All language subtitles for FlashForward.S01E14.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,126 [Wedeck reading] 2 00:00:07,126 --> 00:00:09,334 [Janis] In my flash-forward, I saw that I was pregnant. 3 00:00:09,668 --> 00:00:11,918 I have to conceive this baby next week to match what I saw. 4 00:00:12,293 --> 00:00:14,002 [Mark] There's a guy we've been investigating. 5 00:00:14,084 --> 00:00:15,418 We've been calling him "D. Gibbons." 6 00:00:15,501 --> 00:00:17,334 Charlie said, "D. Gibbons is a bad man." 7 00:00:17,626 --> 00:00:18,835 You haven't asked her about him? 8 00:00:18,918 --> 00:00:20,126 I've tried. 9 00:00:20,209 --> 00:00:21,543 She's... shut down. 10 00:00:21,918 --> 00:00:23,626 Everything bad we saw was here in L.A. 11 00:00:23,710 --> 00:00:26,251 What if we just ran-- Upped and moved away? 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,293 Ganwar Region, 1991. 13 00:00:28,376 --> 00:00:32,126 There were anecdotal reports of a mass loss of consciousness. 14 00:00:32,334 --> 00:00:34,002 Photos show five towers. 15 00:00:34,126 --> 00:00:35,168 I designed them. 16 00:00:35,251 --> 00:00:37,084 You can't make sense of the tower without me, 17 00:00:37,334 --> 00:00:38,752 and you know it. 18 00:00:42,126 --> 00:00:43,835 [helicopter whirring] 19 00:00:52,084 --> 00:00:53,668 Okay, try this one... 20 00:00:53,752 --> 00:00:55,543 [speaking Somali] 21 00:00:55,626 --> 00:00:57,251 [both speaking Somali] 22 00:00:57,460 --> 00:00:59,585 It means, "I don't eat dairy." [laughs] 23 00:01:00,752 --> 00:01:02,209 O-okay. Try this one... 24 00:01:03,043 --> 00:01:04,668 [speaking Somali] 25 00:01:04,918 --> 00:01:06,418 [both speaking Somali] 26 00:01:06,501 --> 00:01:07,793 Good. It means, 27 00:01:07,877 --> 00:01:09,084 "What did you see?" 28 00:01:09,585 --> 00:01:11,626 So... [speaking Somali] 29 00:01:12,877 --> 00:01:14,376 I was baking bread. 30 00:01:14,918 --> 00:01:16,418 Bread! Yes! 31 00:01:16,501 --> 00:01:17,668 [chuckles] 32 00:01:17,877 --> 00:01:20,209 -And you? -I was water-skiing. 33 00:01:20,793 --> 00:01:22,418 Good for you. [laughs] 34 00:01:23,918 --> 00:01:25,376 Hey, I thought this weekend 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,002 you were supposed to "bake bread." 36 00:01:28,835 --> 00:01:31,918 Vogel's little field trip kind of closed the window on that. 37 00:01:47,168 --> 00:01:48,002 Got that one? 38 00:01:50,126 --> 00:01:51,626 [men speaking indistinctly] 39 00:01:56,918 --> 00:01:58,918 -I want a gun. -It's not happening. 40 00:01:59,918 --> 00:02:02,168 Going into Somalia without a gun 41 00:02:02,251 --> 00:02:04,418 is like going scuba diving without an oxygen tank. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,251 You're here in an advisory role. 43 00:02:08,626 --> 00:02:10,168 They're here to back us up. 44 00:02:11,043 --> 00:02:12,460 I suggest you stick close to 'em. 45 00:02:13,209 --> 00:02:15,084 Let's get to the tower and get out of here. 46 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 This is what I wanna do. 47 00:02:19,418 --> 00:02:21,043 [speaking indistinctly] 48 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 [typing on keyboard] 49 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 -[knocks] -Come in. 50 00:02:30,376 --> 00:02:31,543 What is that? 51 00:02:32,002 --> 00:02:34,209 The Hydra-- Seven heads, bad breath, 52 00:02:34,293 --> 00:02:35,460 killed by Hercules. 53 00:02:35,543 --> 00:02:36,918 Why am I looking at it? 54 00:02:37,418 --> 00:02:39,460 D. Gibbons. Dyson Frost. 55 00:02:40,043 --> 00:02:41,168 Simcoe gave us his name. 56 00:02:41,835 --> 00:02:43,543 Here's the rest of the story. 57 00:02:43,626 --> 00:02:45,918 Brilliant, reclusive particle physicist 58 00:02:46,002 --> 00:02:48,084 trained in engineering at MIT, 59 00:02:48,168 --> 00:02:50,002 minored in Victorian lit. 60 00:02:50,084 --> 00:02:51,334 An achiever. 61 00:02:51,418 --> 00:02:53,209 Typical story. Domineering father, 62 00:02:53,293 --> 00:02:56,084 only spoke to him in French even though they grew up in Wyoming. 63 00:02:56,168 --> 00:02:58,918 -Hmm. -Became a Chess Grand Master at 15. 64 00:03:00,084 --> 00:03:01,585 The chess piece you found in Pigeon. 65 00:03:02,251 --> 00:03:03,376 The White Queen. 66 00:03:04,002 --> 00:03:05,793 Apparently, he still plays, which is weird 67 00:03:05,877 --> 00:03:08,793 considering he was killed in a boating accident in 1990 68 00:03:08,877 --> 00:03:11,752 on a boat called Les Monstre de Boisteau-- 69 00:03:12,501 --> 00:03:14,668 -Boisteau's Monster. -Who's Boisteau? 70 00:03:14,918 --> 00:03:17,376 Pierre Boisteau 18th Century French writer. 71 00:03:17,460 --> 00:03:20,209 He had illustrations of monsters in some of his books. 72 00:03:20,293 --> 00:03:22,835 Among the more well-known-- The Hydra. 73 00:03:23,960 --> 00:03:26,002 -The Hydra. -On my board on the 29th. 74 00:03:26,084 --> 00:03:28,126 It's all leading back to Frost. 75 00:03:28,668 --> 00:03:30,293 Somehow, he's even part of Charlie's vision. 76 00:03:30,543 --> 00:03:31,960 Charlie saw him? 77 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 D. Gibbons is a bad man. 78 00:03:34,710 --> 00:03:36,877 "D. Gibbons is a bad man." 79 00:03:36,960 --> 00:03:38,293 That's all I've been able to get out of her. 80 00:03:38,752 --> 00:03:40,960 Meanwhile, everything we know about him is coming to a head, 81 00:03:41,043 --> 00:03:43,084 and all we've got are blind alleys and cryptic messages. 82 00:03:43,168 --> 00:03:44,793 What the hell am I supposed to do with that? 83 00:03:46,376 --> 00:03:48,626 Be like Hercules and slay the beast. 84 00:03:48,710 --> 00:03:50,793 Keep looking for Dyson Frost. 85 00:03:56,418 --> 00:03:58,043 There it is. 86 00:04:03,126 --> 00:04:05,126 "Abandon hope, all ye who enter here." 87 00:04:06,710 --> 00:04:07,918 Keep movin'. 88 00:04:09,084 --> 00:04:10,543 It's not so bad here. 89 00:04:11,084 --> 00:04:13,877 A bit sleepy. A little hotter than I expected. 90 00:04:14,251 --> 00:04:15,710 -[machine gun firing] -Aah! 91 00:04:20,460 --> 00:04:21,293 [shells clatter] 92 00:04:21,710 --> 00:04:23,710 [gunshots] 93 00:04:27,918 --> 00:04:29,877 [men shouting in Somali] 94 00:04:30,209 --> 00:04:31,835 Enough! 95 00:04:33,626 --> 00:04:35,585 [Vogel] Awaale, we need you to translate. 96 00:04:35,668 --> 00:04:38,626 Tell them we're aid workers with Red Panda resources, 97 00:04:38,710 --> 00:04:40,793 a relief organization, 98 00:04:40,877 --> 00:04:43,002 protected under Articles 59 through 63 99 00:04:43,084 --> 00:04:44,752 of the Geneva convention. 100 00:04:45,084 --> 00:04:47,710 He have a right to humanitarian access. 101 00:04:50,334 --> 00:04:52,168 [speaking Somali] 102 00:05:07,376 --> 00:05:08,209 [grunts] 103 00:05:10,376 --> 00:05:11,209 [man shouts in Somali] 104 00:05:16,002 --> 00:05:17,501 My name is Abdikalif. 105 00:05:19,168 --> 00:05:20,543 I speak English. 106 00:05:27,084 --> 00:05:28,710 You don't need him anymore. 107 00:05:40,752 --> 00:05:42,418 [men shout in Somali] 108 00:05:46,460 --> 00:05:47,877 [speaking Somali] 109 00:05:47,960 --> 00:05:49,334 [shouts in Somali] 110 00:05:52,209 --> 00:05:53,376 I know you. 111 00:05:53,460 --> 00:05:55,002 I saw you on Al Jazeera 112 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 telling the world you caused the blackout. 113 00:05:58,585 --> 00:05:59,877 Always nice to meet a fan. 114 00:06:01,293 --> 00:06:02,710 [grunts] 115 00:06:02,793 --> 00:06:04,126 -[laughter] -[spits] 116 00:06:05,251 --> 00:06:07,710 You did not cause this. God caused this. 117 00:06:09,043 --> 00:06:10,460 He merely put your finger on the button. 118 00:06:11,251 --> 00:06:13,293 -We are employees... -[guns cock] 119 00:06:13,376 --> 00:06:14,418 [man speaks Somali] 120 00:06:14,918 --> 00:06:16,334 of Red Panda. 121 00:06:16,960 --> 00:06:19,877 We're on a relief mission to deliver Cholera kits. 122 00:06:20,918 --> 00:06:22,543 This man is not a relief worker. 123 00:06:23,960 --> 00:06:25,501 We were having mechanical problems. 124 00:06:25,585 --> 00:06:28,334 Okay, now if you just let us continue on to our destination-- 125 00:06:28,418 --> 00:06:29,668 Do not lie to me! 126 00:06:31,793 --> 00:06:33,877 This was your destination. 127 00:06:33,960 --> 00:06:35,877 You arrived at your destination. 128 00:06:35,960 --> 00:06:37,501 You came here for a reason... 129 00:06:38,626 --> 00:06:39,960 just like the others. 130 00:06:43,752 --> 00:06:44,710 What others? 131 00:06:46,251 --> 00:06:47,543 When I was a boy... 132 00:06:47,626 --> 00:06:49,002 [goats bleating] 133 00:06:50,960 --> 00:06:52,835 The foreigners came to our village and told us 134 00:06:52,918 --> 00:06:54,168 they would bring us electricity. 135 00:06:54,960 --> 00:06:58,002 They said five towers would provide power until the end of time, 136 00:06:59,126 --> 00:07:00,835 that it was a humanitarian act. 137 00:07:01,918 --> 00:07:04,209 But those towers were not for electricity. 138 00:07:04,293 --> 00:07:05,793 They were for something else, 139 00:07:05,877 --> 00:07:07,752 something not humanitarian. 140 00:07:08,793 --> 00:07:10,668 I had gone out to tend the goats. 141 00:07:11,585 --> 00:07:13,501 I was not away long, only a few moments. 142 00:07:14,334 --> 00:07:16,710 But even a single moment can change... 143 00:07:17,543 --> 00:07:18,960 everything. 144 00:07:25,501 --> 00:07:26,877 What happened-- 145 00:07:26,960 --> 00:07:28,752 It made no sense. 146 00:07:30,752 --> 00:07:31,835 I felt afraid. 147 00:07:33,960 --> 00:07:35,418 They were there, but... 148 00:07:35,585 --> 00:07:38,418 they were gone. 149 00:07:42,585 --> 00:07:44,209 Hooyo! Hooyo! 150 00:07:45,752 --> 00:07:47,002 Hooyo! 151 00:07:47,710 --> 00:07:49,002 Hooyo! 152 00:07:50,002 --> 00:07:51,251 [camel brays] 153 00:07:51,334 --> 00:07:52,960 But it was all part of God's plan-- 154 00:07:53,043 --> 00:07:54,835 this I learned from my mother-- 155 00:07:57,626 --> 00:07:59,460 Everything in this life happens for a purpose. 156 00:08:01,418 --> 00:08:03,918 And before the hand of death could take hold of me, too... 157 00:08:04,626 --> 00:08:05,460 [growling] 158 00:08:09,418 --> 00:08:10,251 I ran. 159 00:08:11,877 --> 00:08:12,710 [speaking Somali] 160 00:08:13,877 --> 00:08:14,877 [men shouting in Somali] 161 00:08:14,960 --> 00:08:16,334 Hey! Hey! 162 00:08:16,418 --> 00:08:18,626 Let me go! Come on. I'm just the pilot! 163 00:08:19,501 --> 00:08:20,710 [men shouting in Somali] 164 00:08:21,960 --> 00:08:23,877 That man, for instance, 165 00:08:24,126 --> 00:08:25,585 is here for a purpose. 166 00:08:25,877 --> 00:08:27,002 [door slams] 167 00:08:28,543 --> 00:08:30,251 [man shouting in Somali] 168 00:08:30,543 --> 00:08:31,752 [gunfire] 169 00:08:31,835 --> 00:08:32,668 [thud] 170 00:08:32,835 --> 00:08:34,918 And now he has served it. 171 00:08:39,209 --> 00:08:40,710 You are here for a reason, 172 00:08:41,251 --> 00:08:42,960 and I will kill you-- 173 00:08:45,126 --> 00:08:46,752 All of you. If you do not tell me what that reason is. 174 00:08:58,710 --> 00:09:00,334 [Bryce retching] 175 00:09:05,168 --> 00:09:06,334 [flushes] 176 00:09:06,585 --> 00:09:07,710 [gasping] 177 00:09:07,793 --> 00:09:09,918 [pager beeping] 178 00:09:14,251 --> 00:09:15,418 [whispers] Oh, damn. 179 00:09:20,668 --> 00:09:21,793 -Oh! -Oh! 180 00:09:22,877 --> 00:09:24,460 Um... I'm so sorry. 181 00:09:24,543 --> 00:09:26,209 It's not a big deal. 182 00:09:26,293 --> 00:09:28,710 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. Um... 183 00:09:29,251 --> 00:09:30,668 a little light reading? 184 00:09:30,752 --> 00:09:32,084 I like the pictures. 185 00:09:32,168 --> 00:09:33,752 Seriously? Orgo? 186 00:09:34,209 --> 00:09:36,460 Okay, um, just shut up for a second. 187 00:09:37,960 --> 00:09:39,543 I'm kind of... 188 00:09:40,835 --> 00:09:42,334 I'm thinking about possibly-- 189 00:09:42,418 --> 00:09:43,668 Thinking about possibly what? 190 00:09:46,209 --> 00:09:49,084 I'm trying out a pre-med class. All right? 191 00:09:49,877 --> 00:09:51,543 So that's the big secret? 192 00:09:52,209 --> 00:09:54,752 Well, I don't want people to know about it because it's really hard, 193 00:09:54,835 --> 00:09:57,334 and I don't want them to see me fall on my face. 194 00:09:57,418 --> 00:09:58,793 "Dr. Kirby." 195 00:09:58,877 --> 00:10:00,585 -It's got a nice ring to it. -Mm-hmm. 196 00:10:00,668 --> 00:10:01,918 That's very funny. Thank you. 197 00:10:02,002 --> 00:10:04,168 No, seriously, that's the most difficult thing 198 00:10:04,251 --> 00:10:06,418 about becoming a doctor, is picking the right name. 199 00:10:06,501 --> 00:10:08,209 I mean, take me, for instance. 200 00:10:08,293 --> 00:10:10,835 My real name is Martin Goathead. 201 00:10:11,543 --> 00:10:12,918 [chuckles] You're an idiot. 202 00:10:13,376 --> 00:10:15,168 Really. Martin Goathead. 203 00:10:17,002 --> 00:10:18,960 Yeah, I think I like "Bryce Varley" better. 204 00:10:19,043 --> 00:10:20,835 Ah, of course you do. It sounds rugged. 205 00:10:21,460 --> 00:10:23,251 It's, like, a guy that eats protein bars 206 00:10:23,376 --> 00:10:27,251 and climbs mountains, "Dr. Bryce Varley." 207 00:10:27,334 --> 00:10:29,543 Promise me you won't tell anybody, please. 208 00:10:29,626 --> 00:10:31,585 Nicole, I wouldn't do that to you. [coughs] 209 00:10:32,251 --> 00:10:33,501 Are you sure you're all right? 210 00:10:33,793 --> 00:10:36,168 Oh, look at you. Diagnosing patients already? 211 00:10:36,251 --> 00:10:38,501 -I'm fine. -[pager beeps] 212 00:10:38,585 --> 00:10:40,793 Look, uh, I gotta run, Dr. Kirby. 213 00:10:41,585 --> 00:10:42,877 Dr. Goathead. 214 00:10:45,752 --> 00:10:48,293 [Janis] Why don't we just tell 'em who we are 215 00:10:48,376 --> 00:10:49,376 and why we're here? 216 00:10:49,460 --> 00:10:50,585 We're not breaking cover. 217 00:10:50,668 --> 00:10:52,668 Hey, he's not buying the Red Panda bit, 218 00:10:52,752 --> 00:10:54,835 and I'm not gonna sit around waiting for a bullet in my head. 219 00:10:56,168 --> 00:10:59,293 [sighs] Right. 'cause you're waiting for three to the chest. 220 00:11:01,168 --> 00:11:02,543 What'd you say? 221 00:11:02,626 --> 00:11:03,710 You heard me. 222 00:11:03,793 --> 00:11:06,126 It doesn't matter if it happens here or your couch 223 00:11:06,209 --> 00:11:08,626 or in the arms of your soon-to-be widow. 224 00:11:10,084 --> 00:11:11,418 Let's face it. You're done. 225 00:11:12,209 --> 00:11:13,501 [both grunting] 226 00:11:15,043 --> 00:11:15,877 Ah! 227 00:11:16,168 --> 00:11:17,668 [grunting] 228 00:11:20,418 --> 00:11:21,251 Ah! 229 00:11:22,585 --> 00:11:23,418 [gun cocks] 230 00:11:24,168 --> 00:11:25,835 [groans] Hey. 231 00:11:26,626 --> 00:11:29,460 -Thought we said not the face. -[panting] My ball to call. 232 00:11:31,585 --> 00:11:33,418 Let's get to the chopper, get the guns, 233 00:11:33,501 --> 00:11:35,460 neutralize Abdi's men, then we interrogate 'em. 234 00:11:35,543 --> 00:11:36,793 Let's move. [sniffles] 235 00:11:37,877 --> 00:11:39,293 If all goes well... 236 00:11:39,376 --> 00:11:41,043 -you might get that gun. -[door opens] 237 00:11:41,126 --> 00:11:43,668 [speaking Somali] 238 00:11:55,418 --> 00:11:56,877 All right, now once we start firing, 239 00:11:56,960 --> 00:11:58,918 Abdi's other men are gonna be coming. 240 00:11:59,002 --> 00:12:00,293 Take the shot... 241 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Fire. 242 00:12:02,585 --> 00:12:04,043 -[grunts] Oh! -Ah! 243 00:12:09,126 --> 00:12:10,418 Let's move! 244 00:12:10,501 --> 00:12:11,960 Go, go, go! 245 00:12:12,626 --> 00:12:14,376 [men shouting in Somali] 246 00:12:20,585 --> 00:12:21,418 Come on. 247 00:12:22,376 --> 00:12:23,668 Simon. Come on. 248 00:12:24,334 --> 00:12:26,209 -[vehicles approaching] -[Vogel] here they come! 249 00:12:26,710 --> 00:12:28,043 [engine revving] 250 00:12:28,752 --> 00:12:31,002 -What the hell is that? -Fire! 251 00:12:54,543 --> 00:12:56,376 [groaning] 252 00:12:57,501 --> 00:12:59,002 [men scream] 253 00:13:02,793 --> 00:13:04,002 They failed me. 254 00:13:04,543 --> 00:13:05,793 But you will not. 255 00:13:07,376 --> 00:13:10,043 You will fulfill your part of the plan. 256 00:13:20,293 --> 00:13:21,376 Honey? 257 00:13:21,460 --> 00:13:23,002 [Olivia] Hey! Lunch is ready! 258 00:13:28,835 --> 00:13:30,002 -Hey. -Hey. 259 00:13:30,877 --> 00:13:33,209 -Three Bedroom colonial with a sun porch? -That's right. 260 00:13:33,585 --> 00:13:37,293 -In Denver. -It's where we could go-- Denver. 261 00:13:37,376 --> 00:13:39,251 -Mm-hmm. -Big fan of the omelet. 262 00:13:39,334 --> 00:13:41,251 [laughs] It's one hell of an omelet. 263 00:13:41,793 --> 00:13:42,626 [chuckles] 264 00:13:43,877 --> 00:13:45,293 But seriously, I mean, 265 00:13:45,376 --> 00:13:46,793 -I've been doing some research. -Mm-hmm. 266 00:13:46,877 --> 00:13:48,752 There's two major hospitals in Denver, 267 00:13:48,835 --> 00:13:50,002 and they both need surgeons, 268 00:13:50,084 --> 00:13:52,168 and the FBI has a division in Denver. 269 00:13:52,251 --> 00:13:54,251 I mean, we--we can do this. 270 00:13:55,168 --> 00:13:56,960 So this is why we're having lunch. 271 00:13:57,168 --> 00:13:59,293 Well, that, and I wanted to see your beautiful face. 272 00:13:59,376 --> 00:14:00,418 Mm-hmm. 273 00:14:00,501 --> 00:14:02,168 The Mile-High city. 274 00:14:02,251 --> 00:14:04,877 -Mm-hmm. -I could join the Ski police, 275 00:14:05,835 --> 00:14:07,209 be home at 5:00... 276 00:14:08,002 --> 00:14:09,460 Me by the fire 277 00:14:09,543 --> 00:14:12,710 you wrapped up in a vegan tiger skin... 278 00:14:12,793 --> 00:14:14,960 -[chuckles] -nothing on underneath. 279 00:14:15,043 --> 00:14:16,710 -Doesn't sound so bad. -Mm-hmm. 280 00:14:17,918 --> 00:14:19,084 Look, I mean, I--you know, 281 00:14:19,168 --> 00:14:20,793 we don't have to make any decisions right now, 282 00:14:20,877 --> 00:14:22,710 -but I think we should soon. -Mm-hmm. 283 00:14:25,710 --> 00:14:29,043 Hey, there's, um, something I wanted to talk to you about, too-- 284 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Something we haven't been talking about. 285 00:14:33,710 --> 00:14:35,084 Charlie, what she saw-- 286 00:14:35,168 --> 00:14:36,418 We need to know. 287 00:14:36,501 --> 00:14:38,626 Livy, we've needed to know for a while now. 288 00:14:38,918 --> 00:14:40,543 I thought we said we were gonna give her time. 289 00:14:40,626 --> 00:14:42,960 We're doing that for us. But if she knows something, 290 00:14:43,043 --> 00:14:44,668 something that can help this investigation, 291 00:14:44,752 --> 00:14:46,043 then that goes way beyond us. 292 00:14:46,710 --> 00:14:48,460 Well, what is it you think that she knows? 293 00:14:48,877 --> 00:14:51,126 There are things in this investigation that keep coming back. 294 00:14:51,209 --> 00:14:52,877 -D. Gibbons. -Mm-hmm, 295 00:14:52,960 --> 00:14:54,376 he's at the center of everything. 296 00:14:55,334 --> 00:14:58,251 I kept thinking I could do this without involving our family, 297 00:14:58,334 --> 00:15:00,043 but we can't ignore this. 298 00:15:00,126 --> 00:15:01,877 We can't deny this anymore. 299 00:15:04,209 --> 00:15:06,418 Listen, I-I have people at the FBI office 300 00:15:06,501 --> 00:15:08,710 who know how to talk to kids. I want to take Charlie down there tomorrow 301 00:15:08,793 --> 00:15:10,334 and just see if maybe-- 302 00:15:10,418 --> 00:15:11,918 Can you let me talk to her first? 303 00:15:12,293 --> 00:15:13,752 You can take her, 304 00:15:13,835 --> 00:15:15,668 but can I try talking to her first? 305 00:15:17,168 --> 00:15:18,209 Okay. 306 00:15:21,002 --> 00:15:22,626 This isn't beyond us, Mark. 307 00:15:22,710 --> 00:15:23,877 I know. 308 00:15:24,793 --> 00:15:26,877 And I mean it. Will you take a look at this stuff? 309 00:15:29,293 --> 00:15:31,460 You know, it is one hell of an omelet. 310 00:15:31,543 --> 00:15:33,084 [chuckles] Mm. 311 00:15:38,585 --> 00:15:40,418 On this continent, 312 00:15:40,501 --> 00:15:43,002 a child dies every six seconds from malnutrition. 313 00:15:43,626 --> 00:15:45,710 Your country could easily provide this food, 314 00:15:45,793 --> 00:15:47,626 -yet it does not. -That's not true. 315 00:15:47,960 --> 00:15:50,501 Every year, we send hundreds of millions of dollars in aid 316 00:15:50,585 --> 00:15:52,376 just to have it stolen by people like you. 317 00:15:54,293 --> 00:15:55,877 People who live in Heaven 318 00:15:55,960 --> 00:15:57,460 shouldn't judge those who live in Hell. 319 00:16:05,043 --> 00:16:07,126 Tell me who you people are, or I will kill him. 320 00:16:08,626 --> 00:16:09,835 Sod off. 321 00:16:10,710 --> 00:16:12,084 [retches] 322 00:16:12,168 --> 00:16:13,460 [coughing] 323 00:16:16,877 --> 00:16:18,209 [laughter] 324 00:16:19,501 --> 00:16:21,043 Who are you? 325 00:16:21,877 --> 00:16:23,002 Tell me. 326 00:16:24,710 --> 00:16:26,209 They are CIA, 327 00:16:26,960 --> 00:16:28,626 here to investigate the tower. 328 00:16:31,043 --> 00:16:32,084 We are security. 329 00:16:32,168 --> 00:16:33,543 [laughs] 330 00:16:34,501 --> 00:16:35,835 This is your security? 331 00:16:39,002 --> 00:16:39,877 [grunts] 332 00:16:40,668 --> 00:16:42,668 So you are with CIA. 333 00:16:46,418 --> 00:16:49,376 -You are not afraid of death. -I've gotten used to it. 334 00:16:51,293 --> 00:16:52,877 What do you want with that tower? 335 00:16:52,960 --> 00:16:54,668 Why have you brought the scientist here? 336 00:16:55,043 --> 00:16:57,501 [Demetri] We think what happened on October 6th, the day of the blackout, 337 00:16:57,585 --> 00:16:59,376 happened before on a smaller scale in your village 338 00:17:00,043 --> 00:17:02,334 -because of the towers. -No. 339 00:17:02,418 --> 00:17:04,793 I came back from herding the goats. I saw them on the ground. 340 00:17:04,877 --> 00:17:06,752 They were dead. It was no blackout. 341 00:17:06,918 --> 00:17:09,543 -How do you know they were dead? -I saw the black camel. 342 00:17:10,043 --> 00:17:12,002 What's the black camel? 343 00:17:12,084 --> 00:17:13,835 Black camel's considered a bad omen here. 344 00:17:14,460 --> 00:17:17,002 Death is a black camel that kneels at every man's gate. 345 00:17:19,002 --> 00:17:21,376 They... were... dead. 346 00:17:23,501 --> 00:17:25,501 I returned from the refugee camps changed, 347 00:17:26,251 --> 00:17:27,585 a man now. 348 00:17:27,877 --> 00:17:30,293 The bodies of my people were gone, 349 00:17:30,376 --> 00:17:33,168 and all that remained was a village of ghosts. 350 00:17:34,126 --> 00:17:35,501 And there was only one tower left. 351 00:17:36,376 --> 00:17:38,585 Word spread that I had lived when others had died, 352 00:17:38,877 --> 00:17:40,626 and for this, I became feared. 353 00:17:41,209 --> 00:17:43,460 I used this fear and became what I am now. 354 00:17:44,251 --> 00:17:45,460 God's plan. 355 00:17:47,334 --> 00:17:48,960 And then the day of the blackout, 356 00:17:49,543 --> 00:17:51,293 I had my prophecy. I saw it. 357 00:17:51,376 --> 00:17:53,835 I was making a speech. I spoke of the "Better Angels." 358 00:17:53,918 --> 00:17:57,543 ...when again touched by the Better Angels of our nation. 359 00:17:57,877 --> 00:17:59,585 I called myself "The New Face of Somalia." 360 00:17:59,918 --> 00:18:02,293 I was telling the world. I spoke as a conqueror, 361 00:18:02,376 --> 00:18:04,960 my enemies crushed-- God's plan. 362 00:18:05,460 --> 00:18:07,043 I'm not willing to wait 363 00:18:07,126 --> 00:18:09,418 one day longer! 364 00:18:09,501 --> 00:18:11,126 [cheers and applause] 365 00:18:12,376 --> 00:18:14,460 There will be one more war in this land-- 366 00:18:14,877 --> 00:18:16,126 My war. 367 00:18:16,209 --> 00:18:17,877 I will rule this country. 368 00:18:18,626 --> 00:18:20,126 The Better Angels... 369 00:18:21,626 --> 00:18:23,626 The Better Warriors... will win. 370 00:18:24,501 --> 00:18:26,126 [cheers and applause] 371 00:18:26,918 --> 00:18:28,877 And you will help, because you are CIA. 372 00:18:28,960 --> 00:18:30,585 You can get me these things-- 373 00:18:30,668 --> 00:18:33,043 Planes, tanks, boats-- 374 00:18:33,126 --> 00:18:34,752 What I will need to win my war. 375 00:18:35,002 --> 00:18:36,168 That's not gonna happen. 376 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 [grunts] 377 00:18:38,043 --> 00:18:40,043 Planes, tanks, boats! 378 00:18:40,460 --> 00:18:41,877 You will get me these things! 379 00:18:44,710 --> 00:18:45,877 No, no, no, no! 380 00:18:46,376 --> 00:18:47,585 [thud] 381 00:18:58,877 --> 00:19:00,626 It happens every six seconds. 382 00:19:12,209 --> 00:19:13,460 Vogel, just make the call. 383 00:19:14,418 --> 00:19:16,668 The request alone will tell our people what's going on. 384 00:19:17,585 --> 00:19:19,334 I'm not going to make the call because no one's going 385 00:19:19,418 --> 00:19:20,585 to pick up the call. 386 00:19:20,668 --> 00:19:23,084 It's like I told you before-- There is no cavalry. 387 00:19:23,710 --> 00:19:25,168 We're on our own. 388 00:19:25,209 --> 00:19:26,626 There's gotta be some options here. 389 00:19:26,752 --> 00:19:29,501 -Meeting his demands isn't one of them. -That's it? We just die? 390 00:19:31,793 --> 00:19:34,126 Janis, come on. You saw yourself alive on April 29th. 391 00:19:35,002 --> 00:19:37,293 And that lunatic actually saw himself the leader of this country. 392 00:19:37,752 --> 00:19:39,710 Right. "Better Angels." 393 00:19:40,668 --> 00:19:42,126 [men speaking in Somali in distance] 394 00:19:43,543 --> 00:19:44,668 Better Angels. 395 00:19:44,752 --> 00:19:46,168 [door unlocks] 396 00:19:51,752 --> 00:19:53,168 Which will it be? 397 00:19:59,501 --> 00:20:00,752 Quaad. 398 00:20:03,002 --> 00:20:04,043 Hey, hey. 399 00:20:05,002 --> 00:20:06,293 Wait. Get off him! 400 00:20:07,168 --> 00:20:08,084 Hey! 401 00:20:13,960 --> 00:20:15,334 Which will it be? 402 00:20:17,543 --> 00:20:19,126 Which will it be? 403 00:20:19,918 --> 00:20:21,376 Your prophecy is wrong! 404 00:20:26,752 --> 00:20:29,002 What you saw-- It isn't what you saw, 405 00:20:30,585 --> 00:20:32,168 and I can prove it to you. 406 00:20:33,043 --> 00:20:34,752 I know about the Better Angels. 407 00:20:51,918 --> 00:20:53,084 Sit down. 408 00:20:53,752 --> 00:20:55,543 You say you know about the Better Angels. 409 00:20:57,043 --> 00:20:58,376 Tell me what you know. 410 00:20:59,168 --> 00:21:01,251 It's from Abraham Lincoln's Inaugural Address. 411 00:21:02,668 --> 00:21:04,710 -Lincoln was-- -Your president. Ended slavery. 412 00:21:04,793 --> 00:21:06,543 He was strong, not afraid to crush his enemies. 413 00:21:06,752 --> 00:21:08,501 We were fighting a Civil War in our country, 414 00:21:08,918 --> 00:21:10,251 just like your country. 415 00:21:10,585 --> 00:21:13,501 "Better Angels" was a speech about unity, 416 00:21:14,293 --> 00:21:16,835 -about bringing people together. -You do not know what I saw. 417 00:21:16,918 --> 00:21:19,418 No, I don't, but I think I might be able to find someone who did. 418 00:21:22,376 --> 00:21:23,877 Can you get on the internet here? 419 00:21:27,418 --> 00:21:28,668 [beeps] 420 00:21:29,710 --> 00:21:32,626 We created a web site where people can come on 421 00:21:32,710 --> 00:21:34,877 and share their prophecies with each other. 422 00:21:41,543 --> 00:21:44,209 Here. A man was at the assembly of the African Union 423 00:21:44,293 --> 00:21:46,793 at a peace conference. You were speaking. 424 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 How do you know what this man says is true? 425 00:21:49,251 --> 00:21:51,168 You tell me. Look, they know your name. 426 00:21:51,877 --> 00:21:54,168 They say you were wearing a wire necklace 427 00:21:54,251 --> 00:21:56,710 with an Amber bead surrounded by two red ones. 428 00:21:56,793 --> 00:21:58,126 Do you have something like that? 429 00:21:58,251 --> 00:21:59,501 No... 430 00:22:01,002 --> 00:22:02,460 but my mother did. 431 00:22:03,209 --> 00:22:04,752 [young Abdi] Hooyo! 432 00:22:05,626 --> 00:22:06,710 Hooyo! 433 00:22:08,418 --> 00:22:11,668 I haven't seen that necklace or my mother since I was a boy. 434 00:22:13,251 --> 00:22:14,543 Someone else says they saw you-- 435 00:22:14,626 --> 00:22:16,418 Said that you were quoting Lincoln-- 436 00:22:16,501 --> 00:22:19,418 "To every living heart and hearthstone all over this broad land..." 437 00:22:19,501 --> 00:22:21,126 [Abdi speaking indistinctly] 438 00:22:21,209 --> 00:22:23,460 "Will yet swell the chorus of the union when again touched..." 439 00:22:23,543 --> 00:22:24,793 "When again touched... 440 00:22:24,877 --> 00:22:27,002 By the Better Angels of our nature." 441 00:22:30,334 --> 00:22:31,793 You don't need tanks or guns. 442 00:22:33,293 --> 00:22:35,501 Your destiny is to stop the war, 443 00:22:37,084 --> 00:22:38,293 not start one. 444 00:22:49,334 --> 00:22:50,585 [clicking] 445 00:22:51,960 --> 00:22:53,460 [bowling pins clacking] 446 00:22:57,793 --> 00:23:00,752 -Yes! Spare! -Yeah! [laughs] 447 00:23:00,835 --> 00:23:03,126 I'm throwing rocks tonight. Mark it, Mommy. 448 00:23:03,209 --> 00:23:05,418 -Nice job. -You want to play? 449 00:23:05,501 --> 00:23:07,209 I think I'll play after. 450 00:23:07,293 --> 00:23:09,251 -I want to talk first. -Okay. 451 00:23:10,668 --> 00:23:12,168 Ah, Charlie-bear... 452 00:23:14,585 --> 00:23:17,585 So, uh, do you remember when 453 00:23:17,668 --> 00:23:20,668 Tim Tim talked to Squirrlio about heroes? 454 00:23:20,960 --> 00:23:22,668 When Finnegan the Supershark 455 00:23:22,752 --> 00:23:24,877 trapped them in the Snow Globe of Snow Doom? 456 00:23:24,960 --> 00:23:26,418 Yeah, Squirrlio-zactly! 457 00:23:26,501 --> 00:23:27,752 [laughs] 458 00:23:27,835 --> 00:23:30,501 Yeah, and Tim Tim said that heroes are people who help people 459 00:23:30,585 --> 00:23:32,084 even when it's hard. 460 00:23:32,168 --> 00:23:35,334 Yeah? Well, I need you to be like a hero, Charlie. 461 00:23:36,002 --> 00:23:37,084 How? 462 00:23:37,168 --> 00:23:40,460 I need you to be brave and tell me what you saw in your flash-forward. 463 00:23:44,168 --> 00:23:46,002 Hey, it's okay to be afraid. 464 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 It really is. It's okay. 465 00:23:48,793 --> 00:23:50,376 But if you tell me, 466 00:23:50,460 --> 00:23:52,043 you might be able to help me. 467 00:23:52,126 --> 00:23:53,960 You might be able to help daddy, 468 00:23:54,376 --> 00:23:56,251 help a whole load of people we don't even know. 469 00:23:56,334 --> 00:23:58,209 [voice breaking] If I tell--tell you... 470 00:23:58,793 --> 00:23:59,752 Mm-hmm? 471 00:24:00,501 --> 00:24:02,002 Something bad will happen. 472 00:24:02,168 --> 00:24:04,126 No. No, it won't. 473 00:24:04,460 --> 00:24:07,418 Nothing bad's gonna happen. I promise, okay? 474 00:24:07,501 --> 00:24:08,793 Nothing. 475 00:24:11,168 --> 00:24:12,501 Can you tell me what you saw? 476 00:24:16,626 --> 00:24:18,168 Go ahead. It's your house, too. 477 00:24:19,376 --> 00:24:22,002 We were in the kitchen, and Dylan wanted a cookie. 478 00:24:22,835 --> 00:24:26,251 Daddy says that you said, "D. Gibbons is a bad man." 479 00:24:26,793 --> 00:24:27,918 Why'd you say that? 480 00:24:28,002 --> 00:24:30,209 [Lloyd] The man you call D. Gibbons lied to you. 481 00:24:31,126 --> 00:24:34,084 We heard his dad. He said D. Gibbons lied... 482 00:24:34,251 --> 00:24:35,460 Bad people lie. 483 00:24:35,543 --> 00:24:38,043 And Dylan made the magnets say that 484 00:24:38,126 --> 00:24:39,585 on the refrigerator. 485 00:24:39,668 --> 00:24:41,084 Bad people lie. 486 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 But you didn't see D. Gibbons? He wasn't in the house? 487 00:24:44,168 --> 00:24:45,543 Keep going, sweetie. What else did you see? 488 00:24:47,168 --> 00:24:49,084 -[fireworks exploding] -I heard fireworks, 489 00:24:49,168 --> 00:24:50,626 and I went to the back door. 490 00:24:51,251 --> 00:24:53,251 I saw a man walk up to another man. 491 00:24:53,835 --> 00:24:54,960 They were wearing suits. 492 00:24:55,043 --> 00:24:56,043 [mouthing words] 493 00:24:57,752 --> 00:24:58,585 And he said... 494 00:25:00,126 --> 00:25:01,710 It's okay, sweetie. You can do it. 495 00:25:01,793 --> 00:25:03,168 What did he say? 496 00:25:03,251 --> 00:25:04,835 [man] Mark Benford is dead. 497 00:25:05,543 --> 00:25:06,752 [crying] 498 00:25:06,835 --> 00:25:08,543 "Mark Benford is dead. 499 00:25:09,460 --> 00:25:11,126 Mark Benford is dead." 500 00:25:22,543 --> 00:25:23,752 It's not possible. 501 00:25:23,960 --> 00:25:25,126 It's what she heard. 502 00:25:26,626 --> 00:25:27,960 "Mark Benford is dead." 503 00:25:28,418 --> 00:25:30,251 That's why she's been so frightened to tell us. 504 00:25:31,376 --> 00:25:32,835 She's afraid her daddy's gonna die. 505 00:25:35,710 --> 00:25:37,334 That's not gonna happen, Olivia. 506 00:25:37,918 --> 00:25:41,752 On April 29th, I'm gonna be in my office at my board, alive. 507 00:25:41,835 --> 00:25:43,877 Livy, whatever Charlie saw, what she said-- 508 00:25:43,960 --> 00:25:45,251 Oh, God. It's not that. 509 00:25:47,168 --> 00:25:48,418 Then what is it? 510 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 That's just it. This is the part where I tell you 511 00:25:51,251 --> 00:25:52,626 that we could escape this. 512 00:25:53,793 --> 00:25:55,793 We could go to Denver. We could go anywhere 513 00:25:56,668 --> 00:25:58,334 and get away from it all, 514 00:25:59,209 --> 00:26:00,460 Get away from all of this. 515 00:26:02,835 --> 00:26:05,126 And this is the part where you tell me that you won't. 516 00:26:19,418 --> 00:26:20,293 Right. 517 00:26:24,251 --> 00:26:25,835 There's gonna be another blackout. 518 00:26:29,168 --> 00:26:30,460 And... 519 00:26:30,835 --> 00:26:32,168 I have to see this through. 520 00:26:33,710 --> 00:26:35,251 I have to try and stop it. 521 00:26:44,043 --> 00:26:45,376 [whispers] I have to try. 522 00:26:48,168 --> 00:26:50,585 What happened to the world happened in your village first. 523 00:26:51,501 --> 00:26:53,251 At least, that's our operating theory. 524 00:26:53,334 --> 00:26:55,793 Your people didn't die. They were blacked out. 525 00:26:56,877 --> 00:26:58,543 They had Prophecies? 526 00:26:58,626 --> 00:27:00,251 That's what we think. 527 00:27:00,334 --> 00:27:02,626 We had hoped to find some of them and talk to them. 528 00:27:02,710 --> 00:27:04,418 The war came when I was gone. 529 00:27:04,501 --> 00:27:05,710 The people, my mother-- 530 00:27:05,793 --> 00:27:07,418 They must have been driven away. 531 00:27:07,501 --> 00:27:08,877 I saw the black camel. 532 00:27:08,960 --> 00:27:10,501 I thought the devil had taken their souls. 533 00:27:15,334 --> 00:27:18,002 The Koran-- Chapter 66, Verse 6. 534 00:27:18,918 --> 00:27:20,752 "Save yourself and your families 535 00:27:20,835 --> 00:27:22,960 from a fire whose fuel is men and stones." 536 00:27:23,418 --> 00:27:25,126 I painted it myself as a warning. 537 00:27:25,752 --> 00:27:27,501 In all my time, I haven't been in there. 538 00:27:28,835 --> 00:27:31,002 Devil or no, it is an evil place. 539 00:27:32,168 --> 00:27:34,626 But there is one thing that can push a man more than fear. 540 00:27:35,376 --> 00:27:37,752 -What's that? -Destiny. 541 00:27:45,293 --> 00:27:46,793 You look like you've seen a ghost. 542 00:27:47,960 --> 00:27:49,376 It's entirely the opposite. 543 00:27:49,960 --> 00:27:53,251 What I designed was theoretical. It could only be done in the future, 544 00:27:53,334 --> 00:27:55,376 and yet it's been standing here for 18 years. 545 00:28:05,501 --> 00:28:07,126 Welcome to the future. 546 00:28:13,293 --> 00:28:14,793 [door creaks] 547 00:28:25,668 --> 00:28:27,710 You said these designs were stolen from you? 548 00:28:28,126 --> 00:28:30,334 This was built in '91, but you didn't come up 549 00:28:30,418 --> 00:28:31,918 with the concept till '92. 550 00:28:32,209 --> 00:28:33,793 [Simon] I don't know how that's possible. 551 00:28:34,209 --> 00:28:35,877 Someone must have invented it before you. 552 00:28:35,960 --> 00:28:38,043 No. This is exactly what I designed. 553 00:28:39,126 --> 00:28:40,877 I don't get it. Whoever did this, 554 00:28:40,960 --> 00:28:42,752 why would they leave it behind for somebody to find? 555 00:28:42,835 --> 00:28:45,376 They were hauling these things away. Then the war came. 556 00:28:46,126 --> 00:28:47,668 Why didn't they ever come back to finish? 557 00:28:47,752 --> 00:28:49,002 The war hasn't stopped. 558 00:28:49,668 --> 00:28:50,501 [creaks] 559 00:28:52,918 --> 00:28:53,918 Found something. 560 00:28:54,793 --> 00:28:55,918 It's a chessboard. 561 00:29:01,626 --> 00:29:03,418 It's been sitting here for 18 years. 562 00:29:03,501 --> 00:29:05,126 And we have portable power. 563 00:29:05,877 --> 00:29:07,626 -[beeps] -Here's to hoping. 564 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 -[man] What did you see? -[man speaking Somali] 565 00:29:12,418 --> 00:29:13,710 [speaking Somali] 566 00:29:17,334 --> 00:29:18,376 I knew this boy. 567 00:29:18,460 --> 00:29:20,710 -He was my friend. -[Vogel] What'd he say? 568 00:29:20,793 --> 00:29:23,501 He said he saw himself playing a game. 569 00:29:24,043 --> 00:29:26,585 -[man] And did it happen? -[speaking Somali] 570 00:29:26,668 --> 00:29:29,376 He said what he saw came true. 571 00:29:30,668 --> 00:29:31,793 [static] 572 00:29:32,585 --> 00:29:33,918 [man] What did you see? 573 00:29:34,209 --> 00:29:35,918 [speaking Somali] 574 00:29:40,710 --> 00:29:41,793 This is my mother. 575 00:29:42,126 --> 00:29:43,585 [continues speaking Somali] 576 00:29:54,251 --> 00:29:55,334 She was looking for me. 577 00:29:57,293 --> 00:29:59,209 She couldn't find me, but she had hope. 578 00:30:01,126 --> 00:30:02,835 She knew I would survive, that... 579 00:30:05,334 --> 00:30:06,960 I would become great. 580 00:30:09,334 --> 00:30:11,793 The preceding interviews from test group "B" 581 00:30:12,376 --> 00:30:14,626 confirm that the subjects uniformly experienced 582 00:30:14,710 --> 00:30:17,460 a consciousness shift two weeks into the future. 583 00:30:18,376 --> 00:30:20,460 That's the man who shot at us in Utah. That's D. Gibbons. 584 00:30:22,668 --> 00:30:23,960 [static crackles] 585 00:30:25,877 --> 00:30:27,418 D. Gibbons was here... 586 00:30:28,209 --> 00:30:29,710 in 1991? 587 00:30:30,209 --> 00:30:31,460 [Simon] Conducting an experiment. 588 00:30:31,543 --> 00:30:32,626 You see? 589 00:30:33,376 --> 00:30:34,793 God didn't have anything to do with this. 590 00:30:36,585 --> 00:30:37,585 This was man. 591 00:30:38,793 --> 00:30:40,126 [Simon] Over here! 592 00:30:44,293 --> 00:30:45,168 [creaks] 593 00:31:01,293 --> 00:31:02,752 What are you seeing, Simon? 594 00:31:05,626 --> 00:31:06,793 Simon! 595 00:31:16,460 --> 00:31:18,668 This tunnel-- Vacuum systems, 596 00:31:18,752 --> 00:31:20,126 the lead shielding-- 597 00:31:20,626 --> 00:31:22,752 It's a linear accelerator, one of five. 598 00:31:23,293 --> 00:31:26,418 Smaller, less powerful versions than the ones we use at NLAP. 599 00:31:26,626 --> 00:31:28,084 They ran a perimeter around the village. 600 00:31:28,168 --> 00:31:30,418 Somehow they unleashed a Tachyon burst, 601 00:31:30,918 --> 00:31:33,752 creating a beta test of the global blackout in this village. 602 00:31:33,835 --> 00:31:35,334 You weren't in the village 603 00:31:35,418 --> 00:31:37,418 at the time the experiment was conducted, 604 00:31:37,835 --> 00:31:39,710 which explains why you didn't lose consciousness. 605 00:31:39,877 --> 00:31:41,710 If what you're saying is true, it took five accelerators 606 00:31:41,793 --> 00:31:43,251 to create this Beta Blackout. 607 00:31:44,251 --> 00:31:46,501 There's no way that just one knocked out the entire world, right? 608 00:31:47,002 --> 00:31:48,543 How can you possibly say that? 609 00:31:49,084 --> 00:31:50,752 Technology moves fast, Agent Noh. 610 00:31:51,543 --> 00:31:53,960 Even if you knew the rules, which you don't, 611 00:31:54,877 --> 00:31:56,460 I don't think they apply anymore. 612 00:32:02,126 --> 00:32:03,710 I got something down here! 613 00:32:05,877 --> 00:32:07,168 Ready? 614 00:32:07,251 --> 00:32:08,084 Go. 615 00:32:08,668 --> 00:32:10,002 [door clanks open] 616 00:32:11,168 --> 00:32:12,376 [grunts] 617 00:32:33,168 --> 00:32:35,668 I don't think your people were driven off by the war. 618 00:32:49,084 --> 00:32:50,293 They were shot... 619 00:32:51,168 --> 00:32:52,418 Executed, all of them. 620 00:32:53,126 --> 00:32:55,668 Remote village, wartime. Given all the unrest, 621 00:32:55,752 --> 00:32:57,626 they knew nobody would ever find these people. 622 00:32:58,334 --> 00:33:00,376 They showed them tomorrow and ripped it away. 623 00:33:12,293 --> 00:33:14,293 You said God had nothing to do with this... 624 00:33:14,626 --> 00:33:17,209 Hooyo! Hooyo! 625 00:33:17,376 --> 00:33:18,835 That it was man. 626 00:33:19,543 --> 00:33:21,084 But it was not any man. 627 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 It was you. 628 00:33:24,376 --> 00:33:26,668 No. Those plans were stolen from me. 629 00:33:26,752 --> 00:33:28,501 I said you were sent here for a reason. 630 00:33:28,960 --> 00:33:30,793 Now I know what that reason is. 631 00:33:31,793 --> 00:33:33,376 -God delivered you to me... -[Janis] Abdi, no! 632 00:33:33,460 --> 00:33:36,418 So I could avenge my people! Let your end Mark a new beginning! 633 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 No! 634 00:33:38,334 --> 00:33:39,752 -[gunshot] -Uhh! 635 00:33:41,043 --> 00:33:42,418 [Simon grunts] 636 00:33:43,043 --> 00:33:44,460 [Janis] Oh, my God. 637 00:33:50,293 --> 00:33:51,793 "Better Angels." 638 00:33:52,043 --> 00:33:53,209 His vision. 639 00:33:54,501 --> 00:33:56,168 This wasn't supposed to happen. 640 00:34:00,752 --> 00:34:03,084 You want some cookies to go with that milk? 641 00:34:04,752 --> 00:34:05,668 No. 642 00:34:06,835 --> 00:34:08,126 I want to leave. 643 00:34:09,376 --> 00:34:11,084 I want to go away 644 00:34:11,835 --> 00:34:13,793 with you and with Charlie. 645 00:34:13,877 --> 00:34:15,793 I just want to get away from all of this, 646 00:34:15,877 --> 00:34:17,293 from everything that we saw. 647 00:34:20,043 --> 00:34:21,418 Yes or no? 648 00:34:23,293 --> 00:34:24,418 Livy... 649 00:34:27,168 --> 00:34:28,418 Yes or no? 650 00:34:28,960 --> 00:34:30,710 [sighs] 651 00:34:36,209 --> 00:34:38,251 You want to say both, don't you? 652 00:34:40,168 --> 00:34:42,293 It's who you are, Mark. You can't have it both ways. 653 00:34:43,293 --> 00:34:44,835 This is what we signed on for. 654 00:34:45,626 --> 00:34:47,626 You save lives. I save lives. 655 00:34:47,710 --> 00:34:49,418 This is how we do it. 656 00:34:49,501 --> 00:34:51,126 But we saw how we did it. 657 00:34:51,710 --> 00:34:54,209 You're at your office. I'm here with Charlie hearing you've died. 658 00:34:55,501 --> 00:34:57,626 I love you, Mark. That doesn't work for me. 659 00:35:06,626 --> 00:35:08,835 -This is how it happens. -Don't say that. 660 00:35:12,209 --> 00:35:14,626 You see, you need things to play out like you saw. 661 00:35:15,793 --> 00:35:18,043 You want them to. You need to. 662 00:35:18,793 --> 00:35:20,877 You're forgetting there's another part to what we saw... 663 00:35:24,251 --> 00:35:26,334 The part where we're not together anymore. 664 00:35:26,710 --> 00:35:28,126 Livy, I don't want that. 665 00:35:30,626 --> 00:35:32,126 You can't have it both ways. 666 00:35:34,752 --> 00:35:36,043 Yes or no? 667 00:36:00,418 --> 00:36:01,251 Hey. 668 00:36:01,710 --> 00:36:03,376 Oh, where'd you get that? 669 00:36:03,460 --> 00:36:04,543 Abdi's men. 670 00:36:06,376 --> 00:36:08,960 Brutalized his people, but they were too scared to say anything because 671 00:36:09,043 --> 00:36:10,752 destiny said he was their leader. 672 00:36:11,752 --> 00:36:14,043 We changed their destiny today. Rum? 673 00:36:14,334 --> 00:36:15,752 [chuckles] Yeah. 674 00:36:19,877 --> 00:36:22,626 To yet another flash-forward 675 00:36:22,710 --> 00:36:23,877 never coming true. 676 00:36:23,960 --> 00:36:24,793 [tap] 677 00:36:27,334 --> 00:36:28,626 You okay? 678 00:36:29,126 --> 00:36:30,835 Yeah, fine. 679 00:36:32,043 --> 00:36:34,043 So what? I don't have a baby. Who cares? 680 00:36:34,126 --> 00:36:35,793 Lots of people don't have babies. 681 00:36:35,877 --> 00:36:37,376 You can still have a baby, right? 682 00:36:38,543 --> 00:36:39,960 Yeah, but I can't have Willa. 683 00:36:40,835 --> 00:36:42,918 You named her Willa? 684 00:36:45,334 --> 00:36:46,418 That's nice. 685 00:36:46,501 --> 00:36:47,835 Well, I would have. 686 00:36:48,710 --> 00:36:50,334 It was supposed to happen this weekend. 687 00:36:51,710 --> 00:36:53,376 And now her window's closed, and... 688 00:36:55,084 --> 00:36:56,752 she's never gonna get here. 689 00:37:02,418 --> 00:37:03,960 -God. -[chuckles] 690 00:37:05,084 --> 00:37:06,543 What? 691 00:37:06,626 --> 00:37:08,126 It's so stupid. 692 00:37:09,084 --> 00:37:12,877 I just saw a mass grave, and all I can think about is a Mythical baby. 693 00:37:13,877 --> 00:37:15,043 Grave, the baby... 694 00:37:15,126 --> 00:37:17,209 you're having a circle of life moment, right? 695 00:37:19,877 --> 00:37:21,209 You know, the weekend's not over. 696 00:37:27,376 --> 00:37:29,293 [laughs] 697 00:37:30,668 --> 00:37:33,293 I'm just saying, if it's baby-making you need, 698 00:37:33,376 --> 00:37:34,668 I will take one for the team. 699 00:37:34,752 --> 00:37:35,960 [both laugh] 700 00:37:36,877 --> 00:37:39,376 Okay, first of all, no offense, 701 00:37:39,460 --> 00:37:40,960 but that's kind of gross. 702 00:37:41,043 --> 00:37:42,168 What? 703 00:37:42,251 --> 00:37:45,626 Second of all, that's, like, 1,000% wrong. 704 00:37:46,334 --> 00:37:48,334 -Desperate times. -I'm gay. 705 00:37:48,418 --> 00:37:50,418 -I will make you gayer. -[laughs] 706 00:37:52,877 --> 00:37:54,002 Oh, yeah? 707 00:37:54,084 --> 00:37:55,376 What about Zoey? 708 00:37:55,460 --> 00:37:56,793 [pours rum] 709 00:37:56,877 --> 00:37:58,460 Chances are... 710 00:38:02,918 --> 00:38:05,084 I'm not gonna be around in a couple of months, okay? 711 00:38:08,918 --> 00:38:10,752 I think it'd be nice if Willa was. 712 00:38:13,293 --> 00:38:14,626 Are you serious? 713 00:38:15,334 --> 00:38:16,293 Mm-hmm. 714 00:38:26,626 --> 00:38:28,168 [exhales deeply] 715 00:38:30,877 --> 00:38:32,293 How the hell did you get that? 716 00:38:32,752 --> 00:38:34,752 I fixed their satellite TV. 717 00:38:37,002 --> 00:38:39,293 I know you think that I can't handle weapons, 718 00:38:39,793 --> 00:38:41,460 but in my vision... 719 00:38:42,334 --> 00:38:43,543 Ahh. 720 00:38:46,084 --> 00:38:47,251 I was killing a man. 721 00:38:49,251 --> 00:38:52,126 -Didn't even need a gun. -How many fingers did you have? 722 00:38:52,418 --> 00:38:54,501 Enough to do the job. What about you? 723 00:38:55,084 --> 00:38:56,501 What did you see? 724 00:38:57,501 --> 00:38:59,418 [fireworks whistling] 725 00:39:01,501 --> 00:39:02,835 Okay. 726 00:39:05,585 --> 00:39:07,501 Mark Benford is dead. 727 00:39:12,585 --> 00:39:14,043 I was doing my job. 728 00:39:18,543 --> 00:39:19,835 What... are you doing? 729 00:39:20,543 --> 00:39:22,084 I promised our little snowboarder 730 00:39:22,168 --> 00:39:23,626 that if he held still for his X-ray, 731 00:39:23,710 --> 00:39:25,460 I'd get him a hundred packets of graham crackers. 732 00:39:26,126 --> 00:39:28,251 You know, I've raided every floor, and I'm still only on 46. 733 00:39:29,002 --> 00:39:30,626 You are so very good at this. 734 00:39:31,251 --> 00:39:32,251 [chuckles] What? 735 00:39:32,334 --> 00:39:34,209 Listening to people, you know, 736 00:39:34,293 --> 00:39:35,752 figuring out what they need-- 737 00:39:36,043 --> 00:39:38,877 -Uh, bribing them with baked goods. -[chuckles] 738 00:39:39,126 --> 00:39:41,002 It's gonna make you a really good doctor one day. 739 00:39:41,084 --> 00:39:42,877 Well, I can ace graham crackers. 740 00:39:42,960 --> 00:39:44,710 It's organic chemistry I'm worried about. 741 00:39:44,793 --> 00:39:46,626 Uh, here. 742 00:39:46,710 --> 00:39:48,334 This is for you. 743 00:39:53,543 --> 00:39:54,543 Calculator? 744 00:39:54,626 --> 00:39:56,710 Oh, oh, that's not just any calculator. 745 00:39:57,376 --> 00:39:59,668 No, I bought that my junior year at Duke 746 00:39:59,752 --> 00:40:03,084 right before I miraculously passed a Physics final, 747 00:40:03,168 --> 00:40:06,877 and, um, ever since then-- MCATs, Med school, 748 00:40:06,960 --> 00:40:08,460 board exams, that's-- 749 00:40:08,543 --> 00:40:10,043 that's been my good luck charm. 750 00:40:11,918 --> 00:40:13,126 This is great. 751 00:40:13,960 --> 00:40:16,126 Up until today, my good luck charm was Brainy Smurf. 752 00:40:18,877 --> 00:40:20,293 You really think I can do this, huh? 753 00:40:20,376 --> 00:40:21,668 Yeah, I really do. 754 00:40:22,043 --> 00:40:23,376 You're not just saying that to be nice? 755 00:40:23,460 --> 00:40:25,460 Well, I don't lie, 756 00:40:25,543 --> 00:40:27,209 and I'm not nice. 757 00:40:28,793 --> 00:40:30,460 -Four years of college... -Mm-hmm. 758 00:40:30,543 --> 00:40:32,418 -four years of Med school... -Yeah. 759 00:40:32,501 --> 00:40:34,626 Four years of Psychiatric residency... 760 00:40:34,710 --> 00:40:36,126 Psychiatry, huh? 761 00:40:36,710 --> 00:40:38,251 Like you said, I'm a good listener. 762 00:40:39,418 --> 00:40:42,585 Plus I'm kind of an expert when it comes to dealing with people with problems. 763 00:40:42,668 --> 00:40:43,710 Mm-hmm. 764 00:40:44,835 --> 00:40:46,835 So 12 years from now, 765 00:40:46,918 --> 00:40:48,334 when I finish my training, 766 00:40:48,418 --> 00:40:49,877 we'll be able to work together. 767 00:40:50,168 --> 00:40:51,334 Twelve years? 768 00:40:51,418 --> 00:40:53,501 Well, you'll probably be head of the department by then. 769 00:40:54,084 --> 00:40:56,460 Yeah, um, about that... uh, 770 00:40:57,668 --> 00:40:58,960 Nicole... 771 00:40:59,626 --> 00:41:01,043 earlier today... 772 00:41:01,585 --> 00:41:02,877 I lied to you. 773 00:41:03,710 --> 00:41:04,918 What do you mean? 774 00:41:06,126 --> 00:41:08,376 I told you that everything was fine with me. 775 00:41:09,501 --> 00:41:10,918 It's not. 776 00:41:12,460 --> 00:41:14,126 Twelve years from now, 777 00:41:14,918 --> 00:41:16,752 I'm not so sure that I'm gonna be around. 778 00:41:19,877 --> 00:41:22,168 [Frost] The preceding interviews from test group "B" 779 00:41:22,251 --> 00:41:25,168 confirm that the subjects uniformly experienced 780 00:41:25,251 --> 00:41:27,835 a consciousness shift two weeks into the future. 781 00:41:29,334 --> 00:41:30,752 [door clanks open] 782 00:41:33,126 --> 00:41:35,126 -What are you doing? -Couldn't sleep. 783 00:41:36,793 --> 00:41:38,793 Just packing up stuff to take back to the Bureau. 784 00:41:40,209 --> 00:41:42,209 -That all? -No. 785 00:41:43,043 --> 00:41:45,043 Thinking, little things-- 786 00:41:46,334 --> 00:41:48,209 life, death, fate. 787 00:41:48,501 --> 00:41:50,043 Careful not to ponder too much. 788 00:41:50,126 --> 00:41:51,835 The ancient Greeks did it all the time-- 789 00:41:51,918 --> 00:41:54,209 -Usually ended up dead. -Well, all of them wound up dead. 790 00:41:55,501 --> 00:41:56,793 [static crackling] 791 00:41:59,543 --> 00:42:00,918 What the hell? 792 00:42:01,002 --> 00:42:02,543 Hello, Demetri. 793 00:42:03,835 --> 00:42:06,002 My name is Dyson Frost, 794 00:42:06,835 --> 00:42:09,877 and I'm recording this message in 1991. 795 00:42:12,543 --> 00:42:14,376 Got your attention, didn't I? 796 00:42:19,168 --> 00:42:21,209 [theme music playing] 52631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.