Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,427 --> 00:02:26,679
Cops. They're all corrupt.
2
00:02:26,763 --> 00:02:30,850
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
3
00:02:31,434 --> 00:02:32,894
I had no choice.
4
00:02:33,061 --> 00:02:36,064
Could we talk this out, huh?
On the ground?
5
00:02:36,147 --> 00:02:37,565
We're not here
to talk, Sugar.
6
00:02:41,444 --> 00:02:44,113
God. Come on, man.
She's clean.
7
00:02:44,197 --> 00:02:45,948
She doesn't rate this shit.
8
00:02:46,032 --> 00:02:47,533
You know what else she doesn't rate?
9
00:02:47,992 --> 00:02:50,578
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
10
00:02:51,913 --> 00:02:53,331
That's on you.
11
00:02:54,916 --> 00:02:55,958
Time to split.
12
00:02:56,042 --> 00:02:59,379
- No, no, no. No. No.
13
00:02:59,796 --> 00:03:00,880
No.
14
00:03:08,638 --> 00:03:10,014
- What the fuck?
15
00:03:10,098 --> 00:03:11,265
Move back.
16
00:03:11,933 --> 00:03:14,102
Weapons down. Hands up.
17
00:03:14,185 --> 00:03:15,395
Where?
18
00:03:15,478 --> 00:03:18,147
Put your weapons
on the ground, hands up.
19
00:03:18,231 --> 00:03:19,107
Over there.
20
00:03:21,150 --> 00:03:22,568
Weapons down.
21
00:03:24,320 --> 00:03:27,865
Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
22
00:03:38,876 --> 00:03:39,919
He's over there!
23
00:03:41,295 --> 00:03:43,756
Fuck you! Motherfucker!
24
00:03:47,593 --> 00:03:48,553
Fuck!
25
00:03:48,636 --> 00:03:49,595
Get him!
26
00:03:55,726 --> 00:03:56,894
There's just one!
27
00:04:06,028 --> 00:04:06,988
Reload!
28
00:04:30,470 --> 00:04:31,637
I'm innocent, man.
29
00:04:51,908 --> 00:04:52,992
Come on.
30
00:05:16,140 --> 00:05:17,475
Damn, bro. Thank you.
31
00:05:17,600 --> 00:05:18,601
Shut up.
32
00:05:19,977 --> 00:05:21,354
You blew your cover.
33
00:05:21,437 --> 00:05:24,315
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
34
00:05:24,398 --> 00:05:26,526
I know, bro. I'm so, so sorry.
35
00:05:26,609 --> 00:05:28,611
Baby, I'm so, so sorry.
36
00:05:28,736 --> 00:05:29,862
Fuck you!
37
00:05:30,071 --> 00:05:31,113
Go to hell!
38
00:05:31,197 --> 00:05:32,448
So now you're special.
39
00:05:32,532 --> 00:05:33,616
Special?
40
00:05:33,741 --> 00:05:36,035
- Oh, my Jesus! No, bro, please.
- No.
41
00:05:36,118 --> 00:05:38,454
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
42
00:05:38,538 --> 00:05:39,455
I'm not your bro.
43
00:05:40,039 --> 00:05:41,958
Wait. Just tell me what
you want me to do.
44
00:05:42,041 --> 00:05:43,751
Sir, I'll do anything.
45
00:05:44,961 --> 00:05:46,003
I want you to die.
46
00:06:05,147 --> 00:06:06,399
Thank you. Thank you.
47
00:06:07,149 --> 00:06:08,609
- Thank you.
- Congratulations.
48
00:06:10,111 --> 00:06:11,654
You've just been erased.
49
00:06:49,233 --> 00:06:50,443
What the fuck is that?
50
00:06:53,195 --> 00:06:54,697
You're supposed to look
like my hot young wife,
51
00:06:54,780 --> 00:06:56,407
not some middle-aged banker.
52
00:06:57,116 --> 00:06:58,242
Yes, Kosta.
53
00:06:58,326 --> 00:07:00,911
Our biggest potential investors
are going to be here.
54
00:07:01,370 --> 00:07:03,998
We need their money
to make ours look legit.
55
00:07:05,082 --> 00:07:07,418
So if they talk to you, smile.
56
00:07:07,501 --> 00:07:09,629
If they make a joke, laugh.
57
00:07:12,089 --> 00:07:13,758
And if one of them flirts with you,
58
00:07:15,509 --> 00:07:16,927
you bring him in here,
59
00:07:17,553 --> 00:07:20,765
you bend over the sink
and you make him see the stars.
60
00:07:23,017 --> 00:07:24,101
Understand?
61
00:07:33,361 --> 00:07:35,154
Stay calm, Mrs. Kimura.
62
00:07:35,237 --> 00:07:36,697
We're right here with you, Rina.
63
00:07:43,245 --> 00:07:45,206
No, you're not.
64
00:07:55,800 --> 00:07:56,759
Hey.
65
00:07:58,386 --> 00:07:59,762
Who you burying tonight, bruh, huh?
66
00:08:00,846 --> 00:08:03,974
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
67
00:08:04,058 --> 00:08:05,267
Isn't that what you taught me?
68
00:08:05,351 --> 00:08:06,477
Did I, Mace?
69
00:08:07,103 --> 00:08:08,604
- I can't remember.
70
00:08:08,688 --> 00:08:10,106
Re-educate a brother.
71
00:08:12,692 --> 00:08:13,609
You're a good cop.
72
00:08:14,694 --> 00:08:16,278
Maybe one of the best we have.
73
00:08:16,987 --> 00:08:17,905
Maybe.
74
00:08:18,906 --> 00:08:20,074
Had a good commander.
75
00:08:21,992 --> 00:08:23,244
No, you had a great Commander.
76
00:08:24,995 --> 00:08:26,247
Enjoy the ride while it lasts.
77
00:08:26,664 --> 00:08:27,873
Program's on the chopping block.
78
00:08:29,417 --> 00:08:30,584
Don't mess with me.
79
00:08:32,253 --> 00:08:33,629
Open your eyes, now.
80
00:08:34,547 --> 00:08:37,550
We're the bad guys. Unfundable.
81
00:08:37,675 --> 00:08:41,178
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
82
00:08:41,262 --> 00:08:44,098
protecting people
who aren't exactly model citizens.
83
00:08:44,432 --> 00:08:45,891
It's our duty to protect those people.
84
00:08:46,225 --> 00:08:48,436
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
85
00:08:48,519 --> 00:08:50,813
Pretty soon, we have to erase ourselves.
86
00:08:51,439 --> 00:08:53,858
Say the word, old man.
I can make that happen.
87
00:08:57,361 --> 00:08:59,447
Easy. I'm just the messenger, baby.
88
00:09:00,156 --> 00:09:01,157
Huh?
89
00:09:03,451 --> 00:09:05,453
- Kosta.
- Marco.
90
00:09:10,583 --> 00:09:11,834
Check it out.
91
00:09:12,668 --> 00:09:14,920
So big, so green.
92
00:09:16,255 --> 00:09:17,548
They love that.
93
00:09:17,631 --> 00:09:19,467
The council are very excited.
94
00:09:20,634 --> 00:09:22,511
- You spoke to them?
- I did.
95
00:09:35,399 --> 00:09:36,692
About time.
96
00:09:37,234 --> 00:09:38,360
Get to work.
97
00:09:40,696 --> 00:09:42,990
You look beautiful.
98
00:09:45,075 --> 00:09:46,410
I was told I had to be.
99
00:09:46,911 --> 00:09:47,995
It's a big event.
100
00:09:49,246 --> 00:09:50,956
But you look so calm, Marco.
101
00:09:51,832 --> 00:09:53,793
- I'm a good faker.
- Mmm.
102
00:09:55,002 --> 00:09:57,755
Well, we both are.
103
00:10:01,258 --> 00:10:02,259
What?
104
00:10:04,345 --> 00:10:05,471
Come, princess.
105
00:10:11,435 --> 00:10:13,938
Rina, this is Mr. Winks.
106
00:10:14,021 --> 00:10:15,731
He's a great new friend of ours.
107
00:10:16,649 --> 00:10:18,943
You have superb taste, Kosta.
108
00:10:20,402 --> 00:10:23,739
She'll babysit you
while I do my song and dance.
109
00:10:23,823 --> 00:10:25,199
- Thank you.
- Have fun.
110
00:10:28,953 --> 00:10:30,830
May I have
your attention, please?
111
00:10:31,622 --> 00:10:33,624
Welcome, friends.
112
00:10:34,208 --> 00:10:35,918
You beautiful people,
gather around...
113
00:10:36,001 --> 00:10:37,753
Excuse me.
I'll be right back.
114
00:10:39,338 --> 00:10:41,423
...and bear witness
to something amazing.
115
00:10:42,508 --> 00:10:45,553
This project represents the future.
116
00:10:45,636 --> 00:10:48,722
The one we've been
working towards for years.
117
00:10:48,806 --> 00:10:51,183
- Our future.
- crowd Our future.
118
00:10:56,856 --> 00:10:58,941
Just grabbing something for Mr. Kimura.
119
00:11:12,913 --> 00:11:14,331
Okay, get a move on.
120
00:11:15,082 --> 00:11:16,250
You don't have much time.
121
00:11:31,181 --> 00:11:33,142
Good. Quickly now.
122
00:11:33,225 --> 00:11:35,769
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
123
00:11:35,853 --> 00:11:37,813
Ugh!
The necklace just fell.
124
00:11:38,772 --> 00:11:40,399
The camera. We can't see anything.
125
00:11:40,482 --> 00:11:42,067
I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
126
00:11:42,151 --> 00:11:43,903
I can't seem to find it.
127
00:11:44,403 --> 00:11:45,529
Forget it. There's no time.
128
00:11:47,072 --> 00:11:48,908
- Moving as fast as I can, guys.
129
00:11:48,991 --> 00:11:51,368
Moving as fast as I can.
130
00:11:55,623 --> 00:11:56,749
What was that?
131
00:11:57,207 --> 00:11:58,167
Mrs. Kimura?
132
00:11:59,251 --> 00:12:00,294
Mrs. Kimura?
133
00:12:02,922 --> 00:12:04,340
Are you okay?
What's happening?
134
00:12:05,299 --> 00:12:08,177
It's done. Go. Finish up and get out.
135
00:12:08,260 --> 00:12:09,219
I got it.
136
00:12:10,471 --> 00:12:12,431
Yep. Leaving right now.
137
00:12:13,057 --> 00:12:14,308
Where's my wife?
138
00:12:22,858 --> 00:12:24,318
You left that whale alone.
139
00:12:24,735 --> 00:12:25,778
I got nervous.
140
00:12:26,278 --> 00:12:27,655
Yeah, what are you doing in here?
141
00:12:28,572 --> 00:12:29,531
Hmm?
142
00:12:30,824 --> 00:12:31,867
My safe!
143
00:12:35,454 --> 00:12:36,914
I'm leaving you, Kosta.
144
00:12:37,414 --> 00:12:39,124
The FBI has all your files
on your drive.
145
00:12:39,208 --> 00:12:40,501
You are going to prison.
146
00:12:40,584 --> 00:12:42,169
No, don't engage him.
147
00:12:42,252 --> 00:12:43,170
I'm going free.
148
00:12:43,253 --> 00:12:44,380
Go to the front now!
149
00:12:44,463 --> 00:12:45,506
We'll pick you up. Let's go!
150
00:12:48,509 --> 00:12:49,635
FBI?
151
00:12:50,052 --> 00:12:51,679
Don't you get it?
152
00:12:51,762 --> 00:12:54,598
My people own their people.
153
00:12:55,224 --> 00:12:59,687
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
154
00:12:59,979 --> 00:13:02,773
And you're not going anywhere.
155
00:13:10,197 --> 00:13:11,198
You bitch.
156
00:13:14,034 --> 00:13:15,786
- Huh?
157
00:13:15,869 --> 00:13:17,079
Now, you listen to me you little...
158
00:13:33,846 --> 00:13:36,432
Marco, he was drunk. He fell.
159
00:13:37,766 --> 00:13:38,976
Nobody leaves.
160
00:13:39,727 --> 00:13:41,395
Wait. Where are you going?
161
00:13:41,478 --> 00:13:43,397
I just need some air.
162
00:13:47,359 --> 00:13:49,194
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
163
00:13:52,698 --> 00:13:54,783
You're always so kind, Marco.
164
00:13:56,035 --> 00:13:57,494
Forgive me.
165
00:14:00,164 --> 00:14:01,540
FBI.
166
00:14:01,623 --> 00:14:03,083
- Put down the gun!
167
00:14:03,167 --> 00:14:05,044
- Get in, Mrs. Kimura. Move.
- Get back here!
168
00:14:05,127 --> 00:14:06,253
Go!
169
00:14:07,629 --> 00:14:08,756
Rina!
170
00:14:10,507 --> 00:14:13,302
- We made a deal
- Before she killed Kosta Kimura.
171
00:14:13,635 --> 00:14:15,012
And starred in that shit show.
172
00:14:15,095 --> 00:14:18,724
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
173
00:14:18,891 --> 00:14:20,142
Otherwise, no deal.
174
00:14:20,225 --> 00:14:22,978
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
175
00:14:23,062 --> 00:14:24,063
You need to wrap this up.
176
00:14:24,146 --> 00:14:26,356
Give her the passport you promised
and send us on our way.
177
00:14:27,024 --> 00:14:28,567
I want you to meet Deputy Pollard.
178
00:14:29,109 --> 00:14:30,736
Hell no. Pollard?
179
00:14:30,819 --> 00:14:33,739
She's not going
into any witness program.
180
00:14:34,281 --> 00:14:35,908
Mrs. Kimura,
181
00:14:35,991 --> 00:14:39,161
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
182
00:14:39,745 --> 00:14:40,996
You're playing us.
183
00:14:41,830 --> 00:14:44,958
This is why nobody trusts you people.
184
00:14:45,042 --> 00:14:48,170
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
185
00:14:48,420 --> 00:14:50,297
And live like some kind of prisoner.
186
00:14:50,380 --> 00:14:51,340
That's up to you.
187
00:14:52,424 --> 00:14:54,301
- You people are all the same.
- Yeah.
188
00:14:54,968 --> 00:14:56,095
We're done here.
189
00:14:58,680 --> 00:14:59,723
Mrs. Kimura.
190
00:15:03,185 --> 00:15:04,478
I know you're afraid.
191
00:15:05,312 --> 00:15:07,272
But you like walking, right?
192
00:15:08,190 --> 00:15:09,608
- Is he for real?
- Yeah.
193
00:15:10,734 --> 00:15:12,444
Are you threatening me?
194
00:15:12,528 --> 00:15:15,239
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
195
00:15:15,322 --> 00:15:18,408
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
196
00:15:20,035 --> 00:15:21,703
Wondering what's
around every corner
197
00:15:21,787 --> 00:15:24,331
until what's around the corner
kills you.
198
00:15:24,414 --> 00:15:25,958
But you can save me, right?
199
00:15:26,542 --> 00:15:28,043
I can help you stay alive.
200
00:15:28,127 --> 00:15:29,545
And make it to trial?
201
00:15:30,379 --> 00:15:32,756
That's all you
really care about, isn't it?
202
00:15:32,840 --> 00:15:35,384
- Mrs. Kimura...
- I have plans, Deputy.
203
00:15:36,051 --> 00:15:38,595
And they don't include another man
who knows what's best for me.
204
00:15:39,638 --> 00:15:41,390
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
205
00:15:43,267 --> 00:15:44,643
Great to see you too, Vanessa.
206
00:15:49,940 --> 00:15:53,902
I've shamed the organization.
I know what must be done.
207
00:16:11,211 --> 00:16:13,130
She played us both, Kosta.
208
00:16:18,135 --> 00:16:19,178
Now we play her.
209
00:16:28,187 --> 00:16:29,104
Ugh.
210
00:16:45,120 --> 00:16:46,205
Royal.
211
00:16:46,872 --> 00:16:47,998
Express.
212
00:16:49,541 --> 00:16:50,667
Venue.
213
00:16:53,295 --> 00:16:55,631
Hello.
214
00:16:59,051 --> 00:17:00,052
Vanessa?
215
00:17:02,095 --> 00:17:03,639
It's necessary for now.
216
00:17:09,186 --> 00:17:11,104
You've been waiting
for this day, Rina.
217
00:17:11,563 --> 00:17:14,107
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
218
00:17:17,778 --> 00:17:18,779
To freedom?
219
00:17:20,989 --> 00:17:23,075
- To freedom.
220
00:17:24,576 --> 00:17:25,619
Pollard.
221
00:17:26,411 --> 00:17:27,412
Inside.
222
00:17:27,579 --> 00:17:29,831
- They're coming.
- Do as he says. Go.
223
00:17:29,915 --> 00:17:31,750
Inform your team.
224
00:17:32,918 --> 00:17:34,711
Marshals are here.
We're coming in.
225
00:17:35,170 --> 00:17:36,463
Coming in, kill the lights.
226
00:17:38,006 --> 00:17:39,216
- Go.
- Positions, now!
227
00:17:40,133 --> 00:17:41,593
Lock the gate. Let's move it!
228
00:17:42,302 --> 00:17:45,055
- Lock the door behind you. Stay down.
229
00:17:50,060 --> 00:17:51,019
He's here!
230
00:17:52,354 --> 00:17:53,313
Damn it!
231
00:17:57,484 --> 00:17:58,402
Smoke bomb!
232
00:18:24,970 --> 00:18:26,471
No. No!
233
00:19:00,422 --> 00:19:03,133
The cold wallet, Rina. Where is it?
234
00:19:05,719 --> 00:19:06,720
Marco?
235
00:19:39,294 --> 00:19:40,212
Remember this.
236
00:19:43,256 --> 00:19:44,257
You!
237
00:19:45,550 --> 00:19:48,053
I need your clothes.
Everything you have on you.
238
00:19:48,136 --> 00:19:49,096
What? Why?
239
00:19:49,179 --> 00:19:51,640
They'll be back. Change, now.
240
00:19:56,645 --> 00:19:58,105
I need you to move faster, ma'am.
241
00:19:59,689 --> 00:20:00,982
Give me your dress, now.
242
00:20:02,442 --> 00:20:03,360
I need you to hurry up.
243
00:20:03,944 --> 00:20:05,821
The guys inside weren't on their own.
Come on.
244
00:20:06,154 --> 00:20:06,988
Quicker.
245
00:20:08,323 --> 00:20:10,242
Sixty seconds. Come on, faster.
246
00:20:13,245 --> 00:20:14,788
- Come on. Come on. Come on.
- I'm going!
247
00:20:17,207 --> 00:20:19,543
- I don't know what you're doing.
- Shoes.
248
00:20:24,714 --> 00:20:25,799
Fuck this!
249
00:20:26,508 --> 00:20:28,176
Hey, where you gonna go?
250
00:20:30,470 --> 00:20:31,471
Let me go!
251
00:20:34,641 --> 00:20:35,642
Stop.
252
00:20:37,519 --> 00:20:38,395
Don't move.
253
00:20:43,900 --> 00:20:45,861
- Behind you!
254
00:21:05,839 --> 00:21:09,050
Congratulations,
you've just been erased.
255
00:21:17,809 --> 00:21:19,769
That poor woman, her body...
256
00:21:22,063 --> 00:21:23,148
Did you...
257
00:21:24,566 --> 00:21:25,859
dig her up or...
258
00:21:27,652 --> 00:21:28,528
What?
259
00:21:28,612 --> 00:21:30,780
She'll match your height,
your weight,
260
00:21:30,864 --> 00:21:32,908
your DNA, your prints,
your dental records.
261
00:21:33,033 --> 00:21:34,034
I took care of it.
262
00:21:34,284 --> 00:21:36,828
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
263
00:21:36,912 --> 00:21:39,164
- to assault and torture you.
- Is this some kind of joke?
264
00:21:39,956 --> 00:21:41,666
- I almost died.
- You did die.
265
00:21:43,043 --> 00:21:44,211
That's the point.
266
00:21:44,878 --> 00:21:46,922
That's what the world
is going to think until you testify.
267
00:21:47,005 --> 00:21:49,382
It's not very efficient,
but it was your choice.
268
00:21:53,595 --> 00:21:54,554
That was our deal.
269
00:21:59,226 --> 00:22:00,310
"Rachel?"
270
00:22:01,686 --> 00:22:04,773
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
271
00:22:06,900 --> 00:22:07,734
Okay.
272
00:22:09,069 --> 00:22:09,903
Lean forward.
273
00:22:18,245 --> 00:22:20,205
Go, stay...
274
00:22:20,622 --> 00:22:22,457
Whatever. We don't give you
another chance.
275
00:22:23,208 --> 00:22:24,751
- We?
- My bosses.
276
00:22:25,293 --> 00:22:27,379
The American people,
the people who need your help.
277
00:22:28,755 --> 00:22:31,258
I've just been erased
by Captain Fucking America.
278
00:22:31,800 --> 00:22:32,717
Listen,
279
00:22:33,426 --> 00:22:36,972
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
280
00:22:37,055 --> 00:22:39,099
- but we do it...
- My way or the highway?
281
00:22:40,350 --> 00:22:41,351
Got it.
282
00:22:44,896 --> 00:22:47,482
I need a minute... please.
283
00:22:50,652 --> 00:22:51,570
One minute.
284
00:23:22,100 --> 00:23:24,019
- Mrs. Kimura...
285
00:23:25,353 --> 00:23:26,271
Rachel.
286
00:23:28,982 --> 00:23:30,108
Call me Rachel.
287
00:23:42,787 --> 00:23:44,247
Where are you taking me?
288
00:23:46,041 --> 00:23:47,959
Mason A place
for special cases like yours.
289
00:23:49,377 --> 00:23:51,796
So far out of bounds,
you can breathe.
290
00:24:52,732 --> 00:24:55,193
Paradise or prison, it's your choice.
291
00:24:58,613 --> 00:25:00,573
- Welcome to Cape Town.
292
00:25:04,077 --> 00:25:05,120
Go ahead.
293
00:25:09,582 --> 00:25:10,750
Make yourself at home.
294
00:25:14,129 --> 00:25:15,547
Go and stand by the green.
295
00:25:17,966 --> 00:25:19,050
Turn around slowly.
296
00:25:21,261 --> 00:25:22,387
Why?
297
00:25:22,470 --> 00:25:25,432
We use your own biometrics
to fool recognition software.
298
00:25:25,515 --> 00:25:27,892
It's like a digital poison pill.
299
00:25:28,643 --> 00:25:31,438
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
300
00:25:32,939 --> 00:25:34,733
our backdoor bot scrambles it.
301
00:25:35,608 --> 00:25:36,776
Bye, Big Brother.
302
00:25:37,902 --> 00:25:38,820
Who made this?
303
00:25:39,487 --> 00:25:40,572
Big Brother.
304
00:25:41,364 --> 00:25:43,241
There's cash in there. Rands.
305
00:25:43,700 --> 00:25:46,286
Enough to go shopping. Get you started.
306
00:25:46,369 --> 00:25:48,079
You're also going
to get an allowance from us.
307
00:25:49,914 --> 00:25:51,708
You're my warden and my daddy.
308
00:25:53,626 --> 00:25:54,586
Take a selfie.
309
00:26:04,012 --> 00:26:06,139
- Whoa!
- Yeah.
310
00:26:07,348 --> 00:26:08,516
This is too weird.
311
00:26:08,975 --> 00:26:10,226
I mean, it's me, but...
312
00:26:12,061 --> 00:26:13,188
it's not me.
313
00:26:13,897 --> 00:26:16,357
Stay off Rina Kimura's social media.
314
00:26:16,858 --> 00:26:19,736
No texting, no contacting anyone
from your old life.
315
00:26:20,153 --> 00:26:21,112
Don't even check it.
316
00:26:22,155 --> 00:26:23,114
Ever.
317
00:26:24,240 --> 00:26:26,034
Rina Kimura is dead.
318
00:26:30,121 --> 00:26:31,456
Rina Kimura is dead.
319
00:26:33,041 --> 00:26:36,211
Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
320
00:26:36,294 --> 00:26:38,379
Rina Kimura is no longer a concern.
321
00:26:40,465 --> 00:26:43,426
The cold wallet is missing.
It will be recovered.
322
00:26:47,639 --> 00:26:48,848
Who helped her?
323
00:26:53,228 --> 00:26:54,479
Where is it?
324
00:27:19,170 --> 00:27:20,129
Morning.
325
00:27:20,755 --> 00:27:21,923
Feed the prisoner.
326
00:27:23,716 --> 00:27:27,804
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
327
00:27:28,346 --> 00:27:29,681
Quite the eater, Pollard.
328
00:27:31,224 --> 00:27:32,725
How often do you get back here?
329
00:27:34,227 --> 00:27:37,438
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
330
00:27:38,690 --> 00:27:39,774
More hot sauce?
331
00:27:40,567 --> 00:27:41,568
Rachel?
332
00:27:43,611 --> 00:27:45,613
Try the bobotie, it's good.
333
00:27:47,156 --> 00:27:49,284
I really wish you'd let me
keep that passport.
334
00:27:51,786 --> 00:27:53,037
It'd mean a lot to me.
335
00:28:03,172 --> 00:28:05,133
When this is all over,
what are you going to do?
336
00:28:09,012 --> 00:28:10,054
Actually,
337
00:28:10,680 --> 00:28:11,890
I do have a plan.
338
00:28:13,558 --> 00:28:15,059
It's goofy, you'll laugh.
339
00:28:15,643 --> 00:28:19,731
Well, you won't, but most humans might.
340
00:28:26,946 --> 00:28:28,072
Financial planning.
341
00:28:29,240 --> 00:28:32,535
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
342
00:28:33,995 --> 00:28:35,288
is financial planning.
343
00:28:37,248 --> 00:28:40,335
Making sure you're never
in debt to anyone.
344
00:28:42,295 --> 00:28:44,047
I'm gonna go to school.
345
00:28:44,130 --> 00:28:46,841
I am gonna get a degree in finance.
346
00:28:48,843 --> 00:28:50,303
And I'm gonna help people...
347
00:28:52,722 --> 00:28:53,765
like me.
348
00:29:01,522 --> 00:29:02,649
Hey.
349
00:29:03,107 --> 00:29:05,485
Relax, just going to the bathroom...
350
00:29:06,110 --> 00:29:07,070
Dad.
351
00:29:25,046 --> 00:29:26,172
Everything okay?
352
00:29:26,631 --> 00:29:28,257
Yeah, just...
353
00:29:29,050 --> 00:29:30,009
waiting.
354
00:30:06,629 --> 00:30:07,630
Marshal Rhodes.
355
00:30:08,089 --> 00:30:09,465
There's been a breach.
356
00:30:10,550 --> 00:30:12,218
Are any of my witnesses compromised?
357
00:30:12,844 --> 00:30:15,471
Unclear. There's a team
headed your way now.
358
00:30:15,930 --> 00:30:17,098
You know the drill.
359
00:30:18,307 --> 00:30:19,350
Understood.
360
00:30:29,277 --> 00:30:30,278
Mace.
361
00:30:30,570 --> 00:30:31,904
Welcome to Cape Town.
362
00:30:32,405 --> 00:30:35,074
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
363
00:30:36,242 --> 00:30:37,535
- Oltcheck.
- Mason.
364
00:30:37,618 --> 00:30:38,828
You believe this shit?
365
00:30:38,911 --> 00:30:40,913
Since we started this program,
never been anything
366
00:30:40,997 --> 00:30:42,832
but happily ever after... until now.
367
00:30:43,833 --> 00:30:46,210
NSA swept up some chatter yesterday.
368
00:30:46,294 --> 00:30:48,921
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
369
00:30:49,005 --> 00:30:51,340
They know your witness
isn't dead, Mason.
370
00:30:52,717 --> 00:30:54,052
I covered every base.
371
00:30:55,011 --> 00:30:56,804
Every move. This is your car.
372
00:30:56,888 --> 00:30:59,849
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
373
00:31:01,100 --> 00:31:02,143
Is she okay?
374
00:31:02,769 --> 00:31:06,814
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
375
00:31:06,898 --> 00:31:08,483
I heard she's a handful.
376
00:31:08,566 --> 00:31:11,235
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
377
00:31:12,028 --> 00:31:12,945
You trust her?
378
00:31:13,029 --> 00:31:14,822
You taught me better than that, Paul.
379
00:31:14,906 --> 00:31:17,366
Our orders are to move everyone
in the program.
380
00:31:17,784 --> 00:31:19,202
Re-erase them.
381
00:31:19,911 --> 00:31:21,829
I need time to figure this out.
382
00:31:21,913 --> 00:31:23,372
Your witness, your call.
383
00:31:24,373 --> 00:31:26,125
Mine, I'm extracting out.
384
00:31:26,209 --> 00:31:29,295
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
385
00:31:29,796 --> 00:31:31,464
Unless you're going straight
for your witness.
386
00:31:31,923 --> 00:31:33,758
I got your backs.
387
00:31:34,634 --> 00:31:35,760
It's good to see you, bro.
388
00:31:36,052 --> 00:31:37,637
Now, this gonna be live.
389
00:32:47,248 --> 00:32:49,083
- How are you, gorgeous?
- Hey, Paul.
390
00:32:49,667 --> 00:32:52,378
- Welcome back.
- Thanks.
391
00:32:52,461 --> 00:32:54,297
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
392
00:32:54,380 --> 00:32:56,632
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
393
00:32:56,716 --> 00:32:59,177
Our local badge in case things get hot.
394
00:32:59,635 --> 00:33:01,637
She's got great assets.
395
00:33:01,721 --> 00:33:03,848
- Don't be a pig, Whitlock.
- All right.
396
00:33:04,098 --> 00:33:06,058
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
397
00:33:06,309 --> 00:33:07,894
I can't tell you who she is
or what she did,
398
00:33:07,977 --> 00:33:10,021
but I'd give my left nut to protect her.
399
00:33:10,313 --> 00:33:11,355
Let's roll.
400
00:33:14,025 --> 00:33:15,443
Interesting choice, Paul.
401
00:33:16,027 --> 00:33:18,029
Planting your witness in this shithole.
402
00:33:18,404 --> 00:33:21,699
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
403
00:33:21,782 --> 00:33:25,161
A fancy word for what happens
when people get scared.
404
00:33:25,661 --> 00:33:28,497
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
405
00:33:28,581 --> 00:33:30,750
to push black
and brown people out of cities.
406
00:33:30,833 --> 00:33:32,919
Deprive them of access to the best jobs,
407
00:33:33,002 --> 00:33:35,963
electricity and running water
and worse...
408
00:33:36,047 --> 00:33:37,715
pit them against each other.
409
00:33:38,174 --> 00:33:40,134
Yeah, so why don't they just go?
410
00:33:40,218 --> 00:33:42,345
Or buy the land, like everyone else?
411
00:33:42,720 --> 00:33:46,098
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
412
00:33:46,182 --> 00:33:49,060
The rules are set up for you to fail,
you do what?
413
00:33:49,143 --> 00:33:51,771
Change the rules of engagement,
my brother.
414
00:33:52,146 --> 00:33:53,522
You got me shouting in this bitch.
415
00:33:53,606 --> 00:33:56,651
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
416
00:33:56,984 --> 00:33:58,194
More like an honor.
417
00:33:58,819 --> 00:34:02,573
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
418
00:34:04,492 --> 00:34:05,534
Paul?
419
00:34:06,285 --> 00:34:07,370
She's not answering.
420
00:34:11,290 --> 00:34:13,292
- Nobody comes or goes.
- Galloway Got it.
421
00:34:36,232 --> 00:34:37,483
That's not cupcakes.
422
00:34:37,566 --> 00:34:39,026
Never said she was a saint.
423
00:34:39,902 --> 00:34:41,112
Dagga grow.
424
00:34:42,571 --> 00:34:44,282
- Marijuana.
- Oltcheck, take the back.
425
00:34:47,410 --> 00:34:49,829
How many doors have we been through
just like this, Mason?
426
00:34:50,371 --> 00:34:51,455
Too many.
427
00:34:53,416 --> 00:34:55,251
Police, open up.
428
00:35:24,530 --> 00:35:26,240
- Clear.
- Left clear.
429
00:36:05,696 --> 00:36:06,739
Boyfriend.
430
00:37:08,926 --> 00:37:11,053
- Psst!
431
00:37:38,372 --> 00:37:40,040
- You're early.
- You're late.
432
00:37:53,888 --> 00:37:54,930
He can't hurt you.
433
00:37:57,057 --> 00:37:58,100
He can't hurt you anymore.
434
00:38:00,436 --> 00:38:01,479
It's okay.
435
00:38:02,855 --> 00:38:04,940
- I got you.
436
00:38:31,926 --> 00:38:33,969
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
437
00:38:35,012 --> 00:38:35,971
Go.
438
00:38:47,650 --> 00:38:48,692
Paul.
439
00:39:05,167 --> 00:39:06,126
We lost her.
440
00:39:09,880 --> 00:39:11,715
Why send five men to kill her?
441
00:39:11,966 --> 00:39:13,592
Her or us?
442
00:39:17,596 --> 00:39:19,139
They weren't dealers, Mace.
443
00:39:19,515 --> 00:39:20,808
These men were pros.
444
00:39:21,850 --> 00:39:23,477
It was a setup, a trap.
445
00:39:24,895 --> 00:39:26,397
Hey, Pollard.
446
00:39:27,815 --> 00:39:29,024
Isn't she one of yours?
447
00:39:33,195 --> 00:39:35,823
Call Rina Kimura, Pollard, now.
448
00:39:38,826 --> 00:39:40,911
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
449
00:39:42,246 --> 00:39:43,205
Where is she?
450
00:39:45,124 --> 00:39:46,041
Downtown.
451
00:39:46,125 --> 00:39:48,168
Okay. Let's go grab her.
452
00:40:07,563 --> 00:40:08,564
What you doing?
453
00:40:09,231 --> 00:40:11,817
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
454
00:40:16,864 --> 00:40:17,781
Okay.
455
00:40:21,243 --> 00:40:22,536
27 Gratz Road.
456
00:40:24,663 --> 00:40:25,956
That's good work back there.
457
00:40:27,541 --> 00:40:28,626
You okay?
458
00:40:29,585 --> 00:40:30,878
Yeah, you?
459
00:40:32,588 --> 00:40:33,839
I'm tripping.
460
00:40:36,842 --> 00:40:38,510
Something I've to talk to you about.
461
00:40:40,054 --> 00:40:41,138
It's important.
462
00:40:42,389 --> 00:40:43,307
Come on.
463
00:40:44,975 --> 00:40:45,976
Yeah.
464
00:40:56,654 --> 00:40:59,406
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
465
00:41:00,115 --> 00:41:01,116
Never lie to me.
466
00:41:02,534 --> 00:41:05,704
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
467
00:41:08,248 --> 00:41:09,500
I didn't forget.
468
00:41:11,293 --> 00:41:12,252
Why, Paul?
469
00:41:14,421 --> 00:41:16,006
Let's see.
470
00:41:16,715 --> 00:41:19,093
The public gave up
on guys like us, Mace.
471
00:41:19,176 --> 00:41:20,260
So I gave up on them.
472
00:41:23,764 --> 00:41:26,850
You say it enough,
it starts to sound like the truth.
473
00:41:28,310 --> 00:41:29,603
It's the money, isn't it?
474
00:41:30,437 --> 00:41:32,314
Now you may not want
to admit it, Mace.
475
00:41:33,982 --> 00:41:35,484
But there is a game here.
476
00:41:36,443 --> 00:41:39,154
- You make a play or you get played.
477
00:41:49,289 --> 00:41:53,836
A common man
with uncommon desire to succeed.
478
00:41:55,754 --> 00:41:59,091
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
479
00:41:59,174 --> 00:42:01,009
and you watch me play.
480
00:42:02,845 --> 00:42:05,347
He was on to us. Go ahead.
481
00:42:09,268 --> 00:42:10,269
Aww!
482
00:42:10,352 --> 00:42:14,314
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
483
00:42:14,398 --> 00:42:16,734
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
484
00:42:16,817 --> 00:42:20,696
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
485
00:42:20,779 --> 00:42:24,575
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
486
00:42:24,658 --> 00:42:27,202
After, of course, we bury her for real.
487
00:42:27,286 --> 00:42:30,539
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
488
00:42:30,622 --> 00:42:31,832
You son of a bitch.
489
00:42:31,915 --> 00:42:33,625
You told the Syndicate
she's still alive.
490
00:42:33,709 --> 00:42:36,670
Come on. She was never going to testify.
491
00:42:36,754 --> 00:42:38,714
You must have had a hunch.
492
00:42:38,797 --> 00:42:41,592
Why protect someone who's using you?
493
00:42:42,092 --> 00:42:43,010
Huh?
494
00:42:44,678 --> 00:42:45,596
Ah!
495
00:42:46,722 --> 00:42:47,765
You like her.
496
00:42:49,183 --> 00:42:51,310
- He caught feelings.
- Shut the f...
497
00:42:51,393 --> 00:42:53,520
No, you shut the fuck up, Mace.
498
00:42:55,981 --> 00:42:57,024
You see,
499
00:42:58,066 --> 00:43:00,444
that scares you.
You don't know what to do with that.
500
00:43:01,737 --> 00:43:03,280
There's something I can never teach you.
501
00:43:03,363 --> 00:43:05,616
- What's that?
- Not to care so damn much.
502
00:43:06,533 --> 00:43:08,160
About the job, your witnesses.
503
00:43:08,243 --> 00:43:10,913
When you erase someone,
you start a relationship.
504
00:43:11,413 --> 00:43:14,333
And you're okay
as long as you get to play God.
505
00:43:14,750 --> 00:43:15,876
In control.
506
00:43:16,335 --> 00:43:19,838
But making a real relationship work,
an equal one...
507
00:43:20,798 --> 00:43:23,884
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
508
00:43:25,219 --> 00:43:26,220
You ever had one?
509
00:43:27,346 --> 00:43:29,807
- Other than with me, and your abs?
510
00:43:32,810 --> 00:43:33,977
Tell me where she is.
511
00:43:34,770 --> 00:43:36,021
We part ways...
512
00:43:36,563 --> 00:43:39,858
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
513
00:43:41,109 --> 00:43:42,319
Too late, Paul.
514
00:43:43,195 --> 00:43:44,279
You crossed the line.
515
00:43:50,369 --> 00:43:52,204
There is no line anymore.
516
00:43:52,704 --> 00:43:53,997
I erased it!
517
00:43:55,207 --> 00:43:56,750
Now you tell me where the fuck she is.
518
00:43:57,334 --> 00:43:59,670
He deleted the 911 he sent to Kimura.
519
00:44:00,128 --> 00:44:02,464
- I set a trap and trace.
- Atta boy, Mikey.
520
00:44:03,590 --> 00:44:04,633
You know what?
521
00:44:05,676 --> 00:44:08,345
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
522
00:44:09,805 --> 00:44:12,349
- Location?
- NSA is locked on her cell,
523
00:44:12,432 --> 00:44:14,226
tracking it for us in real-time.
524
00:44:15,978 --> 00:44:17,187
Inform our contact.
525
00:44:23,277 --> 00:44:24,820
How much are they paying you?
526
00:44:26,530 --> 00:44:27,781
Take note, Oltcheck.
527
00:44:28,490 --> 00:44:32,077
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
528
00:44:32,411 --> 00:44:33,412
Noted.
529
00:44:33,495 --> 00:44:34,705
Finder's fee.
530
00:44:35,455 --> 00:44:38,333
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
531
00:44:38,417 --> 00:44:40,460
Beats babysitting scum for peanuts.
532
00:44:41,420 --> 00:44:44,089
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
533
00:44:44,172 --> 00:44:46,300
Ding! Ding! That is the plan.
534
00:44:47,593 --> 00:44:50,095
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
535
00:44:50,178 --> 00:44:51,221
Paul...
536
00:44:52,264 --> 00:44:54,308
you made a deal with the Syndicate.
537
00:44:54,766 --> 00:44:55,976
Make one with me.
538
00:44:57,895 --> 00:44:59,438
Come on, you can do better than that.
539
00:45:00,439 --> 00:45:02,608
What can you offer me, hmm?
540
00:45:04,192 --> 00:45:05,235
Your life.
541
00:45:06,361 --> 00:45:07,404
This guy...
542
00:45:08,405 --> 00:45:09,406
Oltcheck,
543
00:45:10,032 --> 00:45:13,160
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
544
00:45:13,535 --> 00:45:15,746
You take this one to our vehicle,
545
00:45:16,455 --> 00:45:17,831
if you think you can handle that.
546
00:45:18,040 --> 00:45:18,999
Copy.
547
00:45:19,416 --> 00:45:20,751
- Move.
- Paul.
548
00:45:21,084 --> 00:45:22,002
Move.
549
00:46:00,958 --> 00:46:01,917
Rina!
550
00:47:12,446 --> 00:47:14,614
I need to know exactly
what happened here, Paul.
551
00:47:14,698 --> 00:47:16,950
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
552
00:47:18,493 --> 00:47:20,328
Your plan to flush out my witness,
553
00:47:21,371 --> 00:47:22,581
pretty risky, Oltcheck.
554
00:47:22,664 --> 00:47:23,582
Shut up.
555
00:47:24,499 --> 00:47:25,876
What's your cut?
556
00:47:25,959 --> 00:47:28,253
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
557
00:47:28,336 --> 00:47:30,380
He chose me for a reason, Pollard.
558
00:47:30,464 --> 00:47:33,175
- You really are stupid, aren't you?
- I said shut the fuck up!
559
00:47:34,926 --> 00:47:37,137
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
560
00:47:37,846 --> 00:47:39,973
The first thing he taught me,
improvisation...
561
00:47:40,057 --> 00:47:41,516
Is the art of field work.
562
00:47:48,648 --> 00:47:50,442
Sounds like some bullshit.
563
00:47:51,151 --> 00:47:52,277
I better go.
564
00:47:52,360 --> 00:47:53,403
You do that.
565
00:48:46,248 --> 00:48:47,499
Move! Move! Move!
566
00:49:02,389 --> 00:49:03,890
Don't fucking move!
567
00:49:11,857 --> 00:49:12,816
Think you're Whitlock, huh?
568
00:49:15,610 --> 00:49:16,570
You sure about that, Deputy?
569
00:49:20,657 --> 00:49:21,575
No.
570
00:49:37,215 --> 00:49:38,175
Good luck, Deputy.
571
00:50:17,214 --> 00:50:18,173
Come on, bro.
572
00:50:19,216 --> 00:50:20,217
Paul, he, uh...
573
00:50:22,010 --> 00:50:23,220
I'm sorry.
574
00:50:25,639 --> 00:50:28,391
- On the edge of the world here, Mikey...
575
00:50:28,600 --> 00:50:29,809
you Screw up...
576
00:50:30,393 --> 00:50:31,311
you fall off.
577
00:50:34,606 --> 00:50:35,482
Please.
578
00:50:36,733 --> 00:50:37,984
- Please, Paul.
579
00:50:54,584 --> 00:50:55,585
Rina!
580
00:50:58,588 --> 00:51:01,800
Give me the cold wallet
and I'll spare your life.
581
00:51:06,263 --> 00:51:08,265
For fuck's sake! Rina!
582
00:51:18,358 --> 00:51:19,818
- Stop the car.
583
00:51:19,901 --> 00:51:21,403
Easy, easy. Don't shoot, ese!
584
00:51:21,486 --> 00:51:22,445
Marco Where is she?
585
00:51:24,489 --> 00:51:25,407
Rina?
586
00:51:46,011 --> 00:51:47,429
Come here, little mouse.
587
00:51:51,808 --> 00:51:53,018
She tricked me.
588
00:51:54,144 --> 00:51:55,145
I lost her.
589
00:51:55,228 --> 00:51:58,023
My guy hit us
with a mean crossover, too.
590
00:51:59,816 --> 00:52:00,734
The fuck?
591
00:52:01,985 --> 00:52:03,153
Kon'nichiwal
592
00:52:05,280 --> 00:52:07,324
in English Your men, poachers...
593
00:52:08,616 --> 00:52:09,868
trust them?
594
00:52:09,951 --> 00:52:12,120
Business associates. We go way back.
595
00:52:13,872 --> 00:52:15,874
Had side deals down here for years.
596
00:52:15,957 --> 00:52:17,250
They need investors.
597
00:52:18,084 --> 00:52:19,961
The council will be interested.
598
00:52:20,045 --> 00:52:21,546
It's an easy way to do your laundry.
599
00:52:21,921 --> 00:52:23,465
One thing at a time, Whitlock.
600
00:52:26,718 --> 00:52:27,719
My price just went up.
601
00:52:28,928 --> 00:52:30,930
I want the wallet, too.
Payment for the girl.
602
00:52:31,222 --> 00:52:33,433
- That wasn't our deal.
- I'm changing it.
603
00:52:33,516 --> 00:52:37,354
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
604
00:52:41,066 --> 00:52:42,609
I need to talk to my people.
605
00:52:42,901 --> 00:52:44,027
You do that.
606
00:52:46,821 --> 00:52:48,531
How do we find them?
607
00:52:48,615 --> 00:52:51,493
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
608
00:52:51,576 --> 00:52:55,163
from the CCTV network
that covers this entire city,
609
00:52:55,246 --> 00:52:57,207
like steam on shit.
610
00:52:59,125 --> 00:53:00,210
But...
611
00:53:00,293 --> 00:53:01,795
You unblocked them,
so they could be tracked.
612
00:53:02,754 --> 00:53:04,923
- Yes, sir.
- They don't realize it?
613
00:53:05,673 --> 00:53:09,219
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
614
00:53:09,677 --> 00:53:12,389
After that... sayonara.
615
00:53:12,472 --> 00:53:13,973
Did I say I was fucking Japanese?
616
00:53:14,057 --> 00:53:15,725
Do I look like I give a fuck?
617
00:53:21,773 --> 00:53:22,857
Do we have a deal?
618
00:53:24,609 --> 00:53:25,693
You bet.
619
00:53:26,945 --> 00:53:27,862
Let's go.
620
00:54:48,693 --> 00:54:50,820
- Oh, my God!
621
00:55:02,832 --> 00:55:05,919
Okay. Yeah. This way. This way.
622
00:55:06,461 --> 00:55:09,172
Not this way. Not this way!
623
00:55:12,717 --> 00:55:13,676
Back off!
624
00:55:17,847 --> 00:55:21,309
- Go! Get out of here!
- Hey. Easy, easy, easy. Hey.
625
00:55:21,851 --> 00:55:23,520
How you doing?
You being a pain?
626
00:55:23,895 --> 00:55:27,815
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
627
00:55:27,899 --> 00:55:29,817
- No.
- Come on. Away from her.
628
00:55:30,276 --> 00:55:33,029
Come on. Come on. This way.
629
00:55:33,238 --> 00:55:34,739
Come on. Come on.
630
00:55:40,036 --> 00:55:42,789
So you met Janice, huh?
She's just scared.
631
00:55:43,623 --> 00:55:45,750
"She's scared." She's scared?
632
00:55:48,419 --> 00:55:49,462
What happened?
633
00:55:49,921 --> 00:55:51,631
I ran into an old friend.
634
00:55:52,715 --> 00:55:55,635
Me too. Mine nearly killed me.
635
00:55:59,764 --> 00:56:00,974
This is your place?
636
00:56:02,225 --> 00:56:03,685
It's an old tourist farm.
637
00:56:04,352 --> 00:56:07,355
I bought it, and let the animals go.
638
00:56:08,022 --> 00:56:09,357
Some of them stayed.
639
00:56:15,029 --> 00:56:16,030
Hey.
640
00:56:17,699 --> 00:56:19,284
I got it, okay?
641
00:56:19,951 --> 00:56:20,952
Hold on.
642
00:56:29,252 --> 00:56:30,253
Nail.
643
00:56:38,428 --> 00:56:39,470
Thank you.
644
00:56:54,485 --> 00:56:57,697
Why are we here?
I mean, what went wrong?
645
00:57:01,200 --> 00:57:02,368
Deputy Whitlock.
646
00:57:05,371 --> 00:57:06,331
Paul.
647
00:57:08,041 --> 00:57:09,792
He was my closest friend.
648
00:57:12,295 --> 00:57:13,463
A mentor.
649
00:57:14,922 --> 00:57:15,882
He turned.
650
00:57:17,050 --> 00:57:20,011
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
651
00:57:21,804 --> 00:57:22,889
He sold out.
652
00:57:24,682 --> 00:57:26,351
And I never saw it coming.
653
00:57:27,644 --> 00:57:29,062
That's how Marco found me.
654
00:57:29,646 --> 00:57:30,605
Marco?
655
00:57:31,981 --> 00:57:34,275
An enforcer for the Syndicate.
656
00:57:35,276 --> 00:57:36,444
My old friend.
657
00:57:36,986 --> 00:57:39,530
He tried to kill me
right after you sent the 911.
658
00:57:41,366 --> 00:57:44,118
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
659
00:57:45,036 --> 00:57:46,663
with the help of Uncle Sam,
660
00:57:48,498 --> 00:57:49,540
and me.
661
00:57:53,711 --> 00:57:55,630
Our old friends are new friends.
662
00:58:03,096 --> 00:58:04,931
Agent Galloway has updates.
663
00:58:05,348 --> 00:58:06,224
Go.
664
00:58:06,432 --> 00:58:08,976
We caught a break off the CCTV network.
665
00:58:09,352 --> 00:58:11,813
A man on foot
matching Pollard's description.
666
00:58:12,230 --> 00:58:13,773
We're Sat tracking him now
667
00:58:13,898 --> 00:58:16,275
and I've issued a warrant
for his arrest.
668
00:58:16,567 --> 00:58:18,194
En route now, Marshal Rhodes.
669
00:58:18,986 --> 00:58:20,446
With some local backup.
670
00:58:20,655 --> 00:58:23,366
The Mason Pollard I know
would never do this.
671
00:58:23,449 --> 00:58:24,951
Something we missed?
672
00:58:25,868 --> 00:58:27,870
Program means everything to him.
673
00:58:28,830 --> 00:58:29,956
That's all he's got.
674
00:58:30,998 --> 00:58:33,793
Something very serious
must have happened.
675
00:58:35,002 --> 00:58:36,921
He keeps it all inside.
676
00:58:37,755 --> 00:58:40,675
- Bring him in alive.
- Understood.
677
00:58:41,843 --> 00:58:42,927
Good work, Galloway.
678
00:58:43,553 --> 00:58:44,470
Good luck.
679
00:58:46,389 --> 00:58:47,432
Game time.
680
00:59:25,887 --> 00:59:27,054
Who's Bud?
681
00:59:29,515 --> 00:59:32,268
Someone who never got
the second chance you're getting now.
682
00:59:32,852 --> 00:59:34,187
I deserve more than that.
683
00:59:35,730 --> 00:59:36,814
Do you?
684
00:59:42,403 --> 00:59:45,490
The cold wallet you stole, where is it?
685
00:59:46,824 --> 00:59:47,825
The what?
686
00:59:48,785 --> 00:59:50,620
You were never gonna testify, were you?
687
00:59:51,537 --> 00:59:54,540
You just needed a passport
so you could escape.
688
00:59:55,041 --> 00:59:59,003
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
689
00:59:59,086 --> 01:00:00,755
Okay, I never used the wallet.
690
01:00:01,464 --> 01:00:02,799
I knew they'd trace it if I tried.
691
01:00:04,008 --> 01:00:04,967
Where is it?
692
01:00:06,344 --> 01:00:08,971
Back at Rachel's house. I hid it.
693
01:00:20,983 --> 01:00:22,151
Okay. I'm sorry.
694
01:00:22,443 --> 01:00:24,445
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
695
01:00:24,529 --> 01:00:25,613
Save it.
696
01:00:28,199 --> 01:00:30,993
I've heard about these,
for cryptocurrency.
697
01:00:32,328 --> 01:00:34,205
Unhackable, offline...
698
01:00:34,288 --> 01:00:35,206
Cold.
699
01:00:36,874 --> 01:00:38,292
Kosta used it for bribes.
700
01:00:38,626 --> 01:00:39,710
Polycarbonate.
701
01:00:39,961 --> 01:00:42,547
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
702
01:00:44,632 --> 01:00:45,883
How much is on this thing?
703
01:00:46,217 --> 01:00:49,929
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
704
01:00:55,601 --> 01:00:56,644
Seedcode.
705
01:00:56,894 --> 01:00:59,856
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
706
01:01:00,356 --> 01:01:02,900
Cold wallet's like a locked mailbox.
707
01:01:03,067 --> 01:01:05,027
Cash can't go in or out without a key.
708
01:01:05,361 --> 01:01:07,154
And you deleted the seedcode.
709
01:01:08,197 --> 01:01:09,949
I thought it'd be an insurance policy.
710
01:01:10,658 --> 01:01:13,452
- Keep them from killing me.
- Till after they torture you, Rina.
711
01:01:15,580 --> 01:01:17,164
How could someone access this money?
712
01:01:17,582 --> 01:01:20,334
I need a secure network, very secure.
713
01:01:21,043 --> 01:01:23,337
The 24 words, where are they now?
714
01:01:26,132 --> 01:01:27,216
Jesus.
715
01:01:27,633 --> 01:01:29,844
The seedcode, the words,
write them down, now.
716
01:01:29,927 --> 01:01:31,429
I need that money to start over.
717
01:01:31,512 --> 01:01:33,139
Then try earning it, Rina.
718
01:01:34,098 --> 01:01:36,559
Really? Get fucking real.
719
01:01:37,101 --> 01:01:38,728
It is all about the money.
720
01:01:39,520 --> 01:01:41,772
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
721
01:01:42,023 --> 01:01:44,150
You wanna be like those people?
722
01:01:46,110 --> 01:01:48,070
Everybody is like them.
723
01:01:48,738 --> 01:01:52,700
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
724
01:01:52,783 --> 01:01:54,994
- Not the whole world.
- Most people.
725
01:01:56,370 --> 01:01:58,331
And most of you.
726
01:01:59,290 --> 01:02:01,792
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
727
01:02:02,293 --> 01:02:03,377
Nobody.
728
01:02:04,170 --> 01:02:05,630
But you don't see that, do you?
729
01:02:06,380 --> 01:02:08,841
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
730
01:02:08,925 --> 01:02:10,217
when all we really want
731
01:02:10,927 --> 01:02:14,013
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
732
01:02:15,514 --> 01:02:18,476
I don't want to get rid of you, okay?
733
01:02:18,559 --> 01:02:21,145
I just want you to treat me
like a human being.
734
01:02:29,779 --> 01:02:30,738
digital beeping
735
01:02:36,786 --> 01:02:38,746
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
736
01:02:39,705 --> 01:02:41,248
And I won't lie to you again.
737
01:02:42,416 --> 01:02:43,417
I promise.
738
01:02:48,589 --> 01:02:49,632
You know how to use this?
739
01:02:51,425 --> 01:02:53,260
- Yeah.
- Raise your hand.
740
01:02:55,680 --> 01:02:58,349
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
741
01:02:58,432 --> 01:03:00,476
against all enemies,
foreign and domestic?
742
01:03:01,811 --> 01:03:02,895
I do.
743
01:03:03,521 --> 01:03:05,731
Good. Put your hand down.
744
01:03:08,609 --> 01:03:11,237
Because our old friends got here
61 seconds ago.
745
01:03:13,698 --> 01:03:14,949
Move your ass, Deputy.
746
01:03:37,054 --> 01:03:38,055
Ah-ah-ah.
747
01:03:40,516 --> 01:03:42,727
It's a distraction. We're wasting ammo.
748
01:03:50,401 --> 01:03:51,527
Easy now.
749
01:03:56,615 --> 01:03:57,825
Talon, you take left!
750
01:03:58,159 --> 01:03:59,326
Kudo, you take right.
751
01:04:00,202 --> 01:04:01,829
He'll have an egress.
752
01:04:02,913 --> 01:04:04,373
Where are you, Mace?
753
01:04:05,624 --> 01:04:06,834
Can't be far.
754
01:04:14,842 --> 01:04:17,094
Ah, there you are. Predictable.
755
01:04:17,636 --> 01:04:18,596
Grenade launcher.
756
01:04:29,565 --> 01:04:30,691
Leggo.
757
01:04:32,068 --> 01:04:32,985
Mason Come on.
758
01:04:53,005 --> 01:04:53,881
Move. Move!
759
01:05:14,985 --> 01:05:15,861
You okay?
760
01:05:26,455 --> 01:05:27,456
Move! Move! Move!
761
01:05:50,813 --> 01:05:51,981
Where are you?
762
01:05:54,275 --> 01:05:55,693
Keep your eyes open now.
763
01:05:56,193 --> 01:05:57,153
Pollard.
764
01:05:58,112 --> 01:06:00,197
Pollard. What are you doing?
765
01:06:00,739 --> 01:06:02,283
I'm just looking for a friend.
766
01:06:04,410 --> 01:06:05,369
Shit!
767
01:06:06,328 --> 01:06:07,413
Good boy.
768
01:06:08,455 --> 01:06:09,415
Atta boy.
769
01:06:10,916 --> 01:06:13,043
Hey, no! Alfie, no!
770
01:06:14,879 --> 01:06:16,213
Don't give me that shit.
771
01:06:21,468 --> 01:06:22,970
Strode, to my right.
772
01:06:27,183 --> 01:06:28,726
As fast as you can, okay?
773
01:06:41,614 --> 01:06:44,909
I see them. I got them. On my lead.
774
01:06:52,166 --> 01:06:53,459
- They're mine.
- Mine.
775
01:07:00,424 --> 01:07:01,425
Fuck, man!
776
01:07:02,801 --> 01:07:03,802
Shit!
777
01:07:20,152 --> 01:07:22,404
Move out. Move!
778
01:08:09,660 --> 01:08:11,245
The Sugar Shack opens in an hour.
779
01:08:11,328 --> 01:08:12,997
Smileys aren't ready yet.
780
01:08:13,831 --> 01:08:18,919
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
781
01:08:21,714 --> 01:08:23,424
I see it, but I don't believe it.
782
01:08:24,300 --> 01:08:27,094
Pollard, I swear I never broke cover.
783
01:08:27,678 --> 01:08:29,096
Bru, this is the guy.
784
01:08:30,139 --> 01:08:32,766
Man! You're the one who send
us this doos.
785
01:08:33,350 --> 01:08:34,435
Doos?
786
01:08:34,518 --> 01:08:36,854
That means, like, fool, jackass.
787
01:08:36,937 --> 01:08:38,647
- Okay, hey...
- You pick. Come on.
788
01:08:39,440 --> 01:08:41,692
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
789
01:08:41,775 --> 01:08:42,860
All sales are final.
790
01:08:43,277 --> 01:08:45,112
Nah, it's lekker.
791
01:08:45,195 --> 01:08:46,280
We'll keep him.
792
01:08:46,363 --> 01:08:47,364
"Lekker?"
793
01:08:47,614 --> 01:08:48,741
It means "good."
794
01:08:50,784 --> 01:08:51,702
Wait.
795
01:08:52,703 --> 01:08:53,579
She's with you?
796
01:08:54,246 --> 01:08:55,748
You look so surprised.
797
01:08:56,332 --> 01:08:58,792
Well, this one don't cross the line.
798
01:08:59,543 --> 01:09:03,255
Do pleasure. So you must be business.
799
01:09:04,214 --> 01:09:05,924
She just joined the club, Sugar.
800
01:09:06,717 --> 01:09:07,926
She needs your help.
801
01:09:09,511 --> 01:09:10,596
I need your help.
802
01:09:12,514 --> 01:09:16,143
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
803
01:09:16,226 --> 01:09:19,271
my own legit business
in the middle of paradise.
804
01:09:19,355 --> 01:09:21,982
Whatever you need, bro,
we're here for you.
805
01:09:24,234 --> 01:09:25,235
We got you.
806
01:09:25,611 --> 01:09:26,945
That means don't worry.
807
01:09:28,322 --> 01:09:29,490
Lekker.
808
01:09:30,115 --> 01:09:32,326
An! I like her.
809
01:09:36,538 --> 01:09:39,708
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
810
01:09:41,210 --> 01:09:42,753
If I can't protect you
from my own people,
811
01:09:42,836 --> 01:09:45,964
you deserve to get what you can
when you can.
812
01:09:47,007 --> 01:09:48,550
You surprise me, Pollard.
813
01:09:48,634 --> 01:09:50,010
I surprise myself.
814
01:09:51,428 --> 01:09:54,264
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
815
01:09:55,766 --> 01:09:58,018
Paul, you were right.
816
01:09:59,311 --> 01:10:01,480
They showed up
at a financial institution.
817
01:10:02,231 --> 01:10:03,565
Good girl.
818
01:10:23,502 --> 01:10:24,586
Can I help you people?
819
01:10:24,670 --> 01:10:28,257
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
820
01:10:28,340 --> 01:10:29,508
I mean, what are you doing here?
821
01:10:29,967 --> 01:10:32,261
You know, just some touch up work.
822
01:10:32,803 --> 01:10:34,680
Somebody called it in. Hold on.
823
01:10:34,763 --> 01:10:36,515
I have a name for you
right over here with me.
824
01:10:38,475 --> 01:10:39,852
Can you sort it out?
825
01:10:40,644 --> 01:10:41,728
Just...
826
01:10:43,272 --> 01:10:45,441
I am so sorry to keep you waiting.
827
01:10:47,192 --> 01:10:49,528
So Mister and Miss...
828
01:10:49,611 --> 01:10:50,654
Bobotie.
829
01:10:50,737 --> 01:10:53,532
Robyn and Ernie Bobotie.
830
01:10:54,783 --> 01:10:56,285
And what brings you in today?
831
01:10:56,869 --> 01:10:58,704
We need a loan, as fast as you can.
832
01:10:59,037 --> 01:11:00,747
I'm expecting.
833
01:11:02,416 --> 01:11:03,333
Expecting?
834
01:11:03,667 --> 01:11:05,002
A child, umm...
835
01:11:05,836 --> 01:11:06,712
Baby.
836
01:11:08,005 --> 01:11:09,047
Yes.
837
01:11:11,425 --> 01:11:13,010
Congrats. Exciting.
838
01:11:13,093 --> 01:11:14,386
What are today's rates?
839
01:11:15,262 --> 01:11:18,974
Yes, well, we can offer you
840
01:11:19,057 --> 01:11:21,018
some of the most competitive rates
in the market.
841
01:11:22,102 --> 01:11:24,271
Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
842
01:11:24,354 --> 01:11:25,397
We need you.
843
01:11:27,941 --> 01:11:29,026
Could you excuse me a minute?
844
01:11:29,902 --> 01:11:30,861
Of course.
845
01:11:37,159 --> 01:11:38,118
Ernie?
846
01:11:41,246 --> 01:11:42,080
Nice.
847
01:11:42,164 --> 01:11:46,418
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
848
01:11:46,502 --> 01:11:48,921
No. No, this is a mistake.
849
01:11:49,004 --> 01:11:51,590
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
850
01:11:51,673 --> 01:11:53,050
I have customers.
851
01:11:53,133 --> 01:11:54,676
Customers upstairs who are waiting.
852
01:11:54,760 --> 01:11:56,136
He has customers.
853
01:11:56,220 --> 01:11:57,679
Okay.
854
01:12:03,977 --> 01:12:04,978
Sorry.
855
01:12:05,979 --> 01:12:08,815
- You gosh damn imbecile!
- Excuse.
856
01:12:08,899 --> 01:12:10,651
- Clean it up right now before it sets.
- Yeah.
857
01:12:11,235 --> 01:12:13,070
I am so sorry for the floor, sir.
858
01:12:13,153 --> 01:12:14,112
Got you.
859
01:12:14,446 --> 01:12:16,198
Don't move, bro. You're making it worse.
860
01:12:16,698 --> 01:12:17,699
Quickly now.
861
01:12:23,956 --> 01:12:24,998
Gap.
862
01:12:27,834 --> 01:12:29,211
He just logged in. Where are you?
863
01:12:29,545 --> 01:12:30,796
Very close.
864
01:12:33,840 --> 01:12:35,926
Vault. South.
865
01:12:38,720 --> 01:12:41,014
Wow. That's more than I ever...
866
01:12:41,098 --> 01:12:42,140
Impressive.
867
01:12:42,558 --> 01:12:45,852
Like I said, financial planning.
868
01:12:45,936 --> 01:12:48,105
- You'll be fine. Sorry.
- Jesus.
869
01:12:49,648 --> 01:12:52,568
There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
870
01:12:52,651 --> 01:12:54,861
- So let me just...
- I can smell it. I can smell it.
871
01:12:54,945 --> 01:12:56,280
- This is really bad.
872
01:12:56,363 --> 01:12:57,322
Just...
873
01:13:03,912 --> 01:13:05,080
Funds not available.
874
01:13:05,455 --> 01:13:06,415
Whitlock.
875
01:13:08,000 --> 01:13:09,209
They were waiting for this.
876
01:13:14,381 --> 01:13:15,841
I see you, Mace.
877
01:13:15,924 --> 01:13:17,134
Watch out, big foot. Wet paint.
878
01:13:17,217 --> 01:13:19,094
- Hey, don't fuck with me.
- Okay, listen up.
879
01:13:21,054 --> 01:13:22,264
Looking for these two.
880
01:13:26,310 --> 01:13:27,269
Are you joking?
881
01:13:27,686 --> 01:13:29,771
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
882
01:13:30,439 --> 01:13:31,440
Where did the money go?
883
01:13:33,108 --> 01:13:34,484
Ocean Trace International?
884
01:13:35,277 --> 01:13:36,403
Whitlock's on a task force.
885
01:13:36,486 --> 01:13:38,155
He's been investigating
Ocean Trace for years.
886
01:13:38,238 --> 01:13:42,618
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
887
01:13:42,701 --> 01:13:43,827
They're poachers, Rina.
888
01:13:44,953 --> 01:13:47,414
I just paid Ocean Trace $30 million.
889
01:13:48,999 --> 01:13:49,958
Little man,
890
01:13:51,460 --> 01:13:52,419
where are they?
891
01:13:53,587 --> 01:13:55,339
In my office, up the stairs to the left.
892
01:13:55,797 --> 01:13:57,382
Galloway, cover this exit.
893
01:13:57,466 --> 01:13:58,884
You, there.
894
01:14:01,053 --> 01:14:02,846
All of you, don't move.
895
01:14:08,977 --> 01:14:11,104
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
896
01:14:12,189 --> 01:14:13,523
I said don't move.
897
01:14:19,988 --> 01:14:21,573
Marco, come up from the garage.
898
01:14:28,413 --> 01:14:29,706
Don't move.
899
01:14:54,773 --> 01:14:56,191
Come on, Miss Kimura.
900
01:14:56,274 --> 01:14:58,819
Mason clearly can't keep you safe.
901
01:14:59,319 --> 01:15:00,737
You're gonna keep playing with junior?
902
01:15:01,363 --> 01:15:02,698
Or you wanna take a bet on big papa?
903
01:15:08,787 --> 01:15:11,415
Mace, listen to me.
904
01:15:11,998 --> 01:15:13,041
Give her up.
905
01:15:14,167 --> 01:15:16,002
It's the only way
she walks out of here alive.
906
01:15:25,470 --> 01:15:26,596
Miss Kimura,
907
01:15:28,056 --> 01:15:30,559
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
908
01:15:33,687 --> 01:15:35,939
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
909
01:15:36,022 --> 01:15:37,899
Try to get some of that git gud?
910
01:15:43,447 --> 01:15:44,364
Mason.
911
01:15:46,533 --> 01:15:47,909
I can make it.
912
01:15:48,618 --> 01:15:50,245
Over there, the fire escape.
913
01:15:54,624 --> 01:15:56,710
- You go.
- Then you go.
914
01:15:57,294 --> 01:15:58,211
Go.
915
01:16:03,550 --> 01:16:04,843
Watch out, bro.
916
01:16:06,595 --> 01:16:07,554
Rina!
917
01:16:13,727 --> 01:16:15,187
Gun, now.
918
01:16:27,908 --> 01:16:29,201
What the hell is going on here, Paul?
919
01:16:32,370 --> 01:16:33,371
Thanks for your help, honey.
920
01:16:45,801 --> 01:16:46,843
Mace?
921
01:17:17,749 --> 01:17:18,708
Watch out!
922
01:17:29,052 --> 01:17:30,762
Yo, Pollard, get in, bro.
923
01:17:41,106 --> 01:17:44,526
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
924
01:17:44,609 --> 01:17:46,987
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
925
01:17:47,070 --> 01:17:48,613
Whitlock's gone rogue.
926
01:17:48,697 --> 01:17:50,407
He killed his own witness
to get to mine.
927
01:17:51,324 --> 01:17:53,994
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
928
01:17:54,077 --> 01:17:55,787
- Yes, but...
- I've got the FBI with me.
929
01:17:55,871 --> 01:17:57,455
We'll take Kimura in ourselves.
930
01:17:57,539 --> 01:17:58,915
I can't let you do that.
931
01:17:58,999 --> 01:18:01,293
I need your badge, Pollard.
932
01:18:07,048 --> 01:18:08,592
Who wants an Umqgombothi?
933
01:18:17,976 --> 01:18:21,813
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
934
01:18:22,397 --> 01:18:25,025
If I ever come face to face
with those poachers,
935
01:18:25,108 --> 01:18:27,152
I will rock up and donner the dwankies.
936
01:18:27,235 --> 01:18:28,737
- Yebo.
- Ja.
937
01:18:36,953 --> 01:18:38,955
in English
Okay. So, what do we do?
938
01:18:41,207 --> 01:18:42,250
Pollard.
939
01:18:45,712 --> 01:18:46,796
Shit, bro.
940
01:18:47,172 --> 01:18:49,424
If you don't like the music,
just turn that shit off.
941
01:18:55,388 --> 01:18:56,681
Anything I do...
942
01:18:57,974 --> 01:18:59,267
Whitlock will be waiting.
943
01:19:00,185 --> 01:19:01,394
And then he'll kill her.
944
01:19:05,065 --> 01:19:06,691
'N boer maak 'n plan.
945
01:19:07,192 --> 01:19:08,234
What?
946
01:19:09,110 --> 01:19:12,072
The first thing this country
and its great people taught me.
947
01:19:12,739 --> 01:19:14,282
After you dropped me here,
948
01:19:14,366 --> 01:19:16,785
I was lost, ready to give up.
949
01:19:17,577 --> 01:19:19,621
'N boer maak 'n plan.
950
01:19:19,704 --> 01:19:21,414
"A farmer makes a plan."
951
01:19:22,374 --> 01:19:24,542
In other words, figure it out.
952
01:19:25,919 --> 01:19:28,296
- I'm no farmer.
- And you have no plan.
953
01:19:28,380 --> 01:19:29,381
So make one.
954
01:19:30,131 --> 01:19:31,383
Or you're gonna sit
on your sad little ass
955
01:19:31,466 --> 01:19:33,176
crying like a goddamn toddler?
956
01:19:34,636 --> 01:19:36,388
Why the fuck did I save you?
957
01:19:36,846 --> 01:19:38,890
I don't know, bro. You love me?
958
01:20:03,498 --> 01:20:04,708
Rina.
959
01:20:13,925 --> 01:20:15,427
Marco, let me go.
960
01:20:18,096 --> 01:20:20,432
I mean, we can start over somewhere.
961
01:20:21,016 --> 01:20:21,933
Yeah?
962
01:20:24,936 --> 01:20:26,146
Where you're going,
963
01:20:27,522 --> 01:20:28,606
you'll fetch a good price.
964
01:20:31,526 --> 01:20:32,861
You two have that in common.
965
01:20:34,612 --> 01:20:36,114
Don't do this.
966
01:20:37,949 --> 01:20:39,534
If you truly care for me,
967
01:20:40,618 --> 01:20:41,578
let me go.
968
01:20:42,912 --> 01:20:43,788
Yeah.
969
01:20:43,872 --> 01:20:46,458
And someday, we can be together.
970
01:20:46,875 --> 01:20:48,084
You and I.
971
01:20:51,713 --> 01:20:53,173
Not in this lifetime.
972
01:21:03,475 --> 01:21:04,601
Fuck you.
973
01:21:42,972 --> 01:21:45,183
Marshal Rhodes, it's me.
974
01:21:46,476 --> 01:21:47,644
Just listen.
975
01:21:48,186 --> 01:21:49,813
I have evidence against Whitlock.
976
01:21:50,313 --> 01:21:52,440
Dock 45, Cape Town Port Annex.
977
01:21:55,401 --> 01:21:56,528
You want me, boss?
978
01:21:58,029 --> 01:21:59,114
Come get me.
979
01:21:59,364 --> 01:22:01,032
Pollard, you're in deep shit.
980
01:22:03,284 --> 01:22:05,203
Last chance to back out, bros.
981
01:22:05,286 --> 01:22:06,329
No way, bruh.
982
01:22:06,579 --> 01:22:09,457
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
983
01:22:09,916 --> 01:22:11,918
Yeah. Fuck that shit.
984
01:22:12,252 --> 01:22:13,294
Yebo.
985
01:22:16,506 --> 01:22:18,550
Hey, listen up.
986
01:22:19,008 --> 01:22:21,678
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
987
01:22:22,762 --> 01:22:24,180
Son of a bitch is out there.
988
01:22:34,774 --> 01:22:35,942
There's a new investment.
989
01:22:36,401 --> 01:22:37,402
Yeah.
990
01:22:37,735 --> 01:22:39,612
The council has awarded you
too generously.
991
01:22:40,280 --> 01:22:41,656
That was our deal.
992
01:22:41,739 --> 01:22:43,575
I deliver the girl,
I get the cold wallet.
993
01:22:43,658 --> 01:22:45,326
And I do whatever the fuck
I want with it.
994
01:22:45,910 --> 01:22:49,205
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
995
01:22:49,539 --> 01:22:52,167
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
996
01:22:52,792 --> 01:22:56,421
Spinning shit into gold,
it's the American way.
997
01:22:59,674 --> 01:23:01,134
Getting to it.
998
01:23:02,427 --> 01:23:04,888
Sweet thing. Ayo.
999
01:23:14,480 --> 01:23:16,232
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1000
01:23:16,316 --> 01:23:17,525
Restricted area, buddy.
1001
01:23:17,692 --> 01:23:18,651
Just wait there.
1002
01:23:18,735 --> 01:23:19,611
Hold on.
1003
01:23:19,694 --> 01:23:21,654
We got an order of smileys
off the braai.
1004
01:23:22,780 --> 01:23:24,449
They are very nutritious, my friend.
1005
01:23:24,532 --> 01:23:26,910
- You're going to love it.
- Who's the idiot that got take out?
1006
01:23:30,246 --> 01:23:31,206
Hey.
1007
01:23:32,040 --> 01:23:33,166
Check those two junkers.
1008
01:23:36,169 --> 01:23:38,838
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1009
01:23:38,963 --> 01:23:40,924
- Stand back.
- Hey!
1010
01:23:46,554 --> 01:23:47,847
He's here.
1011
01:23:59,609 --> 01:24:00,568
Take the head.
1012
01:24:15,500 --> 01:24:17,001
Oh...
1013
01:24:25,385 --> 01:24:26,261
Go.
1014
01:24:34,978 --> 01:24:36,938
Get that goddamn rhino on this boat now!
1015
01:24:53,371 --> 01:24:54,414
Find Rina.
1016
01:24:55,248 --> 01:24:57,959
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1017
01:24:59,377 --> 01:25:00,420
Yebo.
1018
01:25:54,891 --> 01:25:57,518
Go on, princess, call for him.
1019
01:25:58,603 --> 01:26:00,772
Get his attention, get him to come.
1020
01:26:04,942 --> 01:26:05,943
Put your hands up.
1021
01:26:28,466 --> 01:26:29,884
Don't fucking move.
1022
01:26:34,722 --> 01:26:35,723
Shit!
1023
01:27:37,118 --> 01:27:39,620
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1024
01:27:43,958 --> 01:27:45,209
Fucking bitch.
1025
01:28:01,559 --> 01:28:02,727
- Rina!
- No!
1026
01:28:05,938 --> 01:28:06,898
Mace!
1027
01:28:07,690 --> 01:28:10,151
- Put the shooter down.
1028
01:28:11,152 --> 01:28:12,028
Do it.
1029
01:28:23,664 --> 01:28:24,540
Rina.
1030
01:28:24,624 --> 01:28:26,209
Rina is dead!
1031
01:28:29,337 --> 01:28:30,671
Congratulations, Jack,
1032
01:28:31,714 --> 01:28:32,840
you've just been erased.
1033
01:28:36,844 --> 01:28:37,845
Put the gun down.
1034
01:28:38,304 --> 01:28:39,805
Do it, now!
1035
01:28:42,517 --> 01:28:43,518
Move.
1036
01:28:50,191 --> 01:28:52,735
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1037
01:28:53,694 --> 01:28:55,947
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1038
01:28:59,367 --> 01:29:00,660
Take us up!
1039
01:30:10,062 --> 01:30:11,105
Come on, baby.
1040
01:30:27,330 --> 01:30:28,789
You thought it was gonna be that easy?
1041
01:30:30,291 --> 01:30:31,375
I trained you better than that.
1042
01:30:51,562 --> 01:30:52,521
I got you.
1043
01:31:00,071 --> 01:31:01,280
Sugar, you have a shot.
1044
01:31:01,364 --> 01:31:02,365
Shit!
1045
01:31:02,615 --> 01:31:03,532
I'm out.
1046
01:31:04,700 --> 01:31:06,160
You're wrong about this place, Mace.
1047
01:31:07,620 --> 01:31:09,372
It's not paradise or prison,
1048
01:31:10,498 --> 01:31:11,582
it's heaven or hell.
1049
01:31:12,208 --> 01:31:13,918
- Welcome to hell.
- Hey!
1050
01:31:19,548 --> 01:31:20,424
Go.
1051
01:31:21,759 --> 01:31:23,260
- Hold on.
- What?
1052
01:31:26,514 --> 01:31:27,431
Bye-bye, buddy.
1053
01:31:28,307 --> 01:31:29,266
Bye.
1054
01:31:36,107 --> 01:31:37,066
Shit!
1055
01:32:03,968 --> 01:32:05,678
You can't leave me like this.
1056
01:32:08,264 --> 01:32:09,390
Mace.
1057
01:32:20,276 --> 01:32:22,945
Together. One, two...
1058
01:32:27,158 --> 01:32:29,076
Mason, look out!
1059
01:32:38,085 --> 01:32:40,045
You got me feeling and shit.
1060
01:32:45,301 --> 01:32:46,302
Goodbye, my friend.
1061
01:32:50,055 --> 01:32:51,348
Congratulations, Paul.
1062
01:32:54,685 --> 01:32:55,936
You've just been erased.
1063
01:32:58,522 --> 01:33:00,191
- Damn!
1064
01:33:19,960 --> 01:33:21,045
Where's Whitlock?
1065
01:33:22,087 --> 01:33:23,130
Went for a ride.
1066
01:33:23,798 --> 01:33:24,840
Good job, Pollard.
1067
01:33:25,049 --> 01:33:25,925
Not bad.
1068
01:33:29,345 --> 01:33:30,554
Nice of you to join us.
1069
01:33:36,352 --> 01:33:38,229
Couldn't have done this
without you doos.
1070
01:33:38,729 --> 01:33:39,814
Thank you.
1071
01:33:41,023 --> 01:33:41,982
in English We got you.
1072
01:33:43,067 --> 01:33:44,485
Mother city, motherfuckers.
1073
01:33:44,568 --> 01:33:45,611
Yebo.
1074
01:33:46,111 --> 01:33:47,738
Welcome to the club, girl.
1075
01:33:47,822 --> 01:33:49,114
Thanks, Sugar.
1076
01:33:49,198 --> 01:33:51,283
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1077
01:33:51,367 --> 01:33:53,244
- No, let's go somewhere nice.
- Yebo.
1078
01:33:53,702 --> 01:33:55,162
Let's go somewhere good.
1079
01:34:01,836 --> 01:34:04,463
Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1080
01:34:04,547 --> 01:34:06,048
in Cape Town, South Africa,
1081
01:34:06,131 --> 01:34:09,635
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1082
01:34:09,718 --> 01:34:13,180
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1083
01:34:13,264 --> 01:34:15,224
high-level members of the Syndicate.
1084
01:34:16,308 --> 01:34:18,894
So, I guess this is goodbye.
1085
01:34:19,979 --> 01:34:20,980
Guess so.
1086
01:34:24,108 --> 01:34:25,442
There's a little change on here.
1087
01:34:32,199 --> 01:34:33,450
It's a lot of change.
1088
01:34:33,784 --> 01:34:36,579
Given your service,
we want you to have it.
1089
01:34:37,162 --> 01:34:38,497
- Legit?
- Mmm-hmm.
1090
01:34:38,581 --> 01:34:39,582
This is for real?
1091
01:34:40,457 --> 01:34:41,417
So is this.
1092
01:34:49,383 --> 01:34:50,342
Robyn.
1093
01:34:51,176 --> 01:34:52,761
Nhi Nguyen.
1094
01:34:52,845 --> 01:34:53,888
Did I spell it right?
1095
01:34:57,099 --> 01:34:58,017
Thank you.
1096
01:34:58,893 --> 01:35:00,019
Check her resume.
1097
01:35:00,561 --> 01:35:02,605
I hear she's gonna be
a financial planner.
1098
01:35:04,565 --> 01:35:05,649
So where does she live?
1099
01:35:06,734 --> 01:35:07,943
Anywhere she wants.
1100
01:35:14,074 --> 01:35:16,243
Since we're never gonna
see each other again,
1101
01:35:17,578 --> 01:35:18,621
who's Bud?
1102
01:35:21,540 --> 01:35:22,917
Bud was my brother.
1103
01:35:24,460 --> 01:35:27,838
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1104
01:35:29,006 --> 01:35:32,509
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1105
01:35:34,219 --> 01:35:36,430
Anyone I tried to save and couldn't.
1106
01:35:38,515 --> 01:35:40,351
I can erase people from this world,
1107
01:35:41,143 --> 01:35:43,145
but I can't erase them
from my conscience.
1108
01:35:45,230 --> 01:35:48,609
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1109
01:35:51,320 --> 01:35:52,404
Good luck, Robyn.
1110
01:35:53,238 --> 01:35:54,323
You too.
1111
01:35:55,783 --> 01:35:56,742
Jack.
1112
01:35:57,910 --> 01:35:58,953
My name is Jack.
1113
01:37:31,211 --> 01:37:33,505
What are you doing?
1114
01:37:36,091 --> 01:37:37,134
Crossing a line.
1115
01:37:54,985 --> 01:37:56,236
Didn't see that coming.
70310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.