All language subtitles for FlashForward.S01E22.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,126 [Wedeck reading] 2 00:00:07,793 --> 00:00:09,543 Forget what we saw. We're here, 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,209 and I don't want to waste any more time. 4 00:00:11,293 --> 00:00:12,960 I've been keeping a secret from you. 5 00:00:13,043 --> 00:00:14,501 Keiko. She's in Los Angeles. 6 00:00:14,835 --> 00:00:16,334 [woman] Keiko Arahida. 7 00:00:16,710 --> 00:00:18,168 Your mom has posted your bail. 8 00:00:18,251 --> 00:00:20,793 This ring is a Quantum Entanglement device. 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,835 This little thing prevents people from blacking out? 10 00:00:23,918 --> 00:00:25,710 -Hellinger wants to help you. -Who's Hellinger? 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,710 -Hellinger's our boss. -You're going to die, 12 00:00:27,793 --> 00:00:30,126 but your daughter's gonna be better off when you're gone. 13 00:00:30,209 --> 00:00:31,209 [grunts] 14 00:00:31,293 --> 00:00:32,793 They had me install a piece of software. 15 00:00:32,877 --> 00:00:35,251 I can find out who made it and where it came from. 16 00:00:35,752 --> 00:00:38,168 You get me into NLAP. I'll tell you who caused the blackout. 17 00:00:38,668 --> 00:00:41,126 Janis, this guy has been lying to us about everything. 18 00:00:41,209 --> 00:00:42,960 And now you want to take him to NLAP? 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,376 How the hell do you trust this guy? 20 00:00:44,460 --> 00:00:46,460 -Her heart has stopped beating. -She's gone. 21 00:00:46,543 --> 00:00:47,835 No, no! 22 00:00:48,793 --> 00:00:51,084 You do the math. You're both part of the equation, both of you. 23 00:00:51,293 --> 00:00:53,543 I cannot be in that house with you tonight. 24 00:00:53,626 --> 00:00:54,877 At 10:00 p.m., 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,668 you have to be here with me. 26 00:00:57,043 --> 00:00:59,084 [Mark] On April 29th, I'm gonna be on a bender. 27 00:00:59,168 --> 00:01:00,334 So why not start now? 28 00:01:01,668 --> 00:01:04,293 Today's the day daddy's gonna die. 29 00:01:24,460 --> 00:01:26,376 [fireworks exploding in distance] 30 00:01:29,251 --> 00:01:30,752 Why are we stopping, Mom? 31 00:01:32,334 --> 00:01:33,918 'cause we're just gonna sit here for a while. 32 00:01:34,293 --> 00:01:35,585 Okay. 33 00:01:35,668 --> 00:01:37,668 Oh, wow, look! That one's shaped a star. 34 00:01:37,752 --> 00:01:38,626 Yeah. 35 00:01:39,585 --> 00:01:40,835 Oh, look at that, Mom. 36 00:01:40,918 --> 00:01:41,960 [Olivia] yeah. 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,710 [speaking in Japanese] Do you know where you belong? 38 00:02:07,793 --> 00:02:08,626 Home. 39 00:02:08,710 --> 00:02:09,543 No. 40 00:02:09,626 --> 00:02:11,418 I belong somewhere else. 41 00:02:11,501 --> 00:02:13,209 With that man I saw. 42 00:02:15,418 --> 00:02:17,418 I'm looking for a Keiko arahida. 43 00:02:17,793 --> 00:02:19,251 I believe she's being held here. 44 00:02:19,334 --> 00:02:21,376 Was. She was released an hour ago. 45 00:02:21,960 --> 00:02:23,084 Um... 46 00:02:24,418 --> 00:02:26,418 Did she say where she was going? 47 00:02:26,877 --> 00:02:28,084 Not in English. 48 00:02:29,460 --> 00:02:31,460 Well, do you have a phone number for her? 49 00:02:31,543 --> 00:02:33,960 Um, uh, there's gotta be some sort of intake file, right? 50 00:02:34,626 --> 00:02:36,084 You got a warrant, Officer? 51 00:02:48,793 --> 00:02:51,334 Listen, this Keiko... I've never met her. 52 00:02:52,793 --> 00:02:54,668 But I saw her in my flash-forward. 53 00:02:54,752 --> 00:02:56,209 I started drawing her. 54 00:02:56,501 --> 00:02:58,501 I have 20 canvases in my house of her. 55 00:02:59,126 --> 00:03:01,835 She was wearing this t-shirt of a sushi restaurant 56 00:03:01,918 --> 00:03:04,376 just outside of tokyo. So I flew to Japan. 57 00:03:05,002 --> 00:03:07,334 I flew to Japan because of a t-shirt. 58 00:03:08,668 --> 00:03:10,002 But I didn't find her. 59 00:03:10,084 --> 00:03:12,334 I didn't find her, and I thought that was my only shot. 60 00:03:14,960 --> 00:03:17,752 I know that she's here in L.A., 61 00:03:17,835 --> 00:03:20,418 and now maybe you have a phone number. 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,460 She changed my life 63 00:03:25,043 --> 00:03:26,501 just because I saw her. 64 00:03:29,084 --> 00:03:30,960 That was really your flash-forward? 65 00:03:31,626 --> 00:03:32,960 Yeah. It was. 66 00:03:34,209 --> 00:03:35,585 That's amazing. 67 00:03:37,334 --> 00:03:39,126 Because in my flash-forward... 68 00:03:39,543 --> 00:03:42,209 I had $100 in my pocket, 69 00:03:43,251 --> 00:03:46,043 and I couldn't figure out for the life of me how it got there. 70 00:03:55,877 --> 00:03:57,251 [Aaron] This isn't right. 71 00:03:57,835 --> 00:03:59,251 I saw her alive. 72 00:04:01,585 --> 00:04:02,626 So did you. 73 00:04:07,626 --> 00:04:08,877 I saw her. 74 00:04:10,668 --> 00:04:11,960 Okay. 75 00:04:26,043 --> 00:04:27,084 A pulse? 76 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 Yes. Very faint. 77 00:04:30,585 --> 00:04:32,043 Stay with me, Trace. [sniffles] 78 00:04:33,793 --> 00:04:35,126 I'm begging you. 79 00:04:35,209 --> 00:04:36,460 Stay strong. 80 00:04:36,918 --> 00:04:38,585 -Okay. -Stay with me, Tracy. 81 00:04:38,668 --> 00:04:40,043 Stay with me. 82 00:04:40,543 --> 00:04:44,418 Just live, and we'll wind up where we're supposed to be. 83 00:05:01,460 --> 00:05:02,668 That's it. 84 00:05:04,585 --> 00:05:06,877 The La Honda access point. 85 00:05:06,960 --> 00:05:10,209 This is mile six of the accelerator's ten mile length. 86 00:05:11,043 --> 00:05:13,752 We get in there, I can get to the mainframe, 87 00:05:14,293 --> 00:05:16,626 find the software Hellinger's men had me install, 88 00:05:17,334 --> 00:05:19,126 and use it to destroy them. 89 00:05:20,460 --> 00:05:22,626 You'll use it to help us identify them. 90 00:05:23,793 --> 00:05:25,126 Right. That's the deal. 91 00:05:26,543 --> 00:05:28,376 One of us needs to get this device close 92 00:05:28,460 --> 00:05:30,209 -to the security guard's access card. -[beeps] 93 00:05:30,668 --> 00:05:33,460 Then it'll transmit its code to my cell phone. 94 00:05:34,793 --> 00:05:35,793 [Demetri] Oh, okay. 95 00:05:35,877 --> 00:05:38,002 We'll just get the rig close to the security guard 96 00:05:38,084 --> 00:05:41,043 that we're trying to completely avoid. That sounds simple. 97 00:05:41,126 --> 00:05:42,334 Good stuff, Simon. 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,126 This is gonna get us inside the gate. 99 00:05:46,209 --> 00:05:47,960 This is gonna get us inside everything. 100 00:05:50,835 --> 00:05:52,293 I know you don't trust him. 101 00:05:54,460 --> 00:05:55,668 I trust you. 102 00:05:57,918 --> 00:05:59,293 If you're here, I'm here. 103 00:05:59,710 --> 00:06:00,668 Ohh. 104 00:06:00,752 --> 00:06:01,752 What's the matter? 105 00:06:01,835 --> 00:06:03,293 -What's going on? -I don't know. 106 00:06:03,710 --> 00:06:06,002 Something's not right. I think I did it back in my apartment. 107 00:06:06,960 --> 00:06:08,168 Okay, we're going to the hospital. 108 00:06:08,251 --> 00:06:10,585 No, no. We have to do this tonight. We're not gonna get a second chance. 109 00:06:10,668 --> 00:06:11,668 Janis. 110 00:06:11,752 --> 00:06:13,626 The FBI's not gonna let him near that machine. 111 00:06:14,626 --> 00:06:17,376 Catching whoever is behind the blackout is more important than anything else. 112 00:06:18,293 --> 00:06:19,668 You need to do this. 113 00:06:21,710 --> 00:06:23,084 Please. Do it for me. 114 00:06:33,084 --> 00:06:34,084 [door buzzes] 115 00:06:43,543 --> 00:06:46,209 -Stan. -Don't tell me I won't regret doing this. 116 00:06:50,209 --> 00:06:51,293 I already do. 117 00:06:51,877 --> 00:06:53,043 Let's go. 118 00:07:10,918 --> 00:07:12,585 Your snapping on Hellinger like that. 119 00:07:13,168 --> 00:07:15,877 I take some responsibility. I let it happen. 120 00:07:16,418 --> 00:07:17,835 What the hell are you talking about? 121 00:07:17,918 --> 00:07:20,418 We were so focused on finding when the next blackout is, 122 00:07:20,501 --> 00:07:22,585 I haven't seen what's been going on with you. 123 00:07:25,334 --> 00:07:28,543 Yeah, I've been meaning to talk to you about your priorities lately. 124 00:07:30,084 --> 00:07:31,126 [chuckles] 125 00:07:31,209 --> 00:07:32,960 [cell phone rings] 126 00:07:34,960 --> 00:07:36,002 Wedeck. 127 00:07:36,084 --> 00:07:38,251 [man] Sir, we've found two bombs in the FBI with timers. 128 00:07:38,585 --> 00:07:41,043 -There are probably more. -Call in the bomb squad. 129 00:07:41,126 --> 00:07:42,334 I'm on my way. 130 00:07:43,251 --> 00:07:44,626 Guess you're coming with me. 131 00:07:45,376 --> 00:07:46,585 [tires screech] 132 00:07:55,835 --> 00:07:56,918 [horn honks] 133 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Hands on the wheel. 134 00:08:02,126 --> 00:08:03,418 Hands on the wheel. 135 00:08:04,126 --> 00:08:05,460 Get out of the car slow. 136 00:08:07,084 --> 00:08:08,168 Slow! 137 00:08:08,501 --> 00:08:09,877 I need help! 138 00:08:09,960 --> 00:08:12,043 -Ma'am, what are you doing here? -[beeping] 139 00:08:13,626 --> 00:08:15,002 [whispers] What's taking so long? 140 00:08:15,460 --> 00:08:17,418 [whispers] Well, she has to get the reader closer. 141 00:08:18,293 --> 00:08:20,334 [strained voice] Trying to find Pacific State Hospital 142 00:08:20,918 --> 00:08:22,585 on old La Honda. 143 00:08:22,668 --> 00:08:24,168 Ma'am? Ma'am? 144 00:08:24,918 --> 00:08:25,960 Ma'am? 145 00:08:26,043 --> 00:08:27,918 -[guard grunts] -[beep, door buzzes] 146 00:08:29,585 --> 00:08:31,293 -[Simon] Come on! -[Demetri] Wait. That looked real. 147 00:08:31,376 --> 00:08:32,543 Do you think she's hurting? 148 00:08:32,626 --> 00:08:34,626 I need an ambulance at La Honda access point. 149 00:08:34,710 --> 00:08:36,460 [Simon] He's getting her to a hospital. Come on. 150 00:08:36,752 --> 00:08:38,002 [guard] La Honda access point. 151 00:08:38,084 --> 00:08:40,752 [Charlie] we should be home now. It's almost 10:00. 152 00:08:41,543 --> 00:08:42,835 Mm-hmm. 153 00:08:44,460 --> 00:08:45,543 Well, we're not. 154 00:08:46,084 --> 00:08:47,626 So then... 155 00:08:48,126 --> 00:08:49,752 things can change? 156 00:08:51,168 --> 00:08:52,251 Mm-hmm. 157 00:08:53,752 --> 00:08:54,877 Dylan! 158 00:08:57,460 --> 00:08:59,543 -What are you doing here? -Hi, Charlie. 159 00:09:02,793 --> 00:09:04,793 Uh, sweetie, why don't you take Dylan to the car 160 00:09:04,877 --> 00:09:07,710 -and go get him a juice box? -Okay. Come on, Dylan. 161 00:09:11,543 --> 00:09:13,543 -How did you find us? -Uh, well, actually, um, 162 00:09:13,626 --> 00:09:16,126 my people called your people. 163 00:09:16,918 --> 00:09:18,293 The bodyguards? 164 00:09:19,501 --> 00:09:21,752 In my flash-forward, I think I was on the verge of... 165 00:09:21,835 --> 00:09:23,668 of figuring out something really crucial, 166 00:09:23,752 --> 00:09:26,002 but I think for that to happen, I have to be at your house. 167 00:09:27,585 --> 00:09:29,251 I have to recreate those conditions. 168 00:09:30,043 --> 00:09:31,835 Tell you what. Why don't you let yourself in? 169 00:09:31,918 --> 00:09:33,501 And then you recreate all the conditions you want. 170 00:09:33,585 --> 00:09:34,793 Listen to me. Listen. 171 00:09:35,501 --> 00:09:37,585 -What? -You're part of it... you and Charlie. 172 00:09:37,668 --> 00:09:39,710 It's like Gabriel said. "You're part of the puzzle." 173 00:09:40,043 --> 00:09:42,334 -How, exactly? -I don't know. 174 00:09:42,418 --> 00:09:43,877 I just know that you are. 175 00:09:43,960 --> 00:09:46,293 This is bigger than you and me. We can't stop it. I've tried. 176 00:09:46,877 --> 00:09:49,710 -Mark pushed me away to save the world. -No, I can't push you away. 177 00:09:50,293 --> 00:09:52,376 Don't you understand? I can't do this alone. 178 00:09:52,460 --> 00:09:53,918 Maybe you should. 179 00:09:56,209 --> 00:09:59,460 You're part of the equation, and I cannot do it without you. 180 00:10:09,334 --> 00:10:10,918 What, uh, what are you doing here? 181 00:10:12,793 --> 00:10:14,209 Did you find her? 182 00:10:14,293 --> 00:10:15,668 They just released her. 183 00:10:15,752 --> 00:10:17,585 I got a contact number for her. 184 00:10:18,626 --> 00:10:19,960 -It's, um... -[beep] 185 00:10:20,918 --> 00:10:23,752 it's the restaurant where I saw her in my flash-forward. 186 00:10:24,376 --> 00:10:25,710 Turns out it's in L.A. 187 00:10:26,334 --> 00:10:27,710 It's all coming true for you. 188 00:10:30,626 --> 00:10:32,251 Look, Bryce, I... 189 00:10:32,543 --> 00:10:34,293 I just wanted to say that I'm sorry. 190 00:10:34,960 --> 00:10:37,209 You know, she flew all the way across the Pacific ocean 191 00:10:37,293 --> 00:10:38,460 just to meet you, and I... 192 00:10:39,585 --> 00:10:41,960 -I tried to keep you apart. -No, I'm sorry. 193 00:10:42,710 --> 00:10:44,960 This whole thing is my fault. 194 00:10:48,168 --> 00:10:49,752 I'm sorry. 195 00:10:49,835 --> 00:10:51,918 I've been ignoring the truth, 196 00:10:52,002 --> 00:10:53,543 the feelings that I had. 197 00:10:54,043 --> 00:10:56,543 I know it sounds crazy, but I love her. 198 00:10:59,668 --> 00:11:01,752 This whole thing with her 199 00:11:01,835 --> 00:11:03,043 was meant to be. 200 00:11:03,918 --> 00:11:05,626 I mean, I put these on this morning 201 00:11:05,710 --> 00:11:07,126 without a second thought. 202 00:11:08,501 --> 00:11:10,793 It wasn't until half an hour ago that I realized 203 00:11:12,710 --> 00:11:15,209 this is what I was wearing in my flash-forward. 204 00:11:18,043 --> 00:11:19,752 -I gotta go. -Yeah. 205 00:11:19,835 --> 00:11:21,251 You should go. 206 00:11:33,501 --> 00:11:35,293 [woman over P.A.] All liquids, gels and aerosols 207 00:11:35,376 --> 00:11:37,251 must be in 3-ounce or smaller containers. 208 00:11:58,251 --> 00:11:59,334 [in Japanese] Be careful. 209 00:12:04,835 --> 00:12:08,543 Be careful when you run to find that man. 210 00:12:11,960 --> 00:12:12,918 Uh! 211 00:12:13,626 --> 00:12:16,293 [in Japanese] I am not going anywhere! I will make a nuisance of myself! 212 00:12:18,084 --> 00:12:20,043 I demand your attention! 213 00:12:21,084 --> 00:12:23,668 Everyone look at me! 214 00:12:25,877 --> 00:12:27,501 I am a Japanese citizen! 215 00:12:28,084 --> 00:12:29,710 Let go of me! 216 00:12:30,084 --> 00:12:31,543 [shouting in Japanese] 217 00:12:36,585 --> 00:12:37,668 [siren whoops] 218 00:12:39,126 --> 00:12:39,960 [brakes squeal] 219 00:12:40,626 --> 00:12:41,793 [helicopter whirring] 220 00:12:42,543 --> 00:12:44,334 [Mark] No, no, no, no, no. Hear me out. Wait. 221 00:12:44,418 --> 00:12:46,376 Hear me out. Whoever put those bombs in there 222 00:12:46,460 --> 00:12:48,043 is targeting something specific. 223 00:12:48,126 --> 00:12:49,877 So we need to figure out what. 224 00:12:49,960 --> 00:12:52,543 So help me, Mark, all the glorious choirs of heaven, 225 00:12:52,626 --> 00:12:55,251 if you step out of this car, I will have your head on a plate. 226 00:12:55,877 --> 00:12:57,501 I'm gonna send over a driver. 227 00:12:58,002 --> 00:12:59,251 Stay in the car. 228 00:13:00,334 --> 00:13:01,752 [man speaking indistinctly] 229 00:13:03,002 --> 00:13:05,251 You need a friend, so I tracked him down for you. 230 00:13:05,334 --> 00:13:06,877 [beep, phone ringing] 231 00:13:07,418 --> 00:13:09,084 Someone to keep you company while you wait. 232 00:13:11,626 --> 00:13:12,626 [cell phone rings] 233 00:13:12,710 --> 00:13:13,752 Hello? 234 00:13:13,835 --> 00:13:15,251 Aaron, it's Mark. 235 00:13:15,334 --> 00:13:16,418 Where the hell are you? 236 00:13:16,960 --> 00:13:18,585 Listen, I'm okay, but I talked to Wedeck, 237 00:13:18,668 --> 00:13:20,209 and I need to know what's going on with you. 238 00:13:21,585 --> 00:13:22,877 I don't know. 239 00:13:23,960 --> 00:13:26,002 I just kind of lost it. 240 00:13:26,251 --> 00:13:27,376 And then... 241 00:13:30,293 --> 00:13:32,084 And then I started to drink. 242 00:13:33,501 --> 00:13:34,710 You know... 243 00:13:36,376 --> 00:13:39,002 sometimes what happens in the world makes us forget 244 00:13:39,543 --> 00:13:41,752 it's all up to us. We have choices. 245 00:13:41,835 --> 00:13:43,293 You, me... 246 00:13:44,168 --> 00:13:45,418 Tracy. 247 00:13:47,752 --> 00:13:50,376 You choose what's next, and you'll wind up right where you're supposed to be. 248 00:13:52,543 --> 00:13:53,710 Take care of yourself, Mark. 249 00:13:54,460 --> 00:13:55,626 Okay. 250 00:13:59,918 --> 00:14:01,626 [man shouting indistinctly, siren wailing] 251 00:14:02,543 --> 00:14:03,960 Agent Benford. 252 00:14:05,168 --> 00:14:06,376 Been celebrating? 253 00:14:08,126 --> 00:14:09,418 A little. 254 00:14:09,501 --> 00:14:10,960 Had to get back to the office, though. 255 00:14:12,002 --> 00:14:13,002 Loose ends. 256 00:14:13,084 --> 00:14:14,668 There's nothing to see up there, Mark. 257 00:14:15,168 --> 00:14:16,460 It's a fool's errand. 258 00:14:17,209 --> 00:14:19,334 Last time I listened to you, I took my eyes off the prize. 259 00:14:21,418 --> 00:14:22,835 Not gonna happen again. 260 00:14:25,084 --> 00:14:26,334 I have to go. 261 00:14:27,460 --> 00:14:28,960 Got a little errand to run. 262 00:14:47,543 --> 00:14:49,126 I have a new goldfish named Sadie. 263 00:14:49,543 --> 00:14:51,084 -Can I see it? -Come on. It's upstairs. 264 00:14:52,251 --> 00:14:55,209 -I want cookies after. -Dylan, that's not how we ask. 265 00:14:55,793 --> 00:14:57,501 -[Olivia] It's okay. -Mi casa es su casa. 266 00:14:57,585 --> 00:15:00,126 -That means my house is your house, too. -It's my house, too. 267 00:15:00,877 --> 00:15:01,793 -Come on. -So... 268 00:15:02,960 --> 00:15:04,209 So... 269 00:15:06,626 --> 00:15:07,960 Uh, 9:33. 270 00:15:08,835 --> 00:15:11,376 Twenty seven minutes till your epiphany. 271 00:15:12,460 --> 00:15:13,668 Yeah. Uh... 272 00:15:14,835 --> 00:15:15,918 okay. 273 00:15:16,002 --> 00:15:18,126 I think I'd better get to work. 274 00:15:18,835 --> 00:15:20,209 All right. 275 00:15:23,084 --> 00:15:24,585 So how.how does this work? 276 00:15:25,293 --> 00:15:28,168 We just take our positions at 10:00, 277 00:15:28,877 --> 00:15:30,251 wait for your breakthrough? 278 00:15:30,334 --> 00:15:31,960 Yeah, I think I'll keep my shirt on this time. 279 00:15:33,626 --> 00:15:34,585 Okay. 280 00:15:35,002 --> 00:15:36,293 [whirring] 281 00:15:45,960 --> 00:15:46,877 [beep] 282 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 What the hell? 283 00:15:52,960 --> 00:15:54,626 -I don't know what happened. -Open this door. 284 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 I don't know what happened. 285 00:15:55,793 --> 00:15:57,126 -Wait, let me just. -Now, Simon! 286 00:15:57,251 --> 00:15:58,668 I don't know what happened. 287 00:15:58,752 --> 00:16:00,209 I knew you'd try to pull something, 288 00:16:00,293 --> 00:16:01,710 you sociopathic, lying son. 289 00:16:04,251 --> 00:16:05,668 You're welcome. Come on in. 290 00:16:08,960 --> 00:16:10,877 Your friend asked you to trust me. 291 00:16:10,960 --> 00:16:12,877 Janis wanted me to help you. 292 00:16:13,418 --> 00:16:14,710 I do not trust you. 293 00:16:21,334 --> 00:16:24,002 This is the last piece of leverage I have left. 294 00:16:27,418 --> 00:16:28,668 And now you have it. 295 00:16:29,835 --> 00:16:31,002 Let's get to work. 296 00:16:31,626 --> 00:16:32,710 Shall we? 297 00:16:36,418 --> 00:16:37,668 [helicopter whirring] 298 00:16:40,251 --> 00:16:42,835 [man] Confirming devices on floors five, six and ten, over. 299 00:16:43,126 --> 00:16:46,293 -[Vogel] You got a DET time? -Affirmative. 36 minutes and counting. 300 00:16:47,084 --> 00:16:48,251 Copy that. 301 00:16:50,626 --> 00:16:51,877 What's the update? 302 00:16:52,543 --> 00:16:53,835 Bombs, Mark. 303 00:16:53,918 --> 00:16:55,918 We've located them on at least five floors. 304 00:16:56,501 --> 00:16:57,918 This is bigger than Hellinger. 305 00:16:58,168 --> 00:16:59,877 Yeah. He's just a link in the chain. 306 00:17:00,543 --> 00:17:02,043 They're coming after Mosaic. 307 00:17:04,002 --> 00:17:05,752 Are you about to do what I think you're about to do? 308 00:17:07,877 --> 00:17:09,918 Your chances of making it out of there are not good. 309 00:17:10,002 --> 00:17:11,668 I need you to do something for me. 310 00:17:11,752 --> 00:17:14,460 If they're coming after Mosaic, Lloyd Simcoe is not safe, either. 311 00:17:15,585 --> 00:17:17,126 Now I've got this covered. 312 00:17:17,626 --> 00:17:19,043 I'll secure Simcoe. 313 00:17:19,126 --> 00:17:21,002 -You can find him at. -Your house. 314 00:17:21,293 --> 00:17:22,793 It's what I saw. It's... 315 00:17:24,251 --> 00:17:25,793 It's where I'm going, right? 316 00:17:28,293 --> 00:17:29,418 Right. 317 00:17:29,877 --> 00:17:31,084 Lock it down. 318 00:17:31,543 --> 00:17:33,710 You should know I also saw myself 319 00:17:33,793 --> 00:17:35,710 telling another agent you were dead. 320 00:17:40,626 --> 00:17:42,418 Lloyd Simcoe's key. We need him alive. 321 00:17:42,501 --> 00:17:43,918 Same goes for you. 322 00:17:44,002 --> 00:17:45,501 I'll keep that in mind. 323 00:17:54,585 --> 00:17:56,209 Mom, come here! 324 00:17:59,543 --> 00:18:00,960 My God. 325 00:18:05,668 --> 00:18:08,418 He got into your lipstick and just started writing. 326 00:18:10,710 --> 00:18:12,752 It's the formula in my flash-forward. 327 00:18:13,501 --> 00:18:14,877 This is what I saw. 328 00:18:14,960 --> 00:18:17,002 How is that possible? 329 00:18:19,626 --> 00:18:21,376 I always assumed I'd written it. 330 00:18:24,043 --> 00:18:26,334 I guess Dylan must have memorized it this afternoon. 331 00:18:26,835 --> 00:18:28,126 Is he in trouble? 332 00:18:28,877 --> 00:18:29,877 No. 333 00:18:31,418 --> 00:18:32,918 Can we get cookies now? 334 00:18:33,960 --> 00:18:35,002 Sure. 335 00:18:35,084 --> 00:18:37,084 Uh, Charlie, why don't you take Dylan downstairs 336 00:18:37,168 --> 00:18:38,585 and show him where they are? 337 00:18:39,126 --> 00:18:41,168 I will, but he already knows. 338 00:18:41,710 --> 00:18:43,043 Come on, Dylan. 339 00:18:45,918 --> 00:18:47,710 So what is this? 340 00:18:48,543 --> 00:18:49,877 What does it mean? 341 00:18:50,710 --> 00:18:53,376 This equation somehow links the Q.E.D., 342 00:18:54,710 --> 00:18:57,418 the blueprints and the flash-forward all together. 343 00:18:58,752 --> 00:19:00,585 But it's a math problem, right? 344 00:19:01,084 --> 00:19:03,752 How would it possibly tie all those things together? 345 00:19:05,710 --> 00:19:07,710 It's the Tachyon Constant. 346 00:19:09,835 --> 00:19:12,334 It's the greatest mystery in all of Quantum Physics. 347 00:19:15,626 --> 00:19:17,376 And I have to solve it... 348 00:19:20,043 --> 00:19:21,501 right now. 349 00:19:29,209 --> 00:19:30,877 [man] Evacuate the entire building! 350 00:19:34,835 --> 00:19:36,293 Clear, blue team! Clear! 351 00:19:55,126 --> 00:19:56,543 [woman] I've been waiting for you. 352 00:19:57,877 --> 00:19:59,918 I'm really happy to see you. 353 00:20:00,543 --> 00:20:02,960 Everything's gonna be okay. That's what we saw, right? 354 00:20:03,710 --> 00:20:05,501 I haven't felt her move in three hours. 355 00:20:06,168 --> 00:20:07,877 We're gonna get you an ultrasound. 356 00:20:07,960 --> 00:20:09,877 -Ready. -Okay. 357 00:20:11,209 --> 00:20:12,710 He's where? 358 00:20:12,793 --> 00:20:14,918 He's in the building with the bombs... 359 00:20:16,501 --> 00:20:18,209 where I left my car keys. 360 00:20:19,710 --> 00:20:21,543 We've got 23 minutes until the building goes. 361 00:20:21,626 --> 00:20:23,543 We've gotta get Benford. 362 00:20:28,543 --> 00:20:30,334 The answers will come. 363 00:20:31,543 --> 00:20:32,918 You sound so certain. 364 00:20:35,002 --> 00:20:37,043 At 10:00 p.m., the answers will come... 365 00:20:38,585 --> 00:20:40,209 because they will. 366 00:20:40,835 --> 00:20:42,460 It's not about equations. 367 00:20:43,668 --> 00:20:45,168 It's not about 368 00:20:45,710 --> 00:20:47,543 the two of us just 369 00:20:47,626 --> 00:20:49,209 physically being here. 370 00:20:49,835 --> 00:20:52,043 It's about this moment... 371 00:20:53,918 --> 00:20:55,209 right here. 372 00:20:57,960 --> 00:21:00,002 I've fought it and resisted it, 373 00:21:02,126 --> 00:21:04,293 and yet here it is. 374 00:21:06,168 --> 00:21:07,460 It happened. 375 00:21:09,710 --> 00:21:11,334 The future happened. 376 00:21:21,918 --> 00:21:23,334 All of it? 377 00:21:38,002 --> 00:21:39,334 [gunfire] 378 00:21:41,668 --> 00:21:44,043 -Somebody means business. -Yeah, you got that right. 379 00:21:44,376 --> 00:21:45,793 You want up or down? 380 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Down. 381 00:21:48,002 --> 00:21:49,752 Go for it. I got you covered. 382 00:22:00,710 --> 00:22:03,334 I'm exactly where I'm supposed to be. 383 00:22:09,793 --> 00:22:11,251 I'm sorry. You can't come in. 384 00:22:11,543 --> 00:22:14,084 Please, please. I'm.I'm supposed to meet a woman here. 385 00:22:14,501 --> 00:22:15,793 I learned Japanese. 386 00:22:15,877 --> 00:22:17,084 [in Japanese] I will sit by myself. 387 00:22:17,168 --> 00:22:19,084 If she's not here at 10:02 388 00:22:19,209 --> 00:22:21,960 I will leave. I promise. 389 00:22:22,043 --> 00:22:25,209 [in Japanese] Maybe you can understand me better in this language. 390 00:22:25,293 --> 00:22:26,168 Private party... 391 00:22:26,251 --> 00:22:28,626 We are having a private party. 392 00:22:28,960 --> 00:22:30,251 We can't even let one person in. 393 00:22:30,334 --> 00:22:31,460 -Please. -Ah! 394 00:22:31,543 --> 00:22:33,084 [in Japanese] Keiko's man! 395 00:22:35,293 --> 00:22:37,877 What are you doing? Let him inside! 396 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 Welcome. 397 00:22:42,376 --> 00:22:43,293 Thank you. 398 00:22:43,376 --> 00:22:44,710 [horns honking] 399 00:22:48,960 --> 00:22:51,084 Try a different street, please. 400 00:22:51,752 --> 00:22:53,126 When I can get to one. 401 00:22:53,668 --> 00:22:55,334 I mean, the traffic's nuts. 402 00:22:58,585 --> 00:22:59,585 Okay. 403 00:23:01,752 --> 00:23:03,209 I need to go. 404 00:23:04,043 --> 00:23:05,043 Thank you. 405 00:23:20,793 --> 00:23:22,209 [horn honks] 406 00:23:22,293 --> 00:23:23,585 [tires screech] 407 00:23:38,668 --> 00:23:40,376 [cheering] 408 00:23:42,084 --> 00:23:44,002 [man] All right, everybody. It's almost 10:00. 409 00:23:44,668 --> 00:23:46,835 Five more minutes till we catch up to our future! 410 00:23:52,585 --> 00:23:54,835 You installed the software. Now you can't find the file? 411 00:23:55,334 --> 00:23:56,501 I'm just not seeing it yet. 412 00:23:56,960 --> 00:23:58,460 -Beer? -Beer? 413 00:23:59,626 --> 00:24:00,960 Helps me cogitate. 414 00:24:02,710 --> 00:24:04,168 You know, Janis is gonna be okay. 415 00:24:04,918 --> 00:24:05,960 How do you know? 416 00:24:06,626 --> 00:24:08,460 She saw it in her flash-forward. 417 00:24:08,543 --> 00:24:10,835 All right, let's get going. Someone could walk in here any second. 418 00:24:13,585 --> 00:24:15,043 [Demetri] It's almost 10:00. 419 00:24:15,585 --> 00:24:16,752 [typing] 420 00:24:17,460 --> 00:24:19,084 I'm supposed to send Lloyd a text. 421 00:24:25,334 --> 00:24:26,501 What is that, math? 422 00:24:26,793 --> 00:24:29,460 It's an equation for a damped one dimensional wave. 423 00:24:30,084 --> 00:24:32,126 It was Lloyd's e-mail signature for years. 424 00:24:32,209 --> 00:24:33,585 [beeps] 425 00:24:33,793 --> 00:24:35,209 A damped wave. 426 00:24:35,710 --> 00:24:37,877 He used to call it his "tearful good-bye." 427 00:24:39,543 --> 00:24:41,126 That's cute. 428 00:24:41,209 --> 00:24:42,752 Is that physics humor? 429 00:24:42,835 --> 00:24:44,418 Well, I'm supposed to send him something. 430 00:24:44,626 --> 00:24:45,835 He saw it. 431 00:24:47,418 --> 00:24:49,501 An inside joke for an inside joke. 432 00:24:53,918 --> 00:24:55,334 [typing] 433 00:24:55,460 --> 00:24:58,668 [man] Four, three, two, one! 434 00:24:59,710 --> 00:25:01,752 It's 10:00, everybody! 435 00:25:01,835 --> 00:25:03,376 [cheering] 436 00:25:30,877 --> 00:25:32,877 -[cell phone chirps] -It's the text from.from Simon. 437 00:25:36,209 --> 00:25:37,418 A wave. 438 00:25:38,710 --> 00:25:39,960 Good God. 439 00:25:41,960 --> 00:25:43,376 I have to make a call. 440 00:25:47,918 --> 00:25:49,251 [ringing] 441 00:25:50,168 --> 00:25:51,293 [scoffs] 442 00:25:52,460 --> 00:25:53,877 -Yeah. -It's me. 443 00:25:53,960 --> 00:25:55,293 Did you crack it? 444 00:25:55,376 --> 00:25:57,501 Look, the constant I've been looking for. It isn't a number. 445 00:25:59,251 --> 00:26:00,543 It's a wave. 446 00:26:00,626 --> 00:26:02,710 If I plug the wave into the blueprint equation, 447 00:26:02,793 --> 00:26:05,168 I get an interval which, if added to the previous blackout, 448 00:26:05,251 --> 00:26:07,251 -Tells us. -Tells us what, Lloyd? 449 00:26:07,334 --> 00:26:09,543 As precisely as I can tell, 450 00:26:11,293 --> 00:26:14,209 The next blackout is sometime in April 2010. 451 00:26:14,710 --> 00:26:16,293 Which means it's in the next two days. 452 00:26:17,334 --> 00:26:19,002 Mark? Mark? Are you still there? 453 00:26:20,793 --> 00:26:22,585 April? April? 454 00:26:22,877 --> 00:26:24,126 2010? 455 00:26:25,835 --> 00:26:27,501 [crowd shouting and cheering] 456 00:26:28,501 --> 00:26:29,460 [panting] 457 00:26:51,334 --> 00:26:52,793 [whimpering] 458 00:26:56,126 --> 00:26:57,084 [beeps] 459 00:26:59,460 --> 00:27:00,501 The baby's fine. 460 00:27:01,543 --> 00:27:02,752 Good heartbeat. 461 00:27:04,668 --> 00:27:06,084 But it's a boy. 462 00:27:08,543 --> 00:27:09,710 It's a boy? 463 00:27:11,710 --> 00:27:12,918 You disappointed? 464 00:27:13,710 --> 00:27:14,752 No. 465 00:27:17,543 --> 00:27:18,877 Just surprised. 466 00:27:19,835 --> 00:27:21,002 Future is like that. 467 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 Yeah. 468 00:27:36,585 --> 00:27:37,668 [gunfire] 469 00:27:46,002 --> 00:27:46,835 [beeping] 470 00:27:49,543 --> 00:27:51,543 [gunfire] 471 00:28:02,209 --> 00:28:04,460 [helicopter whirring] 472 00:28:07,793 --> 00:28:10,126 God, we're almost through this thing. 473 00:28:11,752 --> 00:28:13,626 Finally go back to the way things used to be. 474 00:28:15,376 --> 00:28:16,793 Where the only stuff we see 475 00:28:16,877 --> 00:28:18,460 is what's right in front of us. 476 00:28:20,793 --> 00:28:22,251 Welcome to the future. 477 00:28:24,376 --> 00:28:25,668 Who did this? 478 00:28:25,752 --> 00:28:27,710 The strings are different. They moved. 479 00:28:30,877 --> 00:28:32,002 Gabriel. 480 00:28:33,460 --> 00:28:35,376 Make it look right. You make it look right. 481 00:28:36,418 --> 00:28:38,043 Gabriel. Gabriel. 482 00:28:40,376 --> 00:28:42,543 Gabriel. Gabriel. Gabriel. 483 00:28:50,376 --> 00:28:51,710 April... 484 00:28:54,126 --> 00:28:55,376 Black... 485 00:28:57,293 --> 00:28:58,126 Out. 486 00:28:59,793 --> 00:29:00,877 "T." 487 00:29:03,043 --> 00:29:04,501 "T." 488 00:29:06,710 --> 00:29:07,877 "E." 489 00:29:10,793 --> 00:29:11,793 "N." 490 00:29:12,752 --> 00:29:13,793 "F." 491 00:29:15,793 --> 00:29:16,877 O. U. 492 00:29:18,334 --> 00:29:19,293 "R." 493 00:29:20,793 --> 00:29:22,002 T. E. 494 00:29:23,002 --> 00:29:23,835 E. 495 00:29:24,334 --> 00:29:25,918 N. P.M. 496 00:29:30,293 --> 00:29:31,418 [gasps] 497 00:29:32,501 --> 00:29:34,043 April 29th. 498 00:29:35,877 --> 00:29:37,626 10:14. 499 00:29:38,334 --> 00:29:40,126 The blackout. It's in 12 minutes. 500 00:29:41,793 --> 00:29:43,002 [elevator bell dings] 501 00:29:50,877 --> 00:29:52,543 [electronic whir] 502 00:30:03,752 --> 00:30:05,835 The command system won't let me access it. 503 00:30:05,918 --> 00:30:07,543 What was it you said earlier? 504 00:30:07,626 --> 00:30:09,835 Now the only thing we can see is what's right in front of us? 505 00:30:10,293 --> 00:30:13,251 Whoever did this may have copied the entire mainframe, 506 00:30:13,334 --> 00:30:15,460 created some kind of clone. 507 00:30:16,334 --> 00:30:18,002 Wait. So what you're looking at is a... 508 00:30:18,126 --> 00:30:20,460 fake, designed to prevent me from getting in. 509 00:30:20,543 --> 00:30:22,043 They knew I'd be back. 510 00:30:23,168 --> 00:30:24,460 Remember me? 511 00:30:25,126 --> 00:30:28,501 Now all I have to do is backdoor into my archived account, 512 00:30:29,209 --> 00:30:31,209 compare the system, 513 00:30:31,293 --> 00:30:33,168 compare the code... 514 00:30:33,251 --> 00:30:35,585 I have no idea what you're talking about. 515 00:30:37,460 --> 00:30:38,752 Bye-bye. 516 00:30:39,626 --> 00:30:41,334 [beeps] 517 00:30:41,418 --> 00:30:42,668 You got it? 518 00:30:42,752 --> 00:30:44,293 Downloading it for you now. 519 00:30:44,960 --> 00:30:47,126 I don't know who you work for, Mr. Hellinger, 520 00:30:47,209 --> 00:30:49,543 but whoever they are, they won't be very happy 521 00:30:49,626 --> 00:30:51,251 that you didn't prevent this... 522 00:30:52,334 --> 00:30:54,126 Not at all. 523 00:30:54,209 --> 00:30:55,168 Done. 524 00:30:55,251 --> 00:30:57,543 Whatever you'll need to track the bastards is in here. 525 00:30:58,293 --> 00:31:00,043 [fireworks whistling in distance] 526 00:31:02,293 --> 00:31:03,209 Okay. 527 00:31:04,460 --> 00:31:05,877 Hey. Sweetie, go. 528 00:31:05,960 --> 00:31:07,043 Go. Go play with Dylan. 529 00:31:09,334 --> 00:31:11,460 Mark Benford is dead. 530 00:31:12,334 --> 00:31:13,793 He ran into the building. 531 00:31:13,877 --> 00:31:15,209 Doesn't have a chance. 532 00:31:15,877 --> 00:31:17,585 [electronic whirring] 533 00:31:33,460 --> 00:31:34,918 [cell phone rings] 534 00:32:08,501 --> 00:32:10,960 -[coughing] -Okay. Hey, hey. Are you okay? 535 00:32:11,168 --> 00:32:12,418 Careful. 536 00:32:14,835 --> 00:32:16,002 What happened? 537 00:32:16,585 --> 00:32:18,793 You went off the road into the lake. 538 00:32:20,752 --> 00:32:22,585 I wasn't even sure you were with us. 539 00:32:23,293 --> 00:32:25,877 Then I pulled you out of the car, and you started fighting me. 540 00:32:27,960 --> 00:32:29,752 Hey, come on. Hey, you must be freezing. 541 00:32:29,960 --> 00:32:31,168 Here. Okay. 542 00:32:31,501 --> 00:32:33,835 -There. -[coughs] 543 00:32:33,918 --> 00:32:35,418 Hey, it's okay. It's okay. 544 00:32:38,668 --> 00:32:40,376 In my flash-forward, I... 545 00:32:41,168 --> 00:32:42,752 I saw myself saving you. 546 00:32:44,209 --> 00:32:45,585 And all these months... 547 00:32:47,835 --> 00:32:49,501 I thought maybe I failed. 548 00:32:49,585 --> 00:32:50,793 [chuckles] 549 00:32:51,501 --> 00:32:52,710 I'm, uh... 550 00:32:53,501 --> 00:32:55,043 I'm really happy that I didn't. 551 00:32:59,126 --> 00:33:00,668 You saw me? 552 00:33:01,460 --> 00:33:02,626 Yeah. 553 00:33:05,084 --> 00:33:07,209 Okay. An ambulance is on its way, okay? 554 00:33:08,168 --> 00:33:09,209 Hey. 555 00:33:10,710 --> 00:33:12,251 My name's Ed. 556 00:33:14,710 --> 00:33:15,793 Nicole. 557 00:33:16,877 --> 00:33:18,168 [beeping] 558 00:33:19,209 --> 00:33:20,251 What? 559 00:33:20,668 --> 00:33:21,668 [groans] 560 00:33:21,752 --> 00:33:23,084 What is it? 561 00:33:23,168 --> 00:33:25,376 Someone's accessing the mainframe from outside. 562 00:33:25,460 --> 00:33:26,668 What does that mean? 563 00:33:26,752 --> 00:33:30,084 It's a different command system originating off-site. 564 00:33:32,043 --> 00:33:33,376 They have control. 565 00:33:33,752 --> 00:33:35,084 [typing on keyboard] 566 00:33:36,626 --> 00:33:38,877 [automated female voice] Commencing activation sequence. 567 00:33:39,585 --> 00:33:41,668 [alarm blaring, rapid beeping, electronic whirring] 568 00:34:15,043 --> 00:34:15,877 [gunfire] 569 00:34:16,126 --> 00:34:17,126 [grunts] 570 00:34:21,626 --> 00:34:23,543 What have you done, Simon? Get away from there. 571 00:34:25,501 --> 00:34:27,084 Put your hands up! Now! 572 00:34:48,668 --> 00:34:50,209 [breathing heavily] 573 00:34:51,418 --> 00:34:52,835 You lying son of a bitch. 574 00:34:53,585 --> 00:34:54,710 [alarm blaring] 575 00:34:54,793 --> 00:34:58,043 Hey, I didn't do this, Demetri, not then and certainly not now! 576 00:34:58,376 --> 00:35:00,168 I'm going to let them do this to me, Demetri. 577 00:35:00,251 --> 00:35:01,752 I won't let them turn me into a monster, 578 00:35:01,835 --> 00:35:03,501 to use my machine. 579 00:35:03,585 --> 00:35:04,960 My mind. 580 00:35:05,793 --> 00:35:07,376 Millions of people, Demetri. 581 00:35:07,460 --> 00:35:09,084 Millions of people don't deserve to die. 582 00:35:11,043 --> 00:35:12,918 Know what? You want to stop me? 583 00:35:13,460 --> 00:35:15,209 You want to stop me from doing what I'm doing, 584 00:35:15,293 --> 00:35:16,877 which is trying to shut down this machine? 585 00:35:16,960 --> 00:35:18,460 Then you're going to have to shoot me. 586 00:35:28,918 --> 00:35:30,585 [door squeaks open] 587 00:36:01,960 --> 00:36:03,293 [loud whoosh] 588 00:36:30,293 --> 00:36:31,334 [elevator bell dings] 589 00:36:33,418 --> 00:36:34,418 [yelling] 590 00:36:37,209 --> 00:36:38,334 [grunts] 591 00:36:39,668 --> 00:36:41,084 [panting] 592 00:37:05,918 --> 00:37:07,918 -[cell phone rings] -Yeah? 593 00:37:08,002 --> 00:37:10,002 -It's Mark. -You're still in the building? 594 00:37:10,084 --> 00:37:11,918 Get the hell out now! 595 00:37:12,002 --> 00:37:13,752 The next blackout. 596 00:37:13,835 --> 00:37:15,334 I figured it out, Stan. 597 00:37:15,418 --> 00:37:18,334 It's gonna be at 10:14 p.m. Pacific tonight. 598 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 Call the White House, 599 00:37:20,126 --> 00:37:22,460 EBS, NTSB, everyone. 600 00:37:23,043 --> 00:37:26,084 This place is about to go in three minutes. Move now! 601 00:37:26,752 --> 00:37:28,960 [whispers] Make the call, Stan. 602 00:37:33,835 --> 00:37:36,293 -[helicopter whirring] -Assistant Director Stanford Wedeck. Yes. 603 00:37:36,376 --> 00:37:38,585 Put me through to the White House now. 604 00:37:53,793 --> 00:37:56,960 [woman] Credible information that another global blackout 605 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 will hit in minutes. 606 00:37:58,168 --> 00:38:00,293 [reporters speaking at once] 607 00:38:02,918 --> 00:38:04,835 -[cell phone ringing] -[sighs] 608 00:38:06,209 --> 00:38:07,293 Mark! 609 00:38:07,376 --> 00:38:08,793 Livy, listen very carefully. 610 00:38:09,084 --> 00:38:10,752 The next blackout's about to happen. 611 00:38:10,877 --> 00:38:12,960 Take Charlie, get her somewhere safe. 612 00:38:14,084 --> 00:38:15,626 It's gonna happen in about two minutes. 613 00:38:16,626 --> 00:38:18,084 Tell her I love her. 614 00:38:20,168 --> 00:38:21,668 I love you both. 615 00:38:22,293 --> 00:38:24,710 -Please be safe, Mark. -Good-bye, Livy. 616 00:38:32,585 --> 00:38:34,626 "President Segovia has issued an evacuation order 617 00:38:35,793 --> 00:38:38,710 in light of credible reports that another global blackout will hit." 618 00:38:39,418 --> 00:38:41,835 He's urging immediate steps to be taken to ensure public safety 619 00:38:41,918 --> 00:38:43,418 and is appealing for calm. 620 00:38:44,043 --> 00:38:45,460 You might want to put that ring on. 621 00:38:47,168 --> 00:38:49,209 You know what? I didn't see my future the last time around. 622 00:38:51,418 --> 00:38:53,543 I'm not gonna miss it this time. You want it? 623 00:38:55,002 --> 00:38:56,418 I've seen my future. 624 00:38:57,002 --> 00:38:59,626 This is it... right now. 625 00:39:02,960 --> 00:39:03,793 [gun cocks] 626 00:39:07,084 --> 00:39:08,668 What did you see? 627 00:39:15,960 --> 00:39:18,002 -You might want to sit down for this one. -[rapid beeping] 628 00:39:18,960 --> 00:39:20,126 Ready? 629 00:39:22,002 --> 00:39:24,251 [loud rumbling, whooshing] 630 00:39:33,168 --> 00:39:34,835 -Hang on! -I am! 631 00:39:42,334 --> 00:39:43,334 [helicopter whirring] 632 00:39:46,084 --> 00:39:47,585 Just hang on! 633 00:40:11,543 --> 00:40:13,418 [people speaking at once] 634 00:40:15,460 --> 00:40:17,418 ["The Funeral" playing] 635 00:40:19,418 --> 00:40:21,877 ♪ I'm coming up only ♪ 636 00:40:21,960 --> 00:40:26,209 ♪ To hold you under ♪ 637 00:40:29,293 --> 00:40:32,209 ♪ I'm coming up only ♪ 638 00:40:32,293 --> 00:40:35,793 ♪ To show you wrong ♪ 639 00:40:39,585 --> 00:40:41,752 ♪ Ooh ♪ 640 00:40:44,710 --> 00:40:46,960 ♪ Ooh ♪ 641 00:40:47,293 --> 00:40:50,793 ♪ Really too late to call ♪ 642 00:40:50,877 --> 00:40:54,626 ♪ So we wait for ♪ 643 00:40:57,501 --> 00:41:00,043 ♪ Morning to wake you ♪ 644 00:41:00,126 --> 00:41:02,960 ♪ It's all we got ♪ 645 00:41:07,334 --> 00:41:09,168 ♪ To know me ♪ 646 00:41:09,251 --> 00:41:13,002 ♪ As hardly golden ♪ 647 00:41:16,793 --> 00:41:19,918 ♪ Is to know me all wrong ♪ 648 00:41:20,002 --> 00:41:22,418 ♪ They were ♪ 649 00:41:25,793 --> 00:41:28,126 ♪ At every occasion ♪ 650 00:41:28,209 --> 00:41:32,752 ♪ I'll be ready for a funeral ♪ 651 00:41:47,334 --> 00:41:49,793 [man] Charlie, what is it? You gotta tell me. 652 00:41:51,793 --> 00:41:53,418 They found him. 653 00:41:55,835 --> 00:41:57,002 [gasps] 654 00:42:17,002 --> 00:42:19,002 [theme music playing] 41933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.