05,199 for a whole life. 84 00:06:05,959 --> 00:06:07,879 Let's not talk about reasons today. 85 00:06:08,399 --> 00:06:09,319 Let's talk about something else. 86 00:06:16,759 --> 00:06:18,759 This is my official seal. 87 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 If you have it, 88 00:06:22,079 --> 00:06:23,879 you can control the martial arts world 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,439 and use the power of the Youqiao Group. 90 00:06:27,639 --> 00:06:29,120 When that happens, 91 00:06:29,120 --> 00:06:32,120 you will have the control over the martial artists' life and death. 92 00:06:33,600 --> 00:06:34,240 However, 93 00:06:35,879 --> 00:06:38,439 before I give it to you, 94 00:06:39,040 --> 00:06:40,680 what can you give me in exchange? 95 00:06:46,199 --> 00:06:47,720 If I want something, 96 00:06:48,720 --> 00:06:49,879 I'll go and get it myself. 97 00:06:52,399 --> 00:06:54,199 You're now locked up in the dungeon. 98 00:06:55,199 --> 00:06:56,720 You have no power over your life. 99 00:06:57,600 --> 00:06:58,879 Even if you get out from here, 100 00:06:59,319 --> 00:07:03,120 you're only a Vice House Master at most. 101 00:07:03,639 --> 00:07:04,680 You can't do anything. 102 00:07:05,439 --> 00:07:08,720 You should know your limits. 103 00:07:12,600 --> 00:07:13,639 I'll ask you again. 104 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 What can you use in exchange for this? 105 00:07:20,879 --> 00:07:24,360 You have nothing at all. 106 00:07:35,720 --> 00:07:36,399 Chancellor Cai, 107 00:07:37,519 --> 00:07:38,759 you have the power in court and over the people. 108 00:07:39,600 --> 00:07:41,199 I'm sure many people want to manage 109 00:07:41,199 --> 00:07:41,959 the martial arts world for you. 110 00:07:42,639 --> 00:07:43,920 There are even more people who kill on your behalf. 111 00:07:45,600 --> 00:07:46,639 I was just thinking. 112 00:07:47,439 --> 00:07:49,319 Why on earth 113 00:07:49,319 --> 00:07:50,160 are you wasting time on me? 114 00:07:53,920 --> 00:07:56,920 Or are you trying to tame me 115 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 into an animal? 116 00:07:58,399 --> 00:08:00,480 After that, I shall take your rewards and be your dog 117 00:08:00,800 --> 00:08:03,439 to watch your territory and kill people for you. 118 00:08:04,439 --> 00:08:05,240 Chancellor Cai, 119 00:08:06,240 --> 00:08:07,439 righteousness wasn't that important 120 00:08:07,680 --> 00:08:09,319 to me in the beginning. 121 00:08:10,199 --> 00:08:10,920 But after I met my brother 122 00:08:12,040 --> 00:08:13,319 in Xiliu, 123 00:08:14,680 --> 00:08:16,639 I told myself to live like a person 124 00:08:18,319 --> 00:08:21,600 from that moment. 125 00:08:22,759 --> 00:08:23,839 So as long as he's around, 126 00:08:25,319 --> 00:08:26,839 you can't say I have nothing at all. 127 00:08:31,600 --> 00:08:33,519 Was it Wang Xiaoshi you met 128 00:08:33,759 --> 00:08:35,120 in Xiliu? 129 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 He's already dead. 130 00:08:40,519 --> 00:08:41,399 So you really 131 00:08:43,440 --> 00:08:45,080 have nothing now. 132 00:09:15,039 --> 00:09:16,559 This is the map of the Ministry of Justice's dungeon 133 00:09:16,559 --> 00:09:17,919 Divine Marquis has delivered. 134 00:09:18,159 --> 00:09:20,360 All the key information is marked on the map. 135 00:09:21,320 --> 00:09:22,080 This is great. 136 00:09:22,279 --> 00:09:24,440 With this map, we'll get a picture of what to do. 137 00:09:25,039 --> 00:09:26,159 Not only that, 138 00:09:26,480 --> 00:09:27,639 we must succeed in one strike. 139 00:09:28,480 --> 00:09:29,919 Bai Choufei has a special identity. 140 00:09:29,919 --> 00:09:31,600 As long anyone tries to rescue him, 141 00:09:31,679 --> 00:09:33,559 the House will be dragged into this no matter what. 142 00:09:33,759 --> 00:09:35,960 So only House Master's plan will work. 143 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 We'll switch Bai Choufei with a dead body 144 00:09:37,440 --> 00:09:38,080 and burn it. 145 00:09:38,519 --> 00:09:40,960 So others would think a fire breaks out in the dungeon during the jailbreak, 146 00:09:41,039 --> 00:09:42,080 and Bai Choufei 147 00:09:43,480 --> 00:09:44,840 dies in the chaos. 148 00:09:46,039 --> 00:09:47,000 This plan will work. 149 00:09:47,559 --> 00:09:49,120 But the place is heavily guarded. 150 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 If we send more people, it'll only alert them. 151 00:09:52,159 --> 00:09:53,519 It's best to reduce the number of people. 152 00:09:53,679 --> 00:09:54,720 Long Xiaoqing and Mo Beichen. 153 00:09:54,720 --> 00:09:57,039 You'll assist Miss Xiaoyao in the rescue mission. 154 00:09:57,679 --> 00:09:58,360 Yes. 155 00:09:58,679 --> 00:10:00,279 We'll risk our lives to rescue him. 156 00:10:01,440 --> 00:10:02,639 What about me? 157 00:10:02,639 --> 00:10:03,799 Why aren't you sending me? 158 00:10:04,159 --> 00:10:05,080 You're not young anymore. 159 00:10:05,080 --> 00:10:06,639 What? Are you saying I'm old? 160 00:10:06,759 --> 00:10:07,360 No, I mean... 161 00:10:07,360 --> 00:10:08,519 - I don't mean... - Let's compete who's better, then. 162 00:10:08,519 --> 00:10:09,639 I didn't mean it that way. 163 00:10:09,720 --> 00:10:11,000 It's an important mission. 164 00:10:11,200 --> 00:10:12,399 If anything goes wrong, 165 00:10:12,399 --> 00:10:13,960 we need a Keeper to manage the House. 166 00:10:14,200 --> 00:10:15,320 Hey, don't say anything unlucky. 167 00:10:15,320 --> 00:10:16,600 Everyone will return safely. 168 00:10:17,039 --> 00:10:17,720 Enough. 169 00:10:18,840 --> 00:10:20,679 With Miss Xiaoyao's experience and skills, 170 00:10:20,679 --> 00:10:21,960 you can rest assured. 171 00:10:22,519 --> 00:10:24,399 Miss Xiaoyao will lead this mission. 172 00:10:24,720 --> 00:10:26,159 You'll decide the number of people 173 00:10:27,120 --> 00:10:28,039 for the rescue mission. 174 00:10:29,000 --> 00:10:31,360 Sir, rest assured. We'll bring him back 175 00:10:31,360 --> 00:10:32,120 as you've wanted. 176 00:10:32,399 --> 00:10:34,159 Sir! 177 00:10:37,360 --> 00:10:38,039 Why are you panicking? 178 00:10:38,240 --> 00:10:38,759 Sir. 179 00:10:39,279 --> 00:10:41,000 Bad news comes after one another. 180 00:10:41,480 --> 00:10:42,639 What major issues we've never encountered before? 181 00:10:58,600 --> 00:10:59,399 What happened? 182 00:10:59,639 --> 00:11:01,240 Sir, what's the matter? 183 00:11:04,679 --> 00:11:06,399 Wang Xiaoshi was intercepted by pursuing troops 184 00:11:07,679 --> 00:11:09,159 when he was heading north. 185 00:11:12,000 --> 00:11:12,840 He's dead. 186 00:11:35,559 --> 00:11:39,039 We must not let this matter get out. 187 00:11:41,399 --> 00:11:43,000 We must not let House Master know. 188 00:12:29,279 --> 00:12:31,559 Mr. Su, have some tea. 189 00:12:34,039 --> 00:12:34,960 Do you miss him? 190 00:12:35,399 --> 00:12:36,159 Who? 191 00:12:38,600 --> 00:12:39,960 You know who I'm talking about. 192 00:12:44,279 --> 00:12:46,039 Why do you ask me this suddenly? 193 00:12:47,399 --> 00:12:49,639 Wang Xiaoshi has Wen Rou by his side. 194 00:12:50,320 --> 00:12:53,320 They're probably wandering about leisurely. 195 00:12:58,840 --> 00:13:00,279 We must speed up the rescue of Bai Choufei. 196 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Wang Xiaoshi is dead. 197 00:13:04,240 --> 00:13:05,919 They have a deep bond. 198 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 I'm afraid he won't make it through the dungeon if he knows it. 199 00:13:09,399 --> 00:13:10,159 Something bad might happen. 200 00:13:22,120 --> 00:13:24,480 Every news at the White Tower will come to me first. 201 00:13:25,600 --> 00:13:27,159 This rule remains the same. 202 00:13:28,720 --> 00:13:30,200 I received the news last night. 203 00:13:30,879 --> 00:13:32,559 I only let all of you know today. 204 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Mr. Su, 205 00:13:39,840 --> 00:13:41,679 if Wang Xiaoshi knew, 206 00:13:42,559 --> 00:13:44,279 he wouldn't have wanted you to be sad. 207 00:13:48,559 --> 00:13:52,759 Xiaoshi never wanted people around him to suffer. 208 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 I'm sure it's his wish 209 00:13:56,480 --> 00:13:57,879 to save Choufei. 210 00:13:59,759 --> 00:14:00,799 Now that he's gone, 211 00:14:01,440 --> 00:14:03,639 we'll fulfill his wish quickly. 212 00:14:22,799 --> 00:14:23,679 Mr. and Mrs. Bai, 213 00:14:24,039 --> 00:14:24,720 Bai Choufei has friends 214 00:14:25,120 --> 00:14:26,759 from today on. 215 00:14:27,320 --> 00:14:28,039 So rest assured. 216 00:14:28,639 --> 00:14:29,679 We'll take good care of him. 217 00:14:59,159 --> 00:15:00,159 Since we're friends, 218 00:15:00,519 --> 00:15:02,120 let's put grievances aside. 219 00:15:03,120 --> 00:15:04,519 We came to the Capital together. 220 00:15:04,919 --> 00:15:05,519 Since you want to leave, 221 00:15:06,279 --> 00:15:07,200 we should leave together. 222 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 Don't worry. We'll meet again. 223 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 When that time comes, Mengzhen's illness will recover. 224 00:15:18,960 --> 00:15:20,159 We'll continue living at Chou Shi House. 225 00:15:20,399 --> 00:15:22,159 We'll drink liquor, talk, 226 00:15:22,559 --> 00:15:23,639 and listen to Wen Rou nagging. 227 00:15:24,279 --> 00:15:25,159 We won't stop until we're completely drunk. 228 00:15:27,039 --> 00:15:28,399 When that happens, I'd have already traveled the country 229 00:15:29,159 --> 00:15:30,480 and met countless people. 230 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 I'll surely have a lot of stories to tell you. 231 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 The person you met at Xiliu 232 00:15:38,879 --> 00:15:39,879 is dead. 233 00:15:40,879 --> 00:15:41,960 So you really 234 00:15:42,879 --> 00:15:44,440 have nothing now. 235 00:16:48,279 --> 00:16:49,200 Why did you stop crying? 236 00:16:50,320 --> 00:16:51,120 Do you think he'd still be alive 237 00:16:51,399 --> 00:16:53,720 if you stop crying? 238 00:16:54,240 --> 00:16:55,080 He's still alive! 239 00:16:56,399 --> 00:16:58,879 I picked that location on purpose. 240 00:16:59,480 --> 00:17:01,240 I remember when I was 12, 241 00:17:01,679 --> 00:17:03,799 I pushed someone down the cave. 242 00:17:04,400 --> 00:17:06,440 I was scared he'd come back for revenge. 243 00:17:06,799 --> 00:17:08,160 So I took my blade 244 00:17:08,720 --> 00:17:11,480 and waited for three days and three nights at the cave mouth. 245 00:17:12,519 --> 00:17:15,480 But that person never showed up. 246 00:17:15,599 --> 00:17:16,839 You animal! 247 00:17:27,680 --> 00:17:28,960 You can scold me. 248 00:17:29,160 --> 00:17:30,599 But you must eat. 249 00:17:31,160 --> 00:17:32,119 If you don't eat, 250 00:17:32,400 --> 00:17:33,759 how can you kill me for revenge? 251 00:17:36,400 --> 00:17:37,200 Am I right? 252 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 There are many wild animals 253 00:20:04,000 --> 00:20:05,279 in the wild. 254 00:20:06,079 --> 00:20:08,319 Where do you want to go all by yourself? 255 00:20:11,839 --> 00:20:13,400 Wang Xiaoshi is already dead. 256 00:20:13,759 --> 00:20:15,279 Just stay by my side 257 00:20:15,839 --> 00:20:17,480 and be my good wife. 258 00:20:17,920 --> 00:20:18,680 Don't come any closer. 259 00:20:19,079 --> 00:20:21,200 If you come any closer, I'll kill you! 260 00:20:22,799 --> 00:20:24,079 Do you think you can kill me 261 00:20:24,599 --> 00:20:25,680 with your capabilities? 262 00:20:26,000 --> 00:20:26,799 I can't kill you. 263 00:20:27,599 --> 00:20:28,519 But I can beat you. 264 00:20:29,200 --> 00:20:30,079 Why don't we compete? 265 00:20:30,279 --> 00:20:31,079 If I defeat you, 266 00:20:32,000 --> 00:20:32,839 you'll let me go. 267 00:20:34,200 --> 00:20:34,839 Sure. 268 00:20:35,279 --> 00:20:36,079 I'll fight you. 269 00:20:36,799 --> 00:20:39,279 What if you lose? 270 00:20:39,680 --> 00:20:40,599 I'll be at your disposal. 271 00:20:40,599 --> 00:20:41,839 Remember what you said. 272 00:20:42,440 --> 00:20:45,599 Don't cry if you lose. 273 00:21:06,279 --> 00:21:07,440 Why waste your energy? 274 00:21:07,799 --> 00:21:08,799 You can't defeat me. 275 00:21:09,240 --> 00:21:10,920 Just be good and be my wife. 276 00:21:10,920 --> 00:21:11,480 In your dreams. 277 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Who do you think you are? 278 00:21:13,160 --> 00:21:14,759 You're nothing but Chancellor's lapdog! 279 00:21:15,240 --> 00:21:16,039 Even if I die, 280 00:21:16,200 --> 00:21:17,519 I won't like someone like you! 281 00:21:19,000 --> 00:21:20,839 Why? Was that your sore spot? 282 00:21:21,279 --> 00:21:22,519 You're just an animal. 283 00:21:22,599 --> 00:21:24,160 Do you think you're human 284 00:21:24,559 --> 00:21:25,519 after your master feeds you with human food? 285 00:21:28,079 --> 00:21:30,079 Do you think I care about what you said? 286 00:21:30,319 --> 00:21:33,160 I've heard much worse than these before. 287 00:21:34,400 --> 00:21:36,160 But you'll be my wife after this. 288 00:21:36,480 --> 00:21:37,960 You can't speak this way anymore. 289 00:21:38,519 --> 00:21:41,079 I'll teach you some lessons today. 290 00:21:59,000 --> 00:21:59,720 This is rosin. 291 00:22:00,079 --> 00:22:00,920 It's a useful thing. 292 00:22:01,480 --> 00:22:02,400 It can be used as medicine. 293 00:22:02,519 --> 00:22:04,920 You can grind it into rosin powder and put it in your pocket. 294 00:22:05,640 --> 00:22:07,200 If you run into wild animals, 295 00:22:07,559 --> 00:22:09,799 you can throw the resin powder into the fire. 296 00:22:10,079 --> 00:22:12,200 It'll generate a spark and scare them away. 297 00:22:27,799 --> 00:22:29,079 My Lord, are you all right? 298 00:22:31,279 --> 00:22:31,799 It's... 299 00:22:33,000 --> 00:22:33,599 This blood... 300 00:22:34,799 --> 00:22:35,720 Wen Rou is hurt. 301 00:22:36,240 --> 00:22:37,359 She can't go far. 302 00:22:37,720 --> 00:22:38,640 Find her now! 303 00:22:39,000 --> 00:22:39,880 Yes! 304 00:22:40,079 --> 00:22:41,000 Follow me! 305 00:22:41,119 --> 00:22:41,559 Let's go! 306 00:22:48,799 --> 00:22:49,440 Wen Rou! 307 00:22:49,839 --> 00:22:50,480 Over here! 308 00:22:51,160 --> 00:22:51,920 Search over there. 309 00:22:52,000 --> 00:22:52,599 Yes. 310 00:22:53,480 --> 00:22:54,839 Don't leave. Come out! 311 00:22:55,920 --> 00:22:56,640 Wen Rou! 312 00:22:57,519 --> 00:22:58,599 I know you're hurt. 313 00:22:59,000 --> 00:23:00,160 Can you show yourself? 314 00:23:01,519 --> 00:23:02,440 It's already late at night. 315 00:23:02,960 --> 00:23:04,519 You're injured in the wilderness. 316 00:23:05,279 --> 00:23:07,039 Come back with me to treat your injuries! 317 00:23:08,519 --> 00:23:09,839 I know you're nearby. 318 00:23:11,480 --> 00:23:13,000 Please come out! 319 00:23:14,400 --> 00:23:15,480 I don't want you to die! 320 00:23:15,480 --> 00:23:16,000 Wen Rou! 321 00:23:16,440 --> 00:23:17,240 Wen Rou! 322 00:23:21,079 --> 00:23:21,920 Wen Rou! 323 00:24:34,480 --> 00:24:35,880 (The brightest star in the sky is called) 324 00:24:36,799 --> 00:24:37,680 (the North Star.) 325 00:24:38,920 --> 00:24:40,240 (It's always in the north.) 326 00:24:41,279 --> 00:24:42,839 (You won't lose your way this way.) 327 00:26:00,680 --> 00:26:01,440 (Looking at the ground) 328 00:26:01,960 --> 00:26:03,000 (is to track for footprints.) 329 00:26:03,880 --> 00:26:04,960 (A person's footprints are more shallow.) 330 00:26:05,599 --> 00:26:07,519 (That's why you need to learn how to read a horse's foot tracks.) 331 00:26:55,519 --> 00:26:57,200 You must have been here for decades. 332 00:26:59,400 --> 00:27:00,079 It looks like 333 00:27:01,519 --> 00:27:03,160 there's no way out. 334 00:27:05,240 --> 00:27:06,119 Perhaps, 335 00:27:07,599 --> 00:27:08,799 I'll end up like you. 336 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 I'll be stuck here forever. 337 00:29:12,006 --> 00:29:16,951 ♪The North Star glistens in the distance♪ 338 00:29:17,654 --> 00:29:22,717 ♪As the day turns to dusk♪ 339 00:29:23,162 --> 00:29:25,474 ♪A fresh cool breeze♪ 340 00:29:25,959 --> 00:29:30,771 ♪With a beauty next to me in the late night♪ 341 00:29:34,943 --> 00:29:38,506 ♪Stroking the hair and wiping away the tears♪ 342 00:29:40,160 --> 00:29:44,342 ♪With your warm hands♪ 343 00:29:44,646 --> 00:29:45,529 ♪It's been growing for a long time♪ 344 00:29:45,559 --> 00:29:46,599 Do you have a family? 345 00:29:46,833 --> 00:29:47,312 (Inseparable) 346 00:29:47,359 --> 00:29:47,920 I do. 347 00:29:48,640 --> 00:29:49,680 She's my woman. 348 00:29:49,711 --> 00:29:50,634 ♪To have your heart all to myself♪ 349 00:29:50,680 --> 00:29:52,200 I told her I'd protect her forever. 350 00:29:57,080 --> 00:30:00,943 ♪I'm willing to exchange comfort♪ 351 00:30:01,771 --> 00:30:04,192 ♪And stain the horses' hooves with mud♪ 352 00:30:04,428 --> 00:30:07,407 ♪To follow you far away♪ 353 00:30:07,440 --> 00:30:08,839 What if there's a storm, 354 00:30:08,920 --> 00:30:10,839 no stars, or footprints? 355 00:30:11,000 --> 00:30:12,440 What if I can't find you? 356 00:30:12,465 --> 00:30:13,255 ♪Not a moment or a lifetime♪ 357 00:30:14,480 --> 00:30:15,400 In that case, 358 00:30:15,720 --> 00:30:17,000 I won't leave your side. 359 00:30:17,029 --> 00:30:17,646 ♪Would I leave or abandon you♪ 360 00:30:17,680 --> 00:30:19,319 I'll stay by your side to protect you. 361 00:30:19,623 --> 00:30:23,646 ♪I would give up the splendor of life♪ 362 00:30:24,200 --> 00:30:26,545 ♪To brave hardship♪ 363 00:30:26,990 --> 00:30:30,320 ♪I'll hold my destiny in my palm♪ 364 00:30:30,615 --> 00:30:36,068 ♪Not any changes or every little bit of it♪ 365 00:30:36,498 --> 00:30:44,263 ♪Would I leave or abandon you♪ 366 00:30:53,944 --> 00:30:55,054 ♪I'll stand by you♪ 367 00:30:55,100 --> 00:30:57,052 (Inseparable) 368 00:30:57,100 --> 00:30:59,680 ♪I won't leave you♪ 369 00:31:00,350 --> 00:31:02,600 ♪I'll stand by you♪ 370 00:31:02,775 --> 00:31:05,397 ♪I won't leave you♪ 371 00:31:05,514 --> 00:31:08,413 ♪I'll stand by you♪ 372 00:31:08,480 --> 00:31:10,840 ♪I won't leave you♪ 373 00:31:11,400 --> 00:31:12,563 ♪I'll stand by you♪ 374 00:31:12,573 --> 00:31:13,920 (Inseparable. Stand by you) 375 00:31:14,000 --> 00:31:23,289 ♪I won't leave you♪ 376 00:31:50,160 --> 00:31:51,559 (In ancient times,) 377 00:31:52,039 --> 00:31:55,039 (when people first mined iron from the deep mountains,) 378 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 (the weapon they forged was) 379 00:31:57,319 --> 00:31:59,559 (the oldest sword.) 380 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 (At present,) 381 00:32:02,160 --> 00:32:03,400 (a blade has a single edge,) 382 00:32:03,519 --> 00:32:04,799 (while a sword has a double edge.) 383 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 (There are marks) 384 00:32:07,480 --> 00:32:08,400 (every time they attack and defend.) 385 00:32:09,079 --> 00:32:09,880 (These circular marks were made) 386 00:32:10,279 --> 00:32:11,720 (from thousands of changes) 387 00:32:12,240 --> 00:32:14,079 (of moves.) 388 00:32:14,559 --> 00:32:15,440 (But its original form can't escape) 389 00:32:15,799 --> 00:32:17,559 (from circular marks.) 390 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 (But there's one technique) 391 00:32:21,000 --> 00:32:23,119 (that could break through all the defense skills.) 392 00:32:23,640 --> 00:32:24,839 (The key lies in) 393 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 (a blade, yet not one.) 394 00:32:26,599 --> 00:32:28,279 (A sword, yet not one.) 395 00:32:59,240 --> 00:33:00,400 What was that? 396 00:33:13,440 --> 00:33:15,400 Sir, your swordplay was magnificent without obstructions. 397 00:33:16,400 --> 00:33:18,079 You could leave such deep marks 398 00:33:18,720 --> 00:33:21,200 on the stone ground with a tree branch. 399 00:33:24,319 --> 00:33:25,920 I wonder who you were. 400 00:33:48,920 --> 00:33:49,880 Little Rock. 401 00:33:51,480 --> 00:33:52,400 Little Rock. 402 00:33:54,400 --> 00:33:55,279 Little Rock! 403 00:33:58,559 --> 00:33:59,440 Little Rock! 404 00:34:00,279 --> 00:34:00,759 Wen Rou. 405 00:34:02,559 --> 00:34:03,200 Wen Rou! 406 00:34:05,559 --> 00:34:06,160 Little Rock! 407 00:34:08,639 --> 00:34:09,760 Little Rock! 408 00:34:12,199 --> 00:34:14,000 Wen Rou, is that you? 409 00:34:14,320 --> 00:34:15,280 It's you, right? 410 00:34:16,400 --> 00:34:17,119 Wen Rou! 411 00:34:18,159 --> 00:34:18,880 Wen Rou! 412 00:34:19,239 --> 00:34:20,280 Little Rock. 413 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 I knew you're alive. 414 00:34:24,960 --> 00:34:26,400 You'll be all right. 415 00:34:27,760 --> 00:34:30,119 Wen Rou, I'm alive! 416 00:34:30,679 --> 00:34:33,559 I can never abandon you! 417 00:34:35,239 --> 00:34:35,920 Wen Rou. 418 00:34:38,119 --> 00:34:39,800 Did that scum, Fang Yingkan pick on you? 419 00:34:40,000 --> 00:34:41,840 Are you hurt? 420 00:34:42,880 --> 00:34:44,559 No! 421 00:34:46,079 --> 00:34:48,519 I'm just tired. 422 00:34:51,320 --> 00:34:53,280 I used the survival skills 423 00:34:53,960 --> 00:34:54,880 you taught me. 424 00:34:55,880 --> 00:34:57,960 I escaped the moment I had the chance. 425 00:35:01,280 --> 00:35:02,159 Wait for me. 426 00:35:02,760 --> 00:35:03,880 I'll find a way 427 00:35:04,320 --> 00:35:05,480 to get you out from there. 428 00:35:06,119 --> 00:35:07,000 Wait for me. 429 00:35:07,400 --> 00:35:08,199 Wait for me. 430 00:35:08,960 --> 00:35:09,760 Wait for me. 431 00:35:10,039 --> 00:35:11,360 No need. 432 00:35:13,440 --> 00:35:14,480 I've tried climbing out. 433 00:35:14,840 --> 00:35:15,880 I won't be able to get out for now. 434 00:35:16,679 --> 00:35:17,639 Don't be anxious. 435 00:35:19,000 --> 00:35:20,599 You must be tired from searching for me. 436 00:35:21,199 --> 00:35:22,400 Just lie down and get some rest first. 437 00:35:22,800 --> 00:35:23,599 After you get enough rest, 438 00:35:23,880 --> 00:35:26,199 we'll find the solution together. 439 00:35:27,480 --> 00:35:28,400 I'll do as you say. 440 00:35:31,559 --> 00:35:32,960 I'll get some rest. 441 00:35:34,519 --> 00:35:35,320 All right. 442 00:35:37,280 --> 00:35:38,800 Just a while. 443 00:36:21,840 --> 00:36:23,119 Little Rock. 444 00:36:25,159 --> 00:36:27,000 I can see the stars. 445 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 The starry sky here is so beautiful. 446 00:36:32,960 --> 00:36:34,519 There's the North Star. 447 00:36:37,599 --> 00:36:38,440 I can see it too. 448 00:36:41,079 --> 00:36:41,679 Wen Rou, 449 00:36:43,159 --> 00:36:44,400 I'll take you 450 00:36:44,400 --> 00:36:45,519 to many places 451 00:36:46,679 --> 00:36:48,480 to gaze at every starry sky. 452 00:36:52,159 --> 00:36:54,679 You can find the North Star in every starry sky. 453 00:36:55,119 --> 00:36:56,360 I'll always be with you 454 00:36:57,639 --> 00:36:58,920 under the starry skies. 455 00:37:02,159 --> 00:37:05,920 You must keep your promise. 456 00:37:06,840 --> 00:37:07,679 Of course! 457 00:37:09,079 --> 00:37:10,960 I'll keep my promise 458 00:37:11,840 --> 00:37:12,679 until we've grown old. 459 00:37:25,639 --> 00:37:27,280 I'm scared I won't be able to wait for that day to come. 460 00:37:30,639 --> 00:37:32,119 Little Rock, 461 00:37:34,280 --> 00:37:36,880 I have something to tell you. 462 00:37:41,679 --> 00:37:43,360 I like you. 463 00:37:43,920 --> 00:37:45,400 I like you! 464 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 I like you! 465 00:37:50,840 --> 00:37:56,639 Little Rock, I love you! 466 00:38:06,639 --> 00:38:07,480 I know. 467 00:38:10,360 --> 00:38:11,480 I love you too. 468 00:38:12,880 --> 00:38:13,679 I've loved you for a long, 469 00:38:18,280 --> 00:38:19,840 long time! 470 00:39:22,269 --> 00:39:25,826 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 471 00:39:26,066 --> 00:39:29,626 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 472 00:39:30,464 --> 00:39:34,026 ♪With whom do I ride my horse?♪ 473 00:39:34,244 --> 00:39:37,826 ♪The snow has blanched our attire♪ 474 00:39:38,635 --> 00:39:42,146 ♪In whom can I confide?♪ 475 00:39:42,416 --> 00:39:45,751 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 476 00:39:46,869 --> 00:39:50,506 ♪With whom do I drink?♪ 477 00:39:50,643 --> 00:39:55,226 ♪And who will tell me chug more?♪ 478 00:39:55,775 --> 00:39:57,064 ♪Don't tell me♪ 479 00:39:57,228 --> 00:40:00,728 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 480 00:40:01,033 --> 00:40:04,728 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 481 00:40:04,807 --> 00:40:06,466 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 482 00:40:06,566 --> 00:40:08,830 ♪Begone, the thick evening mist♪ 483 00:40:08,947 --> 00:40:12,266 ♪We weathered through the storms♪ 484 00:40:12,346 --> 00:40:13,338 ♪Don't tell me♪ 485 00:40:13,572 --> 00:40:17,026 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 486 00:40:17,314 --> 00:40:21,026 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 487 00:40:21,205 --> 00:40:25,426 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 488 00:40:25,706 --> 00:40:29,979 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 489 00:40:31,506 --> 00:40:33,546 ♪One blade, one sword♪ 490 00:40:33,619 --> 00:40:35,619 ♪For my life, I have been wondering♪ 491 00:40:35,705 --> 00:40:37,586 ♪One lance, one arrow♪ 492 00:40:37,744 --> 00:40:39,506 ♪A solitude and regretful life♪ 493 00:40:39,775 --> 00:40:41,226 ♪I discard my attire, I cut off my past♪ 494 00:40:41,408 --> 00:40:43,546 ♪Will happiness bloom?♪ 495 00:40:43,626 --> 00:40:45,654 ♪Perhaps I should get rid of mortal desires♪ 496 00:40:45,869 --> 00:40:51,166 ♪They are the source of woes♪ 497 00:40:51,283 --> 00:40:52,369 ♪If♪ 498 00:40:52,455 --> 00:40:56,266 ♪It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 499 00:40:56,572 --> 00:41:00,186 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 500 00:41:00,283 --> 00:41:01,866 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 501 00:41:01,986 --> 00:41:04,447 ♪Begone, the thick evening mist♪ 502 00:41:04,666 --> 00:41:08,018 ♪We will weather through the storms♪ 503 00:41:08,213 --> 00:41:08,978 ♪If♪ 504 00:41:09,189 --> 00:41:12,586 ♪It's possible, that time can move slower♪ 505 00:41:12,830 --> 00:41:16,386 ♪That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking♪ 506 00:41:16,611 --> 00:41:20,746 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 507 00:41:21,088 --> 00:41:25,866 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 34659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.