Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,417 --> 00:01:22,750
Я вспоминаю этот дом,
только много лет назад,
2
00:01:22,833 --> 00:01:24,625
когда вы были девочкой,
3
00:01:24,708 --> 00:01:26,833
а я уже был стар.
4
00:01:26,917 --> 00:01:28,542
Зачем так говорить?
5
00:01:28,625 --> 00:01:32,125
Это я старая, а вы всё такой же,
совсем не изменились.
6
00:01:32,208 --> 00:01:34,458
Дом не изменился, так правильнее.
7
00:01:34,542 --> 00:01:36,000
Да, да.
8
00:01:39,667 --> 00:01:41,333
Ну и что это?
9
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
Вы думаете,
вы глубокие, как айсберг,
10
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
а вы холодные, как лед.
11
00:01:53,667 --> 00:01:56,833
Пришли ниоткуда. Сидите нигде. Вас нет.
12
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
Вы не готовы
не то что спектакль играть,
13
00:02:01,292 --> 00:02:04,583
а просто первое слово произнести.
14
00:02:10,292 --> 00:02:14,000
Я не прошу вас перевоплощаться
в кого-то столетней давности.
15
00:02:14,083 --> 00:02:17,250
Ну вы даже
сконцентрироваться не можете!
16
00:02:17,750 --> 00:02:19,917
Вас вообще нет!
17
00:02:20,000 --> 00:02:21,792
Ноль, зеро, ничего!
18
00:02:25,333 --> 00:02:27,083
Давайте еще раз.
19
00:02:28,542 --> 00:02:30,500
Роман Петрович!
20
00:02:39,208 --> 00:02:43,542
Вот, познакомьтесь, наш новый
молодой современный режиссер.
21
00:02:44,417 --> 00:02:46,042
Хачатрян.
22
00:02:46,125 --> 00:02:47,208
Мы знакомы.
23
00:02:47,292 --> 00:02:50,833
Роман Петрович,
вы репетируете уже полгода.
24
00:02:51,292 --> 00:02:55,042
За это время
мы выпускаем три спектакля.
25
00:02:55,708 --> 00:02:58,667
Не каких-то замороченных, глубоких,
26
00:02:58,750 --> 00:03:02,042
не приносящих доход,
а нормальных, зрительских.
27
00:03:04,292 --> 00:03:07,750
Вот и посчитайте, какой ущерб
вы наносите театру,
28
00:03:08,417 --> 00:03:10,875
главному театру страны…
29
00:03:10,958 --> 00:03:16,292
И подумайте, а стоит ли вам
продолжать работать в нашем театре?
30
00:03:18,500 --> 00:03:20,333
Вы намекаете на увольнение?
31
00:03:20,417 --> 00:03:23,625
Приятно поговорить с умным человеком.
32
00:04:24,875 --> 00:04:26,292
А. Чехов
33
00:05:22,667 --> 00:05:23,958
Здравствуйте.
34
00:05:24,750 --> 00:05:26,042
Здравствуйте.
35
00:05:26,583 --> 00:05:27,958
Здравствуйте.
36
00:05:28,042 --> 00:05:31,292
Простите, я вот человека ищу.
37
00:05:32,292 --> 00:05:33,583
Он сюда не заходил?
38
00:05:38,292 --> 00:05:39,667
Кофе будете брать?
39
00:05:39,750 --> 00:05:41,625
Могу взять.
40
00:05:41,708 --> 00:05:44,167
- Как вас зовут?
- А зачем вам?
41
00:05:44,250 --> 00:05:46,500
Чтобы заказ не перепутать.
42
00:05:46,583 --> 00:05:47,958
Ирина.
43
00:06:02,833 --> 00:06:04,458
Кофе для Ирины.
44
00:06:12,667 --> 00:06:15,208
Он ни разу не сказал, как его зовут.
45
00:06:15,292 --> 00:06:17,042
Приходит с кофе из термоса.
46
00:06:17,125 --> 00:06:20,917
Ничего не покупает,
сахар тырит и книги читает.
47
00:06:21,458 --> 00:06:22,625
Это он.
48
00:06:23,500 --> 00:06:27,583
Можно я ему записку оставлю,
вдруг зайдет?
49
00:06:31,875 --> 00:06:33,417
А кто он вообще?
50
00:06:34,042 --> 00:06:36,375
Ля-ля-ля!
51
00:06:38,292 --> 00:06:39,792
Ты кто?
52
00:06:39,875 --> 00:06:41,292
Я серый волк.
53
00:06:44,292 --> 00:06:45,583
Стоп, ребят.
54
00:06:58,250 --> 00:07:01,583
Давайте подумаем,
почему она спрашивает, кто он?
55
00:07:02,333 --> 00:07:04,833
Она же и так видит.
56
00:07:09,208 --> 00:07:12,292
Может быть, ты хочешь,
чтобы он сам произнес?
57
00:07:12,875 --> 00:07:15,917
Чтобы он признался
сам себе, что он волк?
58
00:07:16,750 --> 00:07:18,167
Ну ладно.
59
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
А ты?
60
00:07:24,708 --> 00:07:26,625
Почему ты так сразу отвечаешь?
61
00:07:27,958 --> 00:07:30,125
Подумай сначала, кто ты.
62
00:07:32,750 --> 00:07:34,125
Подумай.
63
00:07:35,958 --> 00:07:39,125
Не изображай, подумай.
64
00:07:39,208 --> 00:07:40,292
Вот!
65
00:07:41,125 --> 00:07:42,292
Пауза.
66
00:07:43,917 --> 00:07:45,208
Выстрел!
67
00:07:45,292 --> 00:07:47,250
Роман Петрович.
68
00:07:52,500 --> 00:07:55,208
Я даже не знаю, как сказать…
69
00:07:55,292 --> 00:07:58,208
Понимаете, некоторые родители
не довольны…
70
00:07:58,292 --> 00:08:01,875
Некоторые и не очень,
это значит, все и сильно?
71
00:08:02,500 --> 00:08:03,792
Роман Петрович,
72
00:08:03,875 --> 00:08:06,000
вы такой умный человек.
73
00:08:06,083 --> 00:08:08,458
Намекаете на увольнение?
74
00:08:36,250 --> 00:08:39,458
- Я у вас заберу?
- Да нет, пусть стоит. Я еще пью.
75
00:08:59,708 --> 00:09:01,958
Здравствуйте. Вам просили передать.
76
00:09:06,917 --> 00:09:10,333
Роман Петрович,
без вас так плохо в театре.
77
00:09:10,417 --> 00:09:11,625
Приходите завтра.
78
00:09:11,708 --> 00:09:15,958
Спектакль так себе,
но у меня роль вроде удалась.
79
00:09:16,042 --> 00:09:17,542
Ваша Ирина.
80
00:09:18,375 --> 00:09:20,833
Роман Петрович!
81
00:09:24,458 --> 00:09:26,625
- Вы нашлись.
- Здравствуйте.
82
00:09:26,708 --> 00:09:28,792
Это ко мне. Можно пропустить?
83
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Паспорт.
84
00:09:33,708 --> 00:09:35,542
Ромочка, здравствуй.
85
00:09:36,375 --> 00:09:38,750
Роман Петрович, мы вас все вспоминаем.
86
00:10:00,917 --> 00:10:03,292
Я вспоминаю этот дом,
87
00:10:04,000 --> 00:10:07,542
только очень давно,
когда вы были девочкой,
88
00:10:08,292 --> 00:10:10,750
а я уже был стар.
89
00:10:11,250 --> 00:10:12,875
Ну зачем же так?
90
00:10:12,958 --> 00:10:14,583
Это я старая,
91
00:10:14,667 --> 00:10:17,167
а вы всё такой же,
совсем не изменились.
92
00:10:44,417 --> 00:10:49,417
Доброе
утро! В начале часа прогноз погоды.
93
00:10:49,500 --> 00:10:52,833
А сейчас немного старой
доброй музыки. Поехали.
94
00:10:58,708 --> 00:10:59,917
Смотри.
95
00:11:00,417 --> 00:11:01,583
Сейчас.
96
00:11:02,083 --> 00:11:03,583
Вот это…
97
00:11:05,292 --> 00:11:06,833
Звезда.
98
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Потому что я звезда.
99
00:11:11,583 --> 00:11:13,292
Вот это кошка,
100
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
потому что я кошка.
101
00:11:16,125 --> 00:11:18,667
Вот это пацифик,
102
00:11:20,833 --> 00:11:22,417
потому что я за мир.
103
00:11:23,292 --> 00:11:27,125
А это просто точка,
потому что я точка отсчета.
104
00:11:31,083 --> 00:11:32,583
Всё хорошо?
105
00:11:33,208 --> 00:11:34,792
Всё плохо.
106
00:11:37,583 --> 00:11:39,000
Плоско.
107
00:11:39,542 --> 00:11:41,458
Сыграно, поставлено…
108
00:11:43,417 --> 00:11:46,125
Всё ужасно от начала и до конца.
109
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Я уверена, ты бы лучше поставил.
110
00:11:49,583 --> 00:11:52,625
Я бы вообще
за эту порнографию не взялся.
111
00:11:55,750 --> 00:11:58,458
- К сожалению, Роман…
- Петрович.
112
00:12:00,000 --> 00:12:02,625
Мы больше не можем
давать вам денег взаймы.
113
00:12:09,583 --> 00:12:11,625
А если тысячу рублей?
114
00:12:13,125 --> 00:12:14,833
У вас нет никакой работы.
115
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
А 800?
116
00:12:21,042 --> 00:12:23,458
Роман Петрович, прошу вас.
117
00:12:28,125 --> 00:12:31,167
Роман Петрович,
у нас план на сезон составлен.
118
00:12:31,667 --> 00:12:33,042
Здравствуйте.
119
00:12:33,125 --> 00:12:35,833
Мы сейчас уже делаем несколько работ.
120
00:12:35,917 --> 00:12:37,208
Из молодых, вот еще,
121
00:12:37,292 --> 00:12:40,167
классику Хачатрян ставит.
122
00:12:42,458 --> 00:12:43,333
Кто?
123
00:12:44,667 --> 00:12:47,167
Я сам не читал в силу занятости,
124
00:12:47,250 --> 00:12:49,375
но там что-то очень смешное.
125
00:12:49,458 --> 00:12:53,125
Помещик приезжает, уезжает…
126
00:12:53,208 --> 00:12:54,417
Народное такое.
127
00:13:14,458 --> 00:13:16,208
- Роман…
- Петрович.
128
00:13:16,292 --> 00:13:17,917
Роман Петрович,
129
00:13:18,000 --> 00:13:21,708
к сожалению,
у нас план на сезон расписан.
130
00:13:23,083 --> 00:13:25,333
Хачатрян будет Чехова ставить.
131
00:13:27,292 --> 00:13:28,375
Кто?
132
00:13:28,875 --> 00:13:30,042
Хачатрян.
133
00:13:31,167 --> 00:13:32,292
Чехова?
134
00:13:33,208 --> 00:13:34,583
Да.
135
00:13:34,667 --> 00:13:37,167
Очень необычная постановка.
136
00:13:37,250 --> 00:13:39,833
Премьера. Эксклюзив только у нас.
137
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
Ром, скажу честно,
сейчас для тебя ничего нет.
138
00:13:53,458 --> 00:13:55,792
У нас спонсоры знаешь кого позвали?
139
00:13:55,875 --> 00:13:58,333
- Хачатряна?
- Как ты догадался?
140
00:13:59,000 --> 00:14:01,708
Ориентация сам понимаешь на какой юмор.
141
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Я понял.
142
00:14:07,500 --> 00:14:10,292
Когда закончится Хачатрян, приходи.
143
00:14:39,583 --> 00:14:42,542
Здравствуйте. Будете кофе заказывать?
144
00:14:42,625 --> 00:14:45,292
У нас нельзя пить из своего термоса.
145
00:14:48,708 --> 00:14:51,167
А эспрессо у вас сколько миллилитров?
146
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
Где-то вот столько.
147
00:14:53,333 --> 00:14:55,417
А цикория у вас нет?
148
00:14:55,500 --> 00:14:57,417
Цикория нет, есть охранник.
149
00:15:16,083 --> 00:15:17,250
Брат!
150
00:15:18,917 --> 00:15:20,042
Брат!
151
00:15:27,958 --> 00:15:30,292
Брат, дай позвонить.
152
00:15:31,208 --> 00:15:33,125
Дай позвонить, брат!
153
00:15:42,208 --> 00:15:45,292
Не работает. Может, у него
денег на телефоне нет?
154
00:15:45,375 --> 00:15:47,750
Брат, положи денег на телефон.
155
00:15:48,250 --> 00:15:50,417
Денег положи на телефон!
156
00:15:55,917 --> 00:15:56,750
Слышь, брат!
157
00:16:07,917 --> 00:16:09,542
Позвонить дашь?
158
00:16:18,500 --> 00:16:19,625
Держи.
159
00:16:21,500 --> 00:16:23,458
Всё хорошо. Дыши.
160
00:16:24,292 --> 00:16:25,542
Глубже.
161
00:16:31,042 --> 00:16:32,375
Спасибо.
162
00:16:33,500 --> 00:16:35,833
Степанова видел? Он где сейчас?
163
00:16:35,917 --> 00:16:38,792
После института ни разу не видел.
164
00:16:38,875 --> 00:16:40,875
А Хачатряна?
165
00:16:40,958 --> 00:16:43,167
Ты про себя расскажи.
166
00:16:43,250 --> 00:16:44,667
Да я… А что я?
167
00:16:45,167 --> 00:16:46,708
Я же театром не занимаюсь.
168
00:16:47,625 --> 00:16:49,625
Я видео стал снимать.
169
00:16:49,708 --> 00:16:51,833
Там всякое… Ролики там…
170
00:16:56,375 --> 00:16:57,625
Слушай…
171
00:17:01,375 --> 00:17:03,750
Это же гениально,
что я тебя встретил.
172
00:17:04,958 --> 00:17:06,583
Просто подарок судьбы.
173
00:17:06,667 --> 00:17:09,292
Я завтра работаю на телевидении.
174
00:17:09,375 --> 00:17:11,792
Можешь меня подменить на одной халтуре?
175
00:17:11,875 --> 00:17:14,875
Всё элементарно.
Тем более ты крутой режиссер.
176
00:17:14,958 --> 00:17:17,375
Ты из чего угодно
сделаешь сильную вещь.
177
00:17:18,625 --> 00:17:21,375
Я же только с театром.
С камерой не пробовал.
178
00:17:21,458 --> 00:17:24,000
Неважно, не парься. Там оператор есть.
179
00:17:24,083 --> 00:17:26,500
Тебе, по сути, ничего делать не надо.
180
00:17:28,208 --> 00:17:29,958
Там простейшая задача.
181
00:17:30,667 --> 00:17:33,833
Вспомни, что такое кино.
Сходи сегодня в кинотеатр.
182
00:17:37,542 --> 00:17:40,333
Я смотрю фильмы только про холокост.
183
00:17:41,458 --> 00:17:42,292
Понял?
184
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
Но деньги-то тебе нужны?
185
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
А жанр какой?
186
00:18:05,000 --> 00:18:06,208
Но это же…
187
00:19:11,167 --> 00:19:14,000
- Здравствуйте, я…
- От Андрея? Проходите.
188
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
Спасибо.
189
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
Вот Никита, наш оператор.
190
00:19:27,625 --> 00:19:28,833
Роман.
191
00:19:29,833 --> 00:19:31,083
Никита.
192
00:19:31,167 --> 00:19:34,458
Никит, если презики закончатся,
где варенье лежат.
193
00:19:34,958 --> 00:19:37,125
Виагра в ящике.
194
00:19:37,708 --> 00:19:39,000
Тортик берите.
195
00:19:40,042 --> 00:19:41,875
Всё, я ушла. До свидания.
196
00:19:41,958 --> 00:19:44,292
- Очень приятно.
- Очень приятно.
197
00:19:45,292 --> 00:19:46,417
Пока.
198
00:19:59,208 --> 00:20:01,292
- Сейчас, я доем.
- Ничего, ничего.
199
00:20:01,875 --> 00:20:03,542
А актеры?
200
00:20:04,125 --> 00:20:05,375
В комнате.
201
00:20:08,083 --> 00:20:09,958
Я пойду познакомлюсь пока.
202
00:20:10,042 --> 00:20:11,375
Как их зовут?
203
00:20:11,458 --> 00:20:13,292
Лера и парень новый.
204
00:20:13,375 --> 00:20:16,583
Забыл, как зовут.
То ли Марат, то ли не Марат.
205
00:20:31,958 --> 00:20:34,333
- Добрый день.
- Добрый.
206
00:20:35,167 --> 00:20:36,250
Здравствуйте.
207
00:20:37,667 --> 00:20:40,083
- Роман Петрович.
- Я Лера.
208
00:20:40,833 --> 00:20:41,958
Тимур.
209
00:20:45,333 --> 00:20:47,000
Давайте начнем?
210
00:20:47,083 --> 00:20:48,083
Сейчас.
211
00:20:48,917 --> 00:20:50,042
Секунду.
212
00:20:50,667 --> 00:20:53,875
Там Никита торт ест.
У меня вчера день рождения был.
213
00:20:53,958 --> 00:20:57,292
Ничего, мы пока без него.
214
00:20:58,875 --> 00:21:01,000
А что, со стола начинаем?
215
00:21:01,083 --> 00:21:02,667
А как вы думали? Конечно.
216
00:21:02,750 --> 00:21:06,000
Сначала обязательно за столом.
Просто втроем: вы и я.
217
00:21:18,542 --> 00:21:19,458
В смысле, втроем?
218
00:21:19,917 --> 00:21:22,333
Если совсем жесткач,
я не подписывалась.
219
00:21:29,250 --> 00:21:32,375
Так, давайте садитесь.
Я вот текст распечатал.
220
00:21:41,667 --> 00:21:42,917
Что…
221
00:21:48,708 --> 00:21:49,958
Садитесь.
222
00:22:04,458 --> 00:22:08,208
Давайте сначала просто почитаем.
Ничего не играем.
223
00:22:09,792 --> 00:22:11,000
Пожалуйста, читаем.
224
00:22:15,667 --> 00:22:17,083
Ой.
225
00:22:17,167 --> 00:22:19,875
Здравствуйте. Вы наконец пришли.
226
00:22:21,042 --> 00:22:23,000
Что у вас течет?
227
00:22:23,833 --> 00:22:25,083
Всё течет.
228
00:22:25,167 --> 00:22:28,208
Текста больше нет.
Дальше вы проходите к раковине.
229
00:22:30,500 --> 00:22:32,708
Что здесь главное?
230
00:22:36,458 --> 00:22:38,542
Переформулирую вопрос.
231
00:22:38,625 --> 00:22:41,417
Почему они полюбили друг друга
именно сегодня?
232
00:22:42,167 --> 00:22:44,250
Ведь жили же себе до этого.
233
00:22:44,333 --> 00:22:47,125
Возможно, встречались на лестнице.
234
00:22:48,167 --> 00:22:52,458
Что такого утром сегодня произошло,
что родило в них эту искру?
235
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
Это типа репетиции?
236
00:23:01,500 --> 00:23:02,667
Ну…
237
00:23:03,375 --> 00:23:05,500
- Я, типа, хочу.
- Чего?
238
00:23:05,583 --> 00:23:07,583
Давайте поймем, чего.
239
00:23:08,667 --> 00:23:09,750
Ну как сказать…
240
00:23:09,833 --> 00:23:12,833
И вообще, когда вы говорите «я»,
кто это «я»?
241
00:23:13,667 --> 00:23:16,917
Я Лера-актриса
или все-таки ваш персонаж?
242
00:23:21,375 --> 00:23:22,583
Не знаю.
243
00:23:23,917 --> 00:23:27,208
Давайте внимательно посмотрим,
что написано у автора.
244
00:23:31,458 --> 00:23:34,750
Лера - студентка
архитектурного института.
245
00:23:36,917 --> 00:23:39,875
- Костюм довольно точно подобран.
- Спасибо.
246
00:23:39,958 --> 00:23:43,292
Вот почему ей захотелось любви
именно сегодня утром?
247
00:23:48,500 --> 00:23:49,708
Не знаю.
248
00:23:51,167 --> 00:23:52,958
На каком курсе она учится?
249
00:23:53,417 --> 00:23:56,125
Какой стиль архитектуры ей близок?
250
00:23:57,125 --> 00:23:58,292
Я не знаю.
251
00:24:01,292 --> 00:24:03,417
У вас какая линия поведения?
252
00:24:05,625 --> 00:24:06,917
Тимур…
253
00:24:07,667 --> 00:24:10,167
Я захожу и иду к батарее.
254
00:24:10,250 --> 00:24:11,292
Та-а-а-к…
255
00:24:17,167 --> 00:24:18,667
Мне показать проще.
256
00:24:18,750 --> 00:24:22,208
Не надо показывать.
Сначала нужно понимать, что делаешь.
257
00:24:24,125 --> 00:24:26,917
Так, я захожу, она стоит.
258
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Ага…
259
00:24:28,083 --> 00:24:30,542
Типа, нагнулась
и показывает, где течет.
260
00:24:30,625 --> 00:24:31,875
- Ага.
- Да.
261
00:24:34,250 --> 00:24:36,375
- Всё. И я начинаю потом.
- Вот!
262
00:24:36,458 --> 00:24:38,458
Давайте немного откатимся назад.
263
00:24:39,667 --> 00:24:42,000
С каким настроением вы сюда пришли?
264
00:24:43,250 --> 00:24:45,333
Это утро? Вечер?
265
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
- Сейчас или по сюжету?
- По сюжету.
266
00:24:51,083 --> 00:24:52,208
Утро.
267
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Первый вызов.
268
00:24:55,417 --> 00:24:57,125
Вы полны энергии.
269
00:24:57,667 --> 00:24:59,458
И тут девушка.
270
00:25:01,042 --> 00:25:02,542
Что вы чувствуете?
271
00:25:07,625 --> 00:25:09,583
Переформулирую вопрос.
272
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
Чем она отличается
от тысячи других девушек?
273
00:25:13,917 --> 00:25:17,208
Почему чувство возникло именно к ней?
274
00:25:24,583 --> 00:25:27,750
- Не знаю. Сейчас говорить?
- Можете подумать.
275
00:25:29,083 --> 00:25:30,792
- Смотрите…
- А если она…
276
00:25:31,542 --> 00:25:33,083
Смотрите на меня.
277
00:25:34,958 --> 00:25:37,458
Что у вас течет?
278
00:25:44,958 --> 00:25:47,208
- Говорить что-то?
- Текст.
279
00:25:47,292 --> 00:25:49,500
- Что у вас течет?
- Всё течет.
280
00:25:50,125 --> 00:25:51,917
Вы каждый день вызываете сантехника?
281
00:25:52,000 --> 00:25:54,292
В своей реальной жизни.
282
00:25:55,000 --> 00:25:57,333
- Нет.
- Правильно. Раз в сто лет.
283
00:25:57,417 --> 00:25:59,583
И вот он приходит.
284
00:25:59,667 --> 00:26:02,333
И что, вот так прямо
вы сразу в него влюбитесь?
285
00:26:05,292 --> 00:26:06,583
Ну он…
286
00:26:07,250 --> 00:26:11,083
молодой, накачанный, и я, типа, хочу.
287
00:26:11,167 --> 00:26:12,583
Кто «я»?
288
00:26:12,667 --> 00:26:15,250
Давайте опять смотреть,
что написано у автора.
289
00:26:15,333 --> 00:26:17,958
Вы думаете, студентка архитектурного,
290
00:26:18,042 --> 00:26:20,583
образованная девушка,
идущая к своей цели,
291
00:26:20,667 --> 00:26:23,542
вот так вот просто захочет мужчину?
292
00:26:28,750 --> 00:26:30,750
- Скажите, а можно вопрос?
- Да.
293
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Почему она мне сразу дала,
если такая образованная?
294
00:26:33,917 --> 00:26:35,958
Так давайте у нее и спросим!
295
00:26:40,375 --> 00:26:41,500
Что?
296
00:26:43,542 --> 00:26:45,000
Мы же…
297
00:26:46,292 --> 00:26:49,458
катастрофически не умеем
быть счастливыми.
298
00:26:50,625 --> 00:26:53,500
То, что у нас есть,
за любовь не принимаем.
299
00:26:54,417 --> 00:26:56,500
Живем в постоянном ожидании.
300
00:26:56,583 --> 00:26:58,292
Ждем, ждем…
301
00:26:59,583 --> 00:27:01,875
Женимся, потом разводимся.
302
00:27:01,958 --> 00:27:05,292
Разводимся потому,
что нечестно получается…
303
00:27:06,792 --> 00:27:08,667
Ждать любви.
304
00:27:09,292 --> 00:27:11,333
Вроде бы ее иметь.
305
00:27:12,250 --> 00:27:14,208
И при живом человеке рядом
306
00:27:14,292 --> 00:27:16,208
продолжать ее ждать.
307
00:27:22,167 --> 00:27:23,625
А вот скажите…
308
00:27:24,708 --> 00:27:28,667
если бы, скажем,
не раковина сломалась,
309
00:27:29,333 --> 00:27:34,167
а там, не знаю, лампочка перегорела,
и пришел бы электрик,
310
00:27:34,250 --> 00:27:36,667
произошло бы это между вами?
311
00:27:37,958 --> 00:27:40,125
Пробежала бы искра?
312
00:27:42,083 --> 00:27:46,458
- Ну искра, да, раз электричество.
- Верно! Вы чувствуете образ.
313
00:27:46,542 --> 00:27:49,542
Между вами возникло бы напряжение.
314
00:27:49,625 --> 00:27:51,833
А напряжение потому, что электрик.
315
00:27:51,917 --> 00:27:54,458
- Чувствуете образ? Чувствуете?
- Да-да.
316
00:27:54,542 --> 00:27:57,208
Но напряжение требует накопления.
317
00:27:57,292 --> 00:28:00,667
Вы максимум бы
договорились встретиться позже.
318
00:28:02,000 --> 00:28:04,458
А это произошло мгновенно!
319
00:28:05,292 --> 00:28:07,500
Сантехник! Это же не случайно.
320
00:28:07,583 --> 00:28:09,542
Типа, ассоциация?
321
00:28:09,625 --> 00:28:11,667
Что произошло с трубой?
322
00:28:13,125 --> 00:28:14,667
- Что?
- Что?
323
00:28:14,750 --> 00:28:16,375
Да прорвало!
324
00:28:17,583 --> 00:28:22,542
Не случайно же автор придумал
именно сантехника. Прорвало!
325
00:28:22,625 --> 00:28:25,542
И вот эта жажда любви сейчас
326
00:28:25,625 --> 00:28:28,417
заставила их забыть обо всём:
327
00:28:28,500 --> 00:28:32,042
о социальном неравенстве,
о чувстве неловкости.
328
00:28:33,292 --> 00:28:37,833
Вот это всё нужно накопить
перед тем, как играть эту сцену.
329
00:28:41,083 --> 00:28:43,292
- Давайте попробуем
- Хорошо.
330
00:28:45,542 --> 00:28:47,375
Звонок в дверь.
331
00:28:47,458 --> 00:28:49,042
Вы входите.
332
00:28:49,833 --> 00:28:50,667
Давайте.
333
00:28:52,833 --> 00:28:54,708
Звонок… Вы…
334
00:28:55,667 --> 00:28:56,500
Да.
335
00:29:02,042 --> 00:29:04,292
Здравствуйте. Вы наконец пришли.
336
00:29:04,375 --> 00:29:07,333
Не нужно ничего играть.
Это простое приветствие.
337
00:29:08,917 --> 00:29:11,125
И увидели друг друга…
338
00:29:11,208 --> 00:29:13,208
- Что у вас течет?
- Рано!
339
00:29:13,833 --> 00:29:15,167
Рано, рано!
340
00:29:15,250 --> 00:29:17,750
Увидеть ее надо сначала.
341
00:29:17,833 --> 00:29:19,292
Замер.
342
00:29:20,417 --> 00:29:23,042
И вся жизнь теперь на одной чаше весов,
343
00:29:23,125 --> 00:29:25,500
а студентка - на другой.
344
00:29:27,000 --> 00:29:30,250
Я хочу увидеть
всю жизнь сейчас в глазах.
345
00:29:35,667 --> 00:29:37,500
Сколько лет сантехнику?
346
00:29:40,125 --> 00:29:42,417
- 25.
- Что он ел на завтрак?
347
00:29:42,500 --> 00:29:43,542
Торт.
348
00:29:43,625 --> 00:29:46,208
- Как зовут маму?
- Линара Абдулхарисовна.
349
00:29:46,292 --> 00:29:49,917
- А отец Салам Лукманович.
- За какую команду он болеет?
350
00:29:50,500 --> 00:29:52,292
- Болел.
- Извини.
351
00:29:52,375 --> 00:29:55,708
- За Рубин.
- Вот это всё нужно нести в себе.
352
00:29:56,458 --> 00:29:58,583
А теперь давай… фразу!
353
00:30:00,000 --> 00:30:01,583
Что у вас течет?
354
00:30:04,750 --> 00:30:05,875
Как мою маму зовут?
355
00:30:07,375 --> 00:30:08,917
Нина Антоновна.
356
00:30:09,000 --> 00:30:10,500
- На завтрак?
- Торт.
357
00:30:11,042 --> 00:30:12,667
Архитектурный стиль?
358
00:30:14,958 --> 00:30:15,792
Ампир?
359
00:30:17,042 --> 00:30:19,458
Фразу. Что течет?
360
00:30:20,625 --> 00:30:21,917
Всё течет.
361
00:30:23,875 --> 00:30:25,333
Всё меняется.
362
00:30:28,042 --> 00:30:30,208
И что здесь стол делает?
363
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Давай…
364
00:30:39,125 --> 00:30:42,208
- А батарею куда?
- В угол поставь.
365
00:30:46,917 --> 00:30:48,417
Давай, поехали.
366
00:30:51,625 --> 00:30:53,292
Не расплескайте.
367
00:30:58,167 --> 00:30:59,542
Начали!
368
00:31:02,042 --> 00:31:03,083
Ой!
369
00:31:04,042 --> 00:31:06,250
Здравствуйте. Наконец-то вы пришли.
370
00:31:06,333 --> 00:31:07,833
А что у вас течет?
371
00:31:08,292 --> 00:31:10,167
Всё течет.
372
00:31:18,167 --> 00:31:20,375
Глубже! Глубже!
373
00:31:45,000 --> 00:31:47,583
Надеюсь, я тебя не очень подвел.
374
00:31:52,042 --> 00:31:53,458
Ты с ума сошел?
375
00:31:54,750 --> 00:31:56,125
Звонил хозяин.
376
00:31:56,208 --> 00:31:59,750
Тебе хотят предложить еще ролик.
С большим бюджетом.
377
00:32:05,833 --> 00:32:07,833
А что говорят?
378
00:32:09,917 --> 00:32:12,000
Передали, что хозяин плакал.
379
00:32:29,292 --> 00:32:31,208
Мне приятно,
380
00:32:31,292 --> 00:32:33,458
что кого-то тронул глубокий подход.
381
00:32:33,542 --> 00:32:35,167
Ты прикалываешься, Ром?
382
00:32:35,250 --> 00:32:38,208
Мы с женой смотрели.
Это потрясение.
383
00:32:39,458 --> 00:32:41,917
Как Тарковский, только интересно.
384
00:32:49,917 --> 00:32:51,292
Ну что,
385
00:32:51,375 --> 00:32:53,208
теперь новый ролик?
386
00:32:53,292 --> 00:32:55,292
С настоящим бюджетом.
387
00:32:56,000 --> 00:32:58,125
Думаешь, стоит попробовать?
388
00:32:58,208 --> 00:33:00,708
Я думаю, стоит наконец начать.
389
00:33:23,000 --> 00:33:25,083
Роман Петрович, почитал про эпоху.
390
00:33:25,167 --> 00:33:27,167
- Может, пригодится.
- Отлично.
391
00:33:27,250 --> 00:33:29,667
Оказывается, наши паровоз изобрели.
392
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Да.
393
00:33:31,042 --> 00:33:33,125
Давайте посмотрим текст.
394
00:33:37,292 --> 00:33:39,458
Эгей, крестьянка! Чьих будешь?
395
00:33:39,542 --> 00:33:40,917
Ничьих.
396
00:33:41,000 --> 00:33:42,667
Что у тебя из ведра течет?
397
00:33:42,750 --> 00:33:44,042
Всё течет.
398
00:33:44,542 --> 00:33:46,250
- Всё?
- Всё.
399
00:33:47,250 --> 00:33:49,250
Давайте разложим на действия.
400
00:34:01,083 --> 00:34:03,792
Эгей, крестьянка! Чьих будешь?
401
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
Ничьих.
402
00:34:04,958 --> 00:34:06,667
Давайте остановимся.
403
00:34:11,625 --> 00:34:13,750
- Придумали своих героев?
- Да.
404
00:34:15,375 --> 00:34:18,083
Я Аристарх
из древнего дворянского рода.
405
00:34:18,167 --> 00:34:19,625
Родился в Таганроге.
406
00:34:20,708 --> 00:34:23,083
Что любили в детстве?
407
00:34:23,167 --> 00:34:26,042
Любил смотреть на закаты,
слушать щебет птиц
408
00:34:26,125 --> 00:34:28,208
и пороть крепостных.
409
00:34:28,708 --> 00:34:31,875
Я даже подумал, что крепостных порол…
410
00:34:31,958 --> 00:34:34,125
Садо-мазо стал из-за этого.
411
00:34:34,208 --> 00:34:35,500
Возможно.
412
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
Вы Лера?
413
00:34:39,708 --> 00:34:41,833
- Сейчас говорить?
- Да.
414
00:34:41,917 --> 00:34:43,500
Я тоже придумала.
415
00:34:43,583 --> 00:34:46,417
Меня зовут Марфа.
Я люблю кузнеца Архипа,
416
00:34:46,500 --> 00:34:48,458
меня выдают за попа Иннокентия.
417
00:34:48,542 --> 00:34:50,750
Стоп. Уже неправда.
418
00:34:50,833 --> 00:34:53,208
Межсословные браки были невозможны.
419
00:34:53,292 --> 00:34:55,250
Но мысль хорошая.
420
00:34:55,875 --> 00:34:58,458
Вас тянет к простому человеку,
421
00:34:59,208 --> 00:35:01,917
вы против гнета церковников.
422
00:35:02,000 --> 00:35:04,292
Да. Я еще кое-что придумала.
423
00:35:04,833 --> 00:35:06,167
Что я…
424
00:35:07,750 --> 00:35:10,542
Что я вот сейчас иду с речки,
425
00:35:10,625 --> 00:35:12,833
а там мужики голые купались.
426
00:35:12,917 --> 00:35:15,417
А что тогда вёдра?
427
00:35:15,500 --> 00:35:16,750
А что?
428
00:35:20,208 --> 00:35:22,167
- Ассоциацию сказать?
- Да.
429
00:35:25,750 --> 00:35:27,583
Может, невинность?
430
00:35:28,542 --> 00:35:30,875
- Невинность?
- Интересно…
431
00:35:31,458 --> 00:35:33,792
- Вы несете свою невинность.
- Да.
432
00:35:33,875 --> 00:35:35,625
И что здесь главное?
433
00:35:41,042 --> 00:35:42,750
Может…
434
00:35:47,417 --> 00:35:48,750
Не расплескать?
435
00:35:48,833 --> 00:35:50,375
Не расплескать.
436
00:35:50,458 --> 00:35:51,542
Да.
437
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
Сзади река и голые мужики,
438
00:35:54,917 --> 00:35:57,875
впереди этот садо-мазо из Таганрога,
439
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
а невинность, она…
440
00:36:00,292 --> 00:36:01,667
вот она…
441
00:36:02,500 --> 00:36:04,667
она одна, хрупкая…
442
00:36:05,458 --> 00:36:07,958
А там еще этот поп Иннокентий!
443
00:36:08,042 --> 00:36:11,083
И вот вы говорите всем,
что вы ничья.
444
00:36:11,625 --> 00:36:13,167
Что это значит?
445
00:36:17,583 --> 00:36:19,917
- Феминизм?
- Естественно!
446
00:36:20,500 --> 00:36:23,125
Все мужики считают,
что женщина - это вещь,
447
00:36:23,208 --> 00:36:24,958
которой хочется обладать,
448
00:36:25,042 --> 00:36:27,583
желательно первым.
449
00:36:30,250 --> 00:36:32,500
- Я не вещь.
- Вас никто не любит.
450
00:36:32,583 --> 00:36:35,375
Они просто так
повышают свою самооценку.
451
00:36:36,500 --> 00:36:38,375
Но выхода нет.
452
00:36:38,458 --> 00:36:41,208
Выхода нет.
Нужно кому-то отдать эти вёдра!
453
00:36:41,292 --> 00:36:43,292
Может, разлить?
454
00:36:46,250 --> 00:36:49,083
Чтобы невинность никому
не досталась. На траву.
455
00:36:49,167 --> 00:36:51,167
А я потом вот так вот это сниму.
456
00:36:52,625 --> 00:36:54,625
Достаточно красиво получится.
457
00:36:57,875 --> 00:36:59,708
Отлично!
458
00:37:01,625 --> 00:37:03,833
Вы расстаетесь с невинностью,
459
00:37:03,917 --> 00:37:07,208
и слёзы подступают откуда-то изнутри,
прямо из живота,
460
00:37:07,292 --> 00:37:09,917
как в самые отчаянные моменты жизни.
461
00:37:10,917 --> 00:37:12,750
Могу вспомнить смерть кошки.
462
00:37:12,833 --> 00:37:15,292
Конечно. Вспомните, как кошка умерла.
463
00:37:16,542 --> 00:37:17,917
Да?
464
00:37:18,000 --> 00:37:22,750
И тогда я спрошу: «Что у тебя течет?»
Это, получается, невинность утекает.
465
00:37:23,292 --> 00:37:24,750
Давайте пробовать.
466
00:37:35,542 --> 00:37:37,542
Эгей, крестьянка.
467
00:37:38,625 --> 00:37:40,292
Чьих будешь?
468
00:37:41,208 --> 00:37:42,292
Ничьих.
469
00:37:43,708 --> 00:37:46,542
Что у тебя течет?
470
00:37:56,833 --> 00:37:58,167
Всё течет.
471
00:37:59,250 --> 00:38:00,625
Так…
472
00:38:00,708 --> 00:38:02,083
подошел,
473
00:38:02,167 --> 00:38:03,333
посмотрел.
474
00:38:03,417 --> 00:38:04,708
Поехали!
475
00:38:14,125 --> 00:38:20,708
Всегда быть вместе не могут люди!
Всегда быть вместе не могут люди!
476
00:38:21,292 --> 00:38:27,667
Нельзя любви, земной любви
Пылать без следа!
477
00:38:28,667 --> 00:38:31,958
Скажи, зачем же тогда мы любим?
478
00:38:32,042 --> 00:38:35,500
Скажи, зачем же друг друга любим?
479
00:38:35,583 --> 00:38:39,125
Считая дни
480
00:38:39,208 --> 00:38:41,583
Сжигая сердца!
481
00:38:43,042 --> 00:38:46,667
Любви всё время мы ждем как чуда!
482
00:38:46,750 --> 00:38:49,375
Одной единственной ждем как чуда!
483
00:38:49,875 --> 00:38:53,667
Хотя должна, она должна
484
00:38:53,750 --> 00:38:56,333
Сгореть без следа!
485
00:38:57,125 --> 00:38:58,583
Скажи…
486
00:39:00,625 --> 00:39:04,500
Узнать при встрече смогли откуда
487
00:39:04,583 --> 00:39:10,458
Что ты моя, а я твоя, любовь и судьба!
488
00:39:18,500 --> 00:39:19,708
Блин!
489
00:39:20,542 --> 00:39:21,667
Что такое?
490
00:39:22,375 --> 00:39:25,208
Я мог лучше сыграть,
если бы конь не заржал.
491
00:39:25,292 --> 00:39:26,667
Нормально.
492
00:39:27,208 --> 00:39:29,917
Там были кадры, где он не ржал.
493
00:39:30,750 --> 00:39:32,667
- Точно?
- Точно.
494
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
Красавчики.
495
00:39:39,458 --> 00:39:42,750
Скажи, нам сколько пришлось скитаться
496
00:39:42,833 --> 00:39:46,417
Среди туманных миров скитаться
497
00:39:46,500 --> 00:39:52,083
Затем, чтоб мы с тобою,
мы, друг друга нашли!
498
00:39:53,708 --> 00:39:57,917
А вдруг, прикажет судьба расстаться
499
00:39:58,000 --> 00:40:01,458
Опять прикажет судьба расстаться
500
00:40:01,542 --> 00:40:03,958
При свете звезд
501
00:40:05,625 --> 00:40:08,208
На крае земли!
502
00:40:10,292 --> 00:40:13,167
Читали Джека Лондона «Любовь к жизни»?
503
00:40:13,250 --> 00:40:15,792
…потерь во вселенной этой!
504
00:40:16,250 --> 00:40:19,292
Одной найти, любовь найти…
505
00:40:19,375 --> 00:40:22,917
Привет.
Прости, у нас сегодня репетиция.
506
00:40:24,667 --> 00:40:27,667
- Ощущение, что до ночи.
- Что поделать.
507
00:40:28,875 --> 00:40:31,333
- Не проблема?
- Что поделать.
508
00:40:35,375 --> 00:40:36,667
Ну ладно…
509
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
Я пойду.
510
00:40:39,292 --> 00:40:40,458
Спасибо.
511
00:40:42,083 --> 00:40:45,167
У вас сегодня
всё было очень точно и глубоко.
512
00:40:47,292 --> 00:40:48,542
Правда?
513
00:40:48,625 --> 00:40:49,875
Правда.
514
00:40:53,042 --> 00:40:54,958
Я Чехова стала читать.
515
00:40:56,917 --> 00:40:59,708
Можем как-нибудь встретиться разобрать.
516
00:41:00,458 --> 00:41:01,917
А можно?
517
00:41:02,000 --> 00:41:04,250
Ну если вам, конечно, интересно.
518
00:41:05,917 --> 00:41:08,333
Мне с вами очень интересно.
519
00:41:13,042 --> 00:41:14,292
До свидания.
520
00:41:31,750 --> 00:41:33,250
Роман Петрович.
521
00:41:34,875 --> 00:41:36,417
Всё, отключил.
522
00:41:40,000 --> 00:41:42,542
Роман Петрович, наш хозяин…
523
00:41:43,875 --> 00:41:46,375
Ну, скажем так, хозяин бизнеса -
524
00:41:47,125 --> 00:41:48,958
это очень серьезный человек.
525
00:41:49,042 --> 00:41:50,292
Естественно.
526
00:41:51,000 --> 00:41:53,625
И вы тоже очень серьезный человек.
527
00:41:55,667 --> 00:42:00,042
Поэтому речь пойдет
о достаточно серьезном предложении.
528
00:42:01,833 --> 00:42:03,750
Почему о «достаточно»?
529
00:42:03,833 --> 00:42:04,750
Простите?
530
00:42:04,833 --> 00:42:09,250
Вы сказали, он очень серьезный человек,
я очень серьезный человек,
531
00:42:09,333 --> 00:42:12,375
а предложение не «очень серьезное»,
а просто «достаточно».
532
00:42:19,500 --> 00:42:21,750
Чисто лингвистический возник вопрос.
533
00:42:24,292 --> 00:42:26,792
Хозяин хочет
с вами поговорить.
534
00:42:27,542 --> 00:42:28,708
Конечно.
535
00:42:30,792 --> 00:42:34,667
Роман Петрович, даже у нас
нет его номера телефона.
536
00:42:36,042 --> 00:42:38,333
Но нам поступили инструкции.
537
00:42:40,292 --> 00:42:43,542
Завтра утром
вам нужно поехать в Петербург.
538
00:42:48,375 --> 00:42:51,417
Пройти через весь Невский
до самой Невы.
539
00:42:53,042 --> 00:42:55,375
Дойти вот до этого моста.
540
00:42:55,917 --> 00:42:58,000
- Вот до этого?
- Нет.
541
00:42:58,083 --> 00:42:59,958
Вот до этого.
542
00:43:06,250 --> 00:43:09,250
-Давненько я не был в Питере.
-Не отвлекайтесь.
543
00:43:10,125 --> 00:43:11,750
Куда вы? Куда?
544
00:43:11,833 --> 00:43:14,542
Это квартира Пушкина. Я на секунду.
545
00:43:24,417 --> 00:43:26,750
Теперь перейдите через мост,
546
00:43:26,833 --> 00:43:28,833
зайдите в это здание.
547
00:43:29,583 --> 00:43:31,917
Идите в зал русского искусства.
548
00:43:38,125 --> 00:43:40,583
Давно не был в Эрмитаже.
549
00:44:05,583 --> 00:44:08,542
Проходите
в зал русского искусства.
550
00:44:09,583 --> 00:44:13,958
Роман Петрович,
проходите в зал русского искусства.
551
00:44:14,667 --> 00:44:16,958
-Наш хозяин…
-Как я его узнаю?
552
00:44:17,458 --> 00:44:18,833
К вам подойдут.
553
00:44:18,917 --> 00:44:20,750
Мне держать что-то в руках?
554
00:44:22,250 --> 00:44:25,417
Держите себя в руках. К вам подойдут.
555
00:44:37,292 --> 00:44:40,417
Есть кое-что, что я
хотел бы выделить в этой картине.
556
00:44:40,500 --> 00:44:45,417
Что он хотел передать глубиной взгляда,
глубиной русского пейзажа?
557
00:44:48,917 --> 00:44:53,792
Обратите внимание, какой одухотворенный
вид у барышни-крестьянки.
558
00:45:02,750 --> 00:45:05,667
Возможно, именно поэтому
559
00:45:05,750 --> 00:45:08,833
мир так интересует
загадочная русская душа?
560
00:45:19,958 --> 00:45:22,000
Роман Петрович…
561
00:45:25,750 --> 00:45:28,000
Мы с вами завоюем весь мир.
562
00:45:33,250 --> 00:45:34,500
Спасибо.
563
00:45:34,583 --> 00:45:38,125
Ну вот, сначала у меня был
президентский нацпроект
564
00:45:38,208 --> 00:45:40,208
но денег там не было.
565
00:45:40,292 --> 00:45:43,750
Потом я сделал мессенджер.
Деньги были, но его прикрыли.
566
00:45:43,833 --> 00:45:45,250
А теперь порно?
567
00:45:45,333 --> 00:45:49,208
Да, а теперь порно.
Тут много денег. Уже миллионы.
568
00:45:49,292 --> 00:45:51,667
Но чтобы их тратить, нужны миллиарды.
569
00:45:51,750 --> 00:45:54,458
- За вами следят?
-За всеми следят.
570
00:46:09,583 --> 00:46:12,625
Как вам погодка?
Переменчива, как в Берлине.
571
00:46:12,708 --> 00:46:14,875
То дождь идет, то солнце светит.
572
00:46:20,625 --> 00:46:21,958
Да.
573
00:46:22,042 --> 00:46:25,583
Сложно в Питере найти кебаб из овощей.
574
00:46:27,708 --> 00:46:30,333
Привет, мам. Всё хорошо.
575
00:46:31,042 --> 00:46:34,833
Я перезвоню,
как выйду из Эрмитажа, ладно?
576
00:46:36,125 --> 00:46:37,125
Пока!
577
00:46:42,250 --> 00:46:46,125
Запад не получал от нас
ничего глубокого уже лет сто.
578
00:46:46,208 --> 00:46:48,208
Чехов, Достоевский…
579
00:46:48,292 --> 00:46:49,292
Теперь вы.
580
00:46:49,375 --> 00:46:52,083
К простому порно все привыкли.
581
00:46:52,167 --> 00:46:55,000
А вы создали новый жанр -
«глубокое порно».
582
00:46:55,083 --> 00:46:57,583
Я? Создал новый жанр?
583
00:47:10,833 --> 00:47:13,750
Когда мы с бабушкой увидели ваше порно,
584
00:47:13,833 --> 00:47:17,833
я сразу понял, это круче
любого стартапа, круче мессенджера.
585
00:47:18,917 --> 00:47:21,792
Когда у Паши мессенджер ФСБ отжал,
586
00:47:21,875 --> 00:47:24,625
у него была очень сильная депрессия.
587
00:47:25,208 --> 00:47:26,958
Очень вкусный суп.
588
00:47:28,417 --> 00:47:30,042
Я тоже люблю.
589
00:47:32,042 --> 00:47:34,125
- Что важно в сексе…
- Да.
590
00:47:34,208 --> 00:47:37,625
- Бабушка, что ты меня перебиваешь?
- Я не перебиваю.
591
00:47:39,125 --> 00:47:40,375
Я поддакиваю.
592
00:47:40,458 --> 00:47:43,417
Ты так поддакиваешь,
как будто перебиваешь.
593
00:47:47,833 --> 00:47:49,500
Вот что я говорил?
594
00:47:50,375 --> 00:47:52,708
- Что важно в сексе.
- Точно.
595
00:47:55,458 --> 00:47:58,958
Я могу судить об этом
только теоретически, но смотрите…
596
00:47:59,583 --> 00:48:01,792
По данным моей статистики,
597
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Рим, Париж, Лондон, Нью-Йорк -
598
00:48:06,292 --> 00:48:09,167
весь мир ждет от секса глубины.
599
00:48:09,250 --> 00:48:12,083
Мы дадим ему глубину,
а сами заберем миллиарды.
600
00:48:12,167 --> 00:48:13,292
- Через Ютуб?
- Ага.
601
00:48:13,375 --> 00:48:15,542
У меня тоже есть Ютуб.
602
00:48:16,125 --> 00:48:17,750
Это я возьму на себя.
603
00:48:18,292 --> 00:48:21,625
Вы гениальный
российский режиссер, Роман.
604
00:48:21,708 --> 00:48:24,625
Снимайте и ничего не бойтесь.
605
00:48:24,708 --> 00:48:27,875
Чего в России режиссеру бояться?
606
00:51:21,958 --> 00:51:24,167
А теперь новости культуры.
607
00:51:24,250 --> 00:51:26,292
Незадолго до гастролей в Париж
608
00:51:26,375 --> 00:51:29,083
госпитализирован главный режиссер
609
00:51:29,167 --> 00:51:30,875
главного театра страны.
610
00:51:32,833 --> 00:51:35,083
Да, он сейчас здесь, в больнице.
611
00:51:35,167 --> 00:51:38,083
Сердце не выдержало
напряженных репетиций.
612
00:51:38,167 --> 00:51:42,250
Но мы все надеемся,
держим за него кулачки.
613
00:51:43,000 --> 00:51:45,208
Давайте дадим поработать врачу.
614
00:51:48,042 --> 00:51:49,542
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ИСТОЧНИКА,
БЛИЗКОГО К ИСТОЧНИКУ ИНФОРМАЦИИ
615
00:51:49,625 --> 00:51:52,542
Однако у нас есть
совсем другая информация.
616
00:51:52,625 --> 00:51:55,667
Послушаем, что говорят
участники событий.
617
00:51:56,542 --> 00:51:58,042
ГЛАВНЫЙ РЕАНИМАТОЛОГ
ГЛАВНОЙ БОЛЬНИЦЫ
618
00:51:58,125 --> 00:52:00,875
Нельзя смотреть такое
в пожилом возрасте.
619
00:52:00,958 --> 00:52:04,042
Все смотрят это порно, я сам смотрю.
620
00:52:04,583 --> 00:52:06,583
Это как хорошую книжку почитать.
621
00:52:06,667 --> 00:52:08,667
Но вообще, нельзя.
622
00:52:10,708 --> 00:52:13,167
Я пришел к своему учителю, руководителю
623
00:52:13,250 --> 00:52:15,667
и человеку с безупречной репутацией.
624
00:52:15,750 --> 00:52:18,542
И всё это, знаете, обидно.
625
00:52:18,625 --> 00:52:21,667
Он, как художник,
всегда был открыт к новым веяниям.
626
00:52:21,750 --> 00:52:25,500
А эти новые веяния
вот так его и подставили.
627
00:52:27,792 --> 00:52:31,083
Мы желаем скорейшего
выздоровления мастеру,
628
00:52:31,167 --> 00:52:34,208
которого настиг удар при просмотре
глубокого русского порно.
629
00:52:34,292 --> 00:52:37,375
Гастроли в Париж пока отменены.
630
00:52:39,500 --> 00:52:41,625
- Добрый день.
- Добрый день.
631
00:52:41,708 --> 00:52:44,667
- Новости смотрите?
- Нет… Смотрю.
632
00:52:47,292 --> 00:52:48,917
Русская глубина
633
00:52:49,000 --> 00:52:51,542
завоевывает мир.
634
00:52:52,333 --> 00:52:55,208
- Спасибо.
- Миллионы просмотров.
635
00:52:55,292 --> 00:52:57,333
Спасибо большое, господин президент.
636
00:52:58,000 --> 00:52:59,458
Не накрученных просмотров.
637
00:53:00,625 --> 00:53:03,792
- Я не видел, но…
- Надо использовать
638
00:53:03,875 --> 00:53:06,625
в государственных целях
человека талантливого
639
00:53:06,708 --> 00:53:09,333
и обсудить с ним его будущее.
640
00:53:09,417 --> 00:53:10,500
Да.
641
00:53:11,042 --> 00:53:13,250
Говорят, он не очень…
642
00:53:15,125 --> 00:53:17,917
Говорят, он не очень коммуникабельный.
643
00:53:18,000 --> 00:53:20,333
Это поправимо.
644
00:55:21,167 --> 00:55:22,917
А вы не знаете,
645
00:55:23,708 --> 00:55:26,375
тут есть подосиновики?
646
00:55:28,542 --> 00:55:30,292
Получается, что есть.
647
00:55:30,375 --> 00:55:33,208
Я вот охочусь.
Хотите попробовать?
648
00:55:34,333 --> 00:55:36,083
Я пацифист.
649
00:55:36,167 --> 00:55:38,875
Я же не про людей.
650
00:55:38,958 --> 00:55:40,792
Это утки.
651
00:55:40,875 --> 00:55:42,417
Я вегетарианец.
652
00:55:43,000 --> 00:55:45,500
Я вам не есть их предлагаю.
653
00:55:46,125 --> 00:55:48,792
- Мне жалко уток.
- Понимаю.
654
00:55:48,875 --> 00:55:52,625
Вы знаете, я, как руководитель
государства, сильно занят.
655
00:55:52,708 --> 00:55:56,833
Но я много слышал
о вашем прекрасном глубоком порно.
656
00:55:56,917 --> 00:55:58,208
Спасибо.
657
00:55:59,833 --> 00:56:04,917
И вы со своим талантом сейчас
серьезно можете помочь нашей родине.
658
00:56:06,708 --> 00:56:09,792
- Я же просто порно снимаю.
- Не просто,
659
00:56:09,875 --> 00:56:11,458
а глубокое порно.
660
00:56:13,667 --> 00:56:16,042
Я переживаю,
есть более достойные люди.
661
00:56:16,125 --> 00:56:17,458
А вы не переживайте.
662
00:56:17,542 --> 00:56:20,458
Вот вы целитесь, стреляете,
663
00:56:20,542 --> 00:56:21,875
утка падает.
664
00:56:21,958 --> 00:56:23,917
И вы что думаете, вы ее убили?
665
00:56:24,000 --> 00:56:26,667
Нет, вы просто спустили курок.
666
00:56:27,333 --> 00:56:29,250
Пуля просто полетела,
667
00:56:29,333 --> 00:56:32,583
а утка просто оказалась
на ее траектории.
668
00:56:33,292 --> 00:56:36,417
А то при нашей работе
не напереживаешься.
669
00:56:36,500 --> 00:56:37,667
Чайку?
670
00:56:42,667 --> 00:56:44,333
Как там ваши актеры?
671
00:56:44,417 --> 00:56:46,333
Тимур, Лера?
672
00:56:46,417 --> 00:56:48,333
Я поклонник их таланта.
673
00:56:48,917 --> 00:56:51,375
- Спасибо. Все здоровы.
- Это хорошо.
674
00:56:52,417 --> 00:56:54,125
Я вот что думаю:
675
00:56:56,167 --> 00:56:58,542
сексуальная озабоченность
676
00:56:58,625 --> 00:57:01,375
делает из человека гражданина.
677
00:57:02,292 --> 00:57:05,708
Ведь от озабоченного человека
ясно, чего ждать.
678
00:57:06,417 --> 00:57:08,833
А вы вот посмотрите
на этих не озабоченных.
679
00:57:11,542 --> 00:57:14,458
От них ведь можно ждать чего угодно.
680
00:57:17,167 --> 00:57:19,250
На вас особая миссия.
681
00:57:19,333 --> 00:57:24,250
Вы силой искусства
можете смягчать нравы,
682
00:57:25,208 --> 00:57:28,542
делать из зверя человека.
683
00:57:29,458 --> 00:57:31,792
Я вот тут Чехова читаю.
684
00:57:33,292 --> 00:57:35,958
И вы знаете, что я хотел сказать…
685
00:57:47,417 --> 00:57:50,208
Вам нужно выйти
на новый уровень.
686
00:57:51,875 --> 00:57:54,875
На тот уровень, которого вы достойны.
687
00:57:54,958 --> 00:57:58,208
Вы герой нашего времени.
Вы впереди времени.
688
00:57:58,292 --> 00:57:59,750
Эй, брат!
689
00:57:59,833 --> 00:58:03,042
Действуйте
нестандартно, смело.
690
00:58:03,125 --> 00:58:04,792
Дай позвонить.
691
00:58:04,875 --> 00:58:09,250
Всегда наносите удар первым
и всегда побеждаете.
692
00:58:17,833 --> 00:58:21,000
Можно вас попросить
меня сфотографировать?
693
00:58:21,083 --> 00:58:22,625
Тут камера.
694
00:58:24,250 --> 00:58:27,500
Мне кажется,
на вас особая миссия.
695
00:58:27,583 --> 00:58:31,375
Вы силой искусства
можете смягчать нравы,
696
00:58:31,875 --> 00:58:34,458
делать из зверя человека.
697
00:58:34,542 --> 00:58:38,625
Это сейчас очень важно
для нашей страны.
698
00:58:39,542 --> 00:58:41,875
Вот чтоб с ногами я влез.
699
00:58:42,542 --> 00:58:44,708
И чтоб вот это влезло всё.
700
00:58:45,750 --> 00:58:49,042
Можно чуть выше даже,
чтоб луж не видно было.
701
00:58:49,125 --> 00:58:51,750
На ваш вкус,
как чувствуете, как видите.
702
00:58:51,833 --> 00:58:54,500
Как-нибудь композиционно неоднозначно.
703
00:58:59,125 --> 00:59:00,542
Спасибо большое.
704
00:59:47,292 --> 00:59:49,417
- Приходили?
- Да.
705
00:59:49,958 --> 00:59:52,167
- Предложили?
- Да.
706
00:59:53,208 --> 00:59:55,125
Соглашайтесь.
707
00:59:55,208 --> 00:59:56,542
- Да?
- Да.
708
01:00:26,500 --> 01:00:28,042
Ну вот.
709
01:00:28,125 --> 01:00:30,208
Благодаря вам, заработал миллиард.
710
01:00:30,292 --> 01:00:32,292
Смогу создать новый мессенджер,
711
01:00:32,375 --> 01:00:34,333
и они меня не достанут.
712
01:00:34,417 --> 01:00:37,125
А у вас у самого что с сексом?
Получилось?
713
01:00:37,208 --> 01:00:39,875
Да сейчас мессенджер важнее.
714
01:00:46,375 --> 01:00:47,667
Спасибо.
715
01:01:10,750 --> 01:01:13,125
- Ребята…
- Роман Петрович?
716
01:01:16,042 --> 01:01:18,917
Всё, да? Вы от нас уходите?
717
01:01:19,667 --> 01:01:21,042
Просто я…
718
01:01:29,750 --> 01:01:31,167
Пожалуйста…
719
01:01:39,125 --> 01:01:41,958
Не бросайте нас, Роман Петрович.
720
01:02:02,750 --> 01:02:04,917
- Ты только успокойся.
- Лерка…
721
01:02:07,250 --> 01:02:09,375
Ты уже сделал многое.
722
01:02:11,208 --> 01:02:13,042
Ты изменил мир.
723
01:02:14,458 --> 01:02:16,333
Ты уже победитель.
724
01:02:17,083 --> 01:02:18,583
- Лерка…
- Всё…
725
01:02:18,667 --> 01:02:21,583
Всё, что мы делали,
мы делали ради тебя.
726
01:02:25,542 --> 01:02:27,583
Ты, конечно, псих,
727
01:02:30,708 --> 01:02:34,583
но ты можешь вывести куда-то,
куда без тебя не дойдешь.
728
01:02:34,667 --> 01:02:35,792
Лера…
729
01:02:39,125 --> 01:02:42,167
Как сказал лауреат
Нобелевской премии Пастернак…
730
01:02:42,250 --> 01:02:43,292
Как?
731
01:02:46,292 --> 01:02:47,750
Не помню.
732
01:02:47,833 --> 01:02:50,083
Но ты делай, как ты умеешь.
733
01:02:52,125 --> 01:02:53,708
Глубже.
734
01:03:26,750 --> 01:03:29,250
Чай принеси, пожалуйста.
735
01:03:33,750 --> 01:03:35,125
- Добрый.
- Добрый.
736
01:03:35,208 --> 01:03:37,750
Познакомьтесь, Роман Петрович.
737
01:03:37,833 --> 01:03:38,875
Роман.
738
01:03:38,958 --> 01:03:42,250
Главный директор
главного телеканала страны.
739
01:03:42,333 --> 01:03:44,542
Роман Петрович, мы очень рады,
740
01:03:44,625 --> 01:03:47,750
что вы согласились помочь родине
в непростой момент.
741
01:03:50,250 --> 01:03:53,458
Простых моментов у родины не бывает,
742
01:03:54,042 --> 01:03:57,208
но сейчас он особенно непростой.
743
01:03:59,000 --> 01:04:02,167
В том смысле, что простым
его не назовешь.
744
01:04:04,292 --> 01:04:06,500
Я бы назвал его сложным.
745
01:04:09,292 --> 01:04:11,208
Ну что ж, присаживайтесь.
746
01:04:17,750 --> 01:04:19,333
Роман Петрович, вот…
747
01:04:23,250 --> 01:04:24,583
Спасибо.
748
01:04:25,917 --> 01:04:27,458
- Спасибо.
- Спасибо.
749
01:04:29,708 --> 01:04:35,458
Как профессионал в вопросах глубины,
вы верите этому человеку?
750
01:04:35,542 --> 01:04:38,667
Каждый из нас должен спросить себя:
751
01:04:39,292 --> 01:04:41,917
«Где мы живем? Куда мы идем?
752
01:04:42,458 --> 01:04:46,542
Это просто территория
с населением или родина, наша страна?»
753
01:04:50,917 --> 01:04:55,875
Вот режиссер программы.
Не справляется. Знакомьтесь.
754
01:04:58,958 --> 01:05:00,583
Ром, спаси.
755
01:05:01,917 --> 01:05:03,333
Мы знакомы.
756
01:05:03,417 --> 01:05:06,583
Кто же наши враги,
спросил я недавно себя.
757
01:05:07,292 --> 01:05:08,708
И я ответил!
758
01:05:09,292 --> 01:05:10,875
Что я себе ответил?
759
01:05:10,958 --> 01:05:14,000
Могу сказать точно! Это был ответ.
760
01:05:14,083 --> 01:05:16,125
Потому что это моя страна,
761
01:05:16,208 --> 01:05:19,458
и я не из тех,
кто отвечает вопросом на вопрос.
762
01:05:19,542 --> 01:05:21,917
Надеюсь, вы мне верите.
763
01:05:22,000 --> 01:05:23,250
Не верю.
764
01:05:23,333 --> 01:05:28,083
Наша задача - объединиться
против общего врага, но пока…
765
01:05:30,708 --> 01:05:32,583
Вот в этом и проблема.
766
01:05:32,667 --> 01:05:34,542
Нам перестали верить.
767
01:06:11,250 --> 01:06:13,292
- Добрый день.
- Ой, добрый день.
768
01:06:14,833 --> 01:06:17,125
Познакомьтесь, это Роман Петрович.
769
01:06:17,208 --> 01:06:20,125
- Роман.
- Ну, вас представлять не нужно.
770
01:06:21,250 --> 01:06:22,625
Володя.
771
01:06:29,083 --> 01:06:31,958
«Почему я должен
хотеть видеть тебя?»
772
01:06:32,042 --> 01:06:33,958
Интервью с этим…
773
01:06:34,042 --> 01:06:36,375
«Почему я-то должен хотеть,
774
01:06:36,458 --> 01:06:39,292
если ты сам себя не хочешь хотеть?»
775
01:06:44,500 --> 01:06:46,917
Тебе кто-то выделяет деньги,
776
01:06:48,542 --> 01:06:51,083
страна бедствует.
777
01:06:53,417 --> 01:06:54,417
То от нас…
778
01:06:54,500 --> 01:06:56,875
Это в каком году-то было?
779
01:06:58,208 --> 01:07:00,208
В соседнем доме.
780
01:07:00,292 --> 01:07:03,875
- Так его при тебе убили?
- Вот этого я уже не помню.
781
01:07:05,208 --> 01:07:06,583
Нет, не при мне.
782
01:07:07,708 --> 01:07:11,208
Православные, что туда приходят,
принимают мусульманство.
783
01:07:11,292 --> 01:07:14,292
Потому что
смотрящие по зонам мусульмане.
784
01:07:16,542 --> 01:07:18,583
Урал все-таки.
785
01:07:21,000 --> 01:07:23,250
Как бы с Москвой не сравнится.
786
01:07:23,875 --> 01:07:25,250
Регионы…
787
01:07:25,958 --> 01:07:27,875
Давайте еще разок.
788
01:07:39,958 --> 01:07:41,417
Здравствуйте.
789
01:07:41,500 --> 01:07:45,458
Сегодня мы наконец с вами узнаем,
где правда, а где ложь.
790
01:07:45,542 --> 01:07:47,167
Не верю.
791
01:07:50,125 --> 01:07:53,167
- Вот смотрите, Владимир…
- Можно Володя.
792
01:07:54,167 --> 01:07:55,458
Вот!
793
01:07:55,542 --> 01:07:58,167
В этом-то и причина,
что люди вам не верят.
794
01:07:58,250 --> 01:07:59,292
В чём?
795
01:07:59,375 --> 01:08:01,875
Вы сами в себя не верите.
796
01:08:01,958 --> 01:08:04,333
- Но у меня есть текст.
- Нафиг текст!
797
01:08:04,417 --> 01:08:06,750
Вот вы вышли, встали…
798
01:08:06,833 --> 01:08:08,458
- Кто вы?
- Я?
799
01:08:09,625 --> 01:08:12,000
- Как вас зовут?
- Я Владимир.
800
01:08:17,042 --> 01:08:19,875
Вы сами себе не верите,
что вы Владимир.
801
01:08:21,583 --> 01:08:24,542
За всем этим пиджаком,
напускной уверенностью
802
01:08:24,625 --> 01:08:27,250
я вижу испуганного Володю.
803
01:08:28,333 --> 01:08:30,125
Ну что делать-то?
804
01:08:30,750 --> 01:08:32,042
Выйдите
805
01:08:32,125 --> 01:08:36,292
и просто скажите «Я Владимир» так,
чтобы я вам поверил.
806
01:08:44,542 --> 01:08:47,500
Здравствуйте, я Владимир.
807
01:08:48,167 --> 01:08:49,417
Не верю.
808
01:08:49,500 --> 01:08:52,250
Здравствуйте, я Владимир.
809
01:08:52,333 --> 01:08:53,667
Жалкий!
810
01:08:54,292 --> 01:08:57,625
Сам в себя не верующий Володя!
811
01:09:09,917 --> 01:09:12,208
Извините, можно я еще возьму себе?
812
01:09:20,500 --> 01:09:24,750
На вас с той стороны экрана
смотрит 140 миллионов человек.
813
01:09:25,333 --> 01:09:28,958
И верят вам. Верят, что вы их защитите.
814
01:09:29,667 --> 01:09:32,292
- Сто сколько?
- Сто сорок.
815
01:09:32,958 --> 01:09:35,000
И надежда у них только на вас.
816
01:09:36,333 --> 01:09:37,500
На меня.
817
01:09:44,375 --> 01:09:47,958
Теперь понятно, кто в стране главный?
818
01:09:53,292 --> 01:09:56,500
А теперь почувствуйте
своего внутреннего Владимира.
819
01:09:58,083 --> 01:10:00,000
Пока так, без текста.
820
01:10:10,542 --> 01:10:12,375
Пошел Владимир?
821
01:10:14,625 --> 01:10:15,833
Сейчас…
822
01:10:19,375 --> 01:10:21,167
Пошел Владимир.
823
01:10:22,292 --> 01:10:24,417
Я уже даже чувствую.
824
01:10:25,208 --> 01:10:27,250
Вот он, здесь,
825
01:10:27,333 --> 01:10:29,333
в солнечном сплетении.
826
01:10:30,333 --> 01:10:32,167
И вот он выше пошел.
827
01:10:43,292 --> 01:10:46,167
И теперь негромко,
но от всего сердца.
828
01:10:47,417 --> 01:10:49,250
За родину,
829
01:10:49,333 --> 01:10:51,375
за 140 миллионов.
830
01:11:10,167 --> 01:11:12,083
Здравствуйте, я Владимир.
831
01:11:31,708 --> 01:11:36,750
Добрый вечер. Сегодня мы поговорим
с вами о том, что нас 140 миллионов.
832
01:11:37,458 --> 01:11:39,958
И я просто один из вас,
833
01:11:40,042 --> 01:11:42,667
140000 001-й.
834
01:11:42,750 --> 01:11:44,208
Меня зовут Владимир.
835
01:12:31,667 --> 01:12:33,375
Как настроение?
836
01:12:34,917 --> 01:12:36,250
Как здоровье?
837
01:12:36,333 --> 01:12:37,750
Спасибо.
838
01:12:37,833 --> 01:12:40,333
Скоро на работу.
839
01:12:44,375 --> 01:12:48,917
К сожалению, в последнее время
в главном театре страны
840
01:12:49,000 --> 01:12:53,500
стало катастрофически плохо
с подлинной глубиной.
841
01:12:58,875 --> 01:13:00,917
Намекаете на увольнение?
842
01:13:01,000 --> 01:13:03,958
Приятно поговорить с умным человеком.
843
01:13:26,917 --> 01:13:29,208
- Добрый день.
- Добрый день. Спасибо.
844
01:13:32,583 --> 01:13:34,500
Друзья.
845
01:13:34,583 --> 01:13:39,375
Решено назначить нового художественного
руководителя, Романа Петровича.
846
01:13:43,208 --> 01:13:47,083
Надеюсь, что он, как звезда
и носитель культуры, сможет
847
01:13:47,167 --> 01:13:51,083
спасти ситуацию,
и премьерный спектакль выйдет в срок.
848
01:13:55,625 --> 01:13:57,292
Желаю успеха.
849
01:13:57,375 --> 01:14:01,917
И очень надеемся, что сей спектакль
будет соответствовать ожиданиям.
850
01:14:02,583 --> 01:14:04,333
- Спасибо.
- Ничего не бойтесь.
851
01:14:04,417 --> 01:14:07,083
Чем жестче, тем лучше.
852
01:14:22,917 --> 01:14:25,542
Я вспоминаю этот дом,
853
01:14:25,625 --> 01:14:27,417
особенно много лет назад,
854
01:14:27,500 --> 01:14:30,208
когда вы были девочкой,
855
01:14:30,292 --> 01:14:32,500
а я уже был стар.
856
01:14:32,583 --> 01:14:34,667
Ну зачем так говорить?
857
01:14:34,750 --> 01:14:36,667
Это я старая,
858
01:14:36,750 --> 01:14:40,333
а вы всё такой же,
совсем не изменились.
859
01:14:40,417 --> 01:14:41,750
Дом…
860
01:14:42,833 --> 01:14:46,458
Дом не изменился,
так вернее будет сказать.
861
01:14:47,500 --> 01:14:50,333
Господа, я когда в детстве
просыпалась утром,
862
01:14:50,417 --> 01:14:53,917
всегда бежала босиком к реке,
863
01:14:54,000 --> 01:14:57,250
там стояли качели,
а вы, Андрей Иванович…
864
01:14:57,333 --> 01:14:58,750
Ох уж вспомнили!
865
01:14:58,833 --> 01:15:02,083
- Да, вы меня качали.
- И меня.
866
01:15:03,083 --> 01:15:06,250
Качали, качали, качали…
867
01:15:06,958 --> 01:15:08,125
Стоп!
868
01:15:10,667 --> 01:15:12,792
Что вы играете?
869
01:15:12,875 --> 01:15:14,333
Да, Роман Петрович,
870
01:15:14,417 --> 01:15:17,833
тут действительно есть вопросы.
871
01:15:17,917 --> 01:15:19,667
- И у меня.
- Да.
872
01:15:19,750 --> 01:15:23,250
Вот например,
я всё время говорю про дом.
873
01:15:23,333 --> 01:15:25,292
А что такое дом?
874
01:15:26,292 --> 01:15:29,083
Речь же не идет об этой конструкции.
875
01:15:29,667 --> 01:15:32,375
Это, наверное, что-то более широкое.
876
01:15:35,125 --> 01:15:38,417
Дом… Россия?
877
01:15:39,542 --> 01:15:41,458
Весь засох, развалился.
878
01:15:43,333 --> 01:15:45,333
Того и гляди,
879
01:15:46,000 --> 01:15:48,208
похоронит всех своих жильцов.
880
01:15:48,875 --> 01:15:51,292
А что если вот так?
881
01:15:55,292 --> 01:15:57,542
Ирочка, дайте фразу, пожалуйста.
882
01:15:58,292 --> 01:16:00,417
Я совсем не изменилась.
883
01:16:02,458 --> 01:16:03,875
Дом!
884
01:16:09,167 --> 01:16:10,917
Дом…
885
01:16:12,125 --> 01:16:14,250
не изменился!
886
01:16:16,042 --> 01:16:18,125
Не изменился!
887
01:16:21,250 --> 01:16:23,500
Вот, может быть…
888
01:16:23,583 --> 01:16:25,292
Ну, может быть… Не знаю…
889
01:16:26,875 --> 01:16:29,833
Да, вот у меня тоже
вопрос по моей героине.
890
01:16:30,292 --> 01:16:32,750
Она говорит: «Бежала босиком к реке».
891
01:16:32,833 --> 01:16:34,208
Почему бежала?
892
01:16:34,292 --> 01:16:38,625
Хотела сбежать от социального статуса,
который приобрела, выйдя замуж?
893
01:16:39,208 --> 01:16:42,917
А я? Почему во мне
рождается эта фраза?
894
01:16:43,000 --> 01:16:45,625
Как прошло мое утро?
Что я ела на завтрак?
895
01:16:45,708 --> 01:16:48,583
Да! Может, ей вообще
нечего было есть на завтрак,
896
01:16:48,667 --> 01:16:51,167
и поэтому она решила продать дом!
897
01:16:58,125 --> 01:16:59,875
Раздевайтесь.
898
01:17:03,000 --> 01:17:04,917
Я что-то непонятно сказал?
899
01:17:07,958 --> 01:17:10,875
- Роман Петрович…
- Если вы актриса.
900
01:17:27,708 --> 01:17:29,417
Вы смотрели мои фильмы?
901
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
- Конечно.
- Да.
902
01:17:31,542 --> 01:17:34,042
- Вам было интересно?
- Очень интересно.
903
01:17:34,125 --> 01:17:36,417
- Очень.
- Да, это глубоко.
904
01:17:36,500 --> 01:17:39,583
Потому и глубоко, что интересно.
905
01:17:39,667 --> 01:17:43,000
А без интересно глубоко не бывает.
906
01:17:43,083 --> 01:17:46,833
Вы бы сами пошли в театр
на такую чушь, которую изображали?
907
01:17:48,292 --> 01:17:50,625
Вот только честно!
Только совсем честно!
908
01:17:56,125 --> 01:17:57,458
Лифчик.
909
01:17:58,000 --> 01:17:59,292
Снимайте лифчик.
910
01:18:06,625 --> 01:18:08,458
Посмотрите на нее.
911
01:18:10,167 --> 01:18:12,000
Поднимите глаза и посмотрите.
912
01:18:15,000 --> 01:18:16,583
Нина, руки уберите.
913
01:18:17,542 --> 01:18:18,625
Руки!
914
01:18:20,458 --> 01:18:23,208
А теперь честно! Интересно?
915
01:18:24,625 --> 01:18:25,750
Интересно.
916
01:18:27,500 --> 01:18:30,042
А почему зрителю
должно быть не интересно?
917
01:18:30,125 --> 01:18:33,375
Почему нам всем
должно быть не интересно.
918
01:18:33,458 --> 01:18:37,958
Вот мы живем, живем!
Живем, живем! Живем! Живем!
919
01:18:38,500 --> 01:18:41,208
А нам не интересно!
920
01:18:44,042 --> 01:18:46,125
Ну кому мы врем-то?
921
01:18:50,292 --> 01:18:51,917
Вы актер?
922
01:19:00,875 --> 01:19:02,542
Или вы?
923
01:19:02,625 --> 01:19:05,208
Вот вы говорите,
в России сплошная ложь.
924
01:19:05,292 --> 01:19:08,083
А себе сначала правду
не хотите сказать?
925
01:19:08,167 --> 01:19:09,625
Я никогда не вру.
926
01:19:09,708 --> 01:19:12,250
Вы же хотите ее уже не первый год.
927
01:19:14,458 --> 01:19:16,333
Роман Петрович…
928
01:19:16,417 --> 01:19:17,958
Вы смотрели мои фильмы?
929
01:19:19,042 --> 01:19:21,542
- Да.
- Интересно было?
930
01:19:22,833 --> 01:19:24,042
Да, очень.
931
01:19:24,667 --> 01:19:26,333
Раздевайтесь.
932
01:19:35,625 --> 01:19:37,917
И вы раздевайтесь.
933
01:19:55,958 --> 01:19:57,292
А вы кто?
934
01:19:57,375 --> 01:19:59,333
Из театрального.
935
01:19:59,417 --> 01:20:01,167
Нас на практику прислали.
936
01:20:01,875 --> 01:20:04,167
Видите, как у них глаза горят.
937
01:20:04,917 --> 01:20:08,292
- Интересно?
- Да! Очень! Гениально!
938
01:20:08,875 --> 01:20:10,667
Идите сюда.
939
01:20:15,167 --> 01:20:17,458
Всем полностью раздеться.
940
01:20:38,000 --> 01:20:39,292
Текст.
941
01:20:39,958 --> 01:20:43,417
Я вспоминаю этот дом,
только много лет назад,
942
01:20:44,167 --> 01:20:46,542
- когда вы были девочкой…
- Девочкой.
943
01:20:46,625 --> 01:20:51,208
Он ее хотел всю дорогу.
Не просто хотел, а именно первым.
944
01:20:51,292 --> 01:20:55,583
Приходил каждый раз в гости и думал:
«Ну что, кто-то ее уже трахнул?»
945
01:20:55,667 --> 01:21:00,292
Понимал, что самому нельзя.
Ждал этого дня. Свихнулся.
946
01:21:02,125 --> 01:21:03,208
Теперь вы!
947
01:21:04,417 --> 01:21:06,500
- Вы такой же…
- И она хотела!
948
01:21:06,583 --> 01:21:08,542
Но тоже понимала, что нельзя.
949
01:21:08,625 --> 01:21:11,750
А если бы хоть раз сказали правду?
950
01:21:11,833 --> 01:21:13,708
И вот он к ней подходит…
951
01:21:14,833 --> 01:21:16,083
Подходите!
952
01:21:19,750 --> 01:21:21,708
Как вы ее хотели?
953
01:21:22,708 --> 01:21:24,208
Я не думал.
954
01:21:24,292 --> 01:21:26,583
- Вы ему верите?
- Нет.
955
01:21:27,125 --> 01:21:30,875
Тысячу раз думали! И представляли!
956
01:21:32,333 --> 01:21:33,167
Ну!
957
01:21:37,208 --> 01:21:39,375
Кто бы мог подумать?
958
01:21:40,208 --> 01:21:41,667
Нюхайте волосы.
959
01:21:43,958 --> 01:21:45,417
Целуйте в шею.
960
01:21:46,292 --> 01:21:49,375
Планомерно переходите к лопатке.
961
01:21:49,458 --> 01:21:50,375
Теперь вы!
962
01:21:53,083 --> 01:21:53,958
Текст.
963
01:21:55,167 --> 01:21:59,417
Господа, я когда в детстве просыпалась
утром, бежала босиком к реке…
964
01:21:59,500 --> 01:22:03,708
Вы ассоциировали себя с рекой.
А река что делает?
965
01:22:03,792 --> 01:22:04,625
Течет.
966
01:22:04,708 --> 01:22:06,792
Если вы река, то что течет?
967
01:22:06,875 --> 01:22:08,542
Всё течет.
968
01:22:09,333 --> 01:22:10,750
Всё течет.
969
01:22:12,083 --> 01:22:14,625
- Вы ее качали на качелях?
- Качал.
970
01:22:14,708 --> 01:22:16,167
Качали…
971
01:22:16,250 --> 01:22:18,958
Качали! Качали!
972
01:22:20,917 --> 01:22:22,333
Подойдите к нему.
973
01:22:25,208 --> 01:22:26,875
Становитесь на колени.
974
01:22:29,083 --> 01:22:31,125
- Я не смогу.
- Сможешь!
975
01:22:32,417 --> 01:22:34,208
Сможешь!
976
01:22:35,208 --> 01:22:39,500
Вы думаете, вы глубокие,
как айсберг, а вы плоские, как…
977
01:22:40,083 --> 01:22:42,292
Как iPad.
978
01:22:42,375 --> 01:22:45,208
Люди за правду на костер шли!
979
01:22:45,292 --> 01:22:48,292
А вы сидите тут на нормальных зарплатах
980
01:22:48,375 --> 01:22:50,500
и врете, врете, врете!
981
01:22:52,292 --> 01:22:54,542
Выдаете себя за актеров.
982
01:22:54,625 --> 01:22:56,958
Дерьма вы кусок, а не актеры!
983
01:22:59,208 --> 01:23:01,625
- Вы из театрального?
- Да.
984
01:23:01,708 --> 01:23:04,500
А почему вы до сих пор в трусах?
985
01:23:13,542 --> 01:23:14,625
Свет!
986
01:23:14,708 --> 01:23:16,208
Музыка!
987
01:23:18,042 --> 01:23:19,625
Начали!
988
01:24:23,708 --> 01:24:26,875
Репетиция началась.
Просыпайтесь.
989
01:24:26,958 --> 01:24:29,958
Роман Петрович, актеры на сцене.
Все готовы.
990
01:24:30,042 --> 01:24:32,875
Актеры готовы. Просыпайтесь.
991
01:24:34,333 --> 01:24:37,792
- Так, что дальше по тексту?
- Героиня и кучер.
992
01:24:37,875 --> 01:24:39,208
Отлично. Давайте.
993
01:24:39,292 --> 01:24:42,125
Роман Петрович,
сразу штаны снимать?
994
01:24:42,208 --> 01:24:43,792
Сейчас посмотрим.
995
01:24:45,583 --> 01:24:48,208
Анна Аркадьевна, прикажете запрягать?
996
01:24:48,292 --> 01:24:51,208
Чего ждать, Тихон? Запрягай.
997
01:24:51,292 --> 01:24:53,667
- Всё понятно?
- Конечно, Роман Петрович.
998
01:24:57,458 --> 01:25:00,458
Роман Петрович, сразу с плеткой?
999
01:25:00,542 --> 01:25:03,667
Роман Петрович,
вас там спрашивают.
1000
01:25:04,500 --> 01:25:05,833
Продолжайте.
1001
01:25:14,542 --> 01:25:16,125
- Добрый день.
- Добрый.
1002
01:25:16,208 --> 01:25:17,917
Не оторвали?
1003
01:25:18,667 --> 01:25:21,458
- Нет, мы работаем.
- Прекрасно.
1004
01:25:22,875 --> 01:25:25,083
Естественно. Мы не мешаем.
1005
01:25:25,167 --> 01:25:27,417
Вы же помните наше главное пожелание?
1006
01:25:27,500 --> 01:25:29,208
- Главное пожелание?
- Да.
1007
01:25:29,875 --> 01:25:31,875
Чтобы глубже.
1008
01:25:48,083 --> 01:25:50,667
- Разобрались со сценой?
- Да.
1009
01:25:53,917 --> 01:25:56,458
- Покажите, что получилось.
- Еще раз?
1010
01:25:57,667 --> 01:25:58,917
Окей.
1011
01:26:07,917 --> 01:26:13,333
А сложно было после классического
театра освоить современный?
1012
01:26:13,417 --> 01:26:17,375
Правда, что мы увидим на сцене
что-то шокирующее?
1013
01:26:18,208 --> 01:26:21,875
Не сложно, если тебе близок режиссер.
1014
01:26:22,500 --> 01:26:26,125
Задача актрисы - обнажаться.
В этом смысл профессии.
1015
01:26:26,833 --> 01:26:29,583
То есть мы увидим, как вы обнажаетесь.
1016
01:26:30,458 --> 01:26:32,583
Давайте дождемся премьеры.
1017
01:26:32,667 --> 01:26:38,000
А правду говорят, вы и главный режиссер
близки не только как коллеги?
1018
01:26:39,125 --> 01:26:41,625
Вы меня немного смущаете.
1019
01:26:54,125 --> 01:26:56,708
Нас позвали еще в два журнала.
1020
01:26:59,125 --> 01:27:00,583
Ок.
1021
01:27:00,667 --> 01:27:03,458
Можно уточнить,
вам стейк какой прожарки?
1022
01:27:04,250 --> 01:27:06,125
Я вегетарианец.
1023
01:27:06,208 --> 01:27:07,958
Нам с кровью.
1024
01:27:11,292 --> 01:27:13,125
Почему мне с кровью?
1025
01:27:14,083 --> 01:27:17,042
А что, всем с кровью, а тебе без крови?
1026
01:27:20,167 --> 01:27:22,292
Это смешная шутка сейчас была?
1027
01:27:22,375 --> 01:27:23,917
Ну просто…
1028
01:27:24,000 --> 01:27:25,417
Что просто?
1029
01:27:26,208 --> 01:27:28,375
У какого Пауло Коэльо ты это прочитала?
1030
01:27:30,125 --> 01:27:33,625
Я не хочу разговаривать
на уровне афоризмов и частушек.
1031
01:27:33,708 --> 01:27:35,958
- Всё.
- Я не буду есть мясо.
1032
01:27:36,042 --> 01:27:40,208
Конечно, не ешь.
Я тоже немного, для гемоглобина.
1033
01:27:43,125 --> 01:27:46,125
Так… Сейчас издалека начала.
1034
01:27:49,417 --> 01:27:52,292
Я точно еще не знаю, но… может быть…
1035
01:27:55,917 --> 01:27:57,292
И от кого?
1036
01:27:58,333 --> 01:27:59,708
Ты что, Ром?
1037
01:28:00,333 --> 01:28:01,833
Как можешь спрашивать?
1038
01:28:01,917 --> 01:28:04,125
Я же ни с кем, кроме тебя.
1039
01:28:04,208 --> 01:28:06,167
Ты во мне сомневаешься?
1040
01:28:08,667 --> 01:28:09,875
Нет, прости.
1041
01:28:12,667 --> 01:28:15,083
- Я думаю, это не очень хорошо.
- Что?
1042
01:28:18,875 --> 01:28:22,750
Нужно отменить всё это порно на сцене.
Это бред какой-то.
1043
01:28:23,292 --> 01:28:25,292
Ты что, Ромочка!
1044
01:28:26,542 --> 01:28:28,625
Ты же гений.
1045
01:28:28,708 --> 01:28:34,042
Ты лучший из современных
и современный из лучших.
1046
01:28:42,042 --> 01:28:43,000
Кофе?
1047
01:28:44,458 --> 01:28:46,583
А цикория у вас нет?
1048
01:28:47,417 --> 01:28:48,625
Нет.
1049
01:28:53,000 --> 01:28:55,833
- Пойду покурю.
- Ты же не куришь.
1050
01:29:02,583 --> 01:29:04,458
Сигаретки не будет?
1051
01:29:28,292 --> 01:29:29,333
Здравствуйте.
1052
01:29:31,000 --> 01:29:32,667
Да не нужно, спасибо.
1053
01:29:46,292 --> 01:29:47,708
Мы все о вас беспокоимся.
1054
01:29:47,792 --> 01:29:50,375
Скоро премьера.
1055
01:29:50,458 --> 01:29:52,375
- Всё хорошо?
- Не всё хорошо.
1056
01:29:52,875 --> 01:29:55,250
- Послушайте, я подумал…
- Что такое?
1057
01:29:56,208 --> 01:29:59,375
Ну-ка, ну-ка…
Чего-то не хватает? Нужна помощь?
1058
01:29:59,458 --> 01:30:01,125
Не в этом дело.
1059
01:30:01,208 --> 01:30:03,000
Я подумал, что это чересчур.
1060
01:30:03,083 --> 01:30:05,875
Что не нужно вот так,
прямо на сцене, порно.
1061
01:30:06,500 --> 01:30:08,625
Надо отменить премьеру.
1062
01:30:11,125 --> 01:30:12,583
Роман Петрович,
1063
01:30:13,083 --> 01:30:16,250
вы понимаете,
что это государственное дело?
1064
01:30:16,333 --> 01:30:19,833
Но завтра будет президент,
иностранные гости.
1065
01:30:19,917 --> 01:30:24,417
Мы должны всему миру показать,
что глубина - это российский бренд,
1066
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
противовес бездумному Западу.
1067
01:30:27,292 --> 01:30:29,125
Но не обязательно же порно.
1068
01:30:29,208 --> 01:30:31,292
Как необязательно? Обязательно.
1069
01:30:33,000 --> 01:30:35,042
Вы нашли идеальную форму
1070
01:30:35,125 --> 01:30:39,667
донесения государственной доктрины
и для российских граждан, и для мира.
1071
01:30:42,708 --> 01:30:43,917
Хорошо.
1072
01:30:44,000 --> 01:30:46,250
- Высадите меня.
- Куда?
1073
01:30:46,333 --> 01:30:47,958
Отсюда.
1074
01:30:51,125 --> 01:30:52,167
Вот здесь.
1075
01:30:56,833 --> 01:30:58,292
Роман Петрович…
1076
01:30:58,958 --> 01:31:01,542
Роман Петрович,
не бегайте, пожалуйста.
1077
01:31:06,667 --> 01:31:08,250
Ну не знаю.
1078
01:31:08,875 --> 01:31:11,917
Возможно, сейчас это
считается интеллектуальным.
1079
01:31:12,583 --> 01:31:14,625
Не хочу огульно осуждать.
1080
01:31:16,708 --> 01:31:18,458
Просто когда был нужен,
1081
01:31:18,542 --> 01:31:21,125
все говорили: «Хачатрян, Хачатрян»,
1082
01:31:21,208 --> 01:31:24,167
а потом променяли меня
на эту порнографию.
1083
01:31:25,167 --> 01:31:27,750
Не знаю. Может, всем понравится.
1084
01:31:30,417 --> 01:31:32,083
А может, не понравится.
1085
01:31:32,167 --> 01:31:34,333
Тогда обратно тебя позовут.
1086
01:31:59,500 --> 01:32:03,667
Анна Аркадьевна, я не понял,
запрягать или не запрягать?
1087
01:32:03,750 --> 01:32:06,208
Тихон, запрягать не современно.
1088
01:32:06,292 --> 01:32:09,625
Господа, а давайте объясним ему,
что современно.
1089
01:32:10,833 --> 01:32:12,417
Велосипед.
1090
01:32:13,292 --> 01:32:15,167
Не понимаю, барин!
1091
01:32:15,250 --> 01:32:18,333
А это, братец, вроде коня,
1092
01:32:18,417 --> 01:32:20,667
только сена не просит.
1093
01:32:21,208 --> 01:32:23,500
А покажите ему, Иван Степанович.
1094
01:32:24,375 --> 01:32:26,833
- Покажите, Иван Степанович.
- Просим.
1095
01:32:40,458 --> 01:32:44,250
Роман Петрович, меня тут спрашивают…
Они все вместе будут?
1096
01:32:44,833 --> 01:32:46,792
Ну не по одному же.
1097
01:32:46,875 --> 01:32:49,333
- Когда начнут?
- Во втором акте.
1098
01:32:50,042 --> 01:32:51,208
Хорошо.
1099
01:32:59,375 --> 01:33:00,917
Вы куда, Роман Петрович?
1100
01:33:01,000 --> 01:33:02,417
Подышать.
1101
01:33:03,125 --> 01:33:05,000
Дышите здесь.
1102
01:33:06,208 --> 01:33:09,167
Когда вы были девочкой,
1103
01:33:09,917 --> 01:33:12,125
а я уже был стар.
1104
01:33:12,833 --> 01:33:14,667
Вы не старый.
1105
01:33:14,750 --> 01:33:16,667
Вы совсем не изменились.
1106
01:33:30,083 --> 01:33:31,333
Подышать?
1107
01:33:32,833 --> 01:33:35,208
Хотите узнать,
1108
01:33:36,292 --> 01:33:39,583
насколько я не изменился?
1109
01:33:41,042 --> 01:33:42,583
Прямо сейчас?
1110
01:33:48,208 --> 01:33:49,250
После антракта.
1111
01:33:49,333 --> 01:33:50,917
Антракт!
1112
01:33:56,417 --> 01:33:58,500
А где наш герой?
1113
01:33:58,583 --> 01:34:00,292
Дышит воздухом.
1114
01:34:00,750 --> 01:34:02,667
- Далеко?
- Нет.
1115
01:34:21,583 --> 01:34:23,042
Подышать.
1116
01:34:55,958 --> 01:34:57,208
Готов?
1117
01:34:57,667 --> 01:34:58,667
Готов.
1118
01:34:59,917 --> 01:35:03,667
Тихий океан
намного глубже Атлантического.
1119
01:35:09,583 --> 01:35:13,042
Поэтому когда возникает
потребность в настоящей глубине,
1120
01:35:13,125 --> 01:35:16,292
мы свой взор обращаем на Восток.
1121
01:35:20,042 --> 01:35:22,958
Возможно, там,
на глубине Марианской впадины,
1122
01:35:23,042 --> 01:35:26,417
и лежат истоки русской души.
1123
01:35:30,708 --> 01:35:33,625
Про Марианскую впадину
не надо переводить.
1124
01:35:33,708 --> 01:35:35,417
Я уже перевел.
1125
01:35:38,125 --> 01:35:39,333
Волнуешься?
1126
01:35:39,417 --> 01:35:41,250
Пусть молодые волнуются.
1127
01:35:43,000 --> 01:35:44,417
Таблетку принял?
1128
01:35:44,500 --> 01:35:47,542
Ир, я сказал, всё будет нормально.
1129
01:35:56,000 --> 01:35:58,417
Нам на Западе
не хватает вашей смелости.
1130
01:36:05,042 --> 01:36:06,458
Это удивительный шаг:
1131
01:36:06,542 --> 01:36:09,458
идею порно
сделать государственной доктриной.
1132
01:36:12,583 --> 01:36:14,292
На том и стоим.
1133
01:36:21,750 --> 01:36:23,708
Я же просил, не бегайте.
1134
01:37:43,708 --> 01:37:46,208
Я вспоминаю этот дом,
1135
01:37:46,292 --> 01:37:47,750
только много лет назад,
1136
01:37:48,958 --> 01:37:51,333
когда вы были девочкой,
а я уже был старым.
1137
01:37:54,917 --> 01:37:58,417
Хотите узнать,
насколько я не изменился?
1138
01:38:04,333 --> 01:38:06,667
Ну, давай!
1139
01:38:10,083 --> 01:38:11,958
Почему вы встали на колени?
1140
01:38:14,292 --> 01:38:17,167
Потому что я давно хотела это сделать.
1141
01:38:18,292 --> 01:38:20,042
Еще тогда, много лет назад,
1142
01:38:22,542 --> 01:38:26,375
хотела припасть
к вашим ногам, как к божеству.
1143
01:38:26,458 --> 01:38:30,208
Это не я сейчас стою
перед вами на коленях, а та девочка.
1144
01:38:37,333 --> 01:38:39,917
Вы помните нашу встречу?
1145
01:38:42,083 --> 01:38:43,375
Я помню.
1146
01:38:46,458 --> 01:38:49,208
Вы так же сняли пиджак,
подошли к окну
1147
01:38:51,042 --> 01:38:53,625
и вдохнули так, как будто хотели
1148
01:38:53,708 --> 01:38:56,208
вдохнуть весь воздух мира.
1149
01:38:56,292 --> 01:38:58,208
А я смотрела на вас.
1150
01:38:59,833 --> 01:39:02,333
Смотрела на вас и думала,
1151
01:39:04,000 --> 01:39:05,875
что я не умею дышать.
1152
01:39:08,125 --> 01:39:09,625
Это как?
1153
01:39:10,083 --> 01:39:12,000
Ты вошел и сел.
1154
01:39:12,083 --> 01:39:14,292
Я тебя увидела и…
1155
01:39:15,042 --> 01:39:18,375
я поняла, что я не умею…
Вообще, никак себя…
1156
01:39:28,875 --> 01:39:31,292
Мы же все дышим, как умеем.
1157
01:39:32,250 --> 01:39:35,083
И нам кажется,
что этому учиться не нужно.
1158
01:39:35,167 --> 01:39:37,667
Но вот вы встали у окна,
1159
01:39:37,750 --> 01:39:40,375
и я поняла, что дышать нужно иначе.
1160
01:39:40,458 --> 01:39:41,667
- Глубже?
- Да.
1161
01:39:41,750 --> 01:39:44,125
Внутри нас есть что-то дальше легких.
1162
01:39:44,208 --> 01:39:46,417
- Сердце?
- Дальше сердца!
1163
01:39:46,500 --> 01:39:48,208
И дальше самих нас!
1164
01:39:48,292 --> 01:39:51,792
И дышать нужно так,
чтобы пробить пол этого дома,
1165
01:39:51,875 --> 01:39:55,292
землю сада, дышать до звезд
с той стороны земли.
1166
01:39:55,375 --> 01:39:56,208
Вот так!
1167
01:39:58,125 --> 01:39:59,667
Аня!
1168
01:40:03,292 --> 01:40:05,667
Да я вот сейчас встал у окна,
1169
01:40:05,750 --> 01:40:09,708
я понял, что я сделал тогда
самый глубокий вдох в жизни.
1170
01:40:09,792 --> 01:40:11,833
И пронес его через года.
1171
01:40:11,917 --> 01:40:14,292
Я с тех пор не дышал.
1172
01:40:14,375 --> 01:40:19,333
Потому что тогда я почувствовал спиной
ваш взгляд. Он прошел сквозь меня.
1173
01:40:20,500 --> 01:40:23,208
- Сквозь сердце?
- Глубже!
1174
01:40:23,292 --> 01:40:25,167
Этот взгляд пробил мне грудь.
1175
01:40:25,250 --> 01:40:27,917
Он улетел далеко за реки,
1176
01:40:28,000 --> 01:40:30,375
через горы и океаны.
1177
01:40:30,458 --> 01:40:34,417
Я перестал быть только там,
где находилось мое тело.
1178
01:40:34,500 --> 01:40:36,625
Я был вашим взглядом.
1179
01:40:36,708 --> 01:40:39,833
Если я видел что-то прекрасное,
то я радовался,
1180
01:40:39,917 --> 01:40:42,042
как будто и вы могли радоваться.
1181
01:40:44,583 --> 01:40:47,417
А если что-то безобразное,
я уходил, бежал, чтобы…
1182
01:40:47,500 --> 01:40:51,500
Я могла бы
всё это время не винить себя.
1183
01:40:52,250 --> 01:40:54,042
…чтобы не оскорблять ваш взгляд.
1184
01:40:54,500 --> 01:40:57,292
Но я не Бог,
чтобы вы жили под моим взглядом.
1185
01:40:57,375 --> 01:40:59,167
Да вы больше Бога!
1186
01:40:59,250 --> 01:41:01,625
Бога страшишься, под его взглядом мал,
1187
01:41:01,708 --> 01:41:04,625
меряешь свои шаги
от рождения до смерти.
1188
01:41:04,708 --> 01:41:06,875
Под вашим я летел!
1189
01:41:06,958 --> 01:41:10,042
Я был легче своего тела и страха.
1190
01:41:10,125 --> 01:41:12,125
Почему вы не повернулись тогда?
1191
01:41:13,000 --> 01:41:16,333
Мы могли бы быть вместе
каждую секунду нашей жизни,
1192
01:41:16,417 --> 01:41:18,625
а теперь эта жизнь заканчивается.
1193
01:41:18,708 --> 01:41:20,125
Почему?
1194
01:41:24,500 --> 01:41:27,542
Я искуплю каждый день
вашего одиночества,
1195
01:41:29,208 --> 01:41:31,750
каждое утро, когда вы были нерадостны.
1196
01:41:35,167 --> 01:41:37,292
Я не отпущу вас больше.
1197
01:42:04,292 --> 01:42:07,000
Браво!
1198
01:44:40,792 --> 01:44:43,625
Ну что, перевернем мир вместе?
1199
01:44:44,667 --> 01:44:47,083
Спасибо, но мы как-нибудь сами.
1200
01:44:47,583 --> 01:44:49,292
Вы намекаете на…
1201
01:44:49,375 --> 01:44:51,875
Приятно поговорить с умным человеком.
106448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.