All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,427 --> 00:02:26,679 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:26,763 --> 00:02:30,850 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:31,434 --> 00:02:32,894 I had no choice. 4 00:02:33,061 --> 00:02:36,064 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:36,147 --> 00:02:37,565 We're not here to talk, Sugar. 6 00:02:41,444 --> 00:02:44,113 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:44,197 --> 00:02:45,948 She doesn't rate this shit. 8 00:02:46,032 --> 00:02:47,533 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:47,992 --> 00:02:50,578 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:51,913 --> 00:02:53,331 That's on you. 11 00:02:54,916 --> 00:02:55,958 Time to split. 12 00:02:56,042 --> 00:02:59,379 - No, no, no. No. No. 13 00:02:59,796 --> 00:03:00,880 No. 14 00:03:08,638 --> 00:03:10,014 - What the fuck? 15 00:03:10,098 --> 00:03:11,265 Move back. 16 00:03:11,933 --> 00:03:14,102 Weapons down. Hands up. 17 00:03:14,185 --> 00:03:15,395 Where? 18 00:03:15,478 --> 00:03:18,147 Put your weapons on the ground, hands up. 19 00:03:18,231 --> 00:03:19,107 Over there. 20 00:03:21,150 --> 00:03:22,568 Weapons down. 21 00:03:24,320 --> 00:03:27,865 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 22 00:03:38,876 --> 00:03:39,919 He's over there! 23 00:03:41,295 --> 00:03:43,756 Fuck you! Motherfucker! 24 00:03:47,593 --> 00:03:48,553 Fuck! 25 00:03:48,636 --> 00:03:49,595 Get him! 26 00:03:55,726 --> 00:03:56,894 There's just one! 27 00:04:06,028 --> 00:04:06,988 Reload! 28 00:04:30,470 --> 00:04:31,637 I'm innocent, man. 29 00:04:51,908 --> 00:04:52,992 Come on. 30 00:05:16,140 --> 00:05:17,475 Damn, bro. Thank you. 31 00:05:17,600 --> 00:05:18,601 Shut up. 32 00:05:19,977 --> 00:05:21,354 You blew your cover. 33 00:05:21,437 --> 00:05:24,315 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 34 00:05:24,398 --> 00:05:26,526 I know, bro. I'm so, so sorry. 35 00:05:26,609 --> 00:05:28,611 Baby, I'm so, so sorry. 36 00:05:28,736 --> 00:05:29,862 Fuck you! 37 00:05:30,071 --> 00:05:31,113 Go to hell! 38 00:05:31,197 --> 00:05:32,448 So now you're special. 39 00:05:32,532 --> 00:05:33,616 Special? 40 00:05:33,741 --> 00:05:36,035 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 41 00:05:36,118 --> 00:05:38,454 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 42 00:05:38,538 --> 00:05:39,455 I'm not your bro. 43 00:05:40,039 --> 00:05:41,958 Wait. Just tell me what you want me to do. 44 00:05:42,041 --> 00:05:43,751 Sir, I'll do anything. 45 00:05:44,961 --> 00:05:46,003 I want you to die. 46 00:06:05,147 --> 00:06:06,399 Thank you. Thank you. 47 00:06:07,149 --> 00:06:08,609 - Thank you. - Congratulations. 48 00:06:10,111 --> 00:06:11,654 You've just been erased. 49 00:06:49,233 --> 00:06:50,443 What the fuck is that? 50 00:06:53,195 --> 00:06:54,697 You're supposed to look like my hot young wife, 51 00:06:54,780 --> 00:06:56,407 not some middle-aged banker. 52 00:06:57,116 --> 00:06:58,242 Yes, Kosta. 53 00:06:58,326 --> 00:07:00,911 Our biggest potential investors are going to be here. 54 00:07:01,370 --> 00:07:03,998 We need their money to make ours look legit. 55 00:07:05,082 --> 00:07:07,418 So if they talk to you, smile. 56 00:07:07,501 --> 00:07:09,629 If they make a joke, laugh. 57 00:07:12,089 --> 00:07:13,758 And if one of them flirts with you, 58 00:07:15,509 --> 00:07:16,927 you bring him in here, 59 00:07:17,553 --> 00:07:20,765 you bend over the sink and you make him see the stars. 60 00:07:23,017 --> 00:07:24,101 Understand? 61 00:07:33,361 --> 00:07:35,154 Stay calm, Mrs. Kimura. 62 00:07:35,237 --> 00:07:36,697 We're right here with you, Rina. 63 00:07:43,245 --> 00:07:45,206 No, you're not. 64 00:07:55,800 --> 00:07:56,759 Hey. 65 00:07:58,386 --> 00:07:59,762 Who you burying tonight, bruh, huh? 66 00:08:00,846 --> 00:08:03,974 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 67 00:08:04,058 --> 00:08:05,267 Isn't that what you taught me? 68 00:08:05,351 --> 00:08:06,477 Did I, Mace? 69 00:08:07,103 --> 00:08:08,604 - I can't remember. 70 00:08:08,688 --> 00:08:10,106 Re-educate a brother. 71 00:08:12,692 --> 00:08:13,609 You're a good cop. 72 00:08:14,694 --> 00:08:16,278 Maybe one of the best we have. 73 00:08:16,987 --> 00:08:17,905 Maybe. 74 00:08:18,906 --> 00:08:20,074 Had a good commander. 75 00:08:21,992 --> 00:08:23,244 No, you had a great Commander. 76 00:08:24,995 --> 00:08:26,247 Enjoy the ride while it lasts. 77 00:08:26,664 --> 00:08:27,873 Program's on the chopping block. 78 00:08:29,417 --> 00:08:30,584 Don't mess with me. 79 00:08:32,253 --> 00:08:33,629 Open your eyes, now. 80 00:08:34,547 --> 00:08:37,550 We're the bad guys. Unfundable. 81 00:08:37,675 --> 00:08:41,178 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 82 00:08:41,262 --> 00:08:44,098 protecting people who aren't exactly model citizens. 83 00:08:44,432 --> 00:08:45,891 It's our duty to protect those people. 84 00:08:46,225 --> 00:08:48,436 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 85 00:08:48,519 --> 00:08:50,813 Pretty soon, we have to erase ourselves. 86 00:08:51,439 --> 00:08:53,858 Say the word, old man. I can make that happen. 87 00:08:57,361 --> 00:08:59,447 Easy. I'm just the messenger, baby. 88 00:09:00,156 --> 00:09:01,157 Huh? 89 00:09:03,451 --> 00:09:05,453 - Kosta. - Marco. 90 00:09:10,583 --> 00:09:11,834 Check it out. 91 00:09:12,668 --> 00:09:14,920 So big, so green. 92 00:09:16,255 --> 00:09:17,548 They love that. 93 00:09:17,631 --> 00:09:19,467 The council are very excited. 94 00:09:20,634 --> 00:09:22,511 - You spoke to them? - I did. 95 00:09:35,399 --> 00:09:36,692 About time. 96 00:09:37,234 --> 00:09:38,360 Get to work. 97 00:09:40,696 --> 00:09:42,990 You look beautiful. 98 00:09:45,075 --> 00:09:46,410 I was told I had to be. 99 00:09:46,911 --> 00:09:47,995 It's a big event. 100 00:09:49,246 --> 00:09:50,956 But you look so calm, Marco. 101 00:09:51,832 --> 00:09:53,793 - I'm a good faker. - Mmm. 102 00:09:55,002 --> 00:09:57,755 Well, we both are. 103 00:10:01,258 --> 00:10:02,259 What? 104 00:10:04,345 --> 00:10:05,471 Come, princess. 105 00:10:11,435 --> 00:10:13,938 Rina, this is Mr. Winks. 106 00:10:14,021 --> 00:10:15,731 He's a great new friend of ours. 107 00:10:16,649 --> 00:10:18,943 You have superb taste, Kosta. 108 00:10:20,402 --> 00:10:23,739 She'll babysit you while I do my song and dance. 109 00:10:23,823 --> 00:10:25,199 - Thank you. - Have fun. 110 00:10:28,953 --> 00:10:30,830 May I have your attention, please? 111 00:10:31,622 --> 00:10:33,624 Welcome, friends. 112 00:10:34,208 --> 00:10:35,918 You beautiful people, gather around... 113 00:10:36,001 --> 00:10:37,753 Excuse me. I'll be right back. 114 00:10:39,338 --> 00:10:41,423 ...and bear witness to something amazing. 115 00:10:42,508 --> 00:10:45,553 This project represents the future. 116 00:10:45,636 --> 00:10:48,722 The one we've been working towards for years. 117 00:10:48,806 --> 00:10:51,183 - Our future. - crowd Our future. 118 00:10:56,856 --> 00:10:58,941 Just grabbing something for Mr. Kimura. 119 00:11:12,913 --> 00:11:14,331 Okay, get a move on. 120 00:11:15,082 --> 00:11:16,250 You don't have much time. 121 00:11:31,181 --> 00:11:33,142 Good. Quickly now. 122 00:11:33,225 --> 00:11:35,769 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 123 00:11:35,853 --> 00:11:37,813 Ugh! The necklace just fell. 124 00:11:38,772 --> 00:11:40,399 The camera. We can't see anything. 125 00:11:40,482 --> 00:11:42,067 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 126 00:11:42,151 --> 00:11:43,903 I can't seem to find it. 127 00:11:44,403 --> 00:11:45,529 Forget it. There's no time. 128 00:11:47,072 --> 00:11:48,908 - Moving as fast as I can, guys. 129 00:11:48,991 --> 00:11:51,368 Moving as fast as I can. 130 00:11:55,623 --> 00:11:56,749 What was that? 131 00:11:57,207 --> 00:11:58,167 Mrs. Kimura? 132 00:11:59,251 --> 00:12:00,294 Mrs. Kimura? 133 00:12:02,922 --> 00:12:04,340 Are you okay? What's happening? 134 00:12:05,299 --> 00:12:08,177 It's done. Go. Finish up and get out. 135 00:12:08,260 --> 00:12:09,219 I got it. 136 00:12:10,471 --> 00:12:12,431 Yep. Leaving right now. 137 00:12:13,057 --> 00:12:14,308 Where's my wife? 138 00:12:22,858 --> 00:12:24,318 You left that whale alone. 139 00:12:24,735 --> 00:12:25,778 I got nervous. 140 00:12:26,278 --> 00:12:27,655 Yeah, what are you doing in here? 141 00:12:28,572 --> 00:12:29,531 Hmm? 142 00:12:30,824 --> 00:12:31,867 My safe! 143 00:12:35,454 --> 00:12:36,914 I'm leaving you, Kosta. 144 00:12:37,414 --> 00:12:39,124 The FBI has all your files on your drive. 145 00:12:39,208 --> 00:12:40,501 You are going to prison. 146 00:12:40,584 --> 00:12:42,169 No, don't engage him. 147 00:12:42,252 --> 00:12:43,170 I'm going free. 148 00:12:43,253 --> 00:12:44,380 Go to the front now! 149 00:12:44,463 --> 00:12:45,506 We'll pick you up. Let's go! 150 00:12:48,509 --> 00:12:49,635 FBI? 151 00:12:50,052 --> 00:12:51,679 Don't you get it? 152 00:12:51,762 --> 00:12:54,598 My people own their people. 153 00:12:55,224 --> 00:12:59,687 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 154 00:12:59,979 --> 00:13:02,773 And you're not going anywhere. 155 00:13:10,197 --> 00:13:11,198 You bitch. 156 00:13:14,034 --> 00:13:15,786 - Huh? 157 00:13:15,869 --> 00:13:17,079 Now, you listen to me you little... 158 00:13:33,846 --> 00:13:36,432 Marco, he was drunk. He fell. 159 00:13:37,766 --> 00:13:38,976 Nobody leaves. 160 00:13:39,727 --> 00:13:41,395 Wait. Where are you going? 161 00:13:41,478 --> 00:13:43,397 I just need some air. 162 00:13:47,359 --> 00:13:49,194 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 163 00:13:52,698 --> 00:13:54,783 You're always so kind, Marco. 164 00:13:56,035 --> 00:13:57,494 Forgive me. 165 00:14:00,164 --> 00:14:01,540 FBI. 166 00:14:01,623 --> 00:14:03,083 - Put down the gun! 167 00:14:03,167 --> 00:14:05,044 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - Get back here! 168 00:14:05,127 --> 00:14:06,253 Go! 169 00:14:07,629 --> 00:14:08,756 Rina! 170 00:14:10,507 --> 00:14:13,302 - We made a deal - Before she killed Kosta Kimura. 171 00:14:13,635 --> 00:14:15,012 And starred in that shit show. 172 00:14:15,095 --> 00:14:18,724 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 173 00:14:18,891 --> 00:14:20,142 Otherwise, no deal. 174 00:14:20,225 --> 00:14:22,978 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 175 00:14:23,062 --> 00:14:24,063 You need to wrap this up. 176 00:14:24,146 --> 00:14:26,356 Give her the passport you promised and send us on our way. 177 00:14:27,024 --> 00:14:28,567 I want you to meet Deputy Pollard. 178 00:14:29,109 --> 00:14:30,736 Hell no. Pollard? 179 00:14:30,819 --> 00:14:33,739 She's not going into any witness program. 180 00:14:34,281 --> 00:14:35,908 Mrs. Kimura, 181 00:14:35,991 --> 00:14:39,161 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 182 00:14:39,745 --> 00:14:40,996 You're playing us. 183 00:14:41,830 --> 00:14:44,958 This is why nobody trusts you people. 184 00:14:45,042 --> 00:14:48,170 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 185 00:14:48,420 --> 00:14:50,297 And live like some kind of prisoner. 186 00:14:50,380 --> 00:14:51,340 That's up to you. 187 00:14:52,424 --> 00:14:54,301 - You people are all the same. - Yeah. 188 00:14:54,968 --> 00:14:56,095 We're done here. 189 00:14:58,680 --> 00:14:59,723 Mrs. Kimura. 190 00:15:03,185 --> 00:15:04,478 I know you're afraid. 191 00:15:05,312 --> 00:15:07,272 But you like walking, right? 192 00:15:08,190 --> 00:15:09,608 - Is he for real? - Yeah. 193 00:15:10,734 --> 00:15:12,444 Are you threatening me? 194 00:15:12,528 --> 00:15:15,239 You don't take our offer and I can tell you from experience, 195 00:15:15,322 --> 00:15:18,408 what you take for granted now, will become an exercise in running, 196 00:15:20,035 --> 00:15:21,703 Wondering what's around every corner 197 00:15:21,787 --> 00:15:24,331 until what's around the corner kills you. 198 00:15:24,414 --> 00:15:25,958 But you can save me, right? 199 00:15:26,542 --> 00:15:28,043 I can help you stay alive. 200 00:15:28,127 --> 00:15:29,545 And make it to trial? 201 00:15:30,379 --> 00:15:32,756 That's all you really care about, isn't it? 202 00:15:32,840 --> 00:15:35,384 - Mrs. Kimura... - I have plans, Deputy. 203 00:15:36,051 --> 00:15:38,595 And they don't include another man who knows what's best for me. 204 00:15:39,638 --> 00:15:41,390 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 205 00:15:43,267 --> 00:15:44,643 Great to see you too, Vanessa. 206 00:15:49,940 --> 00:15:53,902 I've shamed the organization. I know what must be done. 207 00:16:11,211 --> 00:16:13,130 She played us both, Kosta. 208 00:16:18,135 --> 00:16:19,178 Now we play her. 209 00:16:28,187 --> 00:16:29,104 Ugh. 210 00:16:45,120 --> 00:16:46,205 Royal. 211 00:16:46,872 --> 00:16:47,998 Express. 212 00:16:49,541 --> 00:16:50,667 Venue. 213 00:16:53,295 --> 00:16:55,631 Hello. 214 00:16:59,051 --> 00:17:00,052 Vanessa? 215 00:17:02,095 --> 00:17:03,639 It's necessary for now. 216 00:17:09,186 --> 00:17:11,104 You've been waiting for this day, Rina. 217 00:17:11,563 --> 00:17:14,107 Don't let some Fed bully spoil it for you. 218 00:17:17,778 --> 00:17:18,779 To freedom? 219 00:17:20,989 --> 00:17:23,075 - To freedom. 220 00:17:24,576 --> 00:17:25,619 Pollard. 221 00:17:26,411 --> 00:17:27,412 Inside. 222 00:17:27,579 --> 00:17:29,831 - They're coming. - Do as he says. Go. 223 00:17:29,915 --> 00:17:31,750 Inform your team. 224 00:17:32,918 --> 00:17:34,711 Marshals are here. We're coming in. 225 00:17:35,170 --> 00:17:36,463 Coming in, kill the lights. 226 00:17:38,006 --> 00:17:39,216 - Go. - Positions, now! 227 00:17:40,133 --> 00:17:41,593 Lock the gate. Let's move it! 228 00:17:42,302 --> 00:17:45,055 - Lock the door behind you. Stay down. 229 00:17:50,060 --> 00:17:51,019 He's here! 230 00:17:52,354 --> 00:17:53,313 Damn it! 231 00:17:57,484 --> 00:17:58,402 Smoke bomb! 232 00:18:24,970 --> 00:18:26,471 No. No! 233 00:19:00,422 --> 00:19:03,133 The cold wallet, Rina. Where is it? 234 00:19:05,719 --> 00:19:06,720 Marco? 235 00:19:39,294 --> 00:19:40,212 Remember this. 236 00:19:43,256 --> 00:19:44,257 You! 237 00:19:45,550 --> 00:19:48,053 I need your clothes. Everything you have on you. 238 00:19:48,136 --> 00:19:49,096 What? Why? 239 00:19:49,179 --> 00:19:51,640 They'll be back. Change, now. 240 00:19:56,645 --> 00:19:58,105 I need you to move faster, ma'am. 241 00:19:59,689 --> 00:20:00,982 Give me your dress, now. 242 00:20:02,442 --> 00:20:03,360 I need you to hurry up. 243 00:20:03,944 --> 00:20:05,821 The guys inside weren't on their own. Come on. 244 00:20:06,154 --> 00:20:06,988 Quicker. 245 00:20:08,323 --> 00:20:10,242 Sixty seconds. Come on, faster. 246 00:20:13,245 --> 00:20:14,788 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 247 00:20:17,207 --> 00:20:19,543 - I don't know what you're doing. - Shoes. 248 00:20:24,714 --> 00:20:25,799 Fuck this! 249 00:20:26,508 --> 00:20:28,176 Hey, where you gonna go? 250 00:20:30,470 --> 00:20:31,471 Let me go! 251 00:20:34,641 --> 00:20:35,642 Stop. 252 00:20:37,519 --> 00:20:38,395 Don't move. 253 00:20:43,900 --> 00:20:45,861 - Behind you! 254 00:21:05,839 --> 00:21:09,050 Congratulations, you've just been erased. 255 00:21:17,809 --> 00:21:19,769 That poor woman, her body... 256 00:21:22,063 --> 00:21:23,148 Did you... 257 00:21:24,566 --> 00:21:25,859 dig her up or... 258 00:21:27,652 --> 00:21:28,528 What? 259 00:21:28,612 --> 00:21:30,780 She'll match your height, your weight, 260 00:21:30,864 --> 00:21:32,908 your DNA, your prints, your dental records. 261 00:21:33,033 --> 00:21:34,034 I took care of it. 262 00:21:34,284 --> 00:21:36,828 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 263 00:21:36,912 --> 00:21:39,164 - to assault and torture you. - Is this some kind of joke? 264 00:21:39,956 --> 00:21:41,666 - I almost died. - You did die. 265 00:21:43,043 --> 00:21:44,211 That's the point. 266 00:21:44,878 --> 00:21:46,922 That's what the world is going to think until you testify. 267 00:21:47,005 --> 00:21:49,382 It's not very efficient, but it was your choice. 268 00:21:53,595 --> 00:21:54,554 That was our deal. 269 00:21:59,226 --> 00:22:00,310 "Rachel?" 270 00:22:01,686 --> 00:22:04,773 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 271 00:22:06,900 --> 00:22:07,734 Okay. 272 00:22:09,069 --> 00:22:09,903 Lean forward. 273 00:22:18,245 --> 00:22:20,205 Go, stay... 274 00:22:20,622 --> 00:22:22,457 Whatever. We don't give you another chance. 275 00:22:23,208 --> 00:22:24,751 - We? - My bosses. 276 00:22:25,293 --> 00:22:27,379 The American people, the people who need your help. 277 00:22:28,755 --> 00:22:31,258 I've just been erased by Captain Fucking America. 278 00:22:31,800 --> 00:22:32,717 Listen, 279 00:22:33,426 --> 00:22:36,972 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 280 00:22:37,055 --> 00:22:39,099 - but we do it... - My way or the highway? 281 00:22:40,350 --> 00:22:41,351 Got it. 282 00:22:44,896 --> 00:22:47,482 I need a minute... please. 283 00:22:50,652 --> 00:22:51,570 One minute. 284 00:23:22,100 --> 00:23:24,019 - Mrs. Kimura... 285 00:23:25,353 --> 00:23:26,271 Rachel. 286 00:23:28,982 --> 00:23:30,108 Call me Rachel. 287 00:23:42,787 --> 00:23:44,247 Where are you taking me? 288 00:23:46,041 --> 00:23:47,959 Mason A place for special cases like yours. 289 00:23:49,377 --> 00:23:51,796 So far out of bounds, you can breathe. 290 00:24:52,732 --> 00:24:55,193 Paradise or prison, it's your choice. 291 00:24:58,613 --> 00:25:00,573 - Welcome to Cape Town. 292 00:25:04,077 --> 00:25:05,120 Go ahead. 293 00:25:09,582 --> 00:25:10,750 Make yourself at home. 294 00:25:14,129 --> 00:25:15,547 Go and stand by the green. 295 00:25:17,966 --> 00:25:19,050 Turn around slowly. 296 00:25:21,261 --> 00:25:22,387 Why? 297 00:25:22,470 --> 00:25:25,432 We use your own biometrics to fool recognition software. 298 00:25:25,515 --> 00:25:27,892 It's like a digital poison pill. 299 00:25:28,643 --> 00:25:31,438 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 300 00:25:32,939 --> 00:25:34,733 our backdoor bot scrambles it. 301 00:25:35,608 --> 00:25:36,776 Bye, Big Brother. 302 00:25:37,902 --> 00:25:38,820 Who made this? 303 00:25:39,487 --> 00:25:40,572 Big Brother. 304 00:25:41,364 --> 00:25:43,241 There's cash in there. Rands. 305 00:25:43,700 --> 00:25:46,286 Enough to go shopping. Get you started. 306 00:25:46,369 --> 00:25:48,079 You're also going to get an allowance from us. 307 00:25:49,914 --> 00:25:51,708 You're my warden and my daddy. 308 00:25:53,626 --> 00:25:54,586 Take a selfie. 309 00:26:04,012 --> 00:26:06,139 - Whoa! - Yeah. 310 00:26:07,348 --> 00:26:08,516 This is too weird. 311 00:26:08,975 --> 00:26:10,226 I mean, it's me, but... 312 00:26:12,061 --> 00:26:13,188 it's not me. 313 00:26:13,897 --> 00:26:16,357 Stay off Rina Kimura's social media. 314 00:26:16,858 --> 00:26:19,736 No texting, no contacting anyone from your old life. 315 00:26:20,153 --> 00:26:21,112 Don't even check it. 316 00:26:22,155 --> 00:26:23,114 Ever. 317 00:26:24,240 --> 00:26:26,034 Rina Kimura is dead. 318 00:26:30,121 --> 00:26:31,456 Rina Kimura is dead. 319 00:26:33,041 --> 00:26:36,211 Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 320 00:26:36,294 --> 00:26:38,379 Rina Kimura is no longer a concern. 321 00:26:40,465 --> 00:26:43,426 The cold wallet is missing. It will be recovered. 322 00:26:47,639 --> 00:26:48,848 Who helped her? 323 00:26:53,228 --> 00:26:54,479 Where is it? 324 00:27:19,170 --> 00:27:20,129 Morning. 325 00:27:20,755 --> 00:27:21,923 Feed the prisoner. 326 00:27:23,716 --> 00:27:27,804 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 327 00:27:28,346 --> 00:27:29,681 Quite the eater, Pollard. 328 00:27:31,224 --> 00:27:32,725 How often do you get back here? 329 00:27:34,227 --> 00:27:37,438 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 330 00:27:38,690 --> 00:27:39,774 More hot sauce? 331 00:27:40,567 --> 00:27:41,568 Rachel? 332 00:27:43,611 --> 00:27:45,613 Try the bobotie, it's good. 333 00:27:47,156 --> 00:27:49,284 I really wish you'd let me keep that passport. 334 00:27:51,786 --> 00:27:53,037 It'd mean a lot to me. 335 00:28:03,172 --> 00:28:05,133 When this is all over, what are you going to do? 336 00:28:09,012 --> 00:28:10,054 Actually, 337 00:28:10,680 --> 00:28:11,890 I do have a plan. 338 00:28:13,558 --> 00:28:15,059 It's goofy, you'll laugh. 339 00:28:15,643 --> 00:28:19,731 Well, you won't, but most humans might. 340 00:28:26,946 --> 00:28:28,072 Financial planning. 341 00:28:29,240 --> 00:28:32,535 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 342 00:28:33,995 --> 00:28:35,288 is financial planning. 343 00:28:37,248 --> 00:28:40,335 Making sure you're never in debt to anyone. 344 00:28:42,295 --> 00:28:44,047 I'm gonna go to school. 345 00:28:44,130 --> 00:28:46,841 I am gonna get a degree in finance. 346 00:28:48,843 --> 00:28:50,303 And I'm gonna help people... 347 00:28:52,722 --> 00:28:53,765 like me. 348 00:29:01,522 --> 00:29:02,649 Hey. 349 00:29:03,107 --> 00:29:05,485 Relax, just going to the bathroom... 350 00:29:06,110 --> 00:29:07,070 Dad. 351 00:29:25,046 --> 00:29:26,172 Everything okay? 352 00:29:26,631 --> 00:29:28,257 Yeah, just... 353 00:29:29,050 --> 00:29:30,009 waiting. 354 00:30:06,629 --> 00:30:07,630 Marshal Rhodes. 355 00:30:08,089 --> 00:30:09,465 There's been a breach. 356 00:30:10,550 --> 00:30:12,218 Are any of my witnesses compromised? 357 00:30:12,844 --> 00:30:15,471 Unclear. There's a team headed your way now. 358 00:30:15,930 --> 00:30:17,098 You know the drill. 359 00:30:18,307 --> 00:30:19,350 Understood. 360 00:30:29,277 --> 00:30:30,278 Mace. 361 00:30:30,570 --> 00:30:31,904 Welcome to Cape Town. 362 00:30:32,405 --> 00:30:35,074 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 363 00:30:36,242 --> 00:30:37,535 - Oltcheck. - Mason. 364 00:30:37,618 --> 00:30:38,828 You believe this shit? 365 00:30:38,911 --> 00:30:40,913 Since we started this program, never been anything 366 00:30:40,997 --> 00:30:42,832 but happily ever after... until now. 367 00:30:43,833 --> 00:30:46,210 NSA swept up some chatter yesterday. 368 00:30:46,294 --> 00:30:48,921 Encrypted calls between the Syndicate Council. 369 00:30:49,005 --> 00:30:51,340 They know your witness isn't dead, Mason. 370 00:30:52,717 --> 00:30:54,052 I covered every base. 371 00:30:55,011 --> 00:30:56,804 Every move. This is your car. 372 00:30:56,888 --> 00:30:59,849 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 373 00:31:01,100 --> 00:31:02,143 Is she okay? 374 00:31:02,769 --> 00:31:06,814 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 375 00:31:06,898 --> 00:31:08,483 I heard she's a handful. 376 00:31:08,566 --> 00:31:11,235 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 377 00:31:12,028 --> 00:31:12,945 You trust her? 378 00:31:13,029 --> 00:31:14,822 You taught me better than that, Paul. 379 00:31:14,906 --> 00:31:17,366 Our orders are to move everyone in the program. 380 00:31:17,784 --> 00:31:19,202 Re-erase them. 381 00:31:19,911 --> 00:31:21,829 I need time to figure this out. 382 00:31:21,913 --> 00:31:23,372 Your witness, your call. 383 00:31:24,373 --> 00:31:26,125 Mine, I'm extracting out. 384 00:31:26,209 --> 00:31:29,295 We could use a shooter and looter like you, Mason. 385 00:31:29,796 --> 00:31:31,464 Unless you're going straight for your witness. 386 00:31:31,923 --> 00:31:33,758 I got your backs. 387 00:31:34,634 --> 00:31:35,760 It's good to see you, bro. 388 00:31:36,052 --> 00:31:37,637 Now, this gonna be live. 389 00:32:47,248 --> 00:32:49,083 - How are you, gorgeous? - Hey, Paul. 390 00:32:49,667 --> 00:32:52,378 - Welcome back. - Thanks. 391 00:32:52,461 --> 00:32:54,297 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 392 00:32:54,380 --> 00:32:56,632 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 393 00:32:56,716 --> 00:32:59,177 Our local badge in case things get hot. 394 00:32:59,635 --> 00:33:01,637 She's got great assets. 395 00:33:01,721 --> 00:33:03,848 - Don't be a pig, Whitlock. - All right. 396 00:33:04,098 --> 00:33:06,058 We're plucking out one of your witnesses, huh? 397 00:33:06,309 --> 00:33:07,894 I can't tell you who she is or what she did, 398 00:33:07,977 --> 00:33:10,021 but I'd give my left nut to protect her. 399 00:33:10,313 --> 00:33:11,355 Let's roll. 400 00:33:14,025 --> 00:33:15,443 Interesting choice, Paul. 401 00:33:16,027 --> 00:33:18,029 Planting your witness in this shithole. 402 00:33:18,404 --> 00:33:21,699 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 403 00:33:21,782 --> 00:33:25,161 A fancy word for what happens when people get scared. 404 00:33:25,661 --> 00:33:28,497 Scared enough to mobilize whole governments and laws 405 00:33:28,581 --> 00:33:30,750 to push black and brown people out of cities. 406 00:33:30,833 --> 00:33:32,919 Deprive them of access to the best jobs, 407 00:33:33,002 --> 00:33:35,963 electricity and running water and worse... 408 00:33:36,047 --> 00:33:37,715 pit them against each other. 409 00:33:38,174 --> 00:33:40,134 Yeah, so why don't they just go? 410 00:33:40,218 --> 00:33:42,345 Or buy the land, like everyone else? 411 00:33:42,720 --> 00:33:46,098 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 412 00:33:46,182 --> 00:33:49,060 The rules are set up for you to fail, you do what? 413 00:33:49,143 --> 00:33:51,771 Change the rules of engagement, my brother. 414 00:33:52,146 --> 00:33:53,522 You got me shouting in this bitch. 415 00:33:53,606 --> 00:33:56,651 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 416 00:33:56,984 --> 00:33:58,194 More like an honor. 417 00:33:58,819 --> 00:34:02,573 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 418 00:34:04,492 --> 00:34:05,534 Paul? 419 00:34:06,285 --> 00:34:07,370 She's not answering. 420 00:34:11,290 --> 00:34:13,292 - Nobody comes or goes. - Galloway Got it. 421 00:34:36,232 --> 00:34:37,483 That's not cupcakes. 422 00:34:37,566 --> 00:34:39,026 Never said she was a saint. 423 00:34:39,902 --> 00:34:41,112 Dagga grow. 424 00:34:42,571 --> 00:34:44,282 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 425 00:34:47,410 --> 00:34:49,829 How many doors have we been through just like this, Mason? 426 00:34:50,371 --> 00:34:51,455 Too many. 427 00:34:53,416 --> 00:34:55,251 Police, open up. 428 00:35:24,530 --> 00:35:26,240 - Clear. - Left clear. 429 00:36:05,696 --> 00:36:06,739 Boyfriend. 430 00:37:08,926 --> 00:37:11,053 - Psst! 431 00:37:38,372 --> 00:37:40,040 - You're early. - You're late. 432 00:37:53,888 --> 00:37:54,930 He can't hurt you. 433 00:37:57,057 --> 00:37:58,100 He can't hurt you anymore. 434 00:38:00,436 --> 00:38:01,479 It's okay. 435 00:38:02,855 --> 00:38:04,940 - I got you. 436 00:38:31,926 --> 00:38:33,969 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 437 00:38:35,012 --> 00:38:35,971 Go. 438 00:38:47,650 --> 00:38:48,692 Paul. 439 00:39:05,167 --> 00:39:06,126 We lost her. 440 00:39:09,880 --> 00:39:11,715 Why send five men to kill her? 441 00:39:11,966 --> 00:39:13,592 Her or us? 442 00:39:17,596 --> 00:39:19,139 They weren't dealers, Mace. 443 00:39:19,515 --> 00:39:20,808 These men were pros. 444 00:39:21,850 --> 00:39:23,477 It was a setup, a trap. 445 00:39:24,895 --> 00:39:26,397 Hey, Pollard. 446 00:39:27,815 --> 00:39:29,024 Isn't she one of yours? 447 00:39:33,195 --> 00:39:35,823 Call Rina Kimura, Pollard, now. 448 00:39:38,826 --> 00:39:40,911 I have to live-contact her. That's our arrangement. 449 00:39:42,246 --> 00:39:43,205 Where is she? 450 00:39:45,124 --> 00:39:46,041 Downtown. 451 00:39:46,125 --> 00:39:48,168 Okay. Let's go grab her. 452 00:40:07,563 --> 00:40:08,564 What you doing? 453 00:40:09,231 --> 00:40:11,817 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 454 00:40:16,864 --> 00:40:17,781 Okay. 455 00:40:21,243 --> 00:40:22,536 27 Gratz Road. 456 00:40:24,663 --> 00:40:25,956 That's good work back there. 457 00:40:27,541 --> 00:40:28,626 You okay? 458 00:40:29,585 --> 00:40:30,878 Yeah, you? 459 00:40:32,588 --> 00:40:33,839 I'm tripping. 460 00:40:36,842 --> 00:40:38,510 Something I've to talk to you about. 461 00:40:40,054 --> 00:40:41,138 It's important. 462 00:40:42,389 --> 00:40:43,307 Come on. 463 00:40:44,975 --> 00:40:45,976 Yeah. 464 00:40:56,654 --> 00:40:59,406 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 465 00:41:00,115 --> 00:41:01,116 Never lie to me. 466 00:41:02,534 --> 00:41:05,704 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 467 00:41:08,248 --> 00:41:09,500 I didn't forget. 468 00:41:11,293 --> 00:41:12,252 Why, Paul? 469 00:41:14,421 --> 00:41:16,006 Let's see. 470 00:41:16,715 --> 00:41:19,093 The public gave up on guys like us, Mace. 471 00:41:19,176 --> 00:41:20,260 So I gave up on them. 472 00:41:23,764 --> 00:41:26,850 You say it enough, it starts to sound like the truth. 473 00:41:28,310 --> 00:41:29,603 It's the money, isn't it? 474 00:41:30,437 --> 00:41:32,314 Now you may not want to admit it, Mace. 475 00:41:33,982 --> 00:41:35,484 But there is a game here. 476 00:41:36,443 --> 00:41:39,154 - You make a play or you get played. 477 00:41:49,289 --> 00:41:53,836 A common man with uncommon desire to succeed. 478 00:41:55,754 --> 00:41:59,091 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 479 00:41:59,174 --> 00:42:01,009 and you watch me play. 480 00:42:02,845 --> 00:42:05,347 He was on to us. Go ahead. 481 00:42:09,268 --> 00:42:10,269 Aww! 482 00:42:10,352 --> 00:42:14,314 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 483 00:42:14,398 --> 00:42:16,734 You burned down the whole program just to flush out one witness? 484 00:42:16,817 --> 00:42:20,696 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 485 00:42:20,779 --> 00:42:24,575 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 486 00:42:24,658 --> 00:42:27,202 After, of course, we bury her for real. 487 00:42:27,286 --> 00:42:30,539 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 488 00:42:30,622 --> 00:42:31,832 You son of a bitch. 489 00:42:31,915 --> 00:42:33,625 You told the Syndicate she's still alive. 490 00:42:33,709 --> 00:42:36,670 Come on. She was never going to testify. 491 00:42:36,754 --> 00:42:38,714 You must have had a hunch. 492 00:42:38,797 --> 00:42:41,592 Why protect someone who's using you? 493 00:42:42,092 --> 00:42:43,010 Huh? 494 00:42:44,678 --> 00:42:45,596 Ah! 495 00:42:46,722 --> 00:42:47,765 You like her. 496 00:42:49,183 --> 00:42:51,310 - He caught feelings. - Shut the f... 497 00:42:51,393 --> 00:42:53,520 No, you shut the fuck up, Mace. 498 00:42:55,981 --> 00:42:57,024 You see, 499 00:42:58,066 --> 00:43:00,444 that scares you. You don't know what to do with that. 500 00:43:01,737 --> 00:43:03,280 There's something I can never teach you. 501 00:43:03,363 --> 00:43:05,616 - What's that? - Not to care so damn much. 502 00:43:06,533 --> 00:43:08,160 About the job, your witnesses. 503 00:43:08,243 --> 00:43:10,913 When you erase someone, you start a relationship. 504 00:43:11,413 --> 00:43:14,333 And you're okay as long as you get to play God. 505 00:43:14,750 --> 00:43:15,876 In control. 506 00:43:16,335 --> 00:43:19,838 But making a real relationship work, an equal one... 507 00:43:20,798 --> 00:43:23,884 You see, that never was your jam, was it, Mace? 508 00:43:25,219 --> 00:43:26,220 You ever had one? 509 00:43:27,346 --> 00:43:29,807 - Other than with me, and your abs? 510 00:43:32,810 --> 00:43:33,977 Tell me where she is. 511 00:43:34,770 --> 00:43:36,021 We part ways... 512 00:43:36,563 --> 00:43:39,858 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 513 00:43:41,109 --> 00:43:42,319 Too late, Paul. 514 00:43:43,195 --> 00:43:44,279 You crossed the line. 515 00:43:50,369 --> 00:43:52,204 There is no line anymore. 516 00:43:52,704 --> 00:43:53,997 I erased it! 517 00:43:55,207 --> 00:43:56,750 Now you tell me where the fuck she is. 518 00:43:57,334 --> 00:43:59,670 He deleted the 911 he sent to Kimura. 519 00:44:00,128 --> 00:44:02,464 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 520 00:44:03,590 --> 00:44:04,633 You know what? 521 00:44:05,676 --> 00:44:08,345 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 522 00:44:09,805 --> 00:44:12,349 - Location? - NSA is locked on her cell, 523 00:44:12,432 --> 00:44:14,226 tracking it for us in real-time. 524 00:44:15,978 --> 00:44:17,187 Inform our contact. 525 00:44:23,277 --> 00:44:24,820 How much are they paying you? 526 00:44:26,530 --> 00:44:27,781 Take note, Oltcheck. 527 00:44:28,490 --> 00:44:32,077 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 528 00:44:32,411 --> 00:44:33,412 Noted. 529 00:44:33,495 --> 00:44:34,705 Finder's fee. 530 00:44:35,455 --> 00:44:38,333 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 531 00:44:38,417 --> 00:44:40,460 Beats babysitting scum for peanuts. 532 00:44:41,420 --> 00:44:44,089 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 533 00:44:44,172 --> 00:44:46,300 Ding! Ding! That is the plan. 534 00:44:47,593 --> 00:44:50,095 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 535 00:44:50,178 --> 00:44:51,221 Paul... 536 00:44:52,264 --> 00:44:54,308 you made a deal with the Syndicate. 537 00:44:54,766 --> 00:44:55,976 Make one with me. 538 00:44:57,895 --> 00:44:59,438 Come on, you can do better than that. 539 00:45:00,439 --> 00:45:02,608 What can you offer me, hmm? 540 00:45:04,192 --> 00:45:05,235 Your life. 541 00:45:06,361 --> 00:45:07,404 This guy... 542 00:45:08,405 --> 00:45:09,406 Oltcheck, 543 00:45:10,032 --> 00:45:13,160 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 544 00:45:13,535 --> 00:45:15,746 You take this one to our vehicle, 545 00:45:16,455 --> 00:45:17,831 if you think you can handle that. 546 00:45:18,040 --> 00:45:18,999 Copy. 547 00:45:19,416 --> 00:45:20,751 - Move. - Paul. 548 00:45:21,084 --> 00:45:22,002 Move. 549 00:46:00,958 --> 00:46:01,917 Rina! 550 00:47:12,446 --> 00:47:14,614 I need to know exactly what happened here, Paul. 551 00:47:14,698 --> 00:47:16,950 What are you talking about? The evidence is on the floor. 552 00:47:18,493 --> 00:47:20,328 Your plan to flush out my witness, 553 00:47:21,371 --> 00:47:22,581 pretty risky, Oltcheck. 554 00:47:22,664 --> 00:47:23,582 Shut up. 555 00:47:24,499 --> 00:47:25,876 What's your cut? 556 00:47:25,959 --> 00:47:28,253 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 557 00:47:28,336 --> 00:47:30,380 He chose me for a reason, Pollard. 558 00:47:30,464 --> 00:47:33,175 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 559 00:47:34,926 --> 00:47:37,137 You know, you're right about Paul. He is a legend. 560 00:47:37,846 --> 00:47:39,973 The first thing he taught me, improvisation... 561 00:47:40,057 --> 00:47:41,516 Is the art of field work. 562 00:47:48,648 --> 00:47:50,442 Sounds like some bullshit. 563 00:47:51,151 --> 00:47:52,277 I better go. 564 00:47:52,360 --> 00:47:53,403 You do that. 565 00:48:46,248 --> 00:48:47,499 Move! Move! Move! 566 00:49:02,389 --> 00:49:03,890 Don't fucking move! 567 00:49:11,857 --> 00:49:12,816 Think you're Whitlock, huh? 568 00:49:15,610 --> 00:49:16,570 You sure about that, Deputy? 569 00:49:20,657 --> 00:49:21,575 No. 570 00:49:37,215 --> 00:49:38,175 Good luck, Deputy. 571 00:50:17,214 --> 00:50:18,173 Come on, bro. 572 00:50:19,216 --> 00:50:20,217 Paul, he, uh... 573 00:50:22,010 --> 00:50:23,220 I'm sorry. 574 00:50:25,639 --> 00:50:28,391 - On the edge of the world here, Mikey... 575 00:50:28,600 --> 00:50:29,809 you Screw up... 576 00:50:30,393 --> 00:50:31,311 you fall off. 577 00:50:34,606 --> 00:50:35,482 Please. 578 00:50:36,733 --> 00:50:37,984 - Please, Paul. 579 00:50:54,584 --> 00:50:55,585 Rina! 580 00:50:58,588 --> 00:51:01,800 Give me the cold wallet and I'll spare your life. 581 00:51:06,263 --> 00:51:08,265 For fuck's sake! Rina! 582 00:51:18,358 --> 00:51:19,818 - Stop the car. 583 00:51:19,901 --> 00:51:21,403 Easy, easy. Don't shoot, ese! 584 00:51:21,486 --> 00:51:22,445 Marco Where is she? 585 00:51:24,489 --> 00:51:25,407 Rina? 586 00:51:46,011 --> 00:51:47,429 Come here, little mouse. 587 00:51:51,808 --> 00:51:53,018 She tricked me. 588 00:51:54,144 --> 00:51:55,145 I lost her. 589 00:51:55,228 --> 00:51:58,023 My guy hit us with a mean crossover, too. 590 00:51:59,816 --> 00:52:00,734 The fuck? 591 00:52:01,985 --> 00:52:03,153 Kon'nichiwal 592 00:52:05,280 --> 00:52:07,324 in English Your men, poachers... 593 00:52:08,616 --> 00:52:09,868 trust them? 594 00:52:09,951 --> 00:52:12,120 Business associates. We go way back. 595 00:52:13,872 --> 00:52:15,874 Had side deals down here for years. 596 00:52:15,957 --> 00:52:17,250 They need investors. 597 00:52:18,084 --> 00:52:19,961 The council will be interested. 598 00:52:20,045 --> 00:52:21,546 It's an easy way to do your laundry. 599 00:52:21,921 --> 00:52:23,465 One thing at a time, Whitlock. 600 00:52:26,718 --> 00:52:27,719 My price just went up. 601 00:52:28,928 --> 00:52:30,930 I want the wallet, too. Payment for the girl. 602 00:52:31,222 --> 00:52:33,433 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 603 00:52:33,516 --> 00:52:37,354 This is getting complicated, expensive. Stupid. 604 00:52:41,066 --> 00:52:42,609 I need to talk to my people. 605 00:52:42,901 --> 00:52:44,027 You do that. 606 00:52:46,821 --> 00:52:48,531 How do we find them? 607 00:52:48,615 --> 00:52:51,493 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 608 00:52:51,576 --> 00:52:55,163 from the CCTV network that covers this entire city, 609 00:52:55,246 --> 00:52:57,207 like steam on shit. 610 00:52:59,125 --> 00:53:00,210 But... 611 00:53:00,293 --> 00:53:01,795 You unblocked them, so they could be tracked. 612 00:53:02,754 --> 00:53:04,923 - Yes, sir. - They don't realize it? 613 00:53:05,673 --> 00:53:09,219 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 614 00:53:09,677 --> 00:53:12,389 After that... sayonara. 615 00:53:12,472 --> 00:53:13,973 Did I say I was fucking Japanese? 616 00:53:14,057 --> 00:53:15,725 Do I look like I give a fuck? 617 00:53:21,773 --> 00:53:22,857 Do we have a deal? 618 00:53:24,609 --> 00:53:25,693 You bet. 619 00:53:26,945 --> 00:53:27,862 Let's go. 620 00:54:48,693 --> 00:54:50,820 - Oh, my God! 621 00:55:02,832 --> 00:55:05,919 Okay. Yeah. This way. This way. 622 00:55:06,461 --> 00:55:09,172 Not this way. Not this way! 623 00:55:12,717 --> 00:55:13,676 Back off! 624 00:55:17,847 --> 00:55:21,309 - Go! Get out of here! - Hey. Easy, easy, easy. Hey. 625 00:55:21,851 --> 00:55:23,520 How you doing? You being a pain? 626 00:55:23,895 --> 00:55:27,815 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 627 00:55:27,899 --> 00:55:29,817 - No. - Come on. Away from her. 628 00:55:30,276 --> 00:55:33,029 Come on. Come on. This way. 629 00:55:33,238 --> 00:55:34,739 Come on. Come on. 630 00:55:40,036 --> 00:55:42,789 So you met Janice, huh? She's just scared. 631 00:55:43,623 --> 00:55:45,750 "She's scared." She's scared? 632 00:55:48,419 --> 00:55:49,462 What happened? 633 00:55:49,921 --> 00:55:51,631 I ran into an old friend. 634 00:55:52,715 --> 00:55:55,635 Me too. Mine nearly killed me. 635 00:55:59,764 --> 00:56:00,974 This is your place? 636 00:56:02,225 --> 00:56:03,685 It's an old tourist farm. 637 00:56:04,352 --> 00:56:07,355 I bought it, and let the animals go. 638 00:56:08,022 --> 00:56:09,357 Some of them stayed. 639 00:56:15,029 --> 00:56:16,030 Hey. 640 00:56:17,699 --> 00:56:19,284 I got it, okay? 641 00:56:19,951 --> 00:56:20,952 Hold on. 642 00:56:29,252 --> 00:56:30,253 Nail. 643 00:56:38,428 --> 00:56:39,470 Thank you. 644 00:56:54,485 --> 00:56:57,697 Why are we here? I mean, what went wrong? 645 00:57:01,200 --> 00:57:02,368 Deputy Whitlock. 646 00:57:05,371 --> 00:57:06,331 Paul. 647 00:57:08,041 --> 00:57:09,792 He was my closest friend. 648 00:57:12,295 --> 00:57:13,463 A mentor. 649 00:57:14,922 --> 00:57:15,882 He turned. 650 00:57:17,050 --> 00:57:20,011 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 651 00:57:21,804 --> 00:57:22,889 He sold out. 652 00:57:24,682 --> 00:57:26,351 And I never saw it coming. 653 00:57:27,644 --> 00:57:29,062 That's how Marco found me. 654 00:57:29,646 --> 00:57:30,605 Marco? 655 00:57:31,981 --> 00:57:34,275 An enforcer for the Syndicate. 656 00:57:35,276 --> 00:57:36,444 My old friend. 657 00:57:36,986 --> 00:57:39,530 He tried to kill me right after you sent the 911. 658 00:57:41,366 --> 00:57:44,118 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 659 00:57:45,036 --> 00:57:46,663 with the help of Uncle Sam, 660 00:57:48,498 --> 00:57:49,540 and me. 661 00:57:53,711 --> 00:57:55,630 Our old friends are new friends. 662 00:58:03,096 --> 00:58:04,931 Agent Galloway has updates. 663 00:58:05,348 --> 00:58:06,224 Go. 664 00:58:06,432 --> 00:58:08,976 We caught a break off the CCTV network. 665 00:58:09,352 --> 00:58:11,813 A man on foot matching Pollard's description. 666 00:58:12,230 --> 00:58:13,773 We're Sat tracking him now 667 00:58:13,898 --> 00:58:16,275 and I've issued a warrant for his arrest. 668 00:58:16,567 --> 00:58:18,194 En route now, Marshal Rhodes. 669 00:58:18,986 --> 00:58:20,446 With some local backup. 670 00:58:20,655 --> 00:58:23,366 The Mason Pollard I know would never do this. 671 00:58:23,449 --> 00:58:24,951 Something we missed? 672 00:58:25,868 --> 00:58:27,870 Program means everything to him. 673 00:58:28,830 --> 00:58:29,956 That's all he's got. 674 00:58:30,998 --> 00:58:33,793 Something very serious must have happened. 675 00:58:35,002 --> 00:58:36,921 He keeps it all inside. 676 00:58:37,755 --> 00:58:40,675 - Bring him in alive. - Understood. 677 00:58:41,843 --> 00:58:42,927 Good work, Galloway. 678 00:58:43,553 --> 00:58:44,470 Good luck. 679 00:58:46,389 --> 00:58:47,432 Game time. 680 00:59:25,887 --> 00:59:27,054 Who's Bud? 681 00:59:29,515 --> 00:59:32,268 Someone who never got the second chance you're getting now. 682 00:59:32,852 --> 00:59:34,187 I deserve more than that. 683 00:59:35,730 --> 00:59:36,814 Do you? 684 00:59:42,403 --> 00:59:45,490 The cold wallet you stole, where is it? 685 00:59:46,824 --> 00:59:47,825 The what? 686 00:59:48,785 --> 00:59:50,620 You were never gonna testify, were you? 687 00:59:51,537 --> 00:59:54,540 You just needed a passport so you could escape. 688 00:59:55,041 --> 00:59:59,003 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 689 00:59:59,086 --> 01:00:00,755 Okay, I never used the wallet. 690 01:00:01,464 --> 01:00:02,799 I knew they'd trace it if I tried. 691 01:00:04,008 --> 01:00:04,967 Where is it? 692 01:00:06,344 --> 01:00:08,971 Back at Rachel's house. I hid it. 693 01:00:20,983 --> 01:00:22,151 Okay. I'm sorry. 694 01:00:22,443 --> 01:00:24,445 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 695 01:00:24,529 --> 01:00:25,613 Save it. 696 01:00:28,199 --> 01:00:30,993 I've heard about these, for cryptocurrency. 697 01:00:32,328 --> 01:00:34,205 Unhackable, offline... 698 01:00:34,288 --> 01:00:35,206 Cold. 699 01:00:36,874 --> 01:00:38,292 Kosta used it for bribes. 700 01:00:38,626 --> 01:00:39,710 Polycarbonate. 701 01:00:39,961 --> 01:00:42,547 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 702 01:00:44,632 --> 01:00:45,883 How much is on this thing? 703 01:00:46,217 --> 01:00:49,929 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 704 01:00:55,601 --> 01:00:56,644 Seedcode. 705 01:00:56,894 --> 01:00:59,856 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 706 01:01:00,356 --> 01:01:02,900 Cold wallet's like a locked mailbox. 707 01:01:03,067 --> 01:01:05,027 Cash can't go in or out without a key. 708 01:01:05,361 --> 01:01:07,154 And you deleted the seedcode. 709 01:01:08,197 --> 01:01:09,949 I thought it'd be an insurance policy. 710 01:01:10,658 --> 01:01:13,452 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, Rina. 711 01:01:15,580 --> 01:01:17,164 How could someone access this money? 712 01:01:17,582 --> 01:01:20,334 I need a secure network, very secure. 713 01:01:21,043 --> 01:01:23,337 The 24 words, where are they now? 714 01:01:26,132 --> 01:01:27,216 Jesus. 715 01:01:27,633 --> 01:01:29,844 The seedcode, the words, write them down, now. 716 01:01:29,927 --> 01:01:31,429 I need that money to start over. 717 01:01:31,512 --> 01:01:33,139 Then try earning it, Rina. 718 01:01:34,098 --> 01:01:36,559 Really? Get fucking real. 719 01:01:37,101 --> 01:01:38,728 It is all about the money. 720 01:01:39,520 --> 01:01:41,772 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 721 01:01:42,023 --> 01:01:44,150 You wanna be like those people? 722 01:01:46,110 --> 01:01:48,070 Everybody is like them. 723 01:01:48,738 --> 01:01:52,700 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 724 01:01:52,783 --> 01:01:54,994 - Not the whole world. - Most people. 725 01:01:56,370 --> 01:01:58,331 And most of you. 726 01:01:59,290 --> 01:02:01,792 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 727 01:02:02,293 --> 01:02:03,377 Nobody. 728 01:02:04,170 --> 01:02:05,630 But you don't see that, do you? 729 01:02:06,380 --> 01:02:08,841 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 730 01:02:08,925 --> 01:02:10,217 when all we really want 731 01:02:10,927 --> 01:02:14,013 is to take down the bad guys and to keep you safe. 732 01:02:15,514 --> 01:02:18,476 I don't want to get rid of you, okay? 733 01:02:18,559 --> 01:02:21,145 I just want you to treat me like a human being. 734 01:02:29,779 --> 01:02:30,738 digital beeping 735 01:02:36,786 --> 01:02:38,746 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 736 01:02:39,705 --> 01:02:41,248 And I won't lie to you again. 737 01:02:42,416 --> 01:02:43,417 I promise. 738 01:02:48,589 --> 01:02:49,632 You know how to use this? 739 01:02:51,425 --> 01:02:53,260 - Yeah. - Raise your hand. 740 01:02:55,680 --> 01:02:58,349 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 741 01:02:58,432 --> 01:03:00,476 against all enemies, foreign and domestic? 742 01:03:01,811 --> 01:03:02,895 I do. 743 01:03:03,521 --> 01:03:05,731 Good. Put your hand down. 744 01:03:08,609 --> 01:03:11,237 Because our old friends got here 61 seconds ago. 745 01:03:13,698 --> 01:03:14,949 Move your ass, Deputy. 746 01:03:37,054 --> 01:03:38,055 Ah-ah-ah. 747 01:03:40,516 --> 01:03:42,727 It's a distraction. We're wasting ammo. 748 01:03:50,401 --> 01:03:51,527 Easy now. 749 01:03:56,615 --> 01:03:57,825 Talon, you take left! 750 01:03:58,159 --> 01:03:59,326 Kudo, you take right. 751 01:04:00,202 --> 01:04:01,829 He'll have an egress. 752 01:04:02,913 --> 01:04:04,373 Where are you, Mace? 753 01:04:05,624 --> 01:04:06,834 Can't be far. 754 01:04:14,842 --> 01:04:17,094 Ah, there you are. Predictable. 755 01:04:17,636 --> 01:04:18,596 Grenade launcher. 756 01:04:29,565 --> 01:04:30,691 Leggo. 757 01:04:32,068 --> 01:04:32,985 Mason Come on. 758 01:04:53,005 --> 01:04:53,881 Move. Move! 759 01:05:14,985 --> 01:05:15,861 You okay? 760 01:05:26,455 --> 01:05:27,456 Move! Move! Move! 761 01:05:50,813 --> 01:05:51,981 Where are you? 762 01:05:54,275 --> 01:05:55,693 Keep your eyes open now. 763 01:05:56,193 --> 01:05:57,153 Pollard. 764 01:05:58,112 --> 01:06:00,197 Pollard. What are you doing? 765 01:06:00,739 --> 01:06:02,283 I'm just looking for a friend. 766 01:06:04,410 --> 01:06:05,369 Shit! 767 01:06:06,328 --> 01:06:07,413 Good boy. 768 01:06:08,455 --> 01:06:09,415 Atta boy. 769 01:06:10,916 --> 01:06:13,043 Hey, no! Alfie, no! 770 01:06:14,879 --> 01:06:16,213 Don't give me that shit. 771 01:06:21,468 --> 01:06:22,970 Strode, to my right. 772 01:06:27,183 --> 01:06:28,726 As fast as you can, okay? 773 01:06:41,614 --> 01:06:44,909 I see them. I got them. On my lead. 774 01:06:52,166 --> 01:06:53,459 - They're mine. - Mine. 775 01:07:00,424 --> 01:07:01,425 Fuck, man! 776 01:07:02,801 --> 01:07:03,802 Shit! 777 01:07:20,152 --> 01:07:22,404 Move out. Move! 778 01:08:09,660 --> 01:08:11,245 The Sugar Shack opens in an hour. 779 01:08:11,328 --> 01:08:12,997 Smileys aren't ready yet. 780 01:08:13,831 --> 01:08:18,919 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 781 01:08:21,714 --> 01:08:23,424 I see it, but I don't believe it. 782 01:08:24,300 --> 01:08:27,094 Pollard, I swear I never broke cover. 783 01:08:27,678 --> 01:08:29,096 Bru, this is the guy. 784 01:08:30,139 --> 01:08:32,766 Man! You're the one who send us this doos. 785 01:08:33,350 --> 01:08:34,435 Doos? 786 01:08:34,518 --> 01:08:36,854 That means, like, fool, jackass. 787 01:08:36,937 --> 01:08:38,647 - Okay, hey... - You pick. Come on. 788 01:08:39,440 --> 01:08:41,692 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 789 01:08:41,775 --> 01:08:42,860 All sales are final. 790 01:08:43,277 --> 01:08:45,112 Nah, it's lekker. 791 01:08:45,195 --> 01:08:46,280 We'll keep him. 792 01:08:46,363 --> 01:08:47,364 "Lekker?" 793 01:08:47,614 --> 01:08:48,741 It means "good." 794 01:08:50,784 --> 01:08:51,702 Wait. 795 01:08:52,703 --> 01:08:53,579 She's with you? 796 01:08:54,246 --> 01:08:55,748 You look so surprised. 797 01:08:56,332 --> 01:08:58,792 Well, this one don't cross the line. 798 01:08:59,543 --> 01:09:03,255 Do pleasure. So you must be business. 799 01:09:04,214 --> 01:09:05,924 She just joined the club, Sugar. 800 01:09:06,717 --> 01:09:07,926 She needs your help. 801 01:09:09,511 --> 01:09:10,596 I need your help. 802 01:09:12,514 --> 01:09:16,143 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 803 01:09:16,226 --> 01:09:19,271 my own legit business in the middle of paradise. 804 01:09:19,355 --> 01:09:21,982 Whatever you need, bro, we're here for you. 805 01:09:24,234 --> 01:09:25,235 We got you. 806 01:09:25,611 --> 01:09:26,945 That means don't worry. 807 01:09:28,322 --> 01:09:29,490 Lekker. 808 01:09:30,115 --> 01:09:32,326 An! I like her. 809 01:09:36,538 --> 01:09:39,708 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 810 01:09:41,210 --> 01:09:42,753 If I can't protect you from my own people, 811 01:09:42,836 --> 01:09:45,964 you deserve to get what you can when you can. 812 01:09:47,007 --> 01:09:48,550 You surprise me, Pollard. 813 01:09:48,634 --> 01:09:50,010 I surprise myself. 814 01:09:51,428 --> 01:09:54,264 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 815 01:09:55,766 --> 01:09:58,018 Paul, you were right. 816 01:09:59,311 --> 01:10:01,480 They showed up at a financial institution. 817 01:10:02,231 --> 01:10:03,565 Good girl. 818 01:10:23,502 --> 01:10:24,586 Can I help you people? 819 01:10:24,670 --> 01:10:28,257 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 820 01:10:28,340 --> 01:10:29,508 I mean, what are you doing here? 821 01:10:29,967 --> 01:10:32,261 You know, just some touch up work. 822 01:10:32,803 --> 01:10:34,680 Somebody called it in. Hold on. 823 01:10:34,763 --> 01:10:36,515 I have a name for you right over here with me. 824 01:10:38,475 --> 01:10:39,852 Can you sort it out? 825 01:10:40,644 --> 01:10:41,728 Just... 826 01:10:43,272 --> 01:10:45,441 I am so sorry to keep you waiting. 827 01:10:47,192 --> 01:10:49,528 So Mister and Miss... 828 01:10:49,611 --> 01:10:50,654 Bobotie. 829 01:10:50,737 --> 01:10:53,532 Robyn and Ernie Bobotie. 830 01:10:54,783 --> 01:10:56,285 And what brings you in today? 831 01:10:56,869 --> 01:10:58,704 We need a loan, as fast as you can. 832 01:10:59,037 --> 01:11:00,747 I'm expecting. 833 01:11:02,416 --> 01:11:03,333 Expecting? 834 01:11:03,667 --> 01:11:05,002 A child, umm... 835 01:11:05,836 --> 01:11:06,712 Baby. 836 01:11:08,005 --> 01:11:09,047 Yes. 837 01:11:11,425 --> 01:11:13,010 Congrats. Exciting. 838 01:11:13,093 --> 01:11:14,386 What are today's rates? 839 01:11:15,262 --> 01:11:18,974 Yes, well, we can offer you 840 01:11:19,057 --> 01:11:21,018 some of the most competitive rates in the market. 841 01:11:22,102 --> 01:11:24,271 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 842 01:11:24,354 --> 01:11:25,397 We need you. 843 01:11:27,941 --> 01:11:29,026 Could you excuse me a minute? 844 01:11:29,902 --> 01:11:30,861 Of course. 845 01:11:37,159 --> 01:11:38,118 Ernie? 846 01:11:41,246 --> 01:11:42,080 Nice. 847 01:11:42,164 --> 01:11:46,418 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 848 01:11:46,502 --> 01:11:48,921 No. No, this is a mistake. 849 01:11:49,004 --> 01:11:51,590 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 850 01:11:51,673 --> 01:11:53,050 I have customers. 851 01:11:53,133 --> 01:11:54,676 Customers upstairs who are waiting. 852 01:11:54,760 --> 01:11:56,136 He has customers. 853 01:11:56,220 --> 01:11:57,679 Okay. 854 01:12:03,977 --> 01:12:04,978 Sorry. 855 01:12:05,979 --> 01:12:08,815 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 856 01:12:08,899 --> 01:12:10,651 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 857 01:12:11,235 --> 01:12:13,070 I am so sorry for the floor, sir. 858 01:12:13,153 --> 01:12:14,112 Got you. 859 01:12:14,446 --> 01:12:16,198 Don't move, bro. You're making it worse. 860 01:12:16,698 --> 01:12:17,699 Quickly now. 861 01:12:23,956 --> 01:12:24,998 Gap. 862 01:12:27,834 --> 01:12:29,211 He just logged in. Where are you? 863 01:12:29,545 --> 01:12:30,796 Very close. 864 01:12:33,840 --> 01:12:35,926 Vault. South. 865 01:12:38,720 --> 01:12:41,014 Wow. That's more than I ever... 866 01:12:41,098 --> 01:12:42,140 Impressive. 867 01:12:42,558 --> 01:12:45,852 Like I said, financial planning. 868 01:12:45,936 --> 01:12:48,105 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 869 01:12:49,648 --> 01:12:52,568 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 870 01:12:52,651 --> 01:12:54,861 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 871 01:12:54,945 --> 01:12:56,280 - This is really bad. 872 01:12:56,363 --> 01:12:57,322 Just... 873 01:13:03,912 --> 01:13:05,080 Funds not available. 874 01:13:05,455 --> 01:13:06,415 Whitlock. 875 01:13:08,000 --> 01:13:09,209 They were waiting for this. 876 01:13:14,381 --> 01:13:15,841 I see you, Mace. 877 01:13:15,924 --> 01:13:17,134 Watch out, big foot. Wet paint. 878 01:13:17,217 --> 01:13:19,094 - Hey, don't fuck with me. - Okay, listen up. 879 01:13:21,054 --> 01:13:22,264 Looking for these two. 880 01:13:26,310 --> 01:13:27,269 Are you joking? 881 01:13:27,686 --> 01:13:29,771 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 882 01:13:30,439 --> 01:13:31,440 Where did the money go? 883 01:13:33,108 --> 01:13:34,484 Ocean Trace International? 884 01:13:35,277 --> 01:13:36,403 Whitlock's on a task force. 885 01:13:36,486 --> 01:13:38,155 He's been investigating Ocean Trace for years. 886 01:13:38,238 --> 01:13:42,618 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 887 01:13:42,701 --> 01:13:43,827 They're poachers, Rina. 888 01:13:44,953 --> 01:13:47,414 I just paid Ocean Trace $30 million. 889 01:13:48,999 --> 01:13:49,958 Little man, 890 01:13:51,460 --> 01:13:52,419 where are they? 891 01:13:53,587 --> 01:13:55,339 In my office, up the stairs to the left. 892 01:13:55,797 --> 01:13:57,382 Galloway, cover this exit. 893 01:13:57,466 --> 01:13:58,884 You, there. 894 01:14:01,053 --> 01:14:02,846 All of you, don't move. 895 01:14:08,977 --> 01:14:11,104 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 896 01:14:12,189 --> 01:14:13,523 I said don't move. 897 01:14:19,988 --> 01:14:21,573 Marco, come up from the garage. 898 01:14:28,413 --> 01:14:29,706 Don't move. 899 01:14:54,773 --> 01:14:56,191 Come on, Miss Kimura. 900 01:14:56,274 --> 01:14:58,819 Mason clearly can't keep you safe. 901 01:14:59,319 --> 01:15:00,737 You're gonna keep playing with junior? 902 01:15:01,363 --> 01:15:02,698 Or you wanna take a bet on big papa? 903 01:15:08,787 --> 01:15:11,415 Mace, listen to me. 904 01:15:11,998 --> 01:15:13,041 Give her up. 905 01:15:14,167 --> 01:15:16,002 It's the only way she walks out of here alive. 906 01:15:25,470 --> 01:15:26,596 Miss Kimura, 907 01:15:28,056 --> 01:15:30,559 Mason ever tell you the sad story about Bud? 908 01:15:33,687 --> 01:15:35,939 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 909 01:15:36,022 --> 01:15:37,899 Try to get some of that git gud? 910 01:15:43,447 --> 01:15:44,364 Mason. 911 01:15:46,533 --> 01:15:47,909 I can make it. 912 01:15:48,618 --> 01:15:50,245 Over there, the fire escape. 913 01:15:54,624 --> 01:15:56,710 - You go. - Then you go. 914 01:15:57,294 --> 01:15:58,211 Go. 915 01:16:03,550 --> 01:16:04,843 Watch out, bro. 916 01:16:06,595 --> 01:16:07,554 Rina! 917 01:16:13,727 --> 01:16:15,187 Gun, now. 918 01:16:27,908 --> 01:16:29,201 What the hell is going on here, Paul? 919 01:16:32,370 --> 01:16:33,371 Thanks for your help, honey. 920 01:16:45,801 --> 01:16:46,843 Mace? 921 01:17:17,749 --> 01:17:18,708 Watch out! 922 01:17:29,052 --> 01:17:30,762 Yo, Pollard, get in, bro. 923 01:17:41,106 --> 01:17:44,526 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 924 01:17:44,609 --> 01:17:46,987 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 925 01:17:47,070 --> 01:17:48,613 Whitlock's gone rogue. 926 01:17:48,697 --> 01:17:50,407 He killed his own witness to get to mine. 927 01:17:51,324 --> 01:17:53,994 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 928 01:17:54,077 --> 01:17:55,787 - Yes, but... - I've got the FBI with me. 929 01:17:55,871 --> 01:17:57,455 We'll take Kimura in ourselves. 930 01:17:57,539 --> 01:17:58,915 I can't let you do that. 931 01:17:58,999 --> 01:18:01,293 I need your badge, Pollard. 932 01:18:07,048 --> 01:18:08,592 Who wants an Umqgombothi? 933 01:18:17,976 --> 01:18:21,813 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 934 01:18:22,397 --> 01:18:25,025 If I ever come face to face with those poachers, 935 01:18:25,108 --> 01:18:27,152 I will rock up and donner the dwankies. 936 01:18:27,235 --> 01:18:28,737 - Yebo. - Ja. 937 01:18:36,953 --> 01:18:38,955 in English Okay. So, what do we do? 938 01:18:41,207 --> 01:18:42,250 Pollard. 939 01:18:45,712 --> 01:18:46,796 Shit, bro. 940 01:18:47,172 --> 01:18:49,424 If you don't like the music, just turn that shit off. 941 01:18:55,388 --> 01:18:56,681 Anything I do... 942 01:18:57,974 --> 01:18:59,267 Whitlock will be waiting. 943 01:19:00,185 --> 01:19:01,394 And then he'll kill her. 944 01:19:05,065 --> 01:19:06,691 'N boer maak 'n plan. 945 01:19:07,192 --> 01:19:08,234 What? 946 01:19:09,110 --> 01:19:12,072 The first thing this country and its great people taught me. 947 01:19:12,739 --> 01:19:14,282 After you dropped me here, 948 01:19:14,366 --> 01:19:16,785 I was lost, ready to give up. 949 01:19:17,577 --> 01:19:19,621 'N boer maak 'n plan. 950 01:19:19,704 --> 01:19:21,414 "A farmer makes a plan." 951 01:19:22,374 --> 01:19:24,542 In other words, figure it out. 952 01:19:25,919 --> 01:19:28,296 - I'm no farmer. - And you have no plan. 953 01:19:28,380 --> 01:19:29,381 So make one. 954 01:19:30,131 --> 01:19:31,383 Or you're gonna sit on your sad little ass 955 01:19:31,466 --> 01:19:33,176 crying like a goddamn toddler? 956 01:19:34,636 --> 01:19:36,388 Why the fuck did I save you? 957 01:19:36,846 --> 01:19:38,890 I don't know, bro. You love me? 958 01:20:03,498 --> 01:20:04,708 Rina. 959 01:20:13,925 --> 01:20:15,427 Marco, let me go. 960 01:20:18,096 --> 01:20:20,432 I mean, we can start over somewhere. 961 01:20:21,016 --> 01:20:21,933 Yeah? 962 01:20:24,936 --> 01:20:26,146 Where you're going, 963 01:20:27,522 --> 01:20:28,606 you'll fetch a good price. 964 01:20:31,526 --> 01:20:32,861 You two have that in common. 965 01:20:34,612 --> 01:20:36,114 Don't do this. 966 01:20:37,949 --> 01:20:39,534 If you truly care for me, 967 01:20:40,618 --> 01:20:41,578 let me go. 968 01:20:42,912 --> 01:20:43,788 Yeah. 969 01:20:43,872 --> 01:20:46,458 And someday, we can be together. 970 01:20:46,875 --> 01:20:48,084 You and I. 971 01:20:51,713 --> 01:20:53,173 Not in this lifetime. 972 01:21:03,475 --> 01:21:04,601 Fuck you. 973 01:21:42,972 --> 01:21:45,183 Marshal Rhodes, it's me. 974 01:21:46,476 --> 01:21:47,644 Just listen. 975 01:21:48,186 --> 01:21:49,813 I have evidence against Whitlock. 976 01:21:50,313 --> 01:21:52,440 Dock 45, Cape Town Port Annex. 977 01:21:55,401 --> 01:21:56,528 You want me, boss? 978 01:21:58,029 --> 01:21:59,114 Come get me. 979 01:21:59,364 --> 01:22:01,032 Pollard, you're in deep shit. 980 01:22:03,284 --> 01:22:05,203 Last chance to back out, bros. 981 01:22:05,286 --> 01:22:06,329 No way, bruh. 982 01:22:06,579 --> 01:22:09,457 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 983 01:22:09,916 --> 01:22:11,918 Yeah. Fuck that shit. 984 01:22:12,252 --> 01:22:13,294 Yebo. 985 01:22:16,506 --> 01:22:18,550 Hey, listen up. 986 01:22:19,008 --> 01:22:21,678 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 987 01:22:22,762 --> 01:22:24,180 Son of a bitch is out there. 988 01:22:34,774 --> 01:22:35,942 There's a new investment. 989 01:22:36,401 --> 01:22:37,402 Yeah. 990 01:22:37,735 --> 01:22:39,612 The council has awarded you too generously. 991 01:22:40,280 --> 01:22:41,656 That was our deal. 992 01:22:41,739 --> 01:22:43,575 I deliver the girl, I get the cold wallet. 993 01:22:43,658 --> 01:22:45,326 And I do whatever the fuck I want with it. 994 01:22:45,910 --> 01:22:49,205 See, I'm turning your 30 million into my 60. 995 01:22:49,539 --> 01:22:52,167 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 996 01:22:52,792 --> 01:22:56,421 Spinning shit into gold, it's the American way. 997 01:22:59,674 --> 01:23:01,134 Getting to it. 998 01:23:02,427 --> 01:23:04,888 Sweet thing. Ayo. 999 01:23:14,480 --> 01:23:16,232 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1000 01:23:16,316 --> 01:23:17,525 Restricted area, buddy. 1001 01:23:17,692 --> 01:23:18,651 Just wait there. 1002 01:23:18,735 --> 01:23:19,611 Hold on. 1003 01:23:19,694 --> 01:23:21,654 We got an order of smileys off the braai. 1004 01:23:22,780 --> 01:23:24,449 They are very nutritious, my friend. 1005 01:23:24,532 --> 01:23:26,910 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 1006 01:23:30,246 --> 01:23:31,206 Hey. 1007 01:23:32,040 --> 01:23:33,166 Check those two junkers. 1008 01:23:36,169 --> 01:23:38,838 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1009 01:23:38,963 --> 01:23:40,924 - Stand back. - Hey! 1010 01:23:46,554 --> 01:23:47,847 He's here. 1011 01:23:59,609 --> 01:24:00,568 Take the head. 1012 01:24:15,500 --> 01:24:17,001 Oh... 1013 01:24:25,385 --> 01:24:26,261 Go. 1014 01:24:34,978 --> 01:24:36,938 Get that goddamn rhino on this boat now! 1015 01:24:53,371 --> 01:24:54,414 Find Rina. 1016 01:24:55,248 --> 01:24:57,959 Check the containers first and then the ship. Go now. 1017 01:24:59,377 --> 01:25:00,420 Yebo. 1018 01:25:54,891 --> 01:25:57,518 Go on, princess, call for him. 1019 01:25:58,603 --> 01:26:00,772 Get his attention, get him to come. 1020 01:26:04,942 --> 01:26:05,943 Put your hands up. 1021 01:26:28,466 --> 01:26:29,884 Don't fucking move. 1022 01:26:34,722 --> 01:26:35,723 Shit! 1023 01:27:37,118 --> 01:27:39,620 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1024 01:27:43,958 --> 01:27:45,209 Fucking bitch. 1025 01:28:01,559 --> 01:28:02,727 - Rina! - No! 1026 01:28:05,938 --> 01:28:06,898 Mace! 1027 01:28:07,690 --> 01:28:10,151 - Put the shooter down. 1028 01:28:11,152 --> 01:28:12,028 Do it. 1029 01:28:23,664 --> 01:28:24,540 Rina. 1030 01:28:24,624 --> 01:28:26,209 Rina is dead! 1031 01:28:29,337 --> 01:28:30,671 Congratulations, Jack, 1032 01:28:31,714 --> 01:28:32,840 you've just been erased. 1033 01:28:36,844 --> 01:28:37,845 Put the gun down. 1034 01:28:38,304 --> 01:28:39,805 Do it, now! 1035 01:28:42,517 --> 01:28:43,518 Move. 1036 01:28:50,191 --> 01:28:52,735 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1037 01:28:53,694 --> 01:28:55,947 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1038 01:28:59,367 --> 01:29:00,660 Take us up! 1039 01:30:10,062 --> 01:30:11,105 Come on, baby. 1040 01:30:27,330 --> 01:30:28,789 You thought it was gonna be that easy? 1041 01:30:30,291 --> 01:30:31,375 I trained you better than that. 1042 01:30:51,562 --> 01:30:52,521 I got you. 1043 01:31:00,071 --> 01:31:01,280 Sugar, you have a shot. 1044 01:31:01,364 --> 01:31:02,365 Shit! 1045 01:31:02,615 --> 01:31:03,532 I'm out. 1046 01:31:04,700 --> 01:31:06,160 You're wrong about this place, Mace. 1047 01:31:07,620 --> 01:31:09,372 It's not paradise or prison, 1048 01:31:10,498 --> 01:31:11,582 it's heaven or hell. 1049 01:31:12,208 --> 01:31:13,918 - Welcome to hell. - Hey! 1050 01:31:19,548 --> 01:31:20,424 Go. 1051 01:31:21,759 --> 01:31:23,260 - Hold on. - What? 1052 01:31:26,514 --> 01:31:27,431 Bye-bye, buddy. 1053 01:31:28,307 --> 01:31:29,266 Bye. 1054 01:31:36,107 --> 01:31:37,066 Shit! 1055 01:32:03,968 --> 01:32:05,678 You can't leave me like this. 1056 01:32:08,264 --> 01:32:09,390 Mace. 1057 01:32:20,276 --> 01:32:22,945 Together. One, two... 1058 01:32:27,158 --> 01:32:29,076 Mason, look out! 1059 01:32:38,085 --> 01:32:40,045 You got me feeling and shit. 1060 01:32:45,301 --> 01:32:46,302 Goodbye, my friend. 1061 01:32:50,055 --> 01:32:51,348 Congratulations, Paul. 1062 01:32:54,685 --> 01:32:55,936 You've just been erased. 1063 01:32:58,522 --> 01:33:00,191 - Damn! 1064 01:33:19,960 --> 01:33:21,045 Where's Whitlock? 1065 01:33:22,087 --> 01:33:23,130 Went for a ride. 1066 01:33:23,798 --> 01:33:24,840 Good job, Pollard. 1067 01:33:25,049 --> 01:33:25,925 Not bad. 1068 01:33:29,345 --> 01:33:30,554 Nice of you to join us. 1069 01:33:36,352 --> 01:33:38,229 Couldn't have done this without you doos. 1070 01:33:38,729 --> 01:33:39,814 Thank you. 1071 01:33:41,023 --> 01:33:41,982 in English We got you. 1072 01:33:43,067 --> 01:33:44,485 Mother city, motherfuckers. 1073 01:33:44,568 --> 01:33:45,611 Yebo. 1074 01:33:46,111 --> 01:33:47,738 Welcome to the club, girl. 1075 01:33:47,822 --> 01:33:49,114 Thanks, Sugar. 1076 01:33:49,198 --> 01:33:51,283 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1077 01:33:51,367 --> 01:33:53,244 - No, let's go somewhere nice. - Yebo. 1078 01:33:53,702 --> 01:33:55,162 Let's go somewhere good. 1079 01:34:01,836 --> 01:34:04,463 Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1080 01:34:04,547 --> 01:34:06,048 in Cape Town, South Africa, 1081 01:34:06,131 --> 01:34:09,635 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1082 01:34:09,718 --> 01:34:13,180 where the witness' testimony led to the conviction of several 1083 01:34:13,264 --> 01:34:15,224 high-level members of the Syndicate. 1084 01:34:16,308 --> 01:34:18,894 So, I guess this is goodbye. 1085 01:34:19,979 --> 01:34:20,980 Guess so. 1086 01:34:24,108 --> 01:34:25,442 There's a little change on here. 1087 01:34:32,199 --> 01:34:33,450 It's a lot of change. 1088 01:34:33,784 --> 01:34:36,579 Given your service, we want you to have it. 1089 01:34:37,162 --> 01:34:38,497 - Legit? - Mmm-hmm. 1090 01:34:38,581 --> 01:34:39,582 This is for real? 1091 01:34:40,457 --> 01:34:41,417 So is this. 1092 01:34:49,383 --> 01:34:50,342 Robyn. 1093 01:34:51,176 --> 01:34:52,761 Nhi Nguyen. 1094 01:34:52,845 --> 01:34:53,888 Did I spell it right? 1095 01:34:57,099 --> 01:34:58,017 Thank you. 1096 01:34:58,893 --> 01:35:00,019 Check her resume. 1097 01:35:00,561 --> 01:35:02,605 I hear she's gonna be a financial planner. 1098 01:35:04,565 --> 01:35:05,649 So where does she live? 1099 01:35:06,734 --> 01:35:07,943 Anywhere she wants. 1100 01:35:14,074 --> 01:35:16,243 Since we're never gonna see each other again, 1101 01:35:17,578 --> 01:35:18,621 who's Bud? 1102 01:35:21,540 --> 01:35:22,917 Bud was my brother. 1103 01:35:24,460 --> 01:35:27,838 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1104 01:35:29,006 --> 01:35:32,509 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1105 01:35:34,219 --> 01:35:36,430 Anyone I tried to save and couldn't. 1106 01:35:38,515 --> 01:35:40,351 I can erase people from this world, 1107 01:35:41,143 --> 01:35:43,145 but I can't erase them from my conscience. 1108 01:35:45,230 --> 01:35:48,609 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1109 01:35:51,320 --> 01:35:52,404 Good luck, Robyn. 1110 01:35:53,238 --> 01:35:54,323 You too. 1111 01:35:55,783 --> 01:35:56,742 Jack. 1112 01:35:57,910 --> 01:35:58,953 My name is Jack. 1113 01:37:31,211 --> 01:37:33,505 What are you doing? 1114 01:37:36,091 --> 01:37:37,134 Crossing a line. 1115 01:37:54,985 --> 01:37:56,236 Didn't see that coming. 70310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.