All language subtitles for EP25_ Heroes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,172 --> 00:00:11,568 ♪Regardless of the length of my journey♪ 2 00:00:11,670 --> 00:00:14,730 ♪Or how intertwined our fate is♪ 3 00:00:14,813 --> 00:00:17,050 ♪As I climb countless mountains♪ 4 00:00:17,133 --> 00:00:20,465 ♪Will I find my answer?♪ 5 00:00:20,549 --> 00:00:23,660 ♪I gaze upon the dark night♪ 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,926 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 7 00:00:27,012 --> 00:00:29,504 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 8 00:00:29,572 --> 00:00:32,825 ♪I try to brush it off♪ 9 00:00:32,909 --> 00:00:35,448 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 10 00:00:35,532 --> 00:00:38,832 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 11 00:00:38,916 --> 00:00:41,619 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 12 00:00:41,692 --> 00:00:43,968 ♪Who can come out unscathed?♪ 13 00:00:44,052 --> 00:00:46,918 ♪Right or wrong♪ 14 00:00:47,002 --> 00:00:49,746 ♪There's no turning back♪ 15 00:00:49,830 --> 00:00:53,212 ♪To him I go♪ 16 00:00:53,292 --> 00:00:56,479 ♪I will not head back♪ 17 00:00:56,572 --> 00:00:59,465 ♪A thousand pots of wine♪ 18 00:00:59,549 --> 00:01:02,426 ♪A million aftertastes♪ 19 00:01:02,510 --> 00:01:05,928 ♪Let's chug it♪ 20 00:01:06,012 --> 00:01:09,492 ♪To what we have been through!♪ 21 00:01:09,572 --> 00:01:11,260 ♪Oh, this burning ambition♪ 22 00:01:11,332 --> 00:01:13,026 ♪But the end of my journey is still far away♪ 23 00:01:13,092 --> 00:01:14,354 ♪Yet it never dies away♪ 24 00:01:14,452 --> 00:01:15,885 ♪I will chase after my dream♪ 25 00:01:15,972 --> 00:01:17,448 ♪The towering waves♪ 26 00:01:17,532 --> 00:01:18,888 ♪Try to stop me♪ 27 00:01:18,972 --> 00:01:20,494 ♪But I have my faith♪ 28 00:01:20,572 --> 00:01:22,532 ♪Adamancy is my name♪ 29 00:01:34,557 --> 00:01:39,416 =Heroes= 30 00:01:39,492 --> 00:01:41,797 =Episode 25= 31 00:01:41,878 --> 00:01:44,463 (Walking along the red cherry blossom path under the shadow of the lantern. Part 1) 32 00:01:45,840 --> 00:01:50,762 (Pili Sect) 33 00:01:50,799 --> 00:01:51,959 I'm sure you're not used 34 00:01:52,640 --> 00:01:53,599 to seeing me kill so many people. 35 00:01:55,680 --> 00:01:57,439 You've become more attractive after experiencing hardship. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,319 You're one of the Six Half Hall. 37 00:01:59,719 --> 00:02:00,920 You're already used to seeing bloodbaths. 38 00:02:02,120 --> 00:02:03,640 Others used to kill for you. 39 00:02:04,319 --> 00:02:05,959 Now, you're holding the blade in your hands. 40 00:02:06,760 --> 00:02:07,799 There's nothing I don't get used to. 41 00:02:14,479 --> 00:02:15,520 I need to be honest with you 42 00:02:16,319 --> 00:02:17,319 about something. 43 00:02:18,759 --> 00:02:19,560 I didn't come to River Chu 44 00:02:20,319 --> 00:02:22,240 only to reclaim the power of the Pili Sect. 45 00:02:23,080 --> 00:02:24,439 The key to taking over Six Half Hall 46 00:02:24,759 --> 00:02:26,280 isn't by reclaiming Pili Sect. 47 00:02:27,599 --> 00:02:28,360 The most important thing 48 00:02:28,639 --> 00:02:30,080 is to complete Chancellor Cai's trial 49 00:02:30,080 --> 00:02:31,159 and join the Youqiao Group. 50 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 But I don't have many people around me whom I can rely on. 51 00:02:35,680 --> 00:02:37,639 You're the only person I could think of. 52 00:02:39,319 --> 00:02:40,560 So I was using you. 53 00:02:43,280 --> 00:02:44,080 I helped you 54 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 because I wanted to help you. 55 00:02:47,319 --> 00:02:48,360 It doesn't matter what your intention is. 56 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 This will never change. 57 00:02:53,080 --> 00:02:54,919 But I've completed my mission. 58 00:02:55,120 --> 00:02:56,159 So I can pull out after this. 59 00:02:59,520 --> 00:03:01,000 The Vice House Master of Sunset Drizzle 60 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 shouldn't be on the same path as those of Youqiao Group. 61 00:03:05,240 --> 00:03:05,919 I shall see you 62 00:03:06,919 --> 00:03:07,719 in the Capital someday. 63 00:03:09,240 --> 00:03:11,522 (Pili Sect) 64 00:03:23,520 --> 00:03:26,480 (Pili Sect) 65 00:03:38,466 --> 00:03:43,192 ♪Giving in to fate's madness♪ 66 00:03:45,372 --> 00:03:49,860 ♪Drowning the impermanence of the human world♪ 67 00:03:52,192 --> 00:03:56,380 ♪Time passes slowly when I lay my eyes upon it♪ 68 00:03:57,153 --> 00:04:02,676 ♪The world might be cold, but my heart is as hot as ever♪ 69 00:04:05,575 --> 00:04:09,231 ♪So, both happiness and sadness♪ 70 00:04:12,786 --> 00:04:17,420 ♪Were just mere illusions♪ 71 00:04:19,442 --> 00:04:23,740 ♪For us to admire while wallowing in regrets♪ 72 00:04:24,427 --> 00:04:30,860 ♪What does loneliness look like?♪ 73 00:04:31,958 --> 00:04:38,434 ♪I do not dictate my happiness or sadness, so helpless♪ 74 00:04:38,848 --> 00:04:45,060 ♪No matter how stubborn or how unwilling I feel, so helpless♪ 75 00:04:45,622 --> 00:04:52,060 ♪The fire in my heart, burning toward the waves of unrest, so helpless♪ 76 00:04:52,473 --> 00:04:58,780 ♪Worth it or not, it doesn't matter♪ 77 00:05:15,120 --> 00:05:16,079 Mengzhen is gravely ill. 78 00:05:16,959 --> 00:05:17,720 Bai is not here. 79 00:05:18,439 --> 00:05:19,720 The martial arts world keeps changing. 80 00:05:21,279 --> 00:05:22,319 How can I stay the same? 81 00:05:25,480 --> 00:05:26,800 The martial arts world is dangerous. 82 00:05:27,759 --> 00:05:28,600 The martial arts world is also 83 00:05:29,720 --> 00:05:30,439 peaceful. 84 00:05:30,720 --> 00:05:31,800 It's also a life of the martial arts world 85 00:05:32,399 --> 00:05:33,279 when two people are together. 86 00:05:50,319 --> 00:05:51,240 That's so pretty. 87 00:05:51,360 --> 00:05:52,079 There are so many of them. 88 00:05:53,279 --> 00:05:54,560 Did you prepare all these? 89 00:05:56,680 --> 00:05:57,240 Wen Rou. 90 00:05:58,040 --> 00:05:58,800 Happy birthday. 91 00:06:00,680 --> 00:06:03,120 I thought you had forgotten about it. 92 00:06:03,600 --> 00:06:05,360 How can I forget such an important day? 93 00:06:05,653 --> 00:06:10,480 (Moon) 94 00:06:10,965 --> 00:06:12,194 (Grand Speech, Radiant Life) 95 00:06:12,240 --> 00:06:12,839 (You once said,) 96 00:06:13,279 --> 00:06:14,680 (it's a life of the martial arts world when two people are together.) 97 00:06:16,600 --> 00:06:17,480 (For that moment,) 98 00:06:18,720 --> 00:06:19,519 (I remembered it in my heart.) 99 00:06:20,800 --> 00:06:21,319 Wen Rou. 100 00:06:22,399 --> 00:06:22,920 I don't know 101 00:06:22,920 --> 00:06:24,399 what will happen after this. 102 00:06:25,680 --> 00:06:26,439 But I only hope 103 00:06:27,360 --> 00:06:29,040 I'll have more moments like this 104 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 to share with you in the future. 105 00:06:35,839 --> 00:06:37,319 I spent a lot of effort on these. 106 00:06:37,480 --> 00:06:37,879 Follow me. 107 00:06:39,040 --> 00:06:39,720 Guess who? 108 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 This is Bad Advisor. 109 00:06:42,600 --> 00:06:43,680 This is Mengzhen. 110 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 This is me. 111 00:06:46,360 --> 00:06:47,600 No, this is you. 112 00:06:48,120 --> 00:06:49,319 How is this me? 113 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 See this mustache? 114 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 How can this be me? 115 00:07:04,839 --> 00:07:05,839 How can someone change 116 00:07:07,839 --> 00:07:09,360 just like that? 117 00:07:11,959 --> 00:07:12,480 No. 118 00:07:13,439 --> 00:07:14,839 I can't let him continue to do wrong anymore. 119 00:07:14,880 --> 00:07:16,981 (Grand Speech, Radiant Life) 120 00:07:17,680 --> 00:07:19,360 Advisor, I need to talk to you. 121 00:07:19,360 --> 00:07:20,319 Little Rock's condition is more serious 122 00:07:20,319 --> 00:07:21,600 than we thought. 123 00:07:22,160 --> 00:07:23,000 Mengzhen is gravely ill. 124 00:07:23,439 --> 00:07:24,800 So I can only talk to you now. 125 00:07:25,759 --> 00:07:26,600 Come with me. 126 00:07:26,637 --> 00:07:28,825 (Grand Speech, Radiant Life) 127 00:07:29,920 --> 00:07:31,079 Wang Xiaoshi suddenly thinks 128 00:07:31,079 --> 00:07:33,240 that Divine Marquis Zhuge is the leader of the Youqiao Group. 129 00:07:33,680 --> 00:07:34,439 Don't you find that strange? 130 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 If it were before, 131 00:07:36,839 --> 00:07:37,959 I'd never put it to heart. 132 00:07:38,639 --> 00:07:40,120 After all, very few people know his whereabouts 133 00:07:40,120 --> 00:07:41,639 after he retired from the imperial court. 134 00:07:41,800 --> 00:07:43,639 Even if Wang Xiaoshi tries to harm him, 135 00:07:44,079 --> 00:07:45,439 he doesn't know where Divine Marquis is. 136 00:07:46,000 --> 00:07:46,600 Look at this. 137 00:07:51,719 --> 00:07:53,868 (Divine Marquis has returned for more than half a month) 138 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 Divine Marquis has returned to the Capital? 139 00:07:55,319 --> 00:07:56,639 He has returned for about half a month now. 140 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 I can't believe we know about this late by half a month 141 00:07:59,000 --> 00:08:00,560 with the capability of the Messenger Pigeon Group. 142 00:08:01,079 --> 00:08:02,560 But Wang Xiaoshi suddenly came up 143 00:08:03,199 --> 00:08:04,439 with such a strange idea 144 00:08:04,439 --> 00:08:05,399 at this time. 145 00:08:05,800 --> 00:08:07,839 I suspect someone instigated him, 146 00:08:08,360 --> 00:08:09,199 so he'd go and kill 147 00:08:11,480 --> 00:08:12,399 Divine Marquis. 148 00:08:14,240 --> 00:08:15,519 What are we waiting for now? 149 00:08:15,720 --> 00:08:16,879 We must see Mengzhen now. 150 00:08:17,120 --> 00:08:18,160 If we can't wake Mengzhen up, 151 00:08:18,160 --> 00:08:19,279 we'll gather the persons in charge 152 00:08:19,399 --> 00:08:20,399 to stop Wang Xiaoshi. 153 00:08:20,399 --> 00:08:21,480 We must stop him from doing anything foolish. 154 00:08:45,679 --> 00:08:46,840 Are you feeling better now? 155 00:08:48,240 --> 00:08:49,120 Didn't the physician say 156 00:08:49,840 --> 00:08:51,159 you need to get proper rest? 157 00:08:56,159 --> 00:08:57,360 If I keep resting, 158 00:08:58,799 --> 00:09:00,360 I wouldn't know how far you would have gone astray. 159 00:09:03,399 --> 00:09:04,399 Some people appear 160 00:09:04,960 --> 00:09:05,720 to behave in a confused manner. 161 00:09:06,639 --> 00:09:08,440 But they're compelled to do so. 162 00:09:10,919 --> 00:09:11,720 Xiaoshi, tell me. 163 00:09:13,759 --> 00:09:15,200 Who's making you do this? 164 00:09:15,799 --> 00:09:16,679 Mengzhen, you've got it wrong. 165 00:09:18,279 --> 00:09:19,399 I decided 166 00:09:20,399 --> 00:09:22,000 to do this. 167 00:09:22,919 --> 00:09:24,080 No one is making me do it. 168 00:09:24,879 --> 00:09:25,919 No one can talk me out of this. 169 00:09:28,080 --> 00:09:28,840 I came here 170 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 to bid farewell to you. 171 00:09:33,519 --> 00:09:35,000 I'm leaving the House of Sunset Drizzle. 172 00:09:42,320 --> 00:09:43,039 For the sake of our brotherhood, 173 00:09:43,759 --> 00:09:44,440 I wrote this letter of resignation 174 00:09:44,440 --> 00:09:45,879 from the bottom of my heart. 175 00:09:47,879 --> 00:09:49,120 Mengzhen, please review it. 176 00:10:26,440 --> 00:10:27,320 Are you prepared? 177 00:10:28,120 --> 00:10:29,679 We can't be fully prepared for some things. 178 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 Yet, it must be done. 179 00:10:36,279 --> 00:10:37,080 I've made up my mind. 180 00:10:38,320 --> 00:10:38,879 Mengzhen. 181 00:10:44,919 --> 00:10:45,919 Farewell. 182 00:11:19,879 --> 00:11:20,320 (Mengzhen.) 183 00:11:21,039 --> 00:11:23,279 (I've found out Chancellor Cai is the leader of Youqiao Group.) 184 00:11:23,879 --> 00:11:24,879 (I'm determined) 185 00:11:26,240 --> 00:11:28,559 (to assassinate him to bring peace to the martial arts world.) 186 00:11:30,120 --> 00:11:31,080 (But I won't be returning once I leave.) 187 00:11:32,320 --> 00:11:33,440 (I dare not bid farewell to Wen Rou.) 188 00:11:34,879 --> 00:11:35,639 (I'm scared to see her cry.) 189 00:11:37,480 --> 00:11:38,559 (I'm even more scared of being reluctant) 190 00:11:40,399 --> 00:11:41,399 (to leave when I see her.) 191 00:11:55,600 --> 00:11:56,919 (I don't have the chance to say goodbye to Bai.) 192 00:11:57,679 --> 00:11:58,679 (Fortunately, he's not here.) 193 00:12:00,159 --> 00:12:02,200 (Or else he'll face death with me.) 194 00:12:06,000 --> 00:12:07,960 (I hope you can convey my words to them.) 195 00:12:09,279 --> 00:12:10,440 (Having the four of us being acquainted) 196 00:12:11,279 --> 00:12:12,440 (made my life perfect.) 197 00:12:13,440 --> 00:12:14,399 (I can die without regrets.) 198 00:12:21,480 --> 00:12:22,840 (Youqiao Group had planted spies in the House) 199 00:12:23,639 --> 00:12:24,879 (to watch on me.) 200 00:12:25,759 --> 00:12:27,279 (They keep my movement posted at all times.) 201 00:12:29,440 --> 00:12:30,799 (So I had to put up an act.) 202 00:12:31,879 --> 00:12:33,320 (Now, I know who the spies are.) 203 00:12:34,519 --> 00:12:35,200 (After I leave,) 204 00:12:35,217 --> 00:12:35,938 (Moon) 205 00:12:36,000 --> 00:12:37,360 (please take them down right away) 206 00:12:37,919 --> 00:12:38,879 (in case they leak more information.) 207 00:12:42,759 --> 00:12:44,360 (I've prepared a formal resignation letter.) 208 00:12:45,240 --> 00:12:46,559 (I don't wish to get the House involved.) 209 00:12:48,519 --> 00:12:49,360 (From today on,) 210 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 (I'm no longer one of the House of Sunset Drizzle.) 211 00:12:53,799 --> 00:12:54,639 (A day of drizzling) 212 00:12:55,639 --> 00:12:56,360 (with sunset breeze.) 213 00:12:58,120 --> 00:12:59,559 (If I turn into dust one day,) 214 00:13:00,639 --> 00:13:01,759 (I shall never forget) 215 00:13:03,039 --> 00:13:04,440 (my friendship with the House of Sunset Drizzle.) 216 00:13:07,320 --> 00:13:10,633 (House of Sunset Drizzle) 217 00:13:20,120 --> 00:13:21,240 I'll tell you the details later. 218 00:13:21,519 --> 00:13:22,519 I'm going to Chou Shi House. 219 00:13:22,919 --> 00:13:23,919 We must take Wang Xiaoshi down. 220 00:13:24,600 --> 00:13:26,120 No one must stop him. 221 00:13:27,600 --> 00:13:28,279 Why? 222 00:13:30,639 --> 00:13:32,240 The Youqiao Group wants to use Little Rock 223 00:13:32,600 --> 00:13:33,559 to assassinate Divine Marquis. 224 00:13:35,120 --> 00:13:36,639 The reason he behaved strangely lately was 225 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 to play along with them. 226 00:13:54,310 --> 00:13:55,560 (Chou Shi House. Four Virtues) 227 00:14:00,759 --> 00:14:01,360 Little Rock! 228 00:14:01,519 --> 00:14:01,960 (Self-composed) Wen Rou. 229 00:14:02,039 --> 00:14:02,720 Go back inside now. 230 00:14:02,720 --> 00:14:03,399 Wen Rou, what are you doing? 231 00:14:03,399 --> 00:14:04,000 Go back inside! 232 00:14:04,000 --> 00:14:04,519 Wen Rou. 233 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Go back inside now! 234 00:14:06,440 --> 00:14:07,919 Wen Rou, open this door. 235 00:14:07,919 --> 00:14:08,840 No, I won't! 236 00:14:09,080 --> 00:14:10,120 Why didn't you tell me 237 00:14:10,120 --> 00:14:11,960 that you're going to do something dangerous? 238 00:14:15,159 --> 00:14:16,480 I must do this. 239 00:14:17,000 --> 00:14:17,639 Open this door. 240 00:14:17,639 --> 00:14:18,120 No. 241 00:14:18,240 --> 00:14:18,720 Open it. 242 00:14:18,720 --> 00:14:19,240 No! 243 00:14:19,240 --> 00:14:19,879 You'll get hurt! 244 00:14:19,879 --> 00:14:21,440 But you'll die! 245 00:14:22,559 --> 00:14:25,080 Why must you do it? 246 00:14:26,879 --> 00:14:28,200 I'm the only one who can do this. 247 00:14:28,919 --> 00:14:30,080 It's something Mengzhen 248 00:14:30,080 --> 00:14:30,919 and the rest want to do. 249 00:14:31,200 --> 00:14:32,320 But I'm the only one who's the most suitable. 250 00:14:32,879 --> 00:14:33,519 Open this door. 251 00:14:33,840 --> 00:14:34,480 No. 252 00:14:34,840 --> 00:14:35,320 Open it. 253 00:14:35,320 --> 00:14:38,559 Of course, I know that. 254 00:14:39,519 --> 00:14:41,919 But I can't just watch you 255 00:14:41,919 --> 00:14:44,240 send yourself to your death. 256 00:14:45,200 --> 00:14:47,679 Everyone wants you to be a hero. 257 00:14:48,480 --> 00:14:50,799 But I want you to live. 258 00:14:51,679 --> 00:14:52,879 Little Rock, 259 00:14:53,000 --> 00:14:54,879 please don't go. 260 00:14:55,879 --> 00:14:59,279 You won't come back if you go. 261 00:14:59,480 --> 00:15:03,039 Little Rock, please. I beg you. 262 00:15:04,200 --> 00:15:06,440 Don't go. 263 00:15:08,240 --> 00:15:11,600 Can you please don't go? 264 00:15:25,840 --> 00:15:26,360 All right. 265 00:15:28,519 --> 00:15:29,200 I promise you. 266 00:15:31,120 --> 00:15:32,080 Open this door first. 267 00:15:36,960 --> 00:15:38,200 Little Rock. 268 00:15:39,159 --> 00:15:40,840 Don't go. 269 00:15:43,039 --> 00:15:44,759 Little Rock. 270 00:15:48,080 --> 00:15:49,120 Little Rock. 271 00:15:52,799 --> 00:15:53,480 I promise you. 272 00:15:54,200 --> 00:15:55,840 I'll promise you anything. 273 00:16:07,200 --> 00:16:07,840 Don't cry. 274 00:16:10,279 --> 00:16:11,360 Little Rock, 275 00:16:12,320 --> 00:16:14,320 why does your hand smell of medicine? 276 00:16:21,200 --> 00:16:22,039 But I can't promise you 277 00:16:23,759 --> 00:16:24,399 this time. 278 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 I'm sorry, Wen Rou. 279 00:16:34,039 --> 00:16:35,120 You're the most important person in my life 280 00:16:36,000 --> 00:16:37,519 and my weakest spot. 281 00:16:39,320 --> 00:16:40,440 That's why I deliberately gave you the cold shoulder 282 00:16:41,639 --> 00:16:42,320 and kept a distance from you. 283 00:16:44,399 --> 00:16:45,799 All because I don't want you to get involved. 284 00:16:51,440 --> 00:16:52,240 If I die 285 00:16:53,960 --> 00:16:54,799 when the night is over, 286 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 I'm sure you'll remember me. 287 00:17:00,240 --> 00:17:01,320 If I manage to live through it, 288 00:17:02,919 --> 00:17:03,919 I'll be on the run around the world 289 00:17:03,919 --> 00:17:04,880 my whole life. 290 00:17:08,079 --> 00:17:09,039 So just forget me. 291 00:18:07,200 --> 00:18:08,640 I didn't expect to meet you again 292 00:18:08,799 --> 00:18:09,839 in such a remote place like this. 293 00:18:10,359 --> 00:18:11,720 It's fate 294 00:18:11,960 --> 00:18:13,359 that we met twice. 295 00:18:14,559 --> 00:18:16,720 Let me give you a piece of advice. 296 00:18:17,319 --> 00:18:19,039 You can't go back 297 00:18:19,480 --> 00:18:21,599 because what's ahead of you 298 00:18:22,000 --> 00:18:26,039 is a predestined fate you can't surmount. 299 00:18:34,119 --> 00:18:35,759 Since it's a predestined fate, 300 00:18:36,440 --> 00:18:37,279 there's no way I could escape it anyway. 301 00:18:38,440 --> 00:18:39,160 I must return 302 00:18:39,559 --> 00:18:40,720 because I've promised two of my friends. 303 00:18:41,000 --> 00:18:42,440 Even if you return, 304 00:18:42,839 --> 00:18:46,200 everything is not what it used to be. 305 00:18:47,000 --> 00:18:47,880 What do you mean? 306 00:18:49,079 --> 00:18:51,279 I've said what I should. 307 00:18:51,680 --> 00:18:52,960 It's up to you to decide 308 00:18:53,519 --> 00:18:55,359 what to do. 309 00:19:06,599 --> 00:19:07,440 Thank you for the advice. 310 00:19:08,240 --> 00:19:09,279 But my brothers are waiting for my return. 311 00:19:21,118 --> 00:19:22,880 (Wang Xiaoshi is on his way.) 312 00:19:43,079 --> 00:19:43,839 What are you doing? 313 00:19:44,240 --> 00:19:45,119 - Come with us! - Let me go! 314 00:19:45,599 --> 00:19:46,319 What are you doing? 315 00:19:46,839 --> 00:19:47,599 What do you want? 316 00:19:57,079 --> 00:19:57,559 Let's go. 317 00:20:04,480 --> 00:20:05,119 What are you doing? 318 00:20:05,680 --> 00:20:06,279 Let go of me! 319 00:20:08,359 --> 00:20:09,039 Let me go! 320 00:20:11,280 --> 00:20:13,400 (Dried fruit store) 321 00:20:25,119 --> 00:20:25,599 Mister. 322 00:20:27,599 --> 00:20:29,240 Divine Marquis stayed at Qinglong Temple after he returned to the Capital. 323 00:20:29,599 --> 00:20:31,240 Chancellor Cai has planted someone beside Divine Marquis. 324 00:20:31,319 --> 00:20:32,359 He'll join forces with you in the mission. 325 00:20:32,359 --> 00:20:34,039 When someone says "a lifetime famous dish", 326 00:20:34,039 --> 00:20:35,119 that's the signal to take action. 327 00:20:35,319 --> 00:20:36,119 Mister, please enjoy. 328 00:20:49,240 --> 00:20:51,319 The situation has changed. Zhuge went to Qingniu Temple. 329 00:20:51,319 --> 00:20:52,000 Set out immediately. 330 00:20:57,120 --> 00:21:02,048 (Qingniu Temple) 331 00:21:02,759 --> 00:21:03,839 Mr. Zhuge has gone out. 332 00:21:03,839 --> 00:21:05,359 Head to Fenglin Restaurant. There's no time to waste. 333 00:21:08,478 --> 00:21:08,742 (Coin) 334 00:21:08,743 --> 00:21:09,087 (Sipai Inn) 335 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 Mr. Zhuge's schedule has changed. 336 00:21:15,240 --> 00:21:17,799 He'll show up with his disciples Cold-blooded and Life Snatcher 337 00:21:18,240 --> 00:21:19,200 at Fengyue Restaurant in the afternoon. 338 00:21:33,279 --> 00:21:34,240 Zhuge has left Fengyue Restaurant. 339 00:21:34,480 --> 00:21:35,599 Go to Wazi Alley now. 340 00:21:35,599 --> 00:21:37,119 That's the best location to ambush and kill him. 341 00:22:00,119 --> 00:22:01,079 You're Wang Xiaoshi? 342 00:22:04,000 --> 00:22:04,720 Get to the point. 343 00:22:05,880 --> 00:22:06,960 Minister Fu used himself as a bait 344 00:22:07,279 --> 00:22:08,960 to invite Zhuge to have a talk at Kongque Restaurant. 345 00:22:09,519 --> 00:22:10,119 You can go. 346 00:22:10,119 --> 00:22:11,839 When he smashes a cup, that will be the signal to take action. 347 00:22:12,559 --> 00:22:14,039 If Zhuge is not at Kongque Restaurant, 348 00:22:14,799 --> 00:22:15,960 I'll pull out. 349 00:22:16,079 --> 00:22:17,119 Zhuge must be at Kongque Restaurant. 350 00:22:17,519 --> 00:22:18,119 Go now. 351 00:22:33,640 --> 00:22:37,912 (Fu) 352 00:22:42,320 --> 00:22:43,640 (Fu) 353 00:22:46,880 --> 00:22:49,506 (Kongque Restaurant) 354 00:22:55,480 --> 00:22:58,359 As the Vermilion Bird rises, the Azure Dragon flies far away. 355 00:23:06,319 --> 00:23:08,559 If a restaurant wants to keep its customers, 356 00:23:08,799 --> 00:23:10,680 it'd have to depend on a lifetime famous dish. 357 00:23:11,559 --> 00:23:12,000 Good. 358 00:23:12,519 --> 00:23:13,279 What else do you want to order? 359 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 That's all for now. We'll have a taste first. 360 00:23:14,880 --> 00:23:16,039 Sure. Help yourselves. 361 00:23:16,359 --> 00:23:16,839 Sure. 362 00:23:23,880 --> 00:23:24,559 What are you doing? 363 00:23:43,160 --> 00:23:43,680 Stop it. 364 00:23:46,920 --> 00:23:48,000 You can't kill him. 365 00:23:48,079 --> 00:23:49,200 You told me to kill him. 366 00:23:49,200 --> 00:23:50,559 I told you to kill Zhuge. 367 00:23:50,559 --> 00:23:52,559 But he's not Zhuge. 368 00:23:53,240 --> 00:23:53,880 Mr. Wang. 369 00:23:57,839 --> 00:23:59,079 Mr. Wang. It's me. 370 00:24:02,279 --> 00:24:03,079 What's the meaning of this? 371 00:24:03,759 --> 00:24:05,359 If I don't do this to test you, 372 00:24:05,440 --> 00:24:07,640 how would I know you'll kill Zhuge? 373 00:24:08,160 --> 00:24:09,720 Besides, the Four Great Constables always wait 374 00:24:09,720 --> 00:24:11,640 around Divine Marquis Zhuge. 375 00:24:12,359 --> 00:24:13,880 The men I dispatched are not worse 376 00:24:13,880 --> 00:24:15,240 than the Four Great Constables. 377 00:24:15,519 --> 00:24:16,519 If you can defeat them, 378 00:24:16,880 --> 00:24:18,720 it means you can defeat the Four Great Constables. 379 00:24:20,000 --> 00:24:23,200 Mr. Wang, it's all for the greater good. 380 00:24:23,839 --> 00:24:25,599 So are you still worried about me killing Zhuge now? 381 00:24:25,599 --> 00:24:27,440 I feel more assured now. 382 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 But I don't. 383 00:24:30,279 --> 00:24:31,480 Killing is about intention. 384 00:24:32,319 --> 00:24:34,240 If you lose your intention 385 00:24:34,720 --> 00:24:35,839 when dealing with an expert like Zhuge, 386 00:24:36,000 --> 00:24:36,839 you'll die. 387 00:24:37,279 --> 00:24:38,559 First, you changed the instructions several times, 388 00:24:39,400 --> 00:24:40,799 which affected my state of mind. 389 00:24:41,160 --> 00:24:42,279 When I fought with all I have, 390 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 it turned out to be a test. 391 00:24:44,599 --> 00:24:46,119 My intention is gone now. 392 00:24:46,279 --> 00:24:47,359 If I failed to kill Zhuge, 393 00:24:47,839 --> 00:24:49,799 you'd never get out of the Youqiao Group's control. 394 00:24:50,559 --> 00:24:51,960 Then we'll just wait 395 00:24:52,440 --> 00:24:53,319 for Zhuge to come for our heads after this. 396 00:24:53,319 --> 00:24:55,480 What should we do, Mr. Wang? 397 00:24:56,559 --> 00:24:57,440 I need you to help me. 398 00:24:58,000 --> 00:24:58,640 Sure. 399 00:24:59,799 --> 00:25:01,240 Just ask anything. 400 00:25:01,759 --> 00:25:03,240 As long as you kill Zhuge, 401 00:25:04,079 --> 00:25:04,759 I'll protect you. 402 00:25:05,160 --> 00:25:06,359 If I kill Zhuge, 403 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 I want to stay in the Capital. 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,519 I don't want to be on the run my whole life. 405 00:25:10,240 --> 00:25:10,960 It's a small matter. 406 00:25:11,759 --> 00:25:13,319 I control the law in the Capital. 407 00:25:13,839 --> 00:25:15,279 I can help you with this. 408 00:25:15,559 --> 00:25:16,960 You can help if I kill an ordinary person. 409 00:25:17,880 --> 00:25:18,599 But you're still not powerful enough 410 00:25:19,519 --> 00:25:20,279 when it comes to Zhuge. 411 00:25:21,519 --> 00:25:22,720 I want to see Chancellor Cai. 412 00:25:23,720 --> 00:25:25,000 You don't trust me. 413 00:25:25,000 --> 00:25:26,079 Of course, I don't trust you. 414 00:25:27,119 --> 00:25:28,920 Chancellor Cai came to me right from the start. 415 00:25:29,599 --> 00:25:30,279 After this matter is over, 416 00:25:31,200 --> 00:25:32,559 I want to see Chancellor Cai right away. 417 00:25:33,000 --> 00:25:34,240 I want him to tell me he'll protect me. 418 00:25:38,640 --> 00:25:40,440 To die a martyr and to sacrifice for righteousness. 419 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 For the sake of righteousness, 420 00:25:43,319 --> 00:25:44,279 I forsake my life. 421 00:25:44,960 --> 00:25:46,079 I'm taking such a huge risk. 422 00:25:46,480 --> 00:25:47,720 If Chancellor Cai doesn't even see me, 423 00:25:48,079 --> 00:25:49,559 do I still need to risk my life? 424 00:25:49,960 --> 00:25:50,519 All right. 425 00:25:51,319 --> 00:25:55,119 Chancellor Cai and I will wait for good news in Plum Blossom Garden. 426 00:25:56,039 --> 00:25:56,799 But remember. 427 00:25:56,960 --> 00:25:58,920 We want to verify the body 428 00:25:59,400 --> 00:26:01,799 and see Zhuge's head in person. 429 00:26:03,359 --> 00:26:04,240 Where's Zhuge? 430 00:26:04,319 --> 00:26:05,160 Qinglong Temple. 431 00:26:17,440 --> 00:26:19,319 Did you tell me to come here 432 00:26:20,160 --> 00:26:22,200 to pretend as Zhuge today? 433 00:26:22,519 --> 00:26:23,119 That's right. 434 00:26:24,039 --> 00:26:26,160 I told you to come so we can test 435 00:26:26,160 --> 00:26:28,279 if Wang Xiaoshi's sword is swift 436 00:26:28,559 --> 00:26:29,920 and fierce enough. 437 00:26:35,079 --> 00:26:36,839 Thank you for thinking highly of me. 438 00:26:37,519 --> 00:26:39,599 Thank you for saving my life. 439 00:27:12,079 --> 00:27:12,839 These three 440 00:27:13,319 --> 00:27:14,200 are the spies 441 00:27:14,480 --> 00:27:15,880 Youqiao Group planted in our House. 442 00:27:20,440 --> 00:27:21,680 Wang Xiaoshi will take action tonight. 443 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 This concerns the safety of the House of Sunset Drizzle 444 00:27:24,720 --> 00:27:26,359 and the future of the martial arts world. 445 00:27:29,400 --> 00:27:30,039 Next, 446 00:27:30,599 --> 00:27:33,119 you shall not go against every single thing I say. 447 00:27:34,680 --> 00:27:35,640 It's a matter of life and death. 448 00:27:35,640 --> 00:27:37,119 Every one of the House must be united. 449 00:27:37,279 --> 00:27:39,279 We shall obey your decision. 450 00:27:40,119 --> 00:27:41,839 We shall obey your decision. 451 00:27:42,279 --> 00:27:42,720 Good. 452 00:27:44,279 --> 00:27:45,000 The first order, 453 00:27:45,599 --> 00:27:47,559 disband all branches of the House of Sunset Drizzle. 454 00:27:52,519 --> 00:27:54,799 House Master, it's not a small matter 455 00:27:55,240 --> 00:27:56,559 to disband the branches. 456 00:27:58,119 --> 00:27:58,759 Beichen, 457 00:27:59,160 --> 00:28:00,079 didn't I say 458 00:28:00,599 --> 00:28:02,640 not to go against every single thing I say? 459 00:28:03,319 --> 00:28:03,839 Yes, House Master. 460 00:28:07,400 --> 00:28:07,960 Good. 461 00:28:08,599 --> 00:28:09,359 The second order, 462 00:28:10,440 --> 00:28:12,759 I want all Keepers 463 00:28:13,440 --> 00:28:14,319 to gather their elites here 464 00:28:14,799 --> 00:28:15,559 and follow my orders. 465 00:28:16,480 --> 00:28:16,960 Yes. 466 00:28:20,599 --> 00:28:21,200 The third order, 467 00:28:22,640 --> 00:28:24,359 use the power of the House of Sunset Drizzle 468 00:28:25,680 --> 00:28:27,119 to escort Wang Xiaoshi out of the Capital. 469 00:28:27,759 --> 00:28:28,319 Yes, House Master. 470 00:28:48,400 --> 00:28:48,960 Chancellor Cai, 471 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 Wang Xiaoshi is already on his way. 472 00:28:52,519 --> 00:28:54,440 The spies along the road are keeping a close watch on him. 473 00:28:55,400 --> 00:28:56,000 Well done. 474 00:28:58,079 --> 00:29:00,039 I'm really looking forward to seeing Retainment be put into use. 475 00:29:01,079 --> 00:29:01,960 If Wang Xiaoshi manages to bring 476 00:29:02,839 --> 00:29:05,039 Divine Marquis Zhuge's head here, 477 00:29:05,359 --> 00:29:06,400 I want you to take him 478 00:29:07,440 --> 00:29:10,240 and the House of Sunset Drizzle down. 479 00:29:10,599 --> 00:29:11,599 Killing two birds with one stone. 480 00:29:12,880 --> 00:29:13,839 Chancellor Cai, you're indeed wise. 481 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 Little Rock. 482 00:29:40,920 --> 00:29:42,720 Little Rock. 483 00:30:19,240 --> 00:30:20,480 Stop right there. Who's there? 484 00:30:21,200 --> 00:30:21,960 I'm Wang Xiaoshi, 485 00:30:22,359 --> 00:30:24,079 Recluse Tianyi's disciple of the Carefree Sect. 486 00:30:24,640 --> 00:30:25,359 Greetings, Martial Uncle. 487 00:30:25,960 --> 00:30:26,680 Please come with me. 488 00:30:31,039 --> 00:30:31,480 Thank you. 489 00:30:57,640 --> 00:30:59,559 Wang Xiaoshi, Recluse Tianyi's disciple of the Carefree Sect. 490 00:30:59,960 --> 00:31:00,759 Greetings, Martial Uncle. 491 00:31:02,039 --> 00:31:04,240 You're all grown up now. 492 00:31:05,400 --> 00:31:07,160 How's your Master? 493 00:31:07,599 --> 00:31:08,880 I'm sure you know 494 00:31:09,400 --> 00:31:10,599 my Master had to stay in Baixu Garden 495 00:31:11,519 --> 00:31:12,640 because he has been unwell. 496 00:31:15,279 --> 00:31:16,039 Come in. 497 00:31:29,920 --> 00:31:31,430 (Horse) 498 00:31:31,480 --> 00:31:32,920 How's House Master Su? 499 00:31:34,080 --> 00:31:34,678 (Chinese chess) 500 00:31:34,720 --> 00:31:37,039 I heard he has been in bed from his illness lately. 501 00:31:37,680 --> 00:31:38,799 You've sworn to be brothers. 502 00:31:39,279 --> 00:31:41,519 Seeing how hard he works despite being ill for a long time, 503 00:31:43,680 --> 00:31:45,319 why didn't you try and talk him out of it? 504 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Some people would rather live in haste 505 00:31:50,920 --> 00:31:52,880 their whole life than live a dull life. 506 00:31:53,920 --> 00:31:55,720 The red-crowned crane with a longer lifespan enjoys its life. 507 00:31:56,319 --> 00:31:57,480 A mayfly also enjoys its life to the fullest 508 00:31:58,160 --> 00:31:58,880 despite its short lifespan. 509 00:31:59,880 --> 00:32:00,882 (Horse) 510 00:32:00,920 --> 00:32:03,400 Mengzhen is the latter. 511 00:32:03,432 --> 00:32:04,451 (Chinese chess) 512 00:32:04,839 --> 00:32:06,319 He knows his days are numbered. 513 00:32:06,839 --> 00:32:08,279 But he thinks achieving justice 514 00:32:09,000 --> 00:32:10,640 is more important than his life. 515 00:32:12,680 --> 00:32:13,519 You have a point. 516 00:32:16,160 --> 00:32:17,920 Most people just exist. 517 00:32:19,440 --> 00:32:21,240 But Su Mengzhen is living his life. 518 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 What about Bai Choufei? 519 00:32:25,680 --> 00:32:27,160 He always wanted to be at the top. 520 00:32:27,720 --> 00:32:29,920 He's still not content even if he's the Vice House Master 521 00:32:31,279 --> 00:32:32,559 of the House of Sunset Drizzle. 522 00:32:32,600 --> 00:32:33,771 (Pawn) 523 00:32:33,799 --> 00:32:36,039 Why didn't you advise him? 524 00:32:36,273 --> 00:32:37,265 (Pawn) 525 00:32:39,160 --> 00:32:41,440 Choufei is a talented man. 526 00:32:42,319 --> 00:32:43,599 No one can stop him 527 00:32:44,319 --> 00:32:45,279 from realizing his ambition. 528 00:32:47,039 --> 00:32:48,319 As long as it's in the right direction 529 00:32:49,519 --> 00:32:50,559 and righteous, 530 00:32:51,640 --> 00:32:52,440 there's no need to talk him out of it. 531 00:32:53,680 --> 00:32:54,279 It'd be useless 532 00:32:55,480 --> 00:32:56,319 anyway. 533 00:32:56,341 --> 00:32:58,093 (Chariot) 534 00:33:00,440 --> 00:33:01,319 You have a point. 535 00:33:02,440 --> 00:33:04,640 Su Mengzhen wants to achieve justice, 536 00:33:06,279 --> 00:33:08,359 and Bai Choufei seeks fame. 537 00:33:08,375 --> 00:33:09,593 (Horse) 538 00:33:09,640 --> 00:33:10,519 What about you? 539 00:33:11,319 --> 00:33:12,359 What do you want? 540 00:33:12,799 --> 00:33:13,279 Me? 541 00:33:15,160 --> 00:33:15,726 (Pawn) 542 00:33:15,759 --> 00:33:18,559 I came to the Capital just to enjoy myself. 543 00:33:19,319 --> 00:33:20,519 Enjoy yourself? 544 00:33:20,799 --> 00:33:22,880 That's even harder than gaining fame and wealth. 545 00:33:23,519 --> 00:33:24,039 That's right. 546 00:33:25,519 --> 00:33:27,400 I thought it was the easiest to achieve. 547 00:33:29,359 --> 00:33:30,519 But only to find out 548 00:33:31,839 --> 00:33:32,880 someone with power 549 00:33:34,200 --> 00:33:35,319 is hiding behind the martial arts world, 550 00:33:36,400 --> 00:33:37,480 intending to control everything. 551 00:33:38,039 --> 00:33:39,519 As long as they are around, 552 00:33:40,160 --> 00:33:40,960 there will never be peace. 553 00:33:42,240 --> 00:33:43,799 Let alone living carefree. 554 00:33:44,880 --> 00:33:47,279 You can indeed do many things when you have power. 555 00:33:47,960 --> 00:33:49,519 You're an upright person. 556 00:33:50,200 --> 00:33:51,559 If you unite the martial arts world 557 00:33:51,559 --> 00:33:52,400 and set some rules, 558 00:33:53,880 --> 00:33:55,920 the martial arts world will be a righteous one. 559 00:33:57,599 --> 00:33:58,920 Don't you want to do it? 560 00:33:59,079 --> 00:34:00,680 No one is qualified to control others. 561 00:34:02,279 --> 00:34:03,440 It's not up to me 562 00:34:04,400 --> 00:34:05,920 what the martial arts world should be. 563 00:34:06,359 --> 00:34:07,920 Since there are many types of people, 564 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 we should also have varieties in the martial arts world. 565 00:34:11,519 --> 00:34:12,519 That's what I call freedom. 566 00:34:13,079 --> 00:34:13,719 That makes sense. 567 00:34:15,639 --> 00:34:16,239 With your capabilities, 568 00:34:16,239 --> 00:34:18,639 you can enjoy a carefree life 569 00:34:19,400 --> 00:34:20,679 as long as you travel and leave the martial arts world. 570 00:34:21,719 --> 00:34:23,360 You don't have to get yourself involved in this messy business. 571 00:34:23,360 --> 00:34:24,239 But someone 572 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 has to do certain things. 573 00:34:27,719 --> 00:34:28,519 My Master taught me 574 00:34:29,960 --> 00:34:30,880 to help anyone 575 00:34:32,119 --> 00:34:33,159 in trouble. 576 00:34:33,800 --> 00:34:34,519 Upholding justice 577 00:34:35,599 --> 00:34:36,320 for the oppressed 578 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 is what a hero should do. 579 00:34:39,519 --> 00:34:42,159 The hidden forces you're facing 580 00:34:42,159 --> 00:34:43,119 are deeply rooted with a solid foundation. 581 00:34:45,119 --> 00:34:46,559 If you want to root them out, 582 00:34:47,039 --> 00:34:49,000 you may need all the power of the martial arts world. 583 00:34:49,519 --> 00:34:50,440 My way 584 00:34:51,875 --> 00:34:54,046 (Pawn Adviser) 585 00:34:54,079 --> 00:34:54,760 is to kill one man 586 00:34:55,840 --> 00:34:57,239 to pacify the martial arts world. 587 00:35:00,000 --> 00:35:00,883 (Pawn) 588 00:35:08,960 --> 00:35:09,840 What a great thing to say. 589 00:35:11,000 --> 00:35:13,280 "To kill one to pacify the martial arts world." 590 00:35:14,480 --> 00:35:14,960 My Lord, 591 00:35:15,320 --> 00:35:16,400 don't just engage in conversations. 592 00:35:16,679 --> 00:35:17,440 The food is getting cold. 593 00:35:18,079 --> 00:35:20,440 This is the cook in charge of meals in the temple, 594 00:35:20,800 --> 00:35:21,719 You Shisui. 595 00:35:23,079 --> 00:35:24,079 He's a master of cooking 596 00:35:25,119 --> 00:35:26,079 and is famous all over the world. 597 00:35:27,159 --> 00:35:29,239 My Lord, you're flattering me. Greetings, Mr. Wang. 598 00:35:29,559 --> 00:35:31,320 These are some of the dishes I've prepared. 599 00:35:31,719 --> 00:35:33,440 This roasted lamb, one of the eight rare treasures, 600 00:35:34,000 --> 00:35:35,159 is what I like to prepare, 601 00:35:35,360 --> 00:35:36,480 which is also His Lordship's favorite. 602 00:35:37,639 --> 00:35:38,599 It's called "a lifetime famous dish". 603 00:35:39,360 --> 00:35:41,559 Why don't you have a taste? 604 00:36:13,840 --> 00:36:15,079 No one should be in the way 605 00:36:15,519 --> 00:36:17,719 when a young man wants to achieve great things. 606 00:36:23,719 --> 00:36:24,800 Wang Xiaoshi had succeeded with the assassination. 607 00:36:24,960 --> 00:36:25,880 Inform Minister Fu quickly. 608 00:36:26,079 --> 00:36:26,440 Yes. 609 00:36:35,960 --> 00:36:37,440 I wonder if we can make it 610 00:36:38,599 --> 00:36:40,280 through the night safely. 611 00:36:42,360 --> 00:36:44,280 We already did what we could. 612 00:36:44,960 --> 00:36:46,079 Now that we did our best, 613 00:36:47,159 --> 00:36:48,360 we'll just wait for our fate. 614 00:36:56,199 --> 00:36:56,920 All the time, 615 00:36:57,760 --> 00:37:00,320 I praised myself for guiding Wang Xiaoshi. 616 00:37:02,239 --> 00:37:03,440 But the path he chose today 617 00:37:04,800 --> 00:37:06,159 is no longer something I can guide. 618 00:37:08,599 --> 00:37:09,559 You should have faith in him. 619 00:37:10,239 --> 00:37:10,960 In this world, 620 00:37:11,800 --> 00:37:13,360 I guess only you three sworn brothers 621 00:37:13,360 --> 00:37:14,840 dare to do such a thing. 622 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 But if you do it, 623 00:37:17,440 --> 00:37:19,679 it'll get the House involved. 624 00:37:20,639 --> 00:37:21,960 If Bai Choufei do it, 625 00:37:22,440 --> 00:37:24,280 he'd do it for his fame. 626 00:37:24,599 --> 00:37:25,800 It'll be hard for him to win the heart of others. 627 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Wang Xiaoshi is the best person 628 00:37:29,159 --> 00:37:29,800 to do it. 629 00:37:32,599 --> 00:37:33,360 You're right. 630 00:37:34,599 --> 00:37:36,400 Bai Choufei and I don't suit for this task. 631 00:37:37,280 --> 00:37:37,880 This time, 632 00:37:38,480 --> 00:37:40,199 Xiaoshi will be guiding the martial arts world. 633 00:37:42,320 --> 00:37:43,119 Once he succeeds, 634 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 they'll shut all the 12 Gates in the Capital. 635 00:37:45,480 --> 00:37:47,320 Can he leave the Capital safely 636 00:37:47,599 --> 00:37:48,480 if we exhaust all our manpower? 637 00:37:53,440 --> 00:37:53,840 We can. 638 00:37:55,760 --> 00:37:56,159 Good. 639 00:37:57,440 --> 00:37:57,920 Prepare the horse. 640 00:37:59,960 --> 00:38:01,119 I want to go outside the city 641 00:38:01,800 --> 00:38:02,440 to wait for him in person. 642 00:38:16,440 --> 00:38:17,079 Chancellor Cai, 643 00:38:18,000 --> 00:38:20,239 they say life is like playing chess. 644 00:38:20,760 --> 00:38:21,880 From what I see, 645 00:38:22,440 --> 00:38:25,320 you are in charge of this chess board. 646 00:38:27,440 --> 00:38:29,000 It's all up to you to decide 647 00:38:29,400 --> 00:38:30,360 who 648 00:38:32,000 --> 00:38:33,840 will win and lose. 649 00:38:35,280 --> 00:38:36,960 Be it the world or the chess game, 650 00:38:38,000 --> 00:38:40,320 it's all about the human heart. 651 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 As long as one has desires, 652 00:38:45,960 --> 00:38:47,320 they all can be chess pieces. 653 00:38:52,840 --> 00:38:54,400 Chancellor, you have excellent chess skills. 654 00:38:54,760 --> 00:38:56,440 I admit defeat. 655 00:38:58,440 --> 00:38:58,960 Chancellor Cai, 656 00:39:00,599 --> 00:39:01,639 Wang Xiaoshi did it. 657 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 He'll be arriving here very soon. 658 00:39:03,960 --> 00:39:04,679 Are you certain? 659 00:39:05,280 --> 00:39:06,960 Wang Xiaoshi was carrying a bundle soaked in blood 660 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 with Divine Marquis' men chasing after him. 661 00:39:09,239 --> 00:39:10,079 That must be it. 662 00:39:15,719 --> 00:39:17,280 We've been going up against each other for decades. 663 00:39:18,559 --> 00:39:19,159 Tell you what. 664 00:39:19,880 --> 00:39:21,159 I'll write him an elegy. 665 00:39:22,360 --> 00:39:24,559 Tell Thirteen to get ready. 666 00:39:24,960 --> 00:39:25,440 Yes. 667 00:40:16,920 --> 00:40:18,119 Report! 668 00:40:23,400 --> 00:40:23,920 Sir, 669 00:40:23,920 --> 00:40:25,440 Wang Xiaoshi has passed the second post. 670 00:40:25,719 --> 00:40:26,239 Go now. 671 00:40:37,599 --> 00:40:38,480 Report! 672 00:40:40,760 --> 00:40:41,239 Sir, 673 00:40:41,639 --> 00:40:42,920 Wang Xiaoshi will reach Plum Blossom Garden soon 674 00:40:42,920 --> 00:40:44,199 with a bloody head in his hand. 675 00:40:44,199 --> 00:40:44,960 All right. Go now. 676 00:40:44,960 --> 00:40:45,440 Yes. 677 00:40:48,840 --> 00:40:49,679 Get ready. 678 00:40:49,800 --> 00:40:50,360 Yes. 679 00:41:17,280 --> 00:41:18,480 Mr. Wang, you must be tired. 680 00:41:19,239 --> 00:41:20,480 How did it go? 681 00:41:21,679 --> 00:41:22,599 Where's Chancellor Cai? 682 00:41:23,079 --> 00:41:24,000 Where's the head? 683 00:41:26,320 --> 00:41:27,159 Please call Chancellor Cai. 684 00:41:27,679 --> 00:41:28,880 Only then I'll hand over the head. 685 00:41:30,360 --> 00:41:31,639 Chancellor Cai is in the Palace. 686 00:41:31,639 --> 00:41:32,719 He won't return anytime soon. 687 00:41:33,039 --> 00:41:35,599 But Chancellor Cai especially asked me to verify the head here. 688 00:41:35,840 --> 00:41:38,599 He'll reward you personally tomorrow. 689 00:41:42,039 --> 00:41:43,599 I killed Divine Marquis Zhuge. 690 00:41:45,159 --> 00:41:46,960 Only Chancellor Cai can protect me. 691 00:41:49,280 --> 00:41:50,199 If Chancellor Cai doesn't come, 692 00:41:51,719 --> 00:41:53,159 I won't hand over this head. 693 00:41:54,639 --> 00:41:55,320 Wang Xiaoshi! 694 00:41:58,360 --> 00:42:00,639 It seems you're adamant about seeing Chancellor Cai. 695 00:42:01,000 --> 00:42:01,559 All right. 696 00:42:02,280 --> 00:42:03,719 I'll grant your wish. 697 00:42:04,880 --> 00:42:05,360 Guards! 698 00:42:06,159 --> 00:42:06,760 Yes! 699 00:42:10,400 --> 00:42:11,159 Wang Xiaoshi, 700 00:42:12,159 --> 00:42:14,360 the person you killed is Divine Marquis Zhuge. 701 00:42:14,360 --> 00:42:16,079 No one in this world can protect you! 702 00:42:16,440 --> 00:42:16,960 Capture him! 703 00:42:17,440 --> 00:42:17,960 Hold it there. 704 00:42:24,960 --> 00:42:26,599 Who said this is Divine Marquis' head? 705 00:42:36,719 --> 00:42:37,679 A lifetime famous dish. 706 00:42:39,800 --> 00:42:40,719 Take him down! 707 00:42:41,440 --> 00:42:41,960 Yes! 708 00:43:43,734 --> 00:43:47,291 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 709 00:43:47,531 --> 00:43:51,091 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 710 00:43:51,929 --> 00:43:55,491 ♪With whom do I ride my horse?♪ 711 00:43:55,709 --> 00:43:59,291 ♪The snow has blanched our attire♪ 712 00:44:00,100 --> 00:44:03,611 ♪In whom can I confide?♪ 713 00:44:03,881 --> 00:44:07,216 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 714 00:44:08,334 --> 00:44:11,971 ♪With whom do I drink?♪ 715 00:44:12,108 --> 00:44:16,691 ♪And who will tell me chug more?♪ 716 00:44:17,240 --> 00:44:18,529 ♪Don't tell me♪ 717 00:44:18,693 --> 00:44:22,193 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 718 00:44:22,498 --> 00:44:26,193 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 719 00:44:26,272 --> 00:44:27,931 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 720 00:44:28,031 --> 00:44:30,295 ♪Begone, the thick evening mist♪ 721 00:44:30,412 --> 00:44:33,731 ♪We weathered through the storms♪ 722 00:44:33,811 --> 00:44:34,803 ♪Don't tell me♪ 723 00:44:35,037 --> 00:44:38,491 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 724 00:44:38,779 --> 00:44:42,491 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 725 00:44:42,670 --> 00:44:46,891 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 726 00:44:47,171 --> 00:44:51,444 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 727 00:44:52,971 --> 00:44:55,011 ♪One blade, one sword♪ 728 00:44:55,084 --> 00:44:57,084 ♪For my life, I have been wondering♪ 729 00:44:57,170 --> 00:44:59,051 ♪One lance, one arrow♪ 730 00:44:59,209 --> 00:45:00,971 ♪A solitude and regretful life♪ 731 00:45:01,240 --> 00:45:02,691 ♪I discard my attire, I cut off my past♪ 732 00:45:02,873 --> 00:45:05,011 ♪Will happiness bloom?♪ 733 00:45:05,091 --> 00:45:07,119 ♪Perhaps I should get rid of mortal desires♪ 734 00:45:07,334 --> 00:45:12,631 ♪They are the source of woes♪ 735 00:45:12,748 --> 00:45:13,834 ♪If♪ 736 00:45:13,920 --> 00:45:17,731 ♪It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 737 00:45:18,037 --> 00:45:21,651 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 738 00:45:21,748 --> 00:45:23,331 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 739 00:45:23,451 --> 00:45:25,912 ♪Begone, the thick evening mist♪ 740 00:45:26,131 --> 00:45:29,483 ♪We will weather through the storms♪ 741 00:45:29,678 --> 00:45:30,443 ♪If♪ 742 00:45:30,654 --> 00:45:34,051 ♪It's possible, that time can move slower♪ 743 00:45:34,295 --> 00:45:37,851 ♪That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking♪ 744 00:45:38,076 --> 00:45:42,211 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 745 00:45:42,553 --> 00:45:47,331 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 50862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.