All language subtitles for GOLD.E01.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:06,120 Now, it is time for our program's special corner, Child-raising Debate. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,130 As you know, the education critic Tachikawa Hiroshi-san, 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,200 and the charismatic beauty researcher 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,220 with three London Olympic candidates as her wonderful children, 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,130 Saotome Yuuri-san. 6 00:00:17,130 --> 00:00:19,140 Please begin. 7 00:00:19,140 --> 00:00:25,280 Saotome-san, you boast having raised your children in a so-called Spartan way. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 I don't particularly boast about it. 9 00:00:27,240 --> 00:00:31,150 We are currently in an extremely more complex environment than the past, 10 00:00:31,150 --> 00:00:32,990 but children are being surrounded. 11 00:00:32,990 --> 00:00:39,160 With the spread of the internet, there is the problem of bullying outside of school on websites, social networks. 12 00:00:39,160 --> 00:00:48,170 In other words, instead of parents being strict advisors to children in such an environment, 13 00:00:48,170 --> 00:00:50,470 they need to connect as friends. 14 00:00:50,470 --> 00:00:52,560 Parents as their children's friends? 15 00:00:52,560 --> 00:00:55,170 It's in relation to easily drawing out SOS. 16 00:00:55,170 --> 00:00:56,930 - So trivial. - Trivial? 17 00:00:56,930 --> 00:01:00,170 Yes, trivial. Then I'd like to ask you, 18 00:01:00,170 --> 00:01:02,490 in such a good parent-child relationship 19 00:01:02,490 --> 00:01:05,330 how do the children respond to their parents? 20 00:01:05,330 --> 00:01:05,920 Respond? 21 00:01:05,920 --> 00:01:09,740 "Yea" instead of "yes"? Because they're intimate. 22 00:01:09,740 --> 00:01:12,680 - Isn't that something different? - Parents provide food for their children, 23 00:01:12,680 --> 00:01:16,530 maintain a clean home and award them allowances. 24 00:01:16,530 --> 00:01:21,890 Who would these children respect in the future if they are in a disrespectful relationship with such parents? 25 00:01:21,890 --> 00:01:23,950 Manners of speech are important. 26 00:01:23,950 --> 00:01:27,480 Those who have the courtesy to rephrase their words are much more adequate. 27 00:01:27,480 --> 00:01:32,610 There are many things you must have ingrained in them by the time they reach sixth grade. 28 00:01:32,610 --> 00:01:35,450 Holding their chopsticks properly. Always having good posture. 29 00:01:35,450 --> 00:01:38,650 Respecting their elders. Properly saying their greetings. 30 00:01:38,650 --> 00:01:42,760 In other words, this is creating a foundation for your children. 31 00:01:42,760 --> 00:01:46,190 This must be taught strictly no matter how many times you repeat yourself. 32 00:01:46,190 --> 00:01:48,770 An intimate friendly relationship is impossible. 33 00:01:48,770 --> 00:01:52,340 There is the problem of children being delicate on the inside. 34 00:01:52,340 --> 00:01:54,780 - Such inflexible rules are... - It would be fine if you 35 00:01:54,780 --> 00:01:58,780 live on an unpopulated island. Spoil them and let them run free. 36 00:01:58,780 --> 00:02:02,720 But children will go out into society. 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,720 They will live encountering other people. 38 00:02:04,720 --> 00:02:07,720 Even so, isn't being Spartan-like old-fashioned? 39 00:02:07,720 --> 00:02:11,220 It's nonsense to raise them overly strictly nowadays. 40 00:02:11,220 --> 00:02:12,720 Children aren't dogs or cats. 41 00:02:12,720 --> 00:02:14,730 What are you saying? 42 00:02:14,730 --> 00:02:16,900 Children are the same as dogs and cats. 43 00:02:16,900 --> 00:02:18,830 That's ridiculous. You're so problematic. 44 00:02:18,830 --> 00:02:21,470 Those raised by wolves will become wolves. 45 00:02:21,470 --> 00:02:24,450 And those raised by lazy people will become lazy, right? 46 00:02:24,450 --> 00:02:29,090 No, there's also the risk of intelligent people becoming nasty and sly. 47 00:02:29,090 --> 00:02:33,140 You don't trust people, do you. Such a sad person. 48 00:02:33,140 --> 00:02:35,750 There is 10% of people who are born good. 49 00:02:35,750 --> 00:02:38,750 And there is also 10% of people born bad. 50 00:02:38,750 --> 00:02:40,980 That isn't influenced by environment. 51 00:02:40,980 --> 00:02:46,370 As parents, we should be thinking of looking after the remaining 80%. 52 00:02:46,370 --> 00:02:49,760 Both good and bad people depend on the foundation, 53 00:02:49,760 --> 00:02:53,190 and children can go either way. 54 00:02:53,190 --> 00:02:57,180 You must perfect their foundation by sixth grade. 55 00:02:57,180 --> 00:03:01,130 In that time it is possible to have a mutual understanding between mother and child. 56 00:03:01,130 --> 00:03:05,020 It would be too late to accept the rebelliousness of wanting to be independant. 57 00:03:05,020 --> 00:03:06,130 It would be overdue. 58 00:03:06,160 --> 00:03:11,620 What do you think is the very most important thing that children must remember? 59 00:03:11,650 --> 00:03:18,310 Kindness, of course. Like friendship and love. 60 00:03:19,160 --> 00:03:23,730 What's so funny?! That's the most important, isn't it?! 61 00:03:23,730 --> 00:03:26,730 Then, what does Saotome-san think? 62 00:03:26,730 --> 00:03:28,410 - Perserverance. - Perserverance? 63 00:03:28,410 --> 00:03:30,990 I've heard that there are many children who easily become uncontrollable. 64 00:03:31,020 --> 00:03:33,210 It's the result of being spoiled. 65 00:03:33,210 --> 00:03:38,370 The most important thing is to have them remember patience. 66 00:03:38,370 --> 00:03:42,060 There are people who get frustrated and honk their horns at a street light. 67 00:03:42,060 --> 00:03:45,750 Those people have never contributed to society. 68 00:03:45,750 --> 00:03:48,760 There are people at the supermarket register who get annoyed when attending to customers' complaints. 69 00:03:48,760 --> 00:03:51,540 Those people have never helped anybody. 70 00:03:51,540 --> 00:03:56,760 And there are always those youths who don't listen to anyone and make a racket at their Coming of Age Ceremony. 71 00:03:56,760 --> 00:04:00,740 Those people won't become anything for the sake of this country. 72 00:04:00,740 --> 00:04:04,610 That's so arbitrary. You're too arbitrary. 73 00:04:04,610 --> 00:04:06,610 It's fine if that's not enough for you. 74 00:04:06,610 --> 00:04:09,140 There is also committing crimes. 75 00:04:09,140 --> 00:04:12,610 Patience. Listens to others. 76 00:04:12,610 --> 00:04:15,620 A strong heart that doesn't give up or run away. 77 00:04:15,620 --> 00:04:21,620 Doesn't make excuses. Doesn't cheat. More than anything, doesn't blame others. 78 00:04:21,620 --> 00:04:24,530 A lovely child on the inside and out. 79 00:04:24,530 --> 00:04:26,630 To be a "beautiful child". 80 00:04:26,630 --> 00:04:29,730 That was written in your book as well, "B-Child". 81 00:04:29,730 --> 00:04:33,130 And the opposite, children who are needy, is a "Poor Child". 82 00:04:33,130 --> 00:04:37,470 That's such hindsighted opinion. It's just that by chance your children were born with talent. 83 00:04:37,470 --> 00:04:41,220 Everything is decided before they enter junior high, 84 00:04:41,220 --> 00:04:45,110 whether or not they have the qualifications to interact with people in society. 85 00:04:45,110 --> 00:04:51,020 Let's challenge me and provoke the parents who watch this show. 86 00:04:51,020 --> 00:04:56,450 Is your child a "B-Child", or are they a "Poor Child"? 87 00:04:56,450 --> 00:04:58,240 That way of speaking is too arrogant! 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,410 Now then, let's welcome our special guests. 89 00:05:01,410 --> 00:05:02,280 Wait a second. 90 00:05:02,280 --> 00:05:04,060 Mr. Moderator, who's side are you on? 91 00:05:04,060 --> 00:05:05,760 Listen to me! 92 00:05:05,760 --> 00:05:12,780 I'm sure everyone already knows, "B-Children" London Olympic designated athletes, 93 00:05:12,780 --> 00:05:15,650 Saotome family's three beautiful siblings. 94 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Ready! 95 00:06:32,090 --> 00:06:33,690 (Your appealing point: A spiritual person.) 96 00:06:37,740 --> 00:06:40,740 Stupid. What was I writing? 97 00:06:48,450 --> 00:06:50,450 We don't have much time. 98 00:06:50,450 --> 00:06:54,450 I don't need your resume. 99 00:06:54,450 --> 00:06:57,460 I'll ask a few questions. 100 00:06:57,460 --> 00:07:02,210 You receive news at the same time that your boyfriend and your father were in an accident. 101 00:07:02,210 --> 00:07:06,390 Now, who's hospital will you run to? 102 00:07:10,870 --> 00:07:12,240 I don't know. 103 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 You don't know? 104 00:07:17,410 --> 00:07:20,410 I would go to my father. 105 00:07:20,410 --> 00:07:24,980 Like the Saotome family, there are strong bonds within my family, 106 00:07:24,980 --> 00:07:27,720 therefore I would prioritize family more than anything. 107 00:07:27,720 --> 00:07:30,040 That's enough from you. You can leave. 108 00:07:30,990 --> 00:07:32,620 I'm sure I said in the beginning. 109 00:07:32,620 --> 00:07:34,780 We don't have much time. 110 00:07:34,780 --> 00:07:37,660 Honestly, it doesn't matter what your answers are. 111 00:07:37,690 --> 00:07:40,990 Answering my questions immediately is what's correct. 112 00:07:40,990 --> 00:07:43,630 You're disqualified for having answered the slowest. 113 00:07:46,120 --> 00:07:47,910 Next question. 114 00:07:47,910 --> 00:07:53,200 You're alone on a grassy field with blue skies, holding a balloon. 115 00:07:53,200 --> 00:07:55,650 What color is the balloon you're holding? 116 00:07:55,650 --> 00:07:57,220 - Red. Yellow. - White. 117 00:08:04,590 --> 00:08:06,590 Alright. 118 00:08:26,760 --> 00:08:29,950 You who answered red. You can leave. 119 00:08:29,950 --> 00:08:31,160 The reason? 120 00:08:31,160 --> 00:08:35,250 Secretaries shouldn't be strongly self-assertive. 121 00:08:35,250 --> 00:08:39,870 Especially since I won't ask for your every opinion. 122 00:08:39,870 --> 00:08:44,880 In this case, the balloon's color closest to colorless, 123 00:08:44,880 --> 00:08:47,300 a color that can be easily dyed, is correct. 124 00:08:47,300 --> 00:08:52,880 - White. - Even though it means that there is no self under the surface. 125 00:09:00,190 --> 00:09:03,130 Am I on a different level? 126 00:09:03,130 --> 00:09:07,590 Tell me what time your watch says, down to the second. 127 00:09:07,590 --> 00:09:09,780 - 9:09 and 44 seconds. - 9:10 and 33 seconds. 128 00:09:11,540 --> 00:09:14,540 You gave up a seat for an elderly. But that elderly got angry, 129 00:09:14,540 --> 00:09:17,290 saying "Don't give special treatment to the old." 130 00:09:17,290 --> 00:09:19,050 How would you answer? 131 00:09:21,550 --> 00:09:24,550 A bug fell into your ramen. What would you do? 132 00:09:26,550 --> 00:09:30,560 Last question. If the world were the end tomorrow, 133 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 what would you do today? 134 00:09:32,560 --> 00:09:35,560 I would spend it with those important to me. 135 00:09:36,990 --> 00:09:42,570 I would probably do what I normally do. 136 00:10:07,950 --> 00:10:10,500 - Your name? - Ni, Ni, Ni...Niikura Rika. 137 00:10:10,500 --> 00:10:13,970 Do the formalities at the office. Move into the company apartment within the day. 138 00:10:13,970 --> 00:10:16,190 - Today? - What about it? 139 00:10:16,190 --> 00:10:18,730 No, nothing. Um... 140 00:10:18,730 --> 00:10:20,040 Yes? 141 00:10:20,040 --> 00:10:23,510 Am I really qualified? 142 00:10:30,520 --> 00:10:33,960 You had just broken up with your boyfriend. 143 00:10:33,960 --> 00:10:38,530 Probably someone from the company before this Umehara engineering firm. 144 00:10:39,380 --> 00:10:41,670 You went as far as getting engaged. Am I wrong? 145 00:10:41,670 --> 00:10:45,060 - How... - But one day you were dumped, 146 00:10:45,060 --> 00:10:49,540 and he immediately got with another girl. 147 00:10:49,540 --> 00:10:54,800 Shocked and hurt, you thought real hard. 148 00:10:54,800 --> 00:11:00,910 "If I keep crying I'll always stay like this. That's right. I'll become independant." 149 00:11:00,910 --> 00:11:04,210 By chance you found out I was hiring a secretary. 150 00:11:04,210 --> 00:11:06,850 You saw me on TV and in magazines and wanted to become strong like me. 151 00:11:06,850 --> 00:11:08,910 You want to live without relying on men. 152 00:11:08,910 --> 00:11:12,490 You want to aim for an economical independant career. 153 00:11:14,790 --> 00:11:15,930 Right. 154 00:11:15,930 --> 00:11:18,350 Such an idiotic girly type. 155 00:11:18,350 --> 00:11:19,500 I'll let you know, 156 00:11:19,500 --> 00:11:21,750 independance isn't economical. 157 00:11:21,750 --> 00:11:24,200 It's mental, mentality. Try pronuncing that. 158 00:11:24,200 --> 00:11:26,090 - Mentality... - And still, 159 00:11:26,090 --> 00:11:30,080 it's strange if girls aren't matured by junior high. 160 00:11:30,080 --> 00:11:33,080 It's too late, being your age. 161 00:11:33,080 --> 00:11:36,060 It'd be hopeless if girls like you had children. 162 00:11:36,060 --> 00:11:39,520 The children would be pitiful. No matter how much money you have 163 00:11:39,520 --> 00:11:42,660 I can see that you'd have a breakdown during maternity. 164 00:11:42,660 --> 00:11:46,530 - No waaay. - "No waaay." 165 00:11:46,530 --> 00:11:50,950 Would a man protect you if you talked cutely with a lisp? 166 00:11:50,950 --> 00:11:51,530 Then... 167 00:11:51,530 --> 00:11:55,920 Were you forgiven if you cried? It'd be pitiful to throw it away in the end. 168 00:11:55,920 --> 00:11:58,830 Then why did you choose me? 169 00:11:58,830 --> 00:12:04,480 Don't be mistaken. I'm not the one who decided. 170 00:12:10,100 --> 00:12:12,490 Then who did? 171 00:12:13,170 --> 00:12:14,490 Me. 172 00:12:21,040 --> 00:12:35,920 GOLD Episode 01 Presented by Hifumi Subs 173 00:12:37,630 --> 00:12:43,580 [phone] Since you're a rich celebrity, you probably have it easy with so many maids, right? 174 00:12:43,580 --> 00:12:45,570 It's the same lady again, huh. 175 00:12:45,570 --> 00:12:47,140 It can't be helped. 176 00:12:47,140 --> 00:12:49,790 There will definitely be complaints from saying such harsh words. 177 00:12:49,790 --> 00:12:56,580 [phone] I'll have you know, even though I'm by myself my son was raised wonderfully. 178 00:12:56,580 --> 00:12:58,800 It's because you provoked them. 179 00:12:58,830 --> 00:13:01,220 Parts of it was scripted, since it was TV. 180 00:13:01,220 --> 00:13:03,020 Amateurs don't know that. 181 00:13:03,020 --> 00:13:06,220 [phone] Hey, are you listening to me? 182 00:13:06,220 --> 00:13:08,410 Yes, I'm listening. 183 00:13:08,410 --> 00:13:12,330 [phone] What "B-Child"? What "Poor Child"?! 184 00:13:15,790 --> 00:13:20,520 Still, to know the direct number of the president's office... 185 00:13:52,310 --> 00:13:57,470 Congratulations on becoming the president of the Japan Amateur Sports Association. 186 00:13:57,470 --> 00:14:01,460 It's just a politician's rotational role. 187 00:14:01,460 --> 00:14:05,600 I couldn't be irresponsible even about such things. 188 00:14:05,600 --> 00:14:08,840 Vancouver's utter defeat was answered. 189 00:14:08,840 --> 00:14:12,240 Not even one gold medal. 190 00:14:12,240 --> 00:14:16,300 It's strange how sports is linked to that country's state of affairs. 191 00:14:16,520 --> 00:14:21,150 That's exactly how it is. Same goes for the recession. 192 00:14:21,150 --> 00:14:24,850 The people of this country have lost ambition. 193 00:14:24,910 --> 00:14:28,540 It's really quite sad. 194 00:14:28,540 --> 00:14:34,420 This country has been foolishly talking about things like pressure-free education for a while. 195 00:14:34,420 --> 00:14:37,250 On this small island country without any resources, 196 00:14:37,250 --> 00:14:41,260 everything we've got has come from competition. 197 00:14:41,260 --> 00:14:45,130 We won and won and won to get here. 198 00:14:45,130 --> 00:14:50,230 Those left behind here and there are just trivial humanism. 199 00:14:50,230 --> 00:14:54,670 Winners are born from the result of fighting and competition. 200 00:14:54,700 --> 00:14:57,190 This country should be thorough in this. 201 00:14:57,190 --> 00:15:00,030 It's the system for winners to protect the losers. 202 00:15:00,030 --> 00:15:03,820 That's how the future of this country should be. 203 00:15:03,820 --> 00:15:10,910 But incompetent politicians depend on the safety net of smooth talkers. 204 00:15:10,910 --> 00:15:13,490 It's fine to protect those defeated in battle. 205 00:15:13,490 --> 00:15:21,650 But there is absolutely no reason to protect bystanders who don't even fight. 206 00:15:21,650 --> 00:15:25,180 That's because they have no respect for others 207 00:15:25,180 --> 00:15:27,990 due to their own lack of knowledge about struggles. 208 00:15:28,020 --> 00:15:33,220 It's society's fault that they only grumble and complain and insult. 209 00:15:33,220 --> 00:15:36,060 They've never even once given it their all. 210 00:15:36,060 --> 00:15:39,390 We should just abandon those guys! 211 00:15:39,390 --> 00:15:43,250 Father, it's best not to get too agitated. 212 00:15:52,950 --> 00:15:55,760 Shuichi... 213 00:15:55,760 --> 00:16:01,270 I was planning to have Shuichi succeed me if he was alive. 214 00:16:05,160 --> 00:16:10,980 Even though you the younger sister had much more business sense. 215 00:16:10,980 --> 00:16:12,280 Not at all. 216 00:16:15,940 --> 00:16:20,030 By the way, how are the children? 217 00:16:20,030 --> 00:16:25,320 They're excellent. The hemoglobin levels in their blood are extremely high. 218 00:16:25,320 --> 00:16:28,550 In other words, it's hard to tire them down. 219 00:16:28,590 --> 00:16:29,860 Yes. 220 00:16:29,860 --> 00:16:32,510 As expected. 221 00:16:32,510 --> 00:16:39,560 That man was the worst as a human, but as a breed he was of high value. 222 00:16:39,560 --> 00:16:42,240 Please stop speaking like that. 223 00:16:44,630 --> 00:16:46,910 Sorry. 224 00:16:46,910 --> 00:16:50,600 As bad as he is, he was still your husband. 225 00:17:06,220 --> 00:17:10,270 I thought it'd be much nicer since this is the apartment for a celebrity's secretary. 226 00:17:20,850 --> 00:17:24,050 Miss, miss. Moving? You living here? 227 00:17:24,050 --> 00:17:26,600 - "Miss"... - Ah, I live next door. 228 00:17:26,600 --> 00:17:29,970 - Take good care of me. - What? This sucks. 229 00:17:29,970 --> 00:17:32,700 Hey, miss. Which shop are you from? 230 00:17:32,700 --> 00:17:35,700 I'm not a cabaret girl! 231 00:17:40,940 --> 00:17:43,260 Seems like this will be fun. 232 00:17:58,550 --> 00:17:59,650 Oh? 233 00:18:02,410 --> 00:18:04,660 They going to kiss here? 234 00:18:15,930 --> 00:18:17,040 Well, well. 235 00:18:26,870 --> 00:18:28,680 You were here? 236 00:18:30,690 --> 00:18:32,070 Brother. 237 00:18:34,290 --> 00:18:36,080 Buy some ice cream. 238 00:18:44,250 --> 00:18:45,820 Jouji? 239 00:18:47,550 --> 00:18:50,820 Let me introduce you. This is my new secretary. 240 00:18:50,850 --> 00:18:52,640 I'm Niikura Rika. 241 00:18:53,330 --> 00:18:55,330 How long will you keep her this time? 242 00:18:55,330 --> 00:18:57,640 Want to bet? 243 00:19:00,650 --> 00:19:05,660 Um...it's just what I thought, a wonderful husband. 244 00:19:06,530 --> 00:19:07,380 Husband? 245 00:19:07,380 --> 00:19:08,910 Idiot. It's not like that. 246 00:19:08,910 --> 00:19:12,660 This is Manager Hasumi who's responsible of the sports department. 247 00:19:12,660 --> 00:19:16,000 He is also the head coach for my children. 248 00:19:18,000 --> 00:19:22,470 Ah, so sorry. I just somehow jumped to conclusions. 249 00:19:22,470 --> 00:19:24,370 Best regards. 250 00:19:24,370 --> 00:19:25,670 Please look after me. 251 00:19:29,430 --> 00:19:32,680 This is Souma-san, the person in charge of the esthetics department. 252 00:19:34,680 --> 00:19:36,700 The new secretary. 253 00:19:36,700 --> 00:19:40,080 I'm Niikura Rika. Please look after me. 254 00:19:40,080 --> 00:19:41,970 I wonder how long you will keep her this time. 255 00:19:41,970 --> 00:19:43,800 Want to bet? 256 00:19:52,640 --> 00:19:55,200 Everyone, good morning. 257 00:19:55,200 --> 00:19:57,720 Good morning. 258 00:19:59,380 --> 00:20:02,650 With both beauty and health as the theme, 259 00:20:02,650 --> 00:20:06,650 we encourage simultaneous membership to our sports gym and this esthetics department. 260 00:20:06,650 --> 00:20:11,660 We have been able to extend our achievements rapidly with your hard work. 261 00:20:11,660 --> 00:20:18,530 The sales of our originally developed face lotion and bathing powder are also promising... 262 00:20:21,210 --> 00:20:23,660 You over there. 263 00:20:26,200 --> 00:20:28,670 Come forward. 264 00:20:34,680 --> 00:20:37,410 What's your weight? How many kilos? 265 00:20:37,410 --> 00:20:40,620 46kg (roughly 101lbs). 266 00:20:41,390 --> 00:20:44,620 68kg (roughly 149lbs)... 267 00:20:45,350 --> 00:20:46,620 What's the meaning of this? 268 00:20:46,620 --> 00:20:50,630 When she first started two months ago she really was 46kg. 269 00:20:51,460 --> 00:20:53,020 But because of a broken heart... 270 00:20:53,020 --> 00:20:57,630 Ah, weight gain from stress. 271 00:20:58,180 --> 00:21:00,640 Sorry. 272 00:21:00,640 --> 00:21:08,210 Understand? Your salary here is higher than an esthetician anywhere else. 273 00:21:08,210 --> 00:21:10,240 - Right? - Yes. 274 00:21:10,240 --> 00:21:13,110 That's because you are superior. 275 00:21:13,150 --> 00:21:17,100 I recruited most of you myself from other shops. 276 00:21:17,100 --> 00:21:21,660 But in reality you hold pride in putting efforts every day 277 00:21:21,660 --> 00:21:24,660 to polish your skills, right? 278 00:21:24,660 --> 00:21:26,660 Yes. 279 00:21:26,660 --> 00:21:33,670 Pride. In other words a sense of beauty is extremely important. 280 00:21:33,670 --> 00:21:38,610 This is something that our customers sense entirely. 281 00:21:38,610 --> 00:21:41,610 Why? Because they pay a high amount 282 00:21:41,610 --> 00:21:45,620 and greedily wish to become more beautiful. 283 00:21:45,620 --> 00:21:48,390 - Isn't that right? - Yes. 284 00:21:48,390 --> 00:21:54,620 And so what would they think 285 00:21:54,620 --> 00:21:57,180 if here stands even just one ugly piggy? 286 00:21:57,180 --> 00:21:57,870 Piggy... 287 00:21:57,870 --> 00:22:01,690 They'll definitely mistake this as a barbecue restaraunt. 288 00:22:01,690 --> 00:22:04,630 It wouldn't be that strange, really. 289 00:22:04,630 --> 00:22:08,160 Lose 10kg in one week (roughly 22lbs). If not you're fired. 290 00:22:08,160 --> 00:22:11,100 - No way! - "No way!" 291 00:22:11,100 --> 00:22:14,640 - You were better. - Thank you... 292 00:22:14,640 --> 00:22:19,650 Souma-san, don't neglect to supervise her. You'll also get a pay cut. 293 00:22:19,650 --> 00:22:21,260 Yes. 294 00:22:21,260 --> 00:22:22,660 We're done. 295 00:22:23,840 --> 00:22:26,660 Now you have a business meeting with a publisher. 296 00:22:26,660 --> 00:22:28,540 Lunch will be at the Hilton Hotel... 297 00:22:28,540 --> 00:22:30,110 Tomo. 298 00:22:38,340 --> 00:22:42,230 This is bad. Did you sneak away from home again? 299 00:22:44,290 --> 00:22:46,440 I finished my homework. 300 00:22:46,440 --> 00:22:49,670 What will you do if you get a fever again? 301 00:22:53,400 --> 00:22:57,030 I'm going home once, so postpone the business meeting. 302 00:22:57,030 --> 00:23:00,690 Um, what about the lunch with NPO's Director Shibata? 303 00:23:00,690 --> 00:23:02,690 Cancel it. 304 00:23:02,690 --> 00:23:06,010 I think it's about a donation so tell them that we consent. 305 00:23:06,010 --> 00:23:07,700 Yes. 306 00:23:08,130 --> 00:23:09,240 Um... 307 00:23:09,240 --> 00:23:10,700 What? 308 00:23:10,700 --> 00:23:13,700 I thought you had three children. 309 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 This child's body is week. 310 00:23:18,360 --> 00:23:23,130 He has a poor immune system so he's not even allowed to go to school. 311 00:23:23,130 --> 00:23:25,710 I see. 312 00:23:33,940 --> 00:23:39,040 Ah, so tired. My legs are sore. 313 00:23:51,320 --> 00:23:53,700 President's secretary. 314 00:23:53,700 --> 00:23:56,450 Mom will be so surprised. 315 00:23:56,450 --> 00:24:01,050 Since it's that Saotome Yuuri's secretary. 316 00:24:01,670 --> 00:24:04,310 President's secretary. 317 00:24:08,570 --> 00:24:11,590 Hm? You purposely came all the way here? 318 00:24:11,590 --> 00:24:13,590 The last secretary just quit. 319 00:24:13,590 --> 00:24:15,590 There's still a lot to be taken care of. 320 00:24:15,590 --> 00:24:18,010 Oh she quit? Well that's good. 321 00:24:18,010 --> 00:24:21,010 This last one was weirdly unsociable even though she was ugly. 322 00:24:21,010 --> 00:24:23,600 If the impression's bad then it's impossible. Rather, people look down on you. 323 00:24:23,600 --> 00:24:26,600 It can't be helped, right? 324 00:24:27,150 --> 00:24:31,270 Even though you're old enough to know better you just laze around with no steady job. 325 00:24:31,270 --> 00:24:33,630 There isn't really anything that suits me. 326 00:24:33,630 --> 00:24:36,690 Like, the business man or something, or the recession's fault or something. 327 00:24:36,690 --> 00:24:40,550 Aren't you ashamed, still getting an allowance from your wife even now? 328 00:24:40,550 --> 00:24:43,550 You're like that too? The type who looks down on people? 329 00:24:50,350 --> 00:24:51,490 Alright. 330 00:24:52,370 --> 00:24:56,160 Hii, fuu, mii, yoo (old way of counting). What era is this? 331 00:24:56,160 --> 00:24:58,840 Just kidding. Really. 332 00:24:58,840 --> 00:25:01,220 How about splitting up? 333 00:25:01,220 --> 00:25:06,580 With Yuuri. Be reasonable and split up. 334 00:25:07,270 --> 00:25:11,120 Wouldn't that be bad? 335 00:25:11,120 --> 00:25:14,260 If something like "Saotome Yuuri has divorced!" was known, 336 00:25:14,260 --> 00:25:17,880 they'd say "Criticizing child-raising...in the end she has a broken family!" 337 00:25:17,880 --> 00:25:20,730 The media will write it up real interesting. 338 00:25:20,730 --> 00:25:26,600 It'll probably ruin her image. And the "B-Child" children's too. 339 00:25:26,610 --> 00:25:28,660 You're a parasite. 340 00:25:28,660 --> 00:25:32,520 Just how much of Yuuri's money do you think you've spent?! 341 00:25:32,520 --> 00:25:34,640 The bar you opened was shut down. 342 00:25:34,640 --> 00:25:37,130 The police were called in because of your quick fraud. 343 00:25:37,130 --> 00:25:42,030 You, have you fallen for Yuuri? 344 00:25:42,030 --> 00:25:46,300 Well, it's true you're well-featured and handsome. 345 00:25:46,300 --> 00:25:51,550 Lion, or a wolf? 346 00:25:51,550 --> 00:25:57,560 But you're not Yuuri's type. How unfortunate. 347 00:25:57,560 --> 00:26:03,680 She likes small animal types like me. 348 00:26:09,570 --> 00:26:11,750 Like a squirrel, or a mouse? 349 00:26:11,750 --> 00:26:14,660 You're a rat! 350 00:26:15,580 --> 00:26:18,580 Hasumi-san... 351 00:26:59,310 --> 00:27:02,560 Ow, ow. It hurts! 352 00:27:02,560 --> 00:27:06,560 But still, to think you're the new secretary. 353 00:27:06,560 --> 00:27:08,570 It's Rika. Niikura Rika. 354 00:27:08,570 --> 00:27:12,570 Rika-chan. A dress-up doll? 355 00:27:15,090 --> 00:27:15,580 Wait... 356 00:27:15,580 --> 00:27:18,030 Hey, I'm not going to do anything. 357 00:27:18,030 --> 00:27:21,140 I was surprised too, to think that you were the president's husband. 358 00:27:21,140 --> 00:27:24,010 Why past tense? We're only separated. 359 00:27:24,010 --> 00:27:26,580 So the reason why I was moved here... 360 00:27:26,580 --> 00:27:30,590 Ah, it's so I can observe, so that nothing bad will happen again. 361 00:27:30,590 --> 00:27:32,990 Honestly, you're completely different from what I imagined. 362 00:27:32,990 --> 00:27:35,800 Oh? Like, "what's so good about this rat"? 363 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 It's my gold, my gold. 364 00:27:43,020 --> 00:27:44,820 No, not this gold! 365 00:27:44,820 --> 00:27:47,170 You're surprisingly perverted. 366 00:27:55,440 --> 00:27:56,940 That's... 367 00:27:56,940 --> 00:28:03,540 Soul Olympic Greco-Roman wrestling, 55kg class, gold medalist Akashi Tatsuya. 368 00:28:03,540 --> 00:28:04,880 Is that chocolate? 369 00:28:04,880 --> 00:28:06,180 No it's not. 370 00:28:28,300 --> 00:28:34,520 Yuuri married me because of this. 371 00:28:34,520 --> 00:28:39,520 In order to have children with my genes. 372 00:28:54,600 --> 00:29:00,830 In order to have children with my genes. 373 00:29:00,830 --> 00:29:01,750 What is it? 374 00:29:01,750 --> 00:29:05,340 No, nothing. 375 00:29:05,340 --> 00:29:07,960 If you're free then change into a swim suit. 376 00:29:07,960 --> 00:29:10,310 My oldest son Kou's time isn't going up. 377 00:29:10,310 --> 00:29:12,070 I think he's in the second pool. Go. 378 00:29:12,070 --> 00:29:15,930 Well, but I'm not really good at swimming... 379 00:29:15,930 --> 00:29:17,980 I didn't tell you to coach him. 380 00:29:17,980 --> 00:29:21,410 Change into a swim suit and go talk to Kou. 381 00:29:21,410 --> 00:29:22,590 Um, about what? 382 00:29:22,590 --> 00:29:26,860 That you'll give him a kiss if he can shorten his time by a second. 383 00:29:26,860 --> 00:29:31,870 I think his type is probably a slow girl like you. 384 00:29:31,870 --> 00:29:35,870 It seems he's hit a wall even with a world class coach. 385 00:29:35,870 --> 00:29:39,280 He just might be able to get over it with this kind of thing. 386 00:29:39,410 --> 00:29:40,720 You're joking. 387 00:29:40,720 --> 00:29:44,880 I don't joke around much. 388 00:29:44,880 --> 00:29:47,320 If you don't want to then you can write a letter of resignation. 389 00:29:47,320 --> 00:29:51,300 No way! That's just harassment of power! 390 00:29:51,300 --> 00:29:54,440 Harassment of power? 391 00:29:54,440 --> 00:29:57,510 No...yes. 392 00:29:57,510 --> 00:29:59,960 You've heard something like this, yes? 393 00:29:59,960 --> 00:30:04,370 There was a high school baseball powerhouse. 394 00:30:04,370 --> 00:30:08,840 They were going to be regulars at Koshien (where the national high school baseball tournaments are held). 395 00:30:08,840 --> 00:30:12,840 The seniors really worked their juniors hard. 396 00:30:12,840 --> 00:30:16,850 They were made to do absurd and unreasonable things. 397 00:30:16,850 --> 00:30:18,390 The junior thought, 398 00:30:18,420 --> 00:30:22,270 "I will never do this when I become a senior." 399 00:30:22,270 --> 00:30:25,860 Then the juniors took over without any change in tradition. 400 00:30:25,860 --> 00:30:30,860 - That's... - But then a junior thought, 401 00:30:30,860 --> 00:30:37,230 "This is too cruel. I'll end this with my year. I'll be nice to my juniors." 402 00:30:37,230 --> 00:30:40,630 What a good kid. 403 00:30:41,220 --> 00:30:47,230 From then on, the school never made it to Koshien even once. 404 00:30:47,230 --> 00:30:52,950 No, they were eliminated from going within the first and second preliminary matches. 405 00:30:52,950 --> 00:30:56,820 Kindness is only lukewarm. 406 00:30:56,820 --> 00:31:01,570 Understand? If you're told painful and unreasonable things then answer with endurance. 407 00:31:01,570 --> 00:31:04,220 Next time just do this with your subordinates. 408 00:31:04,220 --> 00:31:07,940 This is how the history of glory will continue. 409 00:31:07,940 --> 00:31:11,830 The company will end if employees start talking about harassment of power. 410 00:31:11,830 --> 00:31:14,840 I see. I fully understand. 411 00:31:14,840 --> 00:31:18,840 Hurry and go. It's not like you're a virgin. 412 00:31:18,840 --> 00:31:21,300 Yes! Um... 413 00:31:21,300 --> 00:31:22,850 You're so fussy. 414 00:31:22,850 --> 00:31:27,930 Don't worry. Kou is serious so even if his time does get better he won't kiss you. 415 00:31:27,930 --> 00:31:31,040 - What I'm trying to say is just relax a bit... - No, it's not that. 416 00:31:31,070 --> 00:31:33,360 Then what? 417 00:31:33,360 --> 00:31:39,860 Will I also one day have subordinates? 418 00:31:49,430 --> 00:31:50,960 Brother Kou. 419 00:31:52,530 --> 00:31:54,590 It's raining this bad so I'm swim training today. 420 00:31:54,590 --> 00:31:56,290 I see. Work hard. 421 00:32:16,250 --> 00:32:17,780 Um... 422 00:32:17,780 --> 00:32:18,830 Yes? 423 00:32:18,830 --> 00:32:20,750 I've become the new secretary... 424 00:32:20,750 --> 00:32:24,380 Huh? Replaced again? 425 00:32:24,380 --> 00:32:28,040 But that's good. The last one was so unsociable even though she was ugly. 426 00:32:28,040 --> 00:32:30,390 It left a bad impression. 427 00:32:30,390 --> 00:32:32,850 But I wonder how long she'll keep you. 428 00:32:32,850 --> 00:32:35,490 Want to bet? 429 00:32:35,490 --> 00:32:41,690 I can give you a kiss if you shorten your best time by even one second. 430 00:32:41,690 --> 00:32:42,640 What kind of joke is this? 431 00:32:42,640 --> 00:32:46,860 I don't joke around much. 432 00:32:50,250 --> 00:32:53,800 Interesting. I'll take the bet. 433 00:32:57,110 --> 00:32:58,190 Time me. 434 00:32:58,190 --> 00:32:59,810 Ah, right. 435 00:33:09,330 --> 00:33:13,480 What's wrong? Coming to a place like this during the day. 436 00:33:13,480 --> 00:33:19,830 This is the place your idiot husband crashed. 437 00:33:19,830 --> 00:33:22,400 That person doesn't have any business sense. 438 00:33:22,400 --> 00:33:24,060 When his friends came he just went "don't worry, don't worry" 439 00:33:24,060 --> 00:33:27,840 and paid all their tabs. 440 00:33:27,840 --> 00:33:34,580 Showing off and forgiving all his debts. 441 00:33:34,580 --> 00:33:37,230 It cost a lot to buy this place too. 442 00:33:37,230 --> 00:33:39,120 It's fine. 443 00:33:39,120 --> 00:33:43,850 I was wanting a hiding place-like store. 444 00:33:43,850 --> 00:33:48,790 We found a secret place just for the two of us, right? 445 00:33:48,790 --> 00:33:53,790 Stop talking like that. Won't there be a misunderstanding? 446 00:33:57,250 --> 00:33:59,800 I wonder if I can get a drink too. 447 00:34:06,370 --> 00:34:11,460 Um, you haven't told me what your personal best is. 448 00:34:11,460 --> 00:34:13,090 I can't believe it. 449 00:34:13,090 --> 00:34:14,990 This is a world record. 450 00:34:14,990 --> 00:34:16,850 Really?! 451 00:34:16,850 --> 00:34:18,160 It's all thanks to you. 452 00:34:18,160 --> 00:34:19,090 No, not really... 453 00:34:19,090 --> 00:34:23,090 Thanks. 454 00:34:26,100 --> 00:34:31,100 What's the world record?! 455 00:34:33,260 --> 00:34:37,260 About Kou, what do you think of him changing to breast stroke? 456 00:34:38,490 --> 00:34:43,500 He'll be able to handle that. He'll even aim for a gold medal. 457 00:34:43,500 --> 00:34:49,500 No. He'll take on the world with free style. 458 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 He was only one second away from a world championship. 459 00:34:51,600 --> 00:34:55,600 Hinkel didn't show. Neither did other major contenders. 460 00:34:57,850 --> 00:35:02,940 Japanese. No, it's difficult for Asian body types. 461 00:35:02,940 --> 00:35:07,620 Brother. Brother Shuichi was a gold medal contender. 462 00:35:09,350 --> 00:35:11,620 You know that too, right? 463 00:35:11,620 --> 00:35:19,620 That person was special. He was the only one with different dimensions. 464 00:35:37,150 --> 00:35:40,380 I got everyone in total shock recently. 465 00:35:40,380 --> 00:35:48,250 Without thinking, during an interview I said I was tired of hearing the national anthem. 466 00:35:48,250 --> 00:35:52,040 Yuuri, you have anyone that you like? 467 00:35:52,040 --> 00:35:55,800 Don't always just follow me around. 468 00:35:57,430 --> 00:35:59,600 Or do you have a brother complex? 469 00:36:01,250 --> 00:36:03,410 And don't say anything bad about Father. 470 00:36:03,410 --> 00:36:06,970 He had lost a gold medal after getting so close. 471 00:36:06,970 --> 00:36:14,420 It's fate, the Saotome family's fate. Kind of like destiny. 472 00:36:14,420 --> 00:36:19,620 It won't end unless someone gets an Olympic gold. It can't end. 473 00:36:21,380 --> 00:36:27,360 Come here. Don't make such a face. I'll end this. 474 00:36:27,360 --> 00:36:31,640 So that your children can live freely. 475 00:36:32,420 --> 00:36:37,640 Tadah! Free and high like this sky. 476 00:36:42,840 --> 00:36:47,590 Let's relax more. The children too. 477 00:36:48,430 --> 00:36:51,590 But more than anything, Yuuri, 478 00:36:54,310 --> 00:37:02,590 you're still young. I mean, your happiness as a woman. 479 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 Such a good for nothing husband. 480 00:37:09,100 --> 00:37:14,610 Well, society will have a thing or two to say, but don't worry about it. 481 00:37:14,610 --> 00:37:18,120 You should immediately take him to trial and cut him off completely. 482 00:37:18,120 --> 00:37:21,420 I can't do that. 483 00:37:21,420 --> 00:37:23,620 That weak character has become 484 00:37:23,620 --> 00:37:28,630 a place the children can escape to because of my strictness. 485 00:37:28,630 --> 00:37:32,950 Everyone hates it. Your daughter Akira said it was the worst. 486 00:37:32,950 --> 00:37:37,570 It's fine if it's an example to learn from. So that they won't become like this. 487 00:37:37,570 --> 00:37:39,570 Just because of that? 488 00:37:42,290 --> 00:37:46,740 You don't possibly still care about... 489 00:37:46,740 --> 00:37:48,930 That's not it. 490 00:37:48,930 --> 00:37:55,950 Of course not. Then split up with him quickly. 491 00:37:55,950 --> 00:38:00,030 Am I no good? 492 00:38:01,930 --> 00:38:03,360 Jouji. 493 00:38:04,440 --> 00:38:11,600 Is there any disapproval of me as the children's father? 494 00:38:11,600 --> 00:38:18,490 No. More than that, Yuuri, as your... 495 00:38:29,620 --> 00:38:31,620 Sorry. 496 00:38:36,190 --> 00:38:41,560 I don't want something like a woman's happiness. 497 00:38:43,510 --> 00:38:48,570 At the very least not until one of the children takes a gold. 498 00:38:50,760 --> 00:38:55,580 That will be put on brother's grave. 499 00:38:59,910 --> 00:39:03,340 Sorry. Please understand. 500 00:39:07,190 --> 00:39:12,600 No, something was wrong with me. 501 00:39:13,040 --> 00:39:19,600 Because I was drinking in the middle of the day. Sorry. 502 00:39:22,780 --> 00:39:24,340 I'm going back. 503 00:40:02,730 --> 00:40:06,590 We've done everything we could. It's unfortunate. 504 00:41:20,250 --> 00:41:22,790 I make all the meals for the children. 505 00:41:22,790 --> 00:41:24,250 I have a license for nutritional management. 506 00:41:24,250 --> 00:41:27,400 I thought you would have hired a maid. 507 00:41:27,400 --> 00:41:30,260 Before, if there was a divorce, 508 00:41:30,260 --> 00:41:34,550 children would always say they want to go with their mothers. 509 00:41:34,550 --> 00:41:37,720 Even though mothers are more naggy and bossy. 510 00:41:37,720 --> 00:41:40,270 In other words, it's a survival instinct. 511 00:41:40,270 --> 00:41:44,270 Making meals, keeping the house clean. 512 00:41:44,270 --> 00:41:46,280 It isn't about who they like or not. 513 00:41:46,280 --> 00:41:48,080 It was a selection by the court. 514 00:41:48,080 --> 00:41:50,820 They do say that mothers are better parents. 515 00:41:50,820 --> 00:41:54,280 However, the circumstances have changed recently. 516 00:41:54,280 --> 00:41:56,700 Women have started to work as well, 517 00:41:56,700 --> 00:42:00,290 and more and more families have fathers who also help raise the children. 518 00:42:00,290 --> 00:42:04,570 Sometimes the fathers even make the meals and drop the children off at kindergarten. 519 00:42:04,570 --> 00:42:06,530 I'd like that kind of husband. 520 00:42:06,530 --> 00:42:08,300 Your children will end up saying, 521 00:42:08,300 --> 00:42:10,710 "It's ok even if it's not Mommy" that way. 522 00:42:10,710 --> 00:42:15,220 They'll want to go with Daddy more than Mommy who is sometimes histerical. 523 00:42:15,220 --> 00:42:17,610 They'll think like that even though it's you 524 00:42:17,610 --> 00:42:20,240 who carried them for 10 months and 10 days and went through difficult child birth. 525 00:42:20,240 --> 00:42:24,730 In short, meals and housekeeping. 526 00:42:24,730 --> 00:42:27,250 If you get married and have children, 527 00:42:27,250 --> 00:42:31,360 you must do those two things with it engrained in you. 528 00:42:31,360 --> 00:42:33,260 But it'll be tough if I work. 529 00:42:33,260 --> 00:42:36,420 Do you want them to think they'd rather go with Daddy? 530 00:42:36,420 --> 00:42:38,680 Well, but there'll also be a discussion during the divorece preamble. 531 00:42:38,680 --> 00:42:41,260 Meals and cleaning. 532 00:42:41,260 --> 00:42:44,430 Seeing such an unrewarding routine job 533 00:42:44,430 --> 00:42:47,270 will affect your children like a body blow. 534 00:42:47,270 --> 00:42:49,260 You have to do it with ease. 535 00:42:49,260 --> 00:42:50,890 The children are watching. 536 00:42:50,890 --> 00:42:54,950 Who is working harder for my sake? 537 00:42:54,950 --> 00:42:58,080 Just having a career and working to earn money 538 00:42:58,080 --> 00:43:00,010 doesn't mean it'll come easy. 539 00:43:00,010 --> 00:43:03,830 If you don't want to be betrayed then you can't slip up there. 540 00:43:03,830 --> 00:43:09,290 Betrayal, huh. Somehow it's scary to have children. 541 00:43:09,290 --> 00:43:12,290 I might have exaggerated a bit, but on the contrary if you can control that 542 00:43:12,290 --> 00:43:16,300 they will follow their mother. As long as you're not a big dimwit. 543 00:43:17,160 --> 00:43:18,890 I understand, President. 544 00:43:18,890 --> 00:43:21,240 You can call me Yuuri during off hours. 545 00:43:21,670 --> 00:43:22,320 Yuuri... 546 00:43:22,320 --> 00:43:24,770 You're going to leave off suffixes?! 547 00:43:24,770 --> 00:43:28,240 Yuuri-san. I mean, Yuuri-sama. 548 00:43:30,250 --> 00:43:32,870 Jouji's over there. Manager Hasumi. 549 00:43:32,870 --> 00:43:34,370 You sit here. 550 00:43:34,370 --> 00:43:35,190 Yes. 551 00:43:35,190 --> 00:43:37,740 Hm? Where's Tomo-kun? 552 00:43:37,740 --> 00:43:39,310 He's resting in his room. 553 00:43:39,310 --> 00:43:41,560 Is asthma got bad. 554 00:43:41,560 --> 00:43:43,810 Besides, Tomo's meals have always been separate. 555 00:43:43,810 --> 00:43:45,090 He also has lots of allergies. 556 00:43:45,090 --> 00:43:46,890 I see. 557 00:43:46,890 --> 00:43:49,470 - We're back. - Welcome home. 558 00:43:49,470 --> 00:43:52,270 Amazing. 7 o'clock precisely. 559 00:43:52,270 --> 00:43:55,270 Thanks for your hard work. 560 00:43:56,060 --> 00:43:58,780 - Ah, I'm hungry. - Let me introduce you. 561 00:43:58,780 --> 00:44:01,550 My daughter Akira. This is the secretary Niikura Rika. 562 00:44:01,550 --> 00:44:06,280 - I'm Akira. Nice to meet you. - Please take care of me. 563 00:44:06,280 --> 00:44:08,640 - My oldest son, Kou. - Yes. 564 00:44:08,640 --> 00:44:11,580 - Well, you know each other right? - I'm Kou. 565 00:44:11,580 --> 00:44:14,290 Huh? Oldest son. 566 00:44:14,290 --> 00:44:18,050 - My second oldest son, Ren. - Nice to meet you. 567 00:44:19,620 --> 00:44:21,230 Second oldest son? 568 00:44:21,840 --> 00:44:27,240 Oldest son. Second oldest son... 569 00:44:27,240 --> 00:44:28,600 Ren. 570 00:44:28,600 --> 00:44:29,780 Yes? 571 00:44:29,780 --> 00:44:32,550 It seems you've given the track club a withdrawal notification. 572 00:44:32,550 --> 00:44:35,890 Well, that was fast. The manager already told Mother? 573 00:44:35,920 --> 00:44:40,250 Brother Ren. So you're going to focus on track and field? 574 00:44:40,250 --> 00:44:43,250 No, I'm not sure what to do about that either. 575 00:44:43,250 --> 00:44:46,250 Hm? What do you mean? 576 00:44:48,720 --> 00:44:50,260 In other words... 577 00:44:52,710 --> 00:44:54,960 I want to quit track completely. 578 00:44:54,960 --> 00:44:56,070 Ren... 579 00:44:56,070 --> 00:44:57,540 You're joking, right? 580 00:45:06,270 --> 00:45:11,280 Don't mess around. You're the disgusting nerd. 581 00:45:12,990 --> 00:45:14,760 Masaru-kun, I'm back. 582 00:45:14,760 --> 00:45:17,110 Shut up, old woman. 583 00:45:17,110 --> 00:45:21,680 I have something to tell you. Do you have some time? 584 00:45:22,930 --> 00:45:26,000 Having to eat the same menu every day, 585 00:45:26,000 --> 00:45:29,230 it's gotten tiresome, or rather it's gotten suffocating. 586 00:45:29,230 --> 00:45:32,760 There should be a lot of other fun things too. 587 00:45:32,760 --> 00:45:35,400 Though it's not that there's something I want to do. 588 00:45:35,400 --> 00:45:37,660 I'm not thinking of anything yet. 589 00:45:37,660 --> 00:45:41,510 Or rather, there hasn't been any time to think all all until now. 590 00:45:41,510 --> 00:45:44,680 Haven't you been doing well? 591 00:45:44,680 --> 00:45:48,080 You were even won the championship. It'll only get better. 592 00:45:48,080 --> 00:45:49,710 This is what I'm talking about. 593 00:45:49,710 --> 00:45:52,680 Ren, is it because of me? 594 00:45:52,680 --> 00:45:53,670 Because of Brother Kou? 595 00:45:53,670 --> 00:45:56,410 I saw him break up with his girlfriend. 596 00:45:56,410 --> 00:45:58,500 It all comes down to time. 597 00:45:58,500 --> 00:46:02,750 You get it, right? Brother's been tied down. 598 00:46:02,750 --> 00:46:07,270 We've been told until our ears hurt in this family, 599 00:46:07,270 --> 00:46:11,300 about the Saotome family's wish and destiny. 600 00:46:11,300 --> 00:46:14,570 But that's not only limited to Brother Kou. 601 00:46:14,570 --> 00:46:17,610 That time will come for me and Akira also. 602 00:46:17,640 --> 00:46:20,060 Making a fuss over our talent. 603 00:46:20,060 --> 00:46:24,310 What "beautiful child of the Saotome family"? It's even picked up by the magazines. 604 00:46:24,310 --> 00:46:27,310 We're not even celebrities and yet we get asked for autographs at school. 605 00:46:27,310 --> 00:46:28,190 And so? 606 00:46:28,230 --> 00:46:31,530 But I'm fed up with the responsibilities. 607 00:46:31,560 --> 00:46:34,820 What about Grandfather. And our uncle who passed away too. 608 00:46:34,820 --> 00:46:36,290 Even though we've never met him. 609 00:46:36,290 --> 00:46:38,290 Quiet, Brother Ren. To Mother he's... 610 00:46:38,290 --> 00:46:40,240 We're not Mother's robots. 611 00:46:40,240 --> 00:46:42,400 That's enough from you! 612 00:46:42,400 --> 00:46:45,080 You'll pay for bad-mouthing Mother. 613 00:46:45,080 --> 00:46:47,040 - You have a mother complex? - You! 614 00:46:47,040 --> 00:46:50,240 It's fine, Kou. Sit. 615 00:46:56,650 --> 00:46:59,060 And so? 616 00:46:59,060 --> 00:47:02,790 Well whatever, if Mr. Smart Brother Kou here wants to tolerate this. 617 00:47:02,790 --> 00:47:04,940 It's just that I can't. 618 00:47:04,940 --> 00:47:08,830 It's not like me, and I want to be more relaxed. 619 00:47:08,830 --> 00:47:10,200 Not like you? 620 00:47:10,200 --> 00:47:11,900 Exactly. 621 00:47:11,900 --> 00:47:16,470 How surprising. You already understand who you are at this age? 622 00:47:16,470 --> 00:47:18,830 I'm asking you, Ren. 623 00:47:18,830 --> 00:47:22,550 Do you already know what kind of person you are at this age? 624 00:47:22,550 --> 00:47:23,370 Well... 625 00:47:23,370 --> 00:47:28,300 If that's so, it seems you'll live a rather boring life. 626 00:47:28,300 --> 00:47:31,220 What do you mean, relaxed? 627 00:47:31,220 --> 00:47:37,870 I believe that people should put in great effort so that they won't come to a stand still. 628 00:47:37,870 --> 00:47:44,500 There's still more. I can still go on. Higher. Further. 629 00:47:44,500 --> 00:47:51,170 I believe that if you don't pull out your hidden potential then you will continue to decline. 630 00:47:51,170 --> 00:47:54,600 I'm saying that this kind of brainwashing doesn't do anything anymore. 631 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Brainwashing? 632 00:48:00,900 --> 00:48:04,980 Ren, did something happen? 633 00:48:04,980 --> 00:48:06,980 It's weird for you to say such things. 634 00:48:06,980 --> 00:48:08,770 Not really. It's just like I said. 635 00:48:08,770 --> 00:48:11,260 Even so, you've said too much. 636 00:48:11,260 --> 00:48:13,150 Yuuri thinks about you more than anyone else. 637 00:48:13,150 --> 00:48:15,180 That's right. Apologize to Mother. 638 00:48:15,180 --> 00:48:16,260 No. 639 00:48:19,200 --> 00:48:23,600 I understand, Ren. Do what you like. 640 00:48:25,560 --> 00:48:28,730 I've been strict on all of you. 641 00:48:28,730 --> 00:48:35,220 But I've also said that you can make your own final decisions after you reach junior high. 642 00:48:35,220 --> 00:48:39,220 I'm already a high school senior. Exactly. I'll do what I want. 643 00:48:39,220 --> 00:48:42,220 This is great, everyone. You have to try saying it. 644 00:48:42,220 --> 00:48:43,430 I'll be free from now on... 645 00:48:43,430 --> 00:48:45,900 Ren, if you say this... 646 00:48:45,900 --> 00:48:47,710 Please leave. 647 00:48:47,710 --> 00:48:50,850 Leave this house right now. 648 00:48:50,850 --> 00:48:54,380 I understand how you feel. Do what you want. 649 00:48:54,380 --> 00:48:59,470 However, I won't allow those who have given up their fights to stay in the Saotome home. 650 00:48:59,470 --> 00:49:02,240 Yuuri. 651 00:49:02,250 --> 00:49:02,840 Mother... 652 00:49:02,840 --> 00:49:07,240 Pack your things and leave right now. 653 00:49:22,700 --> 00:49:25,610 No way. 654 00:49:25,610 --> 00:49:27,200 Please wait. 655 00:49:27,200 --> 00:49:29,980 This is cruel. He's still only a high school student. 656 00:49:29,980 --> 00:49:31,650 Just where is he going to go? 657 00:49:31,650 --> 00:49:32,790 Outsiders stay quiet. 658 00:49:32,790 --> 00:49:34,210 No, but... 659 00:49:34,210 --> 00:49:37,210 What do you know? 660 00:49:37,210 --> 00:49:40,220 Just what do you know about this family?! 661 00:50:00,240 --> 00:50:02,840 It's better if you go back to school soon. 662 00:50:02,840 --> 00:50:05,240 Why are you coming in here on your own?! 663 00:50:05,240 --> 00:50:08,240 Aaah! I'm sorry! 664 00:50:08,240 --> 00:50:10,250 Don't mess around, bitch. I'll beat you to death! 665 00:50:10,250 --> 00:50:14,250 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 666 00:50:30,580 --> 00:50:31,140 Excuse me. 667 00:50:31,140 --> 00:50:33,060 Ah, they've contacted me. 668 00:50:40,510 --> 00:50:44,210 I only have on futon, so let's rock-paper-scissors for the sofa or the futon. 669 00:50:44,210 --> 00:50:46,210 - Don't cheat. - Idiot. 670 00:50:46,210 --> 00:50:51,220 Sportsmen should be fair and square. Alright. 671 00:50:51,220 --> 00:50:54,220 Then, goodnight, Rika-chan. Kiss, kiss. 672 00:51:05,400 --> 00:51:06,320 Tomo. 673 00:51:06,320 --> 00:51:09,230 Mama. I'm also fighting with my disease. 674 00:51:17,100 --> 00:51:18,600 Yes you are. 675 00:51:26,410 --> 00:51:30,720 [TV]...whether or not they have the qualifications to interact with people in society. 676 00:51:30,720 --> 00:51:36,470 [TV] Let's challenge me and provoke the parents who watch this show. 677 00:51:36,470 --> 00:51:41,760 [TV] Is your child a "B-Child", or are they a "Poor Child"? 678 00:51:41,760 --> 00:51:43,520 [TV] That way of speaking is too arrogant! 679 00:51:43,520 --> 00:51:46,990 [TV] Now then, let's welcome our special guests. 680 00:51:47,020 --> 00:51:49,570 [TV] What a second. Mr. Moderator, who's side are you on? 681 00:51:49,570 --> 00:51:52,300 [TV] Listen to what I have to say! 682 00:52:09,530 --> 00:52:11,300 Not only Brother Ren, 683 00:52:11,300 --> 00:52:13,940 but Brother Kou too. It'd be fine to let them quit if they want. 684 00:52:16,350 --> 00:52:19,100 There shouldn't be a problem since I'm here, right? 685 00:52:19,100 --> 00:52:23,410 They call China's Fan Tsi the "Queen of Diving". 686 00:52:23,410 --> 00:52:27,070 But I'll definitely pass on to London. 687 00:52:27,070 --> 00:52:28,740 You've got a lot of confidence, huh. 688 00:52:28,800 --> 00:52:34,320 I'm a lot younger, and my margin of growth is diferent. 689 00:52:34,320 --> 00:52:34,350 Seriously. It would've been great if you were a boy. I'm a lot younger, and my margin of growth is diferent. 690 00:52:34,350 --> 00:52:38,990 Seriously. It would've been great if you were a boy. 691 00:52:38,990 --> 00:52:41,260 Yuuri thinks that way too. 692 00:52:41,260 --> 00:52:43,470 Mama has nothing to do with this. 693 00:52:46,700 --> 00:52:50,270 Neither does Grandfather, nor Uncle Shuichi. 694 00:52:50,270 --> 00:52:53,500 They have nothing to do with me. 695 00:52:53,500 --> 00:52:59,080 I'm going to get an Olympic gold for you. 696 00:52:59,080 --> 00:53:00,520 For me? 697 00:53:00,520 --> 00:53:03,980 I've imagined it so many times since I was a kid. 698 00:53:03,980 --> 00:53:06,070 I'm standing in the middle of the podium, 699 00:53:06,070 --> 00:53:10,520 and they're playing the national anthem. 700 00:53:10,520 --> 00:53:14,300 After that I run over to you, 701 00:53:14,300 --> 00:53:16,660 and you pick me up like a princess. 702 00:53:21,920 --> 00:53:26,030 And then I'll say during the interview, 703 00:53:26,030 --> 00:53:29,400 "This is my head coach, 704 00:53:29,400 --> 00:53:31,980 and the person that I love." 705 00:53:36,130 --> 00:53:39,620 Don't tease an old man. 706 00:53:39,620 --> 00:53:42,070 I'm serious. 707 00:53:43,930 --> 00:53:46,260 I'll tell the whole world. 708 00:53:47,560 --> 00:53:49,720 Akira... 709 00:54:02,980 --> 00:54:05,280 Ah, this is paradise, paradise. 710 00:54:05,280 --> 00:54:09,280 This product contains a large amount of hyaluronic acid collagen mineral. 711 00:54:09,280 --> 00:54:11,290 It is superior to moisturizers. 712 00:54:11,290 --> 00:54:16,540 The question is whether this fits the skin of the Japanese. 713 00:54:16,540 --> 00:54:18,890 This is a product from Finland. 714 00:54:18,920 --> 00:54:23,100 I'm worried there might be a side effect. 715 00:54:23,130 --> 00:54:25,550 Aren't I just a guinea pig then? 716 00:54:25,550 --> 00:54:28,490 We can't be playing around during office hours. 717 00:54:28,520 --> 00:54:31,240 Well, that's true... 718 00:54:36,690 --> 00:54:39,830 I couldn't lose more than 2kg (roughly 4lbs)! 719 00:54:39,830 --> 00:54:41,620 You're short 8kg, huh (roughly 17lbs). 720 00:54:41,620 --> 00:54:43,780 President, even so... 721 00:54:47,960 --> 00:54:50,720 Your appearance hasn't changed at all. 722 00:54:50,720 --> 00:54:52,760 I really like this job. 723 00:54:52,760 --> 00:54:53,970 It's pointless to cry. 724 00:54:53,970 --> 00:54:56,720 Your salary will drop 8000 yen (roughly 80USD). 725 00:54:56,720 --> 00:54:58,730 Also, until you lose the last 8kg 726 00:54:58,730 --> 00:55:00,730 you'll be delivering products and doing odd jobs. 727 00:55:00,730 --> 00:55:03,730 You must never appear in front of customers. 728 00:55:03,730 --> 00:55:06,840 Yes, I understand! I'll work hard to keep dieting. 729 00:55:06,840 --> 00:55:08,930 Thank the president. 730 00:55:08,930 --> 00:55:10,740 Thank you very much! 731 00:55:14,620 --> 00:55:16,120 What are you planning? 732 00:55:16,120 --> 00:55:20,430 You might be sued for unfair discharge, and then get resented in return. 733 00:55:20,430 --> 00:55:23,340 She's a type that can do what she sets herself to, even getting fat from a broken heart. 734 00:55:23,340 --> 00:55:24,940 I don't care about that. 735 00:55:24,940 --> 00:55:26,080 You can't do that. 736 00:55:26,080 --> 00:55:29,150 It's also a secretary's job to protect the president. 737 00:55:29,150 --> 00:55:31,180 Right. 738 00:55:31,180 --> 00:55:33,070 Yes. 739 00:55:33,070 --> 00:55:37,350 Contrary to how you look... 740 00:55:37,350 --> 00:55:38,920 Yes! 741 00:55:41,040 --> 00:55:42,930 you're rather cheeky. 742 00:55:47,380 --> 00:55:49,180 No way! 743 00:55:49,180 --> 00:55:51,940 "No way!" 744 00:55:51,940 --> 00:55:52,900 What's the next arrangement? 745 00:55:52,900 --> 00:55:54,400 Ah, right. 59592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.