Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,164 --> 00:00:11,560
♪Regardless of the length of my journey♪
2
00:00:11,662 --> 00:00:14,722
♪Or how intertwined our fate is♪
3
00:00:14,805 --> 00:00:17,042
♪As I climb countless mountains♪
4
00:00:17,125 --> 00:00:20,457
♪Will I find my answer?♪
5
00:00:20,541 --> 00:00:23,652
♪I gaze upon the dark night♪
6
00:00:23,724 --> 00:00:26,918
♪My sword to the sky, the moon shines♪
7
00:00:27,004 --> 00:00:29,496
♪Blood has tarnished the sand dunes♪
8
00:00:29,564 --> 00:00:32,817
♪I try to brush it off♪
9
00:00:32,901 --> 00:00:35,440
♪Feud and vendetta,
they go as quickly as they come♪
10
00:00:35,524 --> 00:00:38,824
♪Life or death is decided within seconds
so why care about the outcome?♪
11
00:00:38,908 --> 00:00:41,611
♪Life is like a tide
and we, the current♪
12
00:00:41,684 --> 00:00:43,960
♪Who can come out unscathed?♪
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,910
♪Right or wrong♪
14
00:00:46,994 --> 00:00:49,738
♪There's no turning back♪
15
00:00:49,822 --> 00:00:53,204
♪To him I go♪
16
00:00:53,284 --> 00:00:56,471
♪I will not head back♪
17
00:00:56,564 --> 00:00:59,457
♪A thousand pots of wine♪
18
00:00:59,541 --> 00:01:02,418
♪A million aftertastes♪
19
00:01:02,502 --> 00:01:05,920
♪Let's chug it♪
20
00:01:06,004 --> 00:01:09,484
♪To what we have been through!♪
21
00:01:09,564 --> 00:01:11,252
♪Oh, this burning ambition♪
22
00:01:11,324 --> 00:01:13,018
♪But the end of my journey
is still far away♪
23
00:01:13,084 --> 00:01:14,346
♪Yet it never dies away♪
24
00:01:14,444 --> 00:01:15,877
♪I will chase after my dream♪
25
00:01:15,964 --> 00:01:17,440
♪The towering waves♪
26
00:01:17,524 --> 00:01:18,880
♪Try to stop me♪
27
00:01:18,964 --> 00:01:20,486
♪But I have my faith♪
28
00:01:20,564 --> 00:01:22,524
♪Adamancy is my name♪
29
00:01:34,549 --> 00:01:39,408
=Heroes=
30
00:01:39,484 --> 00:01:41,789
=Episode 29=
31
00:01:41,870 --> 00:01:44,455
(Dreams exist between life and death.
Friendship is tested in adversity. Part 1)
32
00:02:23,439 --> 00:02:24,159
The tea is good.
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
It's fresh and fragrant.
34
00:02:27,639 --> 00:02:31,039
To have you showing filial duty
to me is hard to come by.
35
00:02:32,000 --> 00:02:34,560
I'm happy to be able to
prepare the tea for you.
36
00:02:36,560 --> 00:02:37,439
Father,
37
00:02:39,319 --> 00:02:42,759
I received a news today,
but I don't know if it's true.
38
00:02:43,120 --> 00:02:44,360
So I want to verify it with you.
39
00:02:45,159 --> 00:02:48,319
You want to know
if Wang Xiaoshi is dead, right?
40
00:02:51,439 --> 00:02:52,400
It's true.
41
00:02:52,639 --> 00:02:55,080
I received Fang Yingkan's message
through the pigeon messenger yesterday.
42
00:02:56,199 --> 00:02:58,800
I heard he died in Fang Yingkan's hands.
43
00:02:59,520 --> 00:03:00,960
But Wang Xiaoshi was skilled in martial arts.
44
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
He was one of the best experts
in the martial arts world.
45
00:03:04,319 --> 00:03:06,400
And Fang Yingkan had never revealed
his martial arts skills before.
46
00:03:07,560 --> 00:03:09,840
This outcome is very shocking.
47
00:03:11,400 --> 00:03:13,479
Fang Yingkan appears
48
00:03:14,159 --> 00:03:15,479
to be a useless person.
49
00:03:15,919 --> 00:03:16,719
But the truth is,
50
00:03:17,360 --> 00:03:19,639
he's good at feigning.
51
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
He pretended to be submissive to me.
52
00:03:22,719 --> 00:03:24,360
He thought he was good at hiding.
53
00:03:24,840 --> 00:03:26,759
But I've already seen through him.
54
00:03:27,039 --> 00:03:28,240
He's very skilled in martial arts.
55
00:03:28,719 --> 00:03:31,360
Even if he faces Su Mengzhen,
56
00:03:31,840 --> 00:03:33,039
he may not necessarily lose.
57
00:03:34,159 --> 00:03:36,719
So it's only reasonable
that Wang Xiaoshi died in his hands.
58
00:03:37,759 --> 00:03:40,639
You must be sad that he's dead now.
59
00:03:42,199 --> 00:03:45,479
After all, you used to be good friends.
60
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
Since I've decided to follow you,
61
00:03:52,680 --> 00:03:54,080
I've put everything
62
00:03:54,680 --> 00:03:55,960
in the past.
63
00:03:57,759 --> 00:03:59,240
We were no longer friends,
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,560
let alone being sad.
65
00:04:02,840 --> 00:04:04,199
I was only thinking
66
00:04:04,680 --> 00:04:06,319
about whose heart I should trample on
67
00:04:07,520 --> 00:04:08,800
with this piece of news.
68
00:04:14,920 --> 00:04:18,185
(It's fine if I can't fly. But when I do,
I'll soar to the highest.)
69
00:04:18,186 --> 00:04:22,522
(It's fine if I can't make a sound.
But when I do, I'll make the loudest noise.)
70
00:04:30,199 --> 00:04:34,600
I'm determined
to make contributions for centuries,
71
00:04:35,000 --> 00:04:36,560
which spread around the world.
72
00:04:37,399 --> 00:04:41,639
The dragon flying in the sky
doesn't fear failures.
73
00:04:42,160 --> 00:04:46,240
The eagle flying in the sky
doesn't fear being alone.
74
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
Turning around to reach great heights.
75
00:04:48,240 --> 00:04:52,759
Who is not surprised?
76
00:05:02,680 --> 00:05:04,120
Please come with us,
Vice House Master Bai.
77
00:05:17,000 --> 00:05:17,759
- Chancellor Cai.
- Chancellor Cai.
78
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
You always visit me,
79
00:05:51,680 --> 00:05:54,240
drink liquor with me, and tempt me.
80
00:05:55,879 --> 00:05:57,399
What do you want to say this time?
81
00:05:58,319 --> 00:06:00,720
There are times
when you don't need too many words.
82
00:06:01,399 --> 00:06:03,079
Understanding the meaning
of a couple of sentences is enough
83
00:06:03,879 --> 00:06:05,199
for a whole life.
84
00:06:05,959 --> 00:06:07,879
Let's not talk about reasons today.
85
00:06:08,399 --> 00:06:09,319
Let's talk about something else.
86
00:06:16,759 --> 00:06:18,759
This is my official seal.
87
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
If you have it,
88
00:06:22,079 --> 00:06:23,879
you can control the martial arts world
89
00:06:24,160 --> 00:06:26,439
and use the power of the Youqiao Group.
90
00:06:27,639 --> 00:06:29,120
When that happens,
91
00:06:29,120 --> 00:06:32,120
you will have the control over
the martial artists' life and death.
92
00:06:33,600 --> 00:06:34,240
However,
93
00:06:35,879 --> 00:06:38,439
before I give it to you,
94
00:06:39,040 --> 00:06:40,680
what can you give me in exchange?
95
00:06:46,199 --> 00:06:47,720
If I want something,
96
00:06:48,720 --> 00:06:49,879
I'll go and get it myself.
97
00:06:52,399 --> 00:06:54,199
You're now locked up in the dungeon.
98
00:06:55,199 --> 00:06:56,720
You have no power over your life.
99
00:06:57,600 --> 00:06:58,879
Even if you get out from here,
100
00:06:59,319 --> 00:07:03,120
you're only a Vice House Master at most.
101
00:07:03,639 --> 00:07:04,680
You can't do anything.
102
00:07:05,439 --> 00:07:08,720
You should know your limits.
103
00:07:12,600 --> 00:07:13,639
I'll ask you again.
104
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
What can you use in exchange for this?
105
00:07:20,879 --> 00:07:24,360
You have nothing at all.
106
00:07:35,720 --> 00:07:36,399
Chancellor Cai,
107
00:07:37,519 --> 00:07:38,759
you have the power in court
and over the people.
108
00:07:39,600 --> 00:07:41,199
I'm sure many people want to manage
109
00:07:41,199 --> 00:07:41,959
the martial arts world for you.
110
00:07:42,639 --> 00:07:43,920
There are even more people
who kill on your behalf.
111
00:07:45,600 --> 00:07:46,639
I was just thinking.
112
00:07:47,439 --> 00:07:49,319
Why on earth
113
00:07:49,319 --> 00:07:50,160
are you wasting time on me?
114
00:07:53,920 --> 00:07:56,920
Or are you trying to tame me
115
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
into an animal?
116
00:07:58,399 --> 00:08:00,480
After that, I shall take your rewards
and be your dog
117
00:08:00,800 --> 00:08:03,439
to watch your territory and kill people for you.
118
00:08:04,439 --> 00:08:05,240
Chancellor Cai,
119
00:08:06,240 --> 00:08:07,439
righteousness wasn't that important
120
00:08:07,680 --> 00:08:09,319
to me in the beginning.
121
00:08:10,199 --> 00:08:10,920
But after I met my brother
122
00:08:12,040 --> 00:08:13,319
in Xiliu,
123
00:08:14,680 --> 00:08:16,639
I told myself to live like a person
124
00:08:18,319 --> 00:08:21,600
from that moment.
125
00:08:22,759 --> 00:08:23,839
So as long as he's around,
126
00:08:25,319 --> 00:08:26,839
you can't say I have nothing at all.
127
00:08:31,600 --> 00:08:33,519
Was it Wang Xiaoshi you met
128
00:08:33,759 --> 00:08:35,120
in Xiliu?
129
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
He's already dead.
130
00:08:40,519 --> 00:08:41,399
So you really
131
00:08:43,440 --> 00:08:45,080
have nothing now.
132
00:09:15,039 --> 00:09:16,559
This is the map
of the Ministry of Justice's dungeon
133
00:09:16,559 --> 00:09:17,919
Divine Marquis has delivered.
134
00:09:18,159 --> 00:09:20,360
All the key information is marked on the map.
135
00:09:21,320 --> 00:09:22,080
This is great.
136
00:09:22,279 --> 00:09:24,440
With this map,
we'll get a picture of what to do.
137
00:09:25,039 --> 00:09:26,159
Not only that,
138
00:09:26,480 --> 00:09:27,639
we must succeed in one strike.
139
00:09:28,480 --> 00:09:29,919
Bai Choufei has a special identity.
140
00:09:29,919 --> 00:09:31,600
As long anyone tries to rescue him,
141
00:09:31,679 --> 00:09:33,559
the House will be dragged
into this no matter what.
142
00:09:33,759 --> 00:09:35,960
So only House Master's plan will work.
143
00:09:36,200 --> 00:09:37,440
We'll switch Bai Choufei
with a dead body
144
00:09:37,440 --> 00:09:38,080
and burn it.
145
00:09:38,519 --> 00:09:40,960
So others would think a fire breaks out
in the dungeon during the jailbreak,
146
00:09:41,039 --> 00:09:42,080
and Bai Choufei
147
00:09:43,480 --> 00:09:44,840
dies in the chaos.
148
00:09:46,039 --> 00:09:47,000
This plan will work.
149
00:09:47,559 --> 00:09:49,120
But the place is heavily guarded.
150
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
If we send more people,
it'll only alert them.
151
00:09:52,159 --> 00:09:53,519
It's best to
reduce the number of people.
152
00:09:53,679 --> 00:09:54,720
Long Xiaoqing and Mo Beichen.
153
00:09:54,720 --> 00:09:57,039
You'll assist Miss Xiaoyao
in the rescue mission.
154
00:09:57,679 --> 00:09:58,360
Yes.
155
00:09:58,679 --> 00:10:00,279
We'll risk our lives to rescue him.
156
00:10:01,440 --> 00:10:02,639
What about me?
157
00:10:02,639 --> 00:10:03,799
Why aren't you sending me?
158
00:10:04,159 --> 00:10:05,080
You're not young anymore.
159
00:10:05,080 --> 00:10:06,639
What? Are you saying I'm old?
160
00:10:06,759 --> 00:10:07,360
No, I mean...
161
00:10:07,360 --> 00:10:08,519
- I don't mean...
- Let's compete who's better, then.
162
00:10:08,519 --> 00:10:09,639
I didn't mean it that way.
163
00:10:09,720 --> 00:10:11,000
It's an important mission.
164
00:10:11,200 --> 00:10:12,399
If anything goes wrong,
165
00:10:12,399 --> 00:10:13,960
we need a Keeper to manage the House.
166
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
Hey, don't say anything unlucky.
167
00:10:15,320 --> 00:10:16,600
Everyone will return safely.
168
00:10:17,039 --> 00:10:17,720
Enough.
169
00:10:18,840 --> 00:10:20,679
With Miss Xiaoyao's experience and skills,
170
00:10:20,679 --> 00:10:21,960
you can rest assured.
171
00:10:22,519 --> 00:10:24,399
Miss Xiaoyao will lead this mission.
172
00:10:24,720 --> 00:10:26,159
You'll decide the number of people
173
00:10:27,120 --> 00:10:28,039
for the rescue mission.
174
00:10:29,000 --> 00:10:31,360
Sir, rest assured. We'll bring him back
175
00:10:31,360 --> 00:10:32,120
as you've wanted.
176
00:10:32,399 --> 00:10:34,159
Sir!
177
00:10:37,360 --> 00:10:38,039
Why are you panicking?
178
00:10:38,240 --> 00:10:38,759
Sir.
179
00:10:39,279 --> 00:10:41,000
Bad news comes after one another.
180
00:10:41,480 --> 00:10:42,639
What major issues
we've never encountered before?
181
00:10:58,600 --> 00:10:59,399
What happened?
182
00:10:59,639 --> 00:11:01,240
Sir, what's the matter?
183
00:11:04,679 --> 00:11:06,399
Wang Xiaoshi was intercepted
by pursuing troops
184
00:11:07,679 --> 00:11:09,159
when he was heading north.
185
00:11:12,000 --> 00:11:12,840
He's dead.
186
00:11:35,559 --> 00:11:39,039
We must not let this matter get out.
187
00:11:41,399 --> 00:11:43,000
We must not let House Master know.
188
00:12:29,279 --> 00:12:31,559
Mr. Su, have some tea.
189
00:12:34,039 --> 00:12:34,960
Do you miss him?
190
00:12:35,399 --> 00:12:36,159
Who?
191
00:12:38,600 --> 00:12:39,960
You know who I'm talking about.
192
00:12:44,279 --> 00:12:46,039
Why do you ask me this suddenly?
193
00:12:47,399 --> 00:12:49,639
Wang Xiaoshi has Wen Rou by his side.
194
00:12:50,320 --> 00:12:53,320
They're probably
wandering about leisurely.
195
00:12:58,840 --> 00:13:00,279
We must speed up
the rescue of Bai Choufei.
196
00:13:01,120 --> 00:13:02,200
Wang Xiaoshi is dead.
197
00:13:04,240 --> 00:13:05,919
They have a deep bond.
198
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
I'm afraid he won't make it
through the dungeon if he knows it.
199
00:13:09,399 --> 00:13:10,159
Something bad might happen.
200
00:13:22,120 --> 00:13:24,480
Every news at the White Tower
will come to me first.
201
00:13:25,600 --> 00:13:27,159
This rule remains the same.
202
00:13:28,720 --> 00:13:30,200
I received the news last night.
203
00:13:30,879 --> 00:13:32,559
I only let all of you know today.
204
00:13:37,120 --> 00:13:38,080
Mr. Su,
205
00:13:39,840 --> 00:13:41,679
if Wang Xiaoshi knew,
206
00:13:42,559 --> 00:13:44,279
he wouldn't have wanted you to be sad.
207
00:13:48,559 --> 00:13:52,759
Xiaoshi never wanted people
around him to suffer.
208
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
I'm sure it's his wish
209
00:13:56,480 --> 00:13:57,879
to save Choufei.
210
00:13:59,759 --> 00:14:00,799
Now that he's gone,
211
00:14:01,440 --> 00:14:03,639
we'll fulfill his wish quickly.
212
00:14:22,799 --> 00:14:23,679
Mr. and Mrs. Bai,
213
00:14:24,039 --> 00:14:24,720
Bai Choufei has friends
214
00:14:25,120 --> 00:14:26,759
from today on.
215
00:14:27,320 --> 00:14:28,039
So rest assured.
216
00:14:28,639 --> 00:14:29,679
We'll take good care of him.
217
00:14:59,159 --> 00:15:00,159
Since we're friends,
218
00:15:00,519 --> 00:15:02,120
let's put grievances aside.
219
00:15:03,120 --> 00:15:04,519
We came to the Capital together.
220
00:15:04,919 --> 00:15:05,519
Since you want to leave,
221
00:15:06,279 --> 00:15:07,200
we should leave together.
222
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
Don't worry. We'll meet again.
223
00:15:16,120 --> 00:15:18,480
When that time comes,
Mengzhen's illness will recover.
224
00:15:18,960 --> 00:15:20,159
We'll continue living at Chou Shi House.
225
00:15:20,399 --> 00:15:22,159
We'll drink liquor, talk,
226
00:15:22,559 --> 00:15:23,639
and listen to Wen Rou nagging.
227
00:15:24,279 --> 00:15:25,159
We won't stop
until we're completely drunk.
228
00:15:27,039 --> 00:15:28,399
When that happens,
I'd have already traveled the country
229
00:15:29,159 --> 00:15:30,480
and met countless people.
230
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
I'll surely have
a lot of stories to tell you.
231
00:15:36,480 --> 00:15:38,480
The person you met at Xiliu
232
00:15:38,879 --> 00:15:39,879
is dead.
233
00:15:40,879 --> 00:15:41,960
So you really
234
00:15:42,879 --> 00:15:44,440
have nothing now.
235
00:16:48,279 --> 00:16:49,200
Why did you stop crying?
236
00:16:50,320 --> 00:16:51,120
Do you think he'd still be alive
237
00:16:51,399 --> 00:16:53,720
if you stop crying?
238
00:16:54,240 --> 00:16:55,080
He's still alive!
239
00:16:56,399 --> 00:16:58,879
I picked that location on purpose.
240
00:16:59,480 --> 00:17:01,240
I remember when I was 12,
241
00:17:01,679 --> 00:17:03,799
I pushed someone down the cave.
242
00:17:04,400 --> 00:17:06,440
I was scared he'd come back for revenge.
243
00:17:06,799 --> 00:17:08,160
So I took my blade
244
00:17:08,720 --> 00:17:11,480
and waited for three days
and three nights at the cave mouth.
245
00:17:12,519 --> 00:17:15,480
But that person never showed up.
246
00:17:15,599 --> 00:17:16,839
You animal!
247
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
You can scold me.
248
00:17:29,160 --> 00:17:30,599
But you must eat.
249
00:17:31,160 --> 00:17:32,119
If you don't eat,
250
00:17:32,400 --> 00:17:33,759
how can you kill me for revenge?
251
00:17:36,400 --> 00:17:37,200
Am I right?
252
00:20:02,200 --> 00:20:03,400
There are many wild animals
253
00:20:04,000 --> 00:20:05,279
in the wild.
254
00:20:06,079 --> 00:20:08,319
Where do you want to go all by yourself?
255
00:20:11,839 --> 00:20:13,400
Wang Xiaoshi is already dead.
256
00:20:13,759 --> 00:20:15,279
Just stay by my side
257
00:20:15,839 --> 00:20:17,480
and be my good wife.
258
00:20:17,920 --> 00:20:18,680
Don't come any closer.
259
00:20:19,079 --> 00:20:21,200
If you come any closer, I'll kill you!
260
00:20:22,799 --> 00:20:24,079
Do you think you can kill me
261
00:20:24,599 --> 00:20:25,680
with your capabilities?
262
00:20:26,000 --> 00:20:26,799
I can't kill you.
263
00:20:27,599 --> 00:20:28,519
But I can beat you.
264
00:20:29,200 --> 00:20:30,079
Why don't we compete?
265
00:20:30,279 --> 00:20:31,079
If I defeat you,
266
00:20:32,000 --> 00:20:32,839
you'll let me go.
267
00:20:34,200 --> 00:20:34,839
Sure.
268
00:20:35,279 --> 00:20:36,079
I'll fight you.
269
00:20:36,799 --> 00:20:39,279
What if you lose?
270
00:20:39,680 --> 00:20:40,599
I'll be at your disposal.
271
00:20:40,599 --> 00:20:41,839
Remember what you said.
272
00:20:42,440 --> 00:20:45,599
Don't cry if you lose.
273
00:21:06,279 --> 00:21:07,440
Why waste your energy?
274
00:21:07,799 --> 00:21:08,799
You can't defeat me.
275
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
Just be good and be my wife.
276
00:21:10,920 --> 00:21:11,480
In your dreams.
277
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Who do you think you are?
278
00:21:13,160 --> 00:21:14,759
You're nothing but Chancellor's lapdog!
279
00:21:15,240 --> 00:21:16,039
Even if I die,
280
00:21:16,200 --> 00:21:17,519
I won't like someone like you!
281
00:21:19,000 --> 00:21:20,839
Why? Was that your sore spot?
282
00:21:21,279 --> 00:21:22,519
You're just an animal.
283
00:21:22,599 --> 00:21:24,160
Do you think you're human
284
00:21:24,559 --> 00:21:25,519
after your master
feeds you with human food?
285
00:21:28,079 --> 00:21:30,079
Do you think I care about what you said?
286
00:21:30,319 --> 00:21:33,160
I've heard much worse than these before.
287
00:21:34,400 --> 00:21:36,160
But you'll be my wife after this.
288
00:21:36,480 --> 00:21:37,960
You can't speak this way anymore.
289
00:21:38,519 --> 00:21:41,079
I'll teach you some lessons today.
290
00:21:59,000 --> 00:21:59,720
This is rosin.
291
00:22:00,079 --> 00:22:00,920
It's a useful thing.
292
00:22:01,480 --> 00:22:02,400
It can be used as medicine.
293
00:22:02,519 --> 00:22:04,920
You can grind it into rosin powder
and put it in your pocket.
294
00:22:05,640 --> 00:22:07,200
If you run into wild animals,
295
00:22:07,559 --> 00:22:09,799
you can throw
the resin powder into the fire.
296
00:22:10,079 --> 00:22:12,200
It'll generate a spark
and scare them away.
297
00:22:27,799 --> 00:22:29,079
My Lord, are you all right?
298
00:22:31,279 --> 00:22:31,799
It's...
299
00:22:33,000 --> 00:22:33,599
This blood...
300
00:22:34,799 --> 00:22:35,720
Wen Rou is hurt.
301
00:22:36,240 --> 00:22:37,359
She can't go far.
302
00:22:37,720 --> 00:22:38,640
Find her now!
303
00:22:39,000 --> 00:22:39,880
Yes!
304
00:22:40,079 --> 00:22:41,000
Follow me!
305
00:22:41,119 --> 00:22:41,559
Let's go!
306
00:22:48,799 --> 00:22:49,440
Wen Rou!
307
00:22:49,839 --> 00:22:50,480
Over here!
308
00:22:51,160 --> 00:22:51,920
Search over there.
309
00:22:52,000 --> 00:22:52,599
Yes.
310
00:22:53,480 --> 00:22:54,839
Don't leave. Come out!
311
00:22:55,920 --> 00:22:56,640
Wen Rou!
312
00:22:57,519 --> 00:22:58,599
I know you're hurt.
313
00:22:59,000 --> 00:23:00,160
Can you show yourself?
314
00:23:01,519 --> 00:23:02,440
It's already late at night.
315
00:23:02,960 --> 00:23:04,519
You're injured in the wilderness.
316
00:23:05,279 --> 00:23:07,039
Come back with me to treat your injuries!
317
00:23:08,519 --> 00:23:09,839
I know you're nearby.
318
00:23:11,480 --> 00:23:13,000
Please come out!
319
00:23:14,400 --> 00:23:15,480
I don't want you to die!
320
00:23:15,480 --> 00:23:16,000
Wen Rou!
321
00:23:16,440 --> 00:23:17,240
Wen Rou!
322
00:23:21,079 --> 00:23:21,920
Wen Rou!
323
00:24:34,480 --> 00:24:35,880
(The brightest star in the sky is called)
324
00:24:36,799 --> 00:24:37,680
(the North Star.)
325
00:24:38,920 --> 00:24:40,240
(It's always in the north.)
326
00:24:41,279 --> 00:24:42,839
(You won't lose your way this way.)
327
00:26:00,680 --> 00:26:01,440
(Looking at the ground)
328
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
(is to track for footprints.)
329
00:26:03,880 --> 00:26:04,960
(A person's footprints are more shallow.)
330
00:26:05,599 --> 00:26:07,519
(That's why you need to learn
how to read a horse's foot tracks.)
331
00:26:55,519 --> 00:26:57,200
You must have been here for decades.
332
00:26:59,400 --> 00:27:00,079
It looks like
333
00:27:01,519 --> 00:27:03,160
there's no way out.
334
00:27:05,240 --> 00:27:06,119
Perhaps,
335
00:27:07,599 --> 00:27:08,799
I'll end up like you.
336
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
I'll be stuck here forever.
337
00:29:12,006 --> 00:29:16,951
♪The North Star glistens
in the distance♪
338
00:29:17,654 --> 00:29:22,717
♪As the day turns to dusk♪
339
00:29:23,162 --> 00:29:25,474
♪A fresh cool breeze♪
340
00:29:25,959 --> 00:29:30,771
♪With a beauty next to me
in the late night♪
341
00:29:34,943 --> 00:29:38,506
♪Stroking the hair
and wiping away the tears♪
342
00:29:40,160 --> 00:29:44,342
♪With your warm hands♪
343
00:29:44,646 --> 00:29:45,529
♪It's been growing for a long time♪
344
00:29:45,559 --> 00:29:46,599
Do you have a family?
345
00:29:46,833 --> 00:29:47,312
(Inseparable)
346
00:29:47,359 --> 00:29:47,920
I do.
347
00:29:48,640 --> 00:29:49,680
She's my woman.
348
00:29:49,711 --> 00:29:50,634
♪To have your heart all to myself♪
349
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
I told her I'd protect her forever.
350
00:29:57,080 --> 00:30:00,943
♪I'm willing to exchange comfort♪
351
00:30:01,771 --> 00:30:04,192
♪And stain the horses' hooves with mud♪
352
00:30:04,428 --> 00:30:07,407
♪To follow you far away♪
353
00:30:07,440 --> 00:30:08,839
What if there's a storm,
354
00:30:08,920 --> 00:30:10,839
no stars, or footprints?
355
00:30:11,000 --> 00:30:12,440
What if I can't find you?
356
00:30:12,465 --> 00:30:13,255
♪Not a moment or a lifetime♪
357
00:30:14,480 --> 00:30:15,400
In that case,
358
00:30:15,720 --> 00:30:17,000
I won't leave your side.
359
00:30:17,029 --> 00:30:17,646
♪Would I leave or abandon you♪
360
00:30:17,680 --> 00:30:19,319
I'll stay by your side to protect you.
361
00:30:19,623 --> 00:30:23,646
♪I would give up the splendor of life♪
362
00:30:24,200 --> 00:30:26,545
♪To brave hardship♪
363
00:30:26,990 --> 00:30:30,320
♪I'll hold my destiny in my palm♪
364
00:30:30,615 --> 00:30:36,068
♪Not any changes
or every little bit of it♪
365
00:30:36,498 --> 00:30:44,263
♪Would I leave or abandon you♪
366
00:30:53,944 --> 00:30:55,054
♪I'll stand by you♪
367
00:30:55,100 --> 00:30:57,052
(Inseparable)
368
00:30:57,100 --> 00:30:59,680
♪I won't leave you♪
369
00:31:00,350 --> 00:31:02,600
♪I'll stand by you♪
370
00:31:02,775 --> 00:31:05,397
♪I won't leave you♪
371
00:31:05,514 --> 00:31:08,413
♪I'll stand by you♪
372
00:31:08,480 --> 00:31:10,840
♪I won't leave you♪
373
00:31:11,400 --> 00:31:12,563
♪I'll stand by you♪
374
00:31:12,573 --> 00:31:13,920
(Inseparable. Stand by you)
375
00:31:14,000 --> 00:31:23,289
♪I won't leave you♪
376
00:31:50,160 --> 00:31:51,559
(In ancient times,)
377
00:31:52,039 --> 00:31:55,039
(when people first mined iron
from the deep mountains,)
378
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
(the weapon they forged was)
379
00:31:57,319 --> 00:31:59,559
(the oldest sword.)
380
00:32:00,680 --> 00:32:01,720
(At present,)
381
00:32:02,160 --> 00:32:03,400
(a blade has a single edge,)
382
00:32:03,519 --> 00:32:04,799
(while a sword has a double edge.)
383
00:32:05,480 --> 00:32:07,480
(There are marks)
384
00:32:07,480 --> 00:32:08,400
(every time they attack and defend.)
385
00:32:09,079 --> 00:32:09,880
(These circular marks were made)
386
00:32:10,279 --> 00:32:11,720
(from thousands of changes)
387
00:32:12,240 --> 00:32:14,079
(of moves.)
388
00:32:14,559 --> 00:32:15,440
(But its original form can't escape)
389
00:32:15,799 --> 00:32:17,559
(from circular marks.)
390
00:32:18,480 --> 00:32:20,640
(But there's one technique)
391
00:32:21,000 --> 00:32:23,119
(that could break through
all the defense skills.)
392
00:32:23,640 --> 00:32:24,839
(The key lies in)
393
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
(a blade, yet not one.)
394
00:32:26,599 --> 00:32:28,279
(A sword, yet not one.)
395
00:32:59,240 --> 00:33:00,400
What was that?
396
00:33:13,440 --> 00:33:15,400
Sir, your swordplay was magnificent
without obstructions.
397
00:33:16,400 --> 00:33:18,079
You could leave such deep marks
398
00:33:18,720 --> 00:33:21,200
on the stone ground with a tree branch.
399
00:33:24,319 --> 00:33:25,920
I wonder who you were.
400
00:33:48,920 --> 00:33:49,880
Little Rock.
401
00:33:51,480 --> 00:33:52,400
Little Rock.
402
00:33:54,400 --> 00:33:55,279
Little Rock!
403
00:33:58,559 --> 00:33:59,440
Little Rock!
404
00:34:00,279 --> 00:34:00,759
Wen Rou.
405
00:34:02,559 --> 00:34:03,200
Wen Rou!
406
00:34:05,559 --> 00:34:06,160
Little Rock!
407
00:34:08,639 --> 00:34:09,760
Little Rock!
408
00:34:12,199 --> 00:34:14,000
Wen Rou, is that you?
409
00:34:14,320 --> 00:34:15,280
It's you, right?
410
00:34:16,400 --> 00:34:17,119
Wen Rou!
411
00:34:18,159 --> 00:34:18,880
Wen Rou!
412
00:34:19,239 --> 00:34:20,280
Little Rock.
413
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
I knew you're alive.
414
00:34:24,960 --> 00:34:26,400
You'll be all right.
415
00:34:27,760 --> 00:34:30,119
Wen Rou, I'm alive!
416
00:34:30,679 --> 00:34:33,559
I can never abandon you!
417
00:34:35,239 --> 00:34:35,920
Wen Rou.
418
00:34:38,119 --> 00:34:39,800
Did that scum, Fang Yingkan pick on you?
419
00:34:40,000 --> 00:34:41,840
Are you hurt?
420
00:34:42,880 --> 00:34:44,559
No!
421
00:34:46,079 --> 00:34:48,519
I'm just tired.
422
00:34:51,320 --> 00:34:53,280
I used the survival skills
423
00:34:53,960 --> 00:34:54,880
you taught me.
424
00:34:55,880 --> 00:34:57,960
I escaped the moment I had the chance.
425
00:35:01,280 --> 00:35:02,159
Wait for me.
426
00:35:02,760 --> 00:35:03,880
I'll find a way
427
00:35:04,320 --> 00:35:05,480
to get you out from there.
428
00:35:06,119 --> 00:35:07,000
Wait for me.
429
00:35:07,400 --> 00:35:08,199
Wait for me.
430
00:35:08,960 --> 00:35:09,760
Wait for me.
431
00:35:10,039 --> 00:35:11,360
No need.
432
00:35:13,440 --> 00:35:14,480
I've tried climbing out.
433
00:35:14,840 --> 00:35:15,880
I won't be able to get out for now.
434
00:35:16,679 --> 00:35:17,639
Don't be anxious.
435
00:35:19,000 --> 00:35:20,599
You must be tired from searching for me.
436
00:35:21,199 --> 00:35:22,400
Just lie down and get some rest first.
437
00:35:22,800 --> 00:35:23,599
After you get enough rest,
438
00:35:23,880 --> 00:35:26,199
we'll find the solution together.
439
00:35:27,480 --> 00:35:28,400
I'll do as you say.
440
00:35:31,559 --> 00:35:32,960
I'll get some rest.
441
00:35:34,519 --> 00:35:35,320
All right.
442
00:35:37,280 --> 00:35:38,800
Just a while.
443
00:36:21,840 --> 00:36:23,119
Little Rock.
444
00:36:25,159 --> 00:36:27,000
I can see the stars.
445
00:36:28,480 --> 00:36:30,960
The starry sky here is so beautiful.
446
00:36:32,960 --> 00:36:34,519
There's the North Star.
447
00:36:37,599 --> 00:36:38,440
I can see it too.
448
00:36:41,079 --> 00:36:41,679
Wen Rou,
449
00:36:43,159 --> 00:36:44,400
I'll take you
450
00:36:44,400 --> 00:36:45,519
to many places
451
00:36:46,679 --> 00:36:48,480
to gaze at every starry sky.
452
00:36:52,159 --> 00:36:54,679
You can find the North Star
in every starry sky.
453
00:36:55,119 --> 00:36:56,360
I'll always be with you
454
00:36:57,639 --> 00:36:58,920
under the starry skies.
455
00:37:02,159 --> 00:37:05,920
You must keep your promise.
456
00:37:06,840 --> 00:37:07,679
Of course!
457
00:37:09,079 --> 00:37:10,960
I'll keep my promise
458
00:37:11,840 --> 00:37:12,679
until we've grown old.
459
00:37:25,639 --> 00:37:27,280
I'm scared I won't be able to wait
for that day to come.
460
00:37:30,639 --> 00:37:32,119
Little Rock,
461
00:37:34,280 --> 00:37:36,880
I have something to tell you.
462
00:37:41,679 --> 00:37:43,360
I like you.
463
00:37:43,920 --> 00:37:45,400
I like you!
464
00:37:46,880 --> 00:37:48,800
I like you!
465
00:37:50,840 --> 00:37:56,639
Little Rock, I love you!
466
00:38:06,639 --> 00:38:07,480
I know.
467
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
I love you too.
468
00:38:12,880 --> 00:38:13,679
I've loved you for a long,
469
00:38:18,280 --> 00:38:19,840
long time!
470
00:39:22,269 --> 00:39:25,826
♪With whom do I visit this restaurant?♪
471
00:39:26,066 --> 00:39:29,626
♪The moonlit hall
stands within the clouds♪
472
00:39:30,464 --> 00:39:34,026
♪With whom do I ride my horse?♪
473
00:39:34,244 --> 00:39:37,826
♪The snow has blanched our attire♪
474
00:39:38,635 --> 00:39:42,146
♪In whom can I confide?♪
475
00:39:42,416 --> 00:39:45,751
♪It's hard enough to find a true friend♪
476
00:39:46,869 --> 00:39:50,506
♪With whom do I drink?♪
477
00:39:50,643 --> 00:39:55,226
♪And who will tell me chug more?♪
478
00:39:55,775 --> 00:39:57,064
♪Don't tell me♪
479
00:39:57,228 --> 00:40:00,728
♪It's impossible, that sentiments
go in a blink of an eye♪
480
00:40:01,033 --> 00:40:04,728
♪That to stay out of it
is like an unreachable dream♪
481
00:40:04,807 --> 00:40:06,466
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
482
00:40:06,566 --> 00:40:08,830
♪Begone, the thick evening mist♪
483
00:40:08,947 --> 00:40:12,266
♪We weathered through the storms♪
484
00:40:12,346 --> 00:40:13,338
♪Don't tell me♪
485
00:40:13,572 --> 00:40:17,026
♪It's impossible,
that time will always move on♪
486
00:40:17,314 --> 00:40:21,026
♪That the wish to leave behind a legacy
is just a wishful thinking♪
487
00:40:21,205 --> 00:40:25,426
♪I will find it, I will pierce through
the layers of fog♪
488
00:40:25,706 --> 00:40:29,979
♪I will not allow my life to be wasted♪
489
00:40:31,506 --> 00:40:33,546
♪One blade, one sword♪
490
00:40:33,619 --> 00:40:35,619
♪For my life, I have been wondering♪
491
00:40:35,705 --> 00:40:37,586
♪One lance, one arrow♪
492
00:40:37,744 --> 00:40:39,506
♪A solitude and regretful life♪
493
00:40:39,775 --> 00:40:41,226
♪I discard my attire, I cut off my past♪
494
00:40:41,408 --> 00:40:43,546
♪Will happiness bloom?♪
495
00:40:43,626 --> 00:40:45,654
♪Perhaps I should get rid
of mortal desires♪
496
00:40:45,869 --> 00:40:51,166
♪They are the source of woes♪
497
00:40:51,283 --> 00:40:52,369
♪If♪
498
00:40:52,455 --> 00:40:56,266
♪It's possible, that sentiments
don't go in a blink of an eye♪
499
00:40:56,572 --> 00:41:00,186
♪That to stay out of it
isn't like an unreachable dream♪
500
00:41:00,283 --> 00:41:01,866
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
501
00:41:01,986 --> 00:41:04,447
♪Begone, the thick evening mist♪
502
00:41:04,666 --> 00:41:08,018
♪We will weather through the storms♪
503
00:41:08,213 --> 00:41:08,978
♪If♪
504
00:41:09,189 --> 00:41:12,586
♪It's possible,
that time can move slower♪
505
00:41:12,830 --> 00:41:16,386
♪That the wish to leave behind a legacy
isn't just a wishful thinking♪
506
00:41:16,611 --> 00:41:20,746
♪I found it, I pierced through
the layers of fog♪
507
00:41:21,088 --> 00:41:25,866
♪I will not allow my life to be wasted♪
34659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.