All language subtitles for Dark.Winds.S01E01.1080p.WEB.H264-GLHF - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:11,402 [tense music] 2 00:00:11,533 --> 00:00:15,972 [♪] 3 00:00:16,103 --> 00:00:18,975 [indistinct chatter] 4 00:00:19,106 --> 00:00:20,933 Yeah, let's get tickets! 5 00:00:21,064 --> 00:00:28,028 [♪] 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,824 [helicopter rotors whirring] 7 00:00:41,954 --> 00:00:44,740 [brakes screeching] 8 00:00:52,922 --> 00:00:53,922 [grunts] 9 00:00:55,523 --> 00:00:56,568 [creaking] 10 00:00:58,232 --> 00:01:02,062 [high-pitched ringing] 11 00:01:07,031 --> 00:01:08,867 [people shouting] 12 00:01:08,952 --> 00:01:11,078 - [grunts] - Get up. 13 00:01:11,201 --> 00:01:13,709 [♪] 14 00:01:13,827 --> 00:01:15,003 Get up! 15 00:01:16,482 --> 00:01:18,267 My partner, he's in the back. 16 00:01:18,397 --> 00:01:19,619 All right. Come on, open it up. 17 00:01:19,703 --> 00:01:21,474 [♪] 18 00:01:21,559 --> 00:01:22,578 Stay down, man. We got help coming. 19 00:01:22,662 --> 00:01:23,622 You're gonna be fine. 20 00:01:23,707 --> 00:01:25,752 [gunshots] - [groans] 21 00:01:25,883 --> 00:01:27,189 [gunshot] [woman screams] 22 00:01:27,319 --> 00:01:34,196 [♪] 23 00:01:48,645 --> 00:01:52,301 [sirens wailing] 24 00:01:54,607 --> 00:02:01,571 [♪] 25 00:02:26,001 --> 00:02:28,178 [speaking Diné] 26 00:02:28,293 --> 00:02:30,295 [goats bleating] 27 00:02:32,645 --> 00:02:35,474 [helicopter rotors whirring] 28 00:02:48,400 --> 00:02:51,229 [shovel scraping] 29 00:02:51,360 --> 00:02:58,280 [♪] 30 00:03:08,203 --> 00:03:10,422 You don't have to do this, you know? 31 00:03:10,553 --> 00:03:17,473 [♪] 32 00:03:21,825 --> 00:03:22,608 That's enough. 33 00:03:22,739 --> 00:03:29,398 [♪] 34 00:03:29,528 --> 00:03:30,616 Open it. 35 00:03:32,488 --> 00:03:33,750 Slowly. 36 00:03:33,880 --> 00:03:40,409 [♪] 37 00:03:46,023 --> 00:03:47,546 Is that all of it? 38 00:03:47,677 --> 00:03:54,162 [♪] 39 00:03:54,292 --> 00:03:56,512 Put 'em back. 40 00:03:58,253 --> 00:04:00,255 [clattering] 41 00:04:10,265 --> 00:04:12,354 If I catch you stealing artifacts again, 42 00:04:12,484 --> 00:04:15,748 the hole you'll be digging will be a lot bigger. 43 00:04:15,879 --> 00:04:18,795 [thunder rumbling] 44 00:04:21,145 --> 00:04:23,930 [exciting music playing] 45 00:04:24,061 --> 00:04:29,240 [♪] 46 00:04:29,371 --> 00:04:32,461 [thunder rumbling] 47 00:04:32,591 --> 00:04:34,985 [knocking at door] 48 00:04:42,775 --> 00:04:45,387 [coughing] 49 00:04:52,698 --> 00:04:53,960 [speaking Diné] 50 00:04:54,091 --> 00:04:55,832 Are you the one I spoke to on the telephone? 51 00:04:55,962 --> 00:04:57,529 I'm Anna. Come in. 52 00:05:00,706 --> 00:05:03,622 [speaking Diné] 53 00:05:03,753 --> 00:05:05,102 [coughs] 54 00:05:05,233 --> 00:05:07,278 [speaking Diné] 55 00:05:26,297 --> 00:05:29,213 [thunder rumbling] 56 00:05:47,710 --> 00:05:49,755 Did you bring a token? 57 00:05:49,886 --> 00:05:52,671 [tense music] 58 00:05:52,802 --> 00:05:59,765 [♪] 59 00:06:02,464 --> 00:06:04,596 [thunder rumbling] 60 00:06:12,300 --> 00:06:15,607 [moody guitar music] 61 00:06:15,738 --> 00:06:22,571 [♪] 62 00:06:56,213 --> 00:06:59,085 [rain pattering] 63 00:06:59,216 --> 00:07:02,088 [thunder rumbling] 64 00:07:02,219 --> 00:07:06,092 [dramatic music] 65 00:07:06,223 --> 00:07:12,577 [♪] 66 00:08:01,757 --> 00:08:03,585 [door creaking] 67 00:08:03,715 --> 00:08:06,544 [dark music] 68 00:08:06,675 --> 00:08:13,595 [♪] 69 00:08:37,967 --> 00:08:39,621 [clicking] 70 00:08:39,751 --> 00:08:46,671 [♪] 71 00:08:58,901 --> 00:09:01,077 [thunder rumbles] 72 00:09:01,207 --> 00:09:02,905 [speaking Diné] 73 00:09:03,035 --> 00:09:04,907 Tribal Police. 74 00:09:05,037 --> 00:09:06,386 Hello? 75 00:09:09,389 --> 00:09:11,653 [items clattering] 76 00:09:11,783 --> 00:09:18,703 [♪] 77 00:09:41,987 --> 00:09:42,988 [whispers] Anna. 78 00:09:45,295 --> 00:09:46,905 [sighs] 79 00:09:47,036 --> 00:09:49,821 [thunder rumbling] 80 00:09:49,952 --> 00:09:55,044 [♪] 81 00:09:55,174 --> 00:09:57,002 [distant rooster crows] 82 00:10:05,489 --> 00:10:08,361 [indistinct chatter] 83 00:10:08,492 --> 00:10:10,015 [speaking Diné] 84 00:10:11,626 --> 00:10:14,280 [heavy music] 85 00:10:14,411 --> 00:10:20,591 [♪] 86 00:10:22,637 --> 00:10:23,899 [speaking Diné] 87 00:10:24,029 --> 00:10:25,117 [dog barking] 88 00:10:28,425 --> 00:10:29,905 [speaking Diné] [truck door slams] 89 00:10:33,082 --> 00:10:35,954 [chickens clucking] 90 00:10:39,088 --> 00:10:40,132 [speaking Diné] 91 00:10:40,263 --> 00:10:42,526 Got some nerve showing up here. 92 00:10:42,657 --> 00:10:45,485 [speaking Diné] 93 00:10:46,661 --> 00:10:48,010 She's in shock. 94 00:10:53,406 --> 00:10:55,844 Maybe we should talk inside. 95 00:10:55,974 --> 00:10:57,933 You arrest her? For what? 96 00:10:58,063 --> 00:10:59,630 She ain't done nothing. 97 00:10:59,761 --> 00:11:02,067 Guy, we should talk inside. 98 00:11:02,198 --> 00:11:05,593 You think I'm gonna let you set foot in my house? 99 00:11:05,723 --> 00:11:06,855 [goat bleats] 100 00:11:13,165 --> 00:11:15,994 Anna was killed at the Big Rock Motel last night. 101 00:11:17,387 --> 00:11:21,173 [sobbing] 102 00:11:21,304 --> 00:11:22,740 I'm sorry. 103 00:11:22,871 --> 00:11:24,437 Damn you! 104 00:11:24,568 --> 00:11:26,222 Oh, man, you all right? 105 00:11:26,352 --> 00:11:27,876 [sobbing] 106 00:11:28,006 --> 00:11:29,617 Guy, you okay? 107 00:11:29,747 --> 00:11:31,793 Let me go, let me go! 108 00:11:35,361 --> 00:11:37,625 Now they're both dead! 109 00:11:37,755 --> 00:11:39,757 Are you happy? 110 00:11:39,888 --> 00:11:41,454 I said, are you happy? 111 00:11:43,413 --> 00:11:44,719 Traitor! 112 00:11:44,849 --> 00:11:46,372 [crying] 113 00:11:49,114 --> 00:11:51,377 [women weeping] 114 00:11:53,118 --> 00:11:54,380 How? 115 00:11:56,556 --> 00:12:00,125 I'm sending her body to Flagstaff for an autopsy, 116 00:12:00,256 --> 00:12:02,867 but the scene... 117 00:12:02,998 --> 00:12:05,957 where I found her suggests foul play. 118 00:12:06,088 --> 00:12:08,525 I'm afraid that's all I can say right now, Helen. 119 00:12:09,787 --> 00:12:12,747 - Did you catch who did it? - No, not yet. 120 00:12:12,877 --> 00:12:15,053 Homicide's a federal crime. 121 00:12:15,184 --> 00:12:18,666 The FBI has to take lead on the investigation. 122 00:12:21,103 --> 00:12:22,887 Since when did the FBI 123 00:12:23,018 --> 00:12:26,021 give a damn about a dead Indian? 124 00:12:26,151 --> 00:12:28,980 You, of all people, should know that. 125 00:12:29,111 --> 00:12:32,636 [♪] 126 00:12:32,767 --> 00:12:33,985 [sobs] 127 00:12:34,116 --> 00:12:41,036 [♪] 128 00:12:41,166 --> 00:12:43,995 [people wailing] 129 00:12:44,126 --> 00:12:47,651 [♪] 130 00:12:51,089 --> 00:12:54,266 [upbeat rock music] 131 00:12:54,397 --> 00:13:01,360 [♪] 132 00:13:05,800 --> 00:13:09,281 ♪ You know there's going to be a revolution ♪ 133 00:13:09,412 --> 00:13:10,590 ♪ You know we got no solution ♪ 134 00:13:10,674 --> 00:13:12,023 Hey! Hey! 135 00:13:12,154 --> 00:13:13,764 Hey! 136 00:13:13,895 --> 00:13:16,245 ♪ We gotta stand up and we gonna fight ♪ 137 00:13:16,375 --> 00:13:19,509 ♪ We gonna take up for all our human rights ♪ 138 00:13:19,639 --> 00:13:24,470 ♪ Because we got rights just like they do ♪ 139 00:13:24,601 --> 00:13:26,385 [♪] 140 00:13:26,516 --> 00:13:28,605 ♪ We're gonna stand up 141 00:13:28,736 --> 00:13:32,870 ♪ And get back what they took from you ♪ 142 00:13:33,001 --> 00:13:35,046 ♪ Know that they do 143 00:13:35,177 --> 00:13:37,657 [♪] 144 00:13:37,788 --> 00:13:41,357 ♪ Long hair and short hair, it don't go together ♪ 145 00:13:41,487 --> 00:13:44,447 ♪ Just like rain and snowy kinda weather ♪ 146 00:13:44,577 --> 00:13:48,103 ♪ We're not gonna fight and we're not gonna run ♪ 147 00:13:48,233 --> 00:13:51,889 ♪ We're not gonna shoot nobody with a gun ♪ 148 00:13:52,020 --> 00:13:56,459 ♪ Because we got rights just like they do ♪ 149 00:13:56,589 --> 00:13:58,678 You got a visitor, Lieutenant. 150 00:13:58,809 --> 00:14:00,855 Jim Chee. - Who? 151 00:14:00,985 --> 00:14:02,770 He says you're expecting him. 152 00:14:06,686 --> 00:14:07,992 I'll be right out. 153 00:14:10,778 --> 00:14:14,564 [indistinct radio chatter] 154 00:14:16,653 --> 00:14:18,133 Lieutenant Leaphorn. Sorry I'm late. 155 00:14:18,220 --> 00:14:20,222 Jim Chee. 156 00:14:20,352 --> 00:14:21,614 Have we met? 157 00:14:21,745 --> 00:14:23,268 Uh, they didn't call you? 158 00:14:23,399 --> 00:14:25,317 Somebody from Window Rock was supposed to call you. 159 00:14:25,401 --> 00:14:27,316 I'm your new deputy. 160 00:14:27,446 --> 00:14:28,534 You know about this? 161 00:14:31,407 --> 00:14:33,104 How long you been with the Tribal Police? 162 00:14:33,235 --> 00:14:35,541 Almost three months working in Window Rock 163 00:14:35,672 --> 00:14:36,894 for Captain Largo as his adjutant. 164 00:14:36,978 --> 00:14:37,848 Hmm. 165 00:14:37,979 --> 00:14:39,110 Didn't know Captain Largo 166 00:14:39,241 --> 00:14:40,938 to have an adjutant. 167 00:14:41,069 --> 00:14:42,869 Well, looks like you gus could use the help. 168 00:14:42,984 --> 00:14:45,421 Yeah, a few of my men enlisted. 169 00:14:45,551 --> 00:14:47,336 Did you serve? 170 00:14:47,466 --> 00:14:49,729 I went to college, sir. 171 00:14:49,860 --> 00:14:51,514 Get out of 'Nam for free card, huh? 172 00:14:51,644 --> 00:14:53,211 [chuckles] Wasn't cheap. 173 00:14:53,342 --> 00:14:55,216 Yeah. Well, you picked a hell of a morning to show up. 174 00:14:55,300 --> 00:14:56,609 I'm sorry, what is your name again? 175 00:14:56,693 --> 00:15:00,001 - Chee. - Chee, yeah. Hmm. 176 00:15:00,131 --> 00:15:01,875 Well, you caught me in the middle of something. 177 00:15:01,959 --> 00:15:04,005 Sergeant Manuelito's my number two. 178 00:15:04,135 --> 00:15:07,095 She'll show you the ropes. You and I can talk later. 179 00:15:07,225 --> 00:15:09,837 Welcome aboard. - Thank you, Lieutenant. 180 00:15:11,708 --> 00:15:13,753 Mm, nice suit. 181 00:15:14,754 --> 00:15:16,800 You look like Pat Boone. 182 00:15:16,931 --> 00:15:18,410 Thanks. 183 00:15:18,541 --> 00:15:20,586 You got a uniform, Pat? 184 00:15:20,717 --> 00:15:22,414 It's in the car. 185 00:15:22,545 --> 00:15:25,287 Well, go get it. 186 00:15:26,505 --> 00:15:28,420 Right, Sergeant. 187 00:15:28,551 --> 00:15:31,641 [police radio chatter] 188 00:15:33,164 --> 00:15:36,428 [indistinct PA announcement] 189 00:15:37,777 --> 00:15:41,346 Oh, there we are. 190 00:15:42,347 --> 00:15:44,436 Okay. 191 00:15:44,567 --> 00:15:47,483 So sometimes late in pregnancy, 192 00:15:47,613 --> 00:15:49,180 as the fetus grows, 193 00:15:49,311 --> 00:15:51,052 there's less room for it to move. 194 00:15:51,182 --> 00:15:53,793 That's most likely why you haven't felt anything lately, 195 00:15:53,924 --> 00:15:55,839 but nothing to be alarmed about. 196 00:15:55,970 --> 00:15:57,667 Everything sounds perfectly normal. 197 00:15:57,797 --> 00:16:00,104 [speaking Diné] 198 00:16:00,235 --> 00:16:02,454 Were you planning to deliver here at the clinic? 199 00:16:05,196 --> 00:16:06,548 'Cause I would like to strongly discourage 200 00:16:06,632 --> 00:16:08,156 against a home birth. 201 00:16:08,286 --> 00:16:11,681 It's dangerous for you and for your baby. 202 00:16:26,000 --> 00:16:28,916 [speaking Diné] 203 00:16:37,707 --> 00:16:39,187 She'll think about it. 204 00:16:39,317 --> 00:16:41,232 Okay. 205 00:16:41,363 --> 00:16:42,842 Suit yourself. 206 00:16:42,973 --> 00:16:45,280 You're good here? All right. 207 00:16:55,290 --> 00:16:58,119 [soft dramatic music] 208 00:16:58,249 --> 00:17:01,165 ♪ 209 00:17:07,171 --> 00:17:08,607 I have to go. 210 00:17:17,312 --> 00:17:21,229 [soft, moody music] 211 00:17:21,359 --> 00:17:28,149 [♪] 212 00:17:43,599 --> 00:17:45,644 Can I help you? 213 00:17:45,775 --> 00:17:47,907 I'm looking for Lieutenant Leaphorn. 214 00:17:48,038 --> 00:17:50,998 You got him. What can I do for you, Father? 215 00:17:53,652 --> 00:17:57,526 I'm here about my grandfather, Hosteen Tso. 216 00:17:58,831 --> 00:18:00,398 I'm sorry for your loss. 217 00:18:00,529 --> 00:18:02,444 The officer in Window Rock said 218 00:18:02,574 --> 00:18:04,489 that you were handling the case. 219 00:18:04,620 --> 00:18:06,143 Well, homicide's a federal crime. 220 00:18:06,274 --> 00:18:08,667 I'm required to turn over all evidence to the FBI. 221 00:18:08,798 --> 00:18:11,192 So no leads, no idea who may have done such a... 222 00:18:11,322 --> 00:18:12,451 terrible thing? 223 00:18:12,647 --> 00:18:14,693 Well, I'm afraid I can't comment on that, Father. 224 00:18:14,824 --> 00:18:17,130 But I can put you in touch with the Flagstaff field office 225 00:18:17,261 --> 00:18:19,480 if you let me know how to get a hold of you. 226 00:18:19,611 --> 00:18:21,700 I'm staying at my grandfather's place 227 00:18:21,831 --> 00:18:23,615 until his services are seen to. 228 00:18:23,745 --> 00:18:26,052 It's out by Many Ruins Canyon, right? 229 00:18:26,183 --> 00:18:28,141 Doesn't have a telephone, unfortunately. 230 00:18:28,272 --> 00:18:30,404 Yeah. Do you have any other family 231 00:18:30,490 --> 00:18:32,406 that need to be notified? - No. 232 00:18:32,537 --> 00:18:34,278 Well, I don't mean to take 233 00:18:34,408 --> 00:18:35,975 any more of your time, Lieutenant. 234 00:18:38,935 --> 00:18:40,719 Sorry, Father. I didn't get your name. 235 00:18:40,850 --> 00:18:44,114 It's Benjamin. Benjamin Tso. 236 00:18:52,513 --> 00:18:53,863 Huh. 237 00:18:54,994 --> 00:18:57,736 You don't see many Diné who take the Jesus road anymore. 238 00:18:58,780 --> 00:19:01,696 No, you don't, do you? 239 00:19:05,570 --> 00:19:07,441 Hollow points? 240 00:19:07,572 --> 00:19:09,835 Welcome to Kayenta. 241 00:19:09,966 --> 00:19:12,011 - Chee. - Lieutenant. 242 00:19:13,752 --> 00:19:15,406 Grab these boxes. Let's take a ride. 243 00:19:15,536 --> 00:19:16,842 We'll talk on the way. 244 00:19:16,973 --> 00:19:19,149 - Where you going, Lieutenant? - Morgue. 245 00:19:30,812 --> 00:19:34,207 [moody music] 246 00:19:34,338 --> 00:19:36,644 On a good day, we've got 50 tribal officers 247 00:19:36,775 --> 00:19:39,560 to patrol 27,000 square miles. 248 00:19:40,866 --> 00:19:43,738 If you break down out here, you lose radio signal, 249 00:19:43,869 --> 00:19:45,175 it could be hours before 250 00:19:45,305 --> 00:19:47,264 somebody even notices that you're missing. 251 00:19:47,394 --> 00:19:50,093 So carry a gallon of water in your vehicle at all times. 252 00:19:50,223 --> 00:19:52,269 Do you smoke? - No. 253 00:19:52,399 --> 00:19:54,271 Buy a carton anyway. 254 00:19:54,401 --> 00:19:56,667 People around here will tell you more for a pack of smokes 255 00:19:56,751 --> 00:19:59,015 than in an interrogation room. 256 00:19:59,145 --> 00:20:01,104 I read your file. You graduated from Berkeley. 257 00:20:01,234 --> 00:20:02,844 Did you grow up here? 258 00:20:02,975 --> 00:20:04,759 Shiprock. 259 00:20:04,890 --> 00:20:06,587 How long were you gone? 260 00:20:06,718 --> 00:20:08,459 Nine years. 261 00:20:14,639 --> 00:20:17,642 You know, most Diné your age would've jumped at the chance 262 00:20:17,772 --> 00:20:19,992 to get off the rez and get a college degree, 263 00:20:20,123 --> 00:20:22,690 but you came back. 264 00:20:22,821 --> 00:20:24,170 You still have family in Shiprock? 265 00:20:26,868 --> 00:20:29,959 No, when my mom died, I kinda lost touch. 266 00:20:31,612 --> 00:20:34,224 Well, you are back now. 267 00:20:38,663 --> 00:20:45,583 ♪ 268 00:20:48,020 --> 00:20:49,979 Who buys this crap anyway? 269 00:20:51,415 --> 00:20:53,112 Tourists, mostly. 270 00:20:53,243 --> 00:20:55,245 Assholes looking for something to show off 271 00:20:55,375 --> 00:20:59,336 when they head back to Kansas or Missouri. 272 00:21:00,772 --> 00:21:02,469 People like you. 273 00:21:02,600 --> 00:21:03,818 I'm from Nebraska. 274 00:21:03,949 --> 00:21:05,211 Oh. 275 00:21:06,343 --> 00:21:07,735 That's for protection. 276 00:21:07,866 --> 00:21:09,999 Yeah? From what? 277 00:21:10,129 --> 00:21:12,305 Dark energies, 278 00:21:12,436 --> 00:21:14,090 evil beings, 279 00:21:14,220 --> 00:21:16,788 shape shifters, and skin walkers and such. 280 00:21:16,918 --> 00:21:20,139 - And you believe that? - Mm. 281 00:21:20,270 --> 00:21:22,054 You spend as much time on this reservation 282 00:21:22,185 --> 00:21:24,535 around people who believe it, you start to believe it too. 283 00:21:26,015 --> 00:21:27,973 - Don't make it real. - Ha. 284 00:21:28,104 --> 00:21:30,932 Real is in the eye of the beholder. 285 00:21:31,063 --> 00:21:32,978 The mind's a powerful thing. 286 00:21:35,981 --> 00:21:38,027 Hey, Lester, what about these here? 287 00:21:38,157 --> 00:21:41,117 Oh, my wife's taken up a new hobby. 288 00:21:41,247 --> 00:21:45,077 I think they're ugly as sin, but white people have no taste. 289 00:21:45,208 --> 00:21:47,732 I sold six last week. I'll cut you a deal. 290 00:21:47,862 --> 00:21:50,213 Why pay more when you could pay less? 291 00:21:50,343 --> 00:21:52,998 [bell jingles] 292 00:21:53,129 --> 00:21:54,782 You're late. 293 00:21:54,913 --> 00:21:56,004 Well, it's good to see you too, High Pockets. 294 00:21:56,088 --> 00:21:57,742 Lester. - Hey. 295 00:21:57,872 --> 00:21:59,918 What did I tell you about calling me that? 296 00:22:00,049 --> 00:22:02,834 This is my new deputy, Jim Chee. 297 00:22:02,964 --> 00:22:04,966 Well, this is Special Agent Springer. 298 00:22:05,097 --> 00:22:07,578 Oh, Low Pockets. 299 00:22:10,711 --> 00:22:12,191 Let's get on with it. 300 00:22:12,322 --> 00:22:13,979 I don't wanna spend my whole damn day here. 301 00:22:14,063 --> 00:22:15,064 Yep. 302 00:22:23,115 --> 00:22:24,725 Wow. 303 00:22:24,856 --> 00:22:27,032 Y-you kidding me here? 304 00:22:30,122 --> 00:22:31,993 Why'd you put the bodies in an ice box? 305 00:22:37,825 --> 00:22:40,176 Why go to the trouble of staging the scene 306 00:22:40,306 --> 00:22:41,916 like a damn bear is in the room? 307 00:22:42,047 --> 00:22:44,093 I don't know. Mess with the FBI, I guess. 308 00:22:44,223 --> 00:22:47,008 It's the same reason the killer took the man's liver and eyes. 309 00:22:47,139 --> 00:22:48,140 [groans] 310 00:22:48,271 --> 00:22:50,708 Spooks people around here. 311 00:22:50,838 --> 00:22:52,104 You think it's just some kind of witchcraft? 312 00:22:52,188 --> 00:22:53,972 No. 313 00:22:54,103 --> 00:22:56,148 See, the Diné believe that talking about witchcraft 314 00:22:56,279 --> 00:22:58,933 or even speaking the name of the dead invites more death. 315 00:22:59,064 --> 00:23:00,503 When word spreads about what happened, 316 00:23:00,587 --> 00:23:02,807 even if people know something, 317 00:23:02,937 --> 00:23:05,201 they're not likely to say. 318 00:23:05,331 --> 00:23:06,985 Smart, actually. 319 00:23:07,116 --> 00:23:08,595 You wanna introduce me? 320 00:23:08,726 --> 00:23:11,163 Hosteen Tso, age 60. 321 00:23:11,294 --> 00:23:12,512 Address on his ID card 322 00:23:12,643 --> 00:23:15,124 puts him out by Many Ruins Canyon. 323 00:23:15,254 --> 00:23:16,864 It's Canyon De Chelly. 324 00:23:17,996 --> 00:23:19,876 All right, let's have a look at the other one. 325 00:23:20,172 --> 00:23:23,132 [ominous music] 326 00:23:23,262 --> 00:23:26,135 Anna Atcitty, age 19. 327 00:23:26,265 --> 00:23:28,398 What's the... cause of death? 328 00:23:28,528 --> 00:23:30,356 I was hoping you could tell me. 329 00:23:30,487 --> 00:23:32,358 Couldn't find a bruise or a broken fingernail. 330 00:23:32,489 --> 00:23:34,969 - OD? - Considered it. 331 00:23:35,100 --> 00:23:36,884 Can't find any needle marks though. 332 00:23:37,015 --> 00:23:38,190 You guys can do a tox screen 333 00:23:38,321 --> 00:23:39,800 when you get her back to Flagstaff. 334 00:23:39,931 --> 00:23:41,846 Canyon De Chelly to Monument Valley 335 00:23:41,976 --> 00:23:44,065 is a hell of a long drive for a lay. 336 00:23:44,196 --> 00:23:47,417 She's not a prostitute. Have some respect. 337 00:23:47,547 --> 00:23:49,375 Well, what in the hell was she doing 338 00:23:49,506 --> 00:23:51,032 in a motel room with the ma, having a sewing circle? 339 00:23:51,116 --> 00:23:53,510 - He was there for a sing. - A what now? 340 00:23:53,640 --> 00:23:55,990 Male victim appears to have been in poor health. 341 00:23:56,121 --> 00:23:57,775 Looks like he was there to get a healing. 342 00:23:57,905 --> 00:23:59,733 There's no token here. 343 00:24:04,129 --> 00:24:07,219 It's supposed to sit in the center of the sing cloth. 344 00:24:07,350 --> 00:24:11,789 All the other pieces are here, but the token is missing. 345 00:24:13,399 --> 00:24:15,096 Hey, Springer, load these bodies up. 346 00:24:15,227 --> 00:24:17,447 I wanna get back to Flagstaff before dark. 347 00:24:17,577 --> 00:24:24,454 [♪] 348 00:24:26,934 --> 00:24:29,415 Give Low Pockets a hand with the bodies. 349 00:24:29,546 --> 00:24:32,984 Special Agent Springer, asshole. 350 00:24:51,698 --> 00:24:53,004 You'll get back to me 351 00:24:53,134 --> 00:24:55,659 on the cause of death of the Atcitty girl? 352 00:24:55,789 --> 00:24:58,227 Do you know that gal or somethin'? 353 00:24:58,357 --> 00:25:00,751 Why you got such a burr in your saddle about her? 354 00:25:02,970 --> 00:25:06,060 Two people were murdered. Isn't that reason enough? 355 00:25:06,191 --> 00:25:08,193 There's a witness, by the way. 356 00:25:08,324 --> 00:25:09,847 Oh, yeah? 357 00:25:09,977 --> 00:25:13,111 It's the girl's grandmother, Margaret Cigaret. 358 00:25:13,242 --> 00:25:15,505 She was in the room at the time of the murders, 359 00:25:15,635 --> 00:25:17,376 but they left her unharmed. 360 00:25:17,507 --> 00:25:19,248 Probably 'cause she can't ID 'em. 361 00:25:19,378 --> 00:25:21,902 - Why's that? - She's blind. 362 00:25:23,904 --> 00:25:26,211 Well, did she hear anything? 363 00:25:26,342 --> 00:25:27,952 Don't know. She wouldn't talk. 364 00:25:28,082 --> 00:25:29,258 She was in shock at the time. 365 00:25:30,998 --> 00:25:35,089 A blind, mute witness. 366 00:25:35,220 --> 00:25:37,135 That ought to look just great in my report. 367 00:25:37,266 --> 00:25:39,053 Well, I think you should question her again. 368 00:25:39,137 --> 00:25:41,792 Maybe she recognized a voice, heard a name. 369 00:25:41,922 --> 00:25:43,162 I'll go with you if you'd like. 370 00:25:46,840 --> 00:25:49,713 You hear about this armored car robbery down in Gallup? 371 00:25:49,843 --> 00:25:51,584 The one they used the helicopter for? 372 00:25:51,715 --> 00:25:53,630 Thought we're talking about a double homicide. 373 00:25:53,760 --> 00:25:56,110 We're talkin' about both. 374 00:25:56,241 --> 00:25:59,113 One hand washes the other, Kemosabe. 375 00:25:59,244 --> 00:26:01,507 I got five eyewitnesses place that hijacked chopper 376 00:26:01,638 --> 00:26:04,684 headed north into Navajo country. 377 00:26:04,815 --> 00:26:07,600 If you have something to say, I wish you would say it. 378 00:26:08,775 --> 00:26:10,299 I think I just did. 379 00:26:12,518 --> 00:26:14,303 You know, my people have a saying 380 00:26:14,433 --> 00:26:17,306 for white folks that steal from white banks. 381 00:26:17,436 --> 00:26:20,483 [speaking Diné] 382 00:26:20,613 --> 00:26:22,702 Okay, what's that mean? 383 00:26:22,833 --> 00:26:24,617 White people's problems. 384 00:26:27,359 --> 00:26:29,056 Well, who said they was white? 385 00:26:29,187 --> 00:26:32,059 [heavy music] 386 00:26:32,190 --> 00:26:35,498 [♪] 387 00:26:35,628 --> 00:26:37,674 Tell you what, High Pockets, 388 00:26:37,804 --> 00:26:40,764 I will pretend that your bank robbers are Navajo 389 00:26:40,894 --> 00:26:43,680 if you pretend my two murder victims are white. 390 00:26:43,810 --> 00:26:47,118 Let's see which one of us does our job quicker, huh? 391 00:26:51,296 --> 00:26:52,950 [car door opens, closes] 392 00:26:53,080 --> 00:26:54,865 [engine turns] 393 00:26:57,389 --> 00:26:59,304 [car engine rumbling] 394 00:27:11,360 --> 00:27:12,970 [sighs] 395 00:27:13,100 --> 00:27:16,060 [insects chirping] 396 00:28:08,547 --> 00:28:11,245 Where'd you get that? 397 00:28:11,376 --> 00:28:14,901 The Big Rock. She was wearing it. 398 00:28:15,032 --> 00:28:17,556 - What's it doing here? - Em, it's just a jacket. 399 00:28:17,687 --> 00:28:18,905 You need to get rid of it. 400 00:28:19,036 --> 00:28:21,125 Promise me. - Yeah. 401 00:28:21,255 --> 00:28:23,127 I'll get rid of it, I promise. 402 00:28:23,257 --> 00:28:26,173 The killings are bad enough, but... 403 00:28:26,304 --> 00:28:27,566 out of all the girls on the rez, 404 00:28:27,697 --> 00:28:30,482 why'd it have to be her? 405 00:28:30,613 --> 00:28:33,267 The feds are gonna screw this up, too, I know it. 406 00:28:33,398 --> 00:28:35,661 There's not a damn thing I can do about it. 407 00:28:37,707 --> 00:28:38,707 [sighs] 408 00:28:45,105 --> 00:28:48,413 I got something you can do. 409 00:28:48,544 --> 00:28:50,502 What's this? 410 00:28:50,633 --> 00:28:51,851 It's an address. 411 00:28:51,982 --> 00:28:53,897 Well, I see that. Whose? 412 00:28:54,027 --> 00:28:55,507 Dick Cavett's. 413 00:28:55,638 --> 00:28:57,248 He wants to have you on tomorrow night 414 00:28:57,378 --> 00:29:00,730 so you can charm America with your pleasant disposition. 415 00:29:00,860 --> 00:29:02,079 Well, I can't. 416 00:29:02,209 --> 00:29:04,255 I'm doing Carson tomorrow night. 417 00:29:04,385 --> 00:29:06,170 What's this about? 418 00:29:06,300 --> 00:29:08,825 Young pregnant girl came into the clinic today. 419 00:29:08,955 --> 00:29:10,174 I just wanna make sure 420 00:29:10,304 --> 00:29:11,915 she's not in any trouble is all. 421 00:29:12,045 --> 00:29:13,612 It's just a feeling I have. 422 00:29:13,743 --> 00:29:15,503 Why's it every time that you get a feeling, 423 00:29:15,614 --> 00:29:17,747 it always ends up being more work for me? 424 00:29:22,882 --> 00:29:24,188 I'm sorry. 425 00:29:25,276 --> 00:29:27,496 I'm just in a hell of a mood tonight. 426 00:29:37,027 --> 00:29:38,202 Hey. 427 00:29:40,247 --> 00:29:41,466 [whispers] I love you. 428 00:29:47,037 --> 00:29:48,952 [speaking Diné] 429 00:29:53,304 --> 00:29:57,221 [rock music] 430 00:29:57,351 --> 00:29:59,266 Can you pour me a cup? 431 00:29:59,397 --> 00:30:01,921 Another cup in the glove box for you. 432 00:30:03,836 --> 00:30:05,795 Oh, thanks. 433 00:30:05,925 --> 00:30:07,666 You know, the other day at Short Mountain, 434 00:30:07,797 --> 00:30:10,843 you noticed the token was missing from the ceremony. 435 00:30:12,497 --> 00:30:14,107 It was a good catch. 436 00:30:14,238 --> 00:30:16,849 Yeah, my grandfather was a medicine man. 437 00:30:16,980 --> 00:30:18,851 You know, he'd let me hang around 438 00:30:18,982 --> 00:30:20,595 and help out with some of te ceremonies when I was a kid. 439 00:30:20,679 --> 00:30:22,115 We were close. 440 00:30:22,246 --> 00:30:25,554 [indistinct singing over radio] 441 00:30:25,684 --> 00:30:27,991 [♪] 442 00:30:28,121 --> 00:30:30,341 You know, it could've been the killer who took it. 443 00:30:30,471 --> 00:30:32,648 The token. 444 00:30:32,778 --> 00:30:34,171 Maybe it was something valuable? 445 00:30:34,301 --> 00:30:36,260 Well, they didn't bother with the money 446 00:30:36,390 --> 00:30:38,567 or the girl's jewelry so... 447 00:30:40,220 --> 00:30:42,179 What if it was something personal? 448 00:30:42,309 --> 00:30:45,965 Or something he thought might tell who he is. 449 00:30:46,836 --> 00:30:48,664 What is this? 450 00:30:48,794 --> 00:30:51,797 Knife was found on Navajo land. 451 00:30:51,928 --> 00:30:53,625 It's got copper deposits on the blade. 452 00:30:53,756 --> 00:30:55,584 That's why it's yellow. 453 00:30:55,714 --> 00:30:58,587 Mineral composition like that isn't native to this area. 454 00:30:58,717 --> 00:31:00,937 Wrote my thesis on the interconnectedness 455 00:31:01,067 --> 00:31:03,766 of the Northern and Southern Athabasken peoples. 456 00:31:03,896 --> 00:31:05,942 Wait, so you went to college. 457 00:31:06,072 --> 00:31:08,466 Arizona State. 458 00:31:10,076 --> 00:31:12,426 What, you thought you're the only tribal officer 459 00:31:12,557 --> 00:31:14,646 with a college degree? 460 00:31:14,777 --> 00:31:17,257 If you consider ASU a college. 461 00:31:18,476 --> 00:31:19,912 [laughs] 462 00:31:30,357 --> 00:31:33,012 [indistinct chatter] 463 00:31:33,143 --> 00:31:35,885 [distant chanting] 464 00:31:38,191 --> 00:31:40,280 How's your Diné? 465 00:31:40,411 --> 00:31:42,761 It's been awhile. 466 00:31:42,892 --> 00:31:47,113 [speaking Diné] 467 00:31:47,244 --> 00:31:49,115 [speaking Diné] 468 00:31:52,423 --> 00:31:54,468 How's he holding up? 469 00:31:57,994 --> 00:32:00,910 How long's he been up there? - Since yesterday. 470 00:32:02,302 --> 00:32:04,435 Should we go and talk to him? 471 00:32:04,565 --> 00:32:07,220 You can talk to him till you're blue in the face. 472 00:32:07,351 --> 00:32:09,440 He's not gonna hear a word you say. 473 00:32:09,570 --> 00:32:11,442 Leave him be. 474 00:32:14,053 --> 00:32:17,143 [chanting in Diné continues] 475 00:32:17,274 --> 00:32:20,451 [flies buzzing] 476 00:32:30,809 --> 00:32:32,681 Has she spoken at all? 477 00:32:34,334 --> 00:32:35,901 You're welcome to try. 478 00:32:37,163 --> 00:32:38,643 [horse neighs] 479 00:33:02,406 --> 00:33:04,277 Was Anna seeing anyone? 480 00:33:04,408 --> 00:33:06,008 Anybody you know that could've done this? 481 00:33:07,367 --> 00:33:09,543 No one since... 482 00:33:18,422 --> 00:33:21,338 If you think of anything... Anything... 483 00:33:21,468 --> 00:33:23,470 You send for me. 484 00:33:23,601 --> 00:33:26,647 Otherwise, I'll be by in a day or two to check on her. 485 00:33:26,778 --> 00:33:29,085 Hopefully she'll be better by then, hmm? 486 00:33:29,215 --> 00:33:31,043 [flies buzzing] 487 00:33:31,174 --> 00:33:32,479 Wait. 488 00:33:36,701 --> 00:33:39,704 I found this in Anna's things. 489 00:33:39,835 --> 00:33:42,663 [somber music] 490 00:33:42,794 --> 00:33:44,970 [♪] 491 00:33:45,101 --> 00:33:47,146 I figured you and Emma might want to have it. 492 00:33:47,277 --> 00:33:54,284 [♪] 493 00:33:54,414 --> 00:33:56,286 Take care of yourself, sister. 494 00:33:56,416 --> 00:33:59,158 [speaking Diné] 495 00:34:03,075 --> 00:34:04,860 Lieutenant, everything okay? 496 00:34:04,990 --> 00:34:06,687 I have to check on something. 497 00:34:06,818 --> 00:34:08,777 I'll radio Sergeant Manuelio to pick you up. 498 00:34:08,907 --> 00:34:11,301 She's doing a welfare check out by Medicine Hat. 499 00:34:11,431 --> 00:34:13,042 Just ride along with her. 500 00:34:13,172 --> 00:34:14,739 So, what, you're just leaving me here? 501 00:34:17,089 --> 00:34:18,351 Why can't I ride with you? 502 00:34:18,482 --> 00:34:25,402 [♪] 503 00:34:44,203 --> 00:34:45,988 [sniffles] 504 00:34:53,082 --> 00:34:54,431 [sighs] 505 00:35:06,269 --> 00:35:07,618 [horn honks] 506 00:35:22,502 --> 00:35:24,504 [speaking Diné] 507 00:35:28,508 --> 00:35:29,988 I don't understand. 508 00:36:00,149 --> 00:36:01,715 [bird cawing] 509 00:36:07,460 --> 00:36:09,854 [speaking Diné] 510 00:36:09,985 --> 00:36:11,290 Tribal Police. 511 00:36:17,688 --> 00:36:19,603 Have a look around back. 512 00:36:35,314 --> 00:36:37,229 Anyone home? 513 00:36:38,927 --> 00:36:40,319 [knocking on door] 514 00:36:43,627 --> 00:36:46,847 Hello? Tribal Police. 515 00:36:47,892 --> 00:36:49,938 [speaking Diné] 516 00:36:53,724 --> 00:36:57,946 [wood creaking] 517 00:36:58,076 --> 00:37:01,514 [flies buzzing] 518 00:37:14,397 --> 00:37:16,094 What do you want? 519 00:37:16,225 --> 00:37:17,969 I'm officer Manuel it a with the Tribal Police. 520 00:37:18,053 --> 00:37:19,402 What do you want? 521 00:37:19,532 --> 00:37:20,667 Does Sally Growing Thunder live here? 522 00:37:20,751 --> 00:37:21,970 No. 523 00:37:25,930 --> 00:37:29,325 [both speaking Diné] 524 00:37:29,455 --> 00:37:30,326 Are you Sally? 525 00:37:30,456 --> 00:37:31,675 She's my daughter. 526 00:37:33,720 --> 00:37:36,810 Any particular reason you lied to me just now? 527 00:37:36,941 --> 00:37:38,899 Is it just the two of you living here? 528 00:37:39,030 --> 00:37:40,118 Yes. 529 00:37:40,249 --> 00:37:42,599 What is this about? 530 00:37:42,729 --> 00:37:43,904 What do you want with her? 531 00:37:44,035 --> 00:37:45,297 She hasn't done anything... 532 00:37:45,428 --> 00:37:48,170 I need to speak to your daughter alone. 533 00:37:48,300 --> 00:37:49,171 I could do it here or I can take her 534 00:37:49,301 --> 00:37:50,389 down to the sub station. 535 00:37:50,520 --> 00:37:51,825 You choose. 536 00:37:59,355 --> 00:38:02,227 [labored breathing] 537 00:38:21,638 --> 00:38:22,678 He doesn't live with us. 538 00:38:22,769 --> 00:38:24,119 He just comes by sometimes. 539 00:38:26,338 --> 00:38:27,861 Do I have to tell you? 540 00:38:30,516 --> 00:38:32,170 Can I go now? 541 00:38:32,301 --> 00:38:33,606 Hey. 542 00:38:36,783 --> 00:38:38,307 Are you okay here? 543 00:38:39,482 --> 00:38:40,744 I mean... 544 00:38:45,183 --> 00:38:46,358 But don't look at her. 545 00:38:54,975 --> 00:38:56,803 I'm fine, Officer. 546 00:38:56,934 --> 00:38:58,762 [thudding] 547 00:38:58,892 --> 00:39:00,503 [uneasy music] 548 00:39:00,633 --> 00:39:01,855 - [snaps fingers] - What was that? 549 00:39:01,939 --> 00:39:03,680 Hey. 550 00:39:04,507 --> 00:39:05,377 Hey, you said it was just a... 551 00:39:05,508 --> 00:39:08,380 [bird cawing] 552 00:39:08,511 --> 00:39:10,861 [♪] 553 00:39:10,991 --> 00:39:12,863 [birds cawing] 554 00:39:12,993 --> 00:39:14,691 Would you like to come inside? 555 00:39:14,821 --> 00:39:17,259 [overlapping, echoing whispers] 556 00:39:17,389 --> 00:39:19,217 [panting] 557 00:39:22,090 --> 00:39:25,571 Walk in beauty, Officer. 558 00:39:25,702 --> 00:39:28,574 [dark music] 559 00:39:28,705 --> 00:39:35,668 [♪] 560 00:39:51,771 --> 00:39:53,251 Chee! 561 00:39:53,382 --> 00:39:55,079 Let's go. 562 00:40:08,048 --> 00:40:11,443 [engine rumbling] 563 00:40:23,368 --> 00:40:24,728 What are we doing here, Sergeant? 564 00:40:28,982 --> 00:40:32,638 [speaking Diné] 565 00:40:32,769 --> 00:40:33,639 What are you doing? 566 00:40:33,770 --> 00:40:36,816 [speaking Diné] 567 00:40:41,212 --> 00:40:44,128 [breathing deeply] 568 00:40:51,309 --> 00:40:53,485 Got a medicine bundle with you? 569 00:40:53,616 --> 00:40:56,532 Well, if you don't, 570 00:40:56,662 --> 00:40:59,187 at least get you a pouch of juniper ash and corn pollen. 571 00:40:59,317 --> 00:41:00,927 Keep it with you while on patrol. 572 00:41:02,799 --> 00:41:04,844 Out here, 573 00:41:04,975 --> 00:41:08,500 sometimes the best protection isn't your .38, 574 00:41:08,631 --> 00:41:09,893 but your medicine. 575 00:41:10,023 --> 00:41:11,721 [tense music] 576 00:41:11,851 --> 00:41:13,592 I'll keep that in mind. 577 00:41:13,723 --> 00:41:16,508 [thunder rumbling] 578 00:41:16,639 --> 00:41:18,945 [♪] 579 00:41:19,076 --> 00:41:21,600 Let's go before these roads turn to mud. 580 00:41:21,731 --> 00:41:25,691 [♪] 581 00:41:25,822 --> 00:41:28,694 [birds cawing] 582 00:41:28,825 --> 00:41:30,522 Let's go. 583 00:41:34,396 --> 00:41:37,486 [upbeat rock music] 584 00:41:37,616 --> 00:41:42,360 [♪] 585 00:41:55,112 --> 00:41:57,288 What's up with you Navajos and being late? 586 00:41:57,419 --> 00:41:58,855 It's 'cause we're on Indian time. 587 00:41:58,985 --> 00:42:01,205 Hmm. 588 00:42:01,336 --> 00:42:03,251 You want a beer? 589 00:42:03,381 --> 00:42:04,948 What the hell am I doing here? 590 00:42:05,078 --> 00:42:06,428 Well, I thought you might enjoy 591 00:42:06,558 --> 00:42:08,038 seeing a little piece of film history. 592 00:42:08,125 --> 00:42:10,519 This is where all the big stars used to stay in their day 593 00:42:10,649 --> 00:42:11,827 when they were making those great westerns 594 00:42:11,911 --> 00:42:13,348 in the '40s and '50s. 595 00:42:13,478 --> 00:42:15,045 They even put their pictures on the door 596 00:42:15,175 --> 00:42:16,735 so you can see which room they slept in. 597 00:42:16,829 --> 00:42:19,441 My wife and I, we stayed in the Tyrone Power suite 598 00:42:19,571 --> 00:42:21,094 for our anniversary one year. 599 00:42:21,225 --> 00:42:23,445 Where did the Indians sleep? 600 00:42:23,575 --> 00:42:26,535 - What Indians? - Exactly. 601 00:42:26,665 --> 00:42:29,494 I mean the rez. What am I doing here? 602 00:42:29,625 --> 00:42:32,584 Oh, is your homecoming off to a bumpy start, Chee? 603 00:42:32,715 --> 00:42:35,108 All right, look, 604 00:42:35,239 --> 00:42:36,983 now, I'm assuming you heard about them old boys 605 00:42:37,067 --> 00:42:38,895 took down that armored car up in Gallup? 606 00:42:39,025 --> 00:42:41,158 Just what was in the paper. Why? 607 00:42:41,289 --> 00:42:43,249 Well, here's something that wasn't in the paper. 608 00:42:43,334 --> 00:42:46,946 That helicopter was last sen headed into Canyon De Chelly. 609 00:42:47,077 --> 00:42:48,957 So you think that the bank robbers are Navajo? 610 00:42:49,079 --> 00:42:52,517 - Not just Navajo. Radicals. - AIM? 611 00:42:52,648 --> 00:42:55,999 Ripping off armored cars doesn't seem like their M.O. 612 00:42:56,129 --> 00:42:58,436 But your old friends... 613 00:42:58,567 --> 00:43:00,569 Buffalo Society. 614 00:43:00,699 --> 00:43:03,789 Why would the Buffalo Society be here? 615 00:43:03,920 --> 00:43:05,835 Well, it's the largest Indian reservation 616 00:43:05,965 --> 00:43:07,358 in the goddamn world. 617 00:43:07,489 --> 00:43:08,968 Not a bad place to hide out 618 00:43:09,099 --> 00:43:11,101 if you're a bad Indian doing bad shit. 619 00:43:11,231 --> 00:43:13,103 So what exactly do you want me to do? 620 00:43:13,233 --> 00:43:15,975 Search 27,000 square miles by myself? 621 00:43:16,106 --> 00:43:17,455 They could be anywhere. 622 00:43:17,586 --> 00:43:19,414 Navajo land is the tribe's jurisdiction, 623 00:43:19,544 --> 00:43:22,330 but if the FBI found a tangible lead, 624 00:43:22,460 --> 00:43:24,636 like a positive ID or a location, 625 00:43:24,767 --> 00:43:26,246 we could go to the tribe 626 00:43:26,377 --> 00:43:29,772 and negotiate a joint task force. 627 00:43:29,902 --> 00:43:33,384 Ergo, I had to get creative. 628 00:43:35,995 --> 00:43:38,824 Why does Leaphorn call you High Pockets anyway? 629 00:43:44,003 --> 00:43:47,093 You report directly to me and only to me. 630 00:43:47,224 --> 00:43:49,269 Understood? 631 00:43:49,400 --> 00:43:51,402 And what about the two homicides? 632 00:43:51,533 --> 00:43:53,186 What, the Indians at the motel? 633 00:43:53,317 --> 00:43:56,842 I put you here to find that helicopter, okay? 634 00:43:56,973 --> 00:43:59,018 You are the one that can help me bring this home. 635 00:43:59,149 --> 00:44:00,716 And when you do, 636 00:44:00,846 --> 00:44:02,892 we get to write our own ticket out of here. 637 00:44:03,022 --> 00:44:05,634 Organized crime? Bank robbery? 638 00:44:05,764 --> 00:44:08,985 DC, Chicago, New York... Whatever you want, Chee. 639 00:44:09,115 --> 00:44:10,552 [lighter clicks] It's yours. 640 00:44:18,516 --> 00:44:21,737 Just don't go forgetting which tribe you belong to, 641 00:44:21,867 --> 00:44:24,783 Special Agent Chee. 642 00:44:24,914 --> 00:44:28,004 [uneasy music] 643 00:44:28,134 --> 00:44:31,399 [♪] 644 00:44:39,015 --> 00:44:42,366 [dog barking] 645 00:44:42,497 --> 00:44:44,412 Hey, buddy. 646 00:44:44,542 --> 00:44:46,196 How are you? 647 00:44:49,112 --> 00:44:50,418 Come here. 648 00:44:50,548 --> 00:44:53,421 [dog whimpering] 649 00:45:04,562 --> 00:45:05,911 Father? 650 00:45:26,062 --> 00:45:29,413 [soft music] 651 00:45:29,544 --> 00:45:36,464 [♪] 652 00:45:44,341 --> 00:45:46,038 Father Tso! 653 00:45:46,169 --> 00:45:47,529 [echoing] Father Tso, Father Tso... 654 00:45:59,965 --> 00:46:02,881 [flies buzzing] 655 00:46:42,355 --> 00:46:46,272 [suspenseful music] 656 00:46:46,403 --> 00:46:53,323 [♪] 657 00:47:41,980 --> 00:47:45,070 [dramatic music] 658 00:47:45,201 --> 00:47:52,164 [♪] 659 00:48:18,016 --> 00:48:19,539 This season on "Dark Winds"... 660 00:48:19,670 --> 00:48:20,935 Leaphorn: I saw something last night. 661 00:48:21,019 --> 00:48:23,587 C'mon man, this is all bogeyman stuff. 662 00:48:23,718 --> 00:48:26,634 Frank Nakai, ring a bell? 663 00:48:26,764 --> 00:48:29,506 That is Federal jurisdiction. 664 00:48:29,637 --> 00:48:31,726 That's my life on the line. 665 00:48:31,856 --> 00:48:33,945 Girl: You're scared of my mother aren't you? 666 00:48:34,076 --> 00:48:37,601 She's not the one you should be afraid of. 667 00:48:37,732 --> 00:48:38,950 Get down! 668 00:48:41,039 --> 00:48:44,042 Think we should call for backup? What backup? 669 00:48:44,173 --> 00:48:46,349 [♪] 670 00:48:48,220 --> 00:48:51,049 [dramatic music] 671 00:48:51,180 --> 00:48:58,143 [♪] 44458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.