All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E43.220614.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,944 --> 00:00:23,313 You don't dislike me, do you? 2 00:00:25,313 --> 00:00:27,424 Of course, I don't dislike you. 3 00:00:28,084 --> 00:00:30,054 But that doesn't mean I have a crush on you. 4 00:00:32,724 --> 00:00:33,964 Don't worry about that. 5 00:00:34,864 --> 00:00:37,063 You will fall for me soon. 6 00:00:38,864 --> 00:00:40,934 I don't think that will ever happen. 7 00:00:42,504 --> 00:00:43,603 Are you sure? 8 00:00:44,704 --> 00:00:47,704 Yes, I'm sure. That will never happen. 9 00:00:48,943 --> 00:00:51,943 Fine. Let's see which one of us is right. 10 00:00:55,044 --> 00:00:57,754 Fine. Let's see which of us is right then. 11 00:00:58,153 --> 00:00:59,483 What are you two doing there? 12 00:01:01,123 --> 00:01:03,284 Well, we... Nothing. 13 00:01:15,004 --> 00:01:17,273 What makes him think he can make me fall for him? 14 00:01:18,434 --> 00:01:19,434 That's ridiculous. 15 00:01:28,413 --> 00:01:31,284 Have you changed your mind? 16 00:01:31,454 --> 00:01:32,454 No. 17 00:01:32,954 --> 00:01:35,523 No matter what you say, I won't change my mind. 18 00:01:36,254 --> 00:01:37,754 I have nothing to do with it. 19 00:01:37,754 --> 00:01:38,823 We found out... 20 00:01:39,553 --> 00:01:42,394 that you switched the suppliers from Joobin Fabric to Bosung Fabric. 21 00:01:43,064 --> 00:01:46,833 Didn't you receive 50,000 dollars from Bosung Fabric in return for that? 22 00:01:48,204 --> 00:01:49,264 What? 23 00:01:50,264 --> 00:01:52,803 I'm General Manager Jung Young Soo of Bosung Fabric. 24 00:01:52,803 --> 00:01:54,543 I heard you wanted to see me. 25 00:01:56,504 --> 00:01:57,514 Yes. 26 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Pardon? 27 00:02:01,713 --> 00:02:02,743 A bribe? 28 00:02:03,814 --> 00:02:05,053 To Ms. Baek? 29 00:02:05,284 --> 00:02:07,424 You can tell me honestly. 30 00:02:07,553 --> 00:02:09,823 No. That's nonsense. 31 00:02:10,353 --> 00:02:12,693 We've never given Ms. Baek a bribe. 32 00:02:12,793 --> 00:02:17,394 To be honest, I sent her a designer purse to thank her... 33 00:02:17,394 --> 00:02:18,894 for signing the contract with us. 34 00:02:18,894 --> 00:02:21,034 But she only got so angry at me. 35 00:02:21,534 --> 00:02:24,374 And of course, she returned the purse. 36 00:02:26,273 --> 00:02:28,204 - Did she? - Yes, she did. 37 00:02:28,804 --> 00:02:30,344 I don't know about anyone else, 38 00:02:30,573 --> 00:02:34,613 but Ms. Baek would never accept any type of bribe. 39 00:02:34,883 --> 00:02:37,214 I can guarantee that. 40 00:02:39,754 --> 00:02:40,823 I understand. 41 00:02:42,323 --> 00:02:45,393 Thank you for telling me this. It's been very helpful. 42 00:02:46,453 --> 00:02:48,163 I'm glad I could be of help. 43 00:02:54,203 --> 00:02:56,263 (Internal Affairs) 44 00:03:18,554 --> 00:03:19,693 - Hello. - Hello. 45 00:03:20,994 --> 00:03:23,724 Why did Assistant Manager Kim of the design team come here? 46 00:03:23,724 --> 00:03:27,633 She dropped off this sandwich for Ms. Baek. 47 00:03:28,233 --> 00:03:30,233 Oh, I see. 48 00:03:31,073 --> 00:03:33,274 Ms. Kim almost got into big trouble as well. 49 00:03:33,274 --> 00:03:34,943 I'm glad the misunderstanding has been cleared. 50 00:03:35,603 --> 00:03:36,844 What do you mean by that? 51 00:03:37,304 --> 00:03:39,173 Ms. Kim almost got into big trouble? 52 00:03:39,173 --> 00:03:40,173 Well... 53 00:03:40,673 --> 00:03:43,883 Actually, we received a tip-off that Ms. Kim took a bribe. 54 00:03:44,314 --> 00:03:45,784 So we started investigating it. 55 00:03:46,054 --> 00:03:47,624 How did it turn out? 56 00:03:47,853 --> 00:03:49,184 It turned out to be a fake tip-off. 57 00:03:49,724 --> 00:03:52,393 The informant confessed that it was a fake tip-off... 58 00:03:52,724 --> 00:03:53,923 to have a clear conscience. 59 00:03:55,663 --> 00:03:57,393 I see. 60 00:03:58,193 --> 00:04:01,064 By any chance, can I get information on the informant? 61 00:04:01,064 --> 00:04:03,663 No, it was an anonymous tip. 62 00:04:11,943 --> 00:04:12,943 Dong Hee. 63 00:04:13,214 --> 00:04:14,214 Hey. 64 00:04:15,184 --> 00:04:17,684 Let's go. I parked my car over there. 65 00:04:18,113 --> 00:04:19,714 Why would I go with you? 66 00:04:19,714 --> 00:04:22,724 I'll drive you home. Let's go together. 67 00:04:23,184 --> 00:04:24,293 That's okay. 68 00:04:24,693 --> 00:04:27,094 Come on. Don't be like that. Let's go. 69 00:04:28,594 --> 00:04:30,494 Then I'll see you tomorrow. 70 00:04:35,334 --> 00:04:36,534 Dong Hee. 71 00:04:39,274 --> 00:04:41,043 Okay, then. See you tomorrow. 72 00:04:51,284 --> 00:04:52,784 What's with him, seriously? 73 00:05:13,904 --> 00:05:14,944 There you are. 74 00:05:18,214 --> 00:05:19,644 You had a long day again, right? 75 00:05:19,944 --> 00:05:21,243 Will you be investigated tomorrow too? 76 00:05:21,784 --> 00:05:24,753 No. I was told that they'd come to a decision soon... 77 00:05:25,053 --> 00:05:26,913 and that I should wait at home. 78 00:05:28,284 --> 00:05:29,683 At least, you won't be investigated anymore. 79 00:05:30,284 --> 00:05:34,394 Then get some rest at home without thinking about anything. 80 00:05:35,363 --> 00:05:38,394 I've never imagined that I would be fired dishonorably... 81 00:05:38,964 --> 00:05:40,394 like this. 82 00:05:41,163 --> 00:05:42,334 You won't be fired. 83 00:05:43,264 --> 00:05:45,134 - Pardon? - Don't worry. 84 00:05:45,834 --> 00:05:48,074 I won't let that happen to you. 85 00:05:48,944 --> 00:05:50,704 What do you mean by that? 86 00:05:50,844 --> 00:05:55,214 There's a suspicious person that I think might have staged this. 87 00:05:55,214 --> 00:05:58,253 So hang in there just a little longer. 88 00:05:59,183 --> 00:06:01,324 You're suspecting someone? 89 00:06:02,384 --> 00:06:03,623 Who is that? 90 00:06:03,824 --> 00:06:04,824 Not now. 91 00:06:05,324 --> 00:06:07,793 I'll tell you when everything has been sorted out. 92 00:06:11,394 --> 00:06:12,464 Don't you trust me? 93 00:06:14,233 --> 00:06:15,704 Yes, I trust you. 94 00:06:16,764 --> 00:06:18,034 I trust you, Mr. Kang. 95 00:06:19,534 --> 00:06:20,733 Then let's get going. 96 00:06:21,344 --> 00:06:22,344 But... 97 00:06:23,803 --> 00:06:25,014 Don't you hate me? 98 00:06:26,774 --> 00:06:28,344 Don't you hate me? 99 00:06:29,413 --> 00:06:30,813 Of course, I hate you. 100 00:06:31,313 --> 00:06:32,313 Then why? 101 00:06:33,284 --> 00:06:35,084 Why are you so kind to me? 102 00:06:37,154 --> 00:06:38,993 Maybe you grew on me while I was resenting you. 103 00:06:42,194 --> 00:06:43,594 I'll be honest with you. 104 00:06:44,493 --> 00:06:46,764 I don't know why I'm being like this. 105 00:06:47,433 --> 00:06:51,003 It's hard for me to let you go for some reason. 106 00:06:52,673 --> 00:06:53,673 I'm sorry. 107 00:06:54,844 --> 00:06:56,173 And thank you. 108 00:07:01,944 --> 00:07:03,644 - I'm home. - Welcome home. 109 00:07:04,043 --> 00:07:06,384 Thank you for working hard to support our family as always. 110 00:07:06,884 --> 00:07:08,724 Go wash up now. Dinner is almost ready. 111 00:07:15,394 --> 00:07:17,464 I can't keep lying to her forever. 112 00:07:19,293 --> 00:07:21,134 I should tell her the truth now. 113 00:07:27,603 --> 00:07:28,743 Won't you wash up first? 114 00:07:30,074 --> 00:07:32,243 Honey, the thing is... 115 00:07:32,913 --> 00:07:33,974 Yes? What is it? 116 00:07:33,974 --> 00:07:34,983 The thing is... 117 00:07:39,154 --> 00:07:40,214 What is this? 118 00:07:41,353 --> 00:07:43,683 I got you herbal medicine. 119 00:07:44,753 --> 00:07:45,993 For me? 120 00:07:45,993 --> 00:07:49,894 Yes. I bought some because you've been looking too tired. 121 00:07:50,894 --> 00:07:54,034 Why did you waste money on something we don't need? 122 00:07:54,034 --> 00:07:57,204 It's not a waste of money. It's to keep you healthy. 123 00:07:57,503 --> 00:08:00,134 Your health is more important than anything else. 124 00:08:02,303 --> 00:08:04,274 Anyway, what were you trying to tell me? 125 00:08:05,074 --> 00:08:06,074 What is it? 126 00:08:06,714 --> 00:08:09,113 Oh, that. It was nothing. 127 00:08:11,384 --> 00:08:14,553 I was going to say that your food is a little bit too salty lately. 128 00:08:14,753 --> 00:08:17,183 Everything is a little bit too salty. 129 00:08:17,993 --> 00:08:19,053 Really? 130 00:08:19,824 --> 00:08:22,563 My goodness. I must have hit that age. 131 00:08:22,563 --> 00:08:24,594 They say that your sense of taste diminishes as you age. 132 00:08:25,134 --> 00:08:27,863 Okay. I'll put in less salt from now on. Are we good now? 133 00:08:28,964 --> 00:08:30,433 Yes. Thank you. 134 00:08:31,834 --> 00:08:34,173 Well... Oh, dear. 135 00:08:49,784 --> 00:08:52,724 I feel bad that she got me herbal medicine when I lost my job. 136 00:08:56,224 --> 00:08:59,493 It's more like poison than medicine. 137 00:09:05,733 --> 00:09:07,133 I'm here. 138 00:09:07,133 --> 00:09:08,903 Oh, my. Hi, Hye Na. 139 00:09:09,804 --> 00:09:11,574 Hello, Great-aunt Jung Eun. 140 00:09:12,243 --> 00:09:14,783 You've grown up so much. You've grown up into a lady. 141 00:09:15,084 --> 00:09:16,243 Thank you. 142 00:09:17,414 --> 00:09:19,483 Well... Where is my mom? 143 00:09:19,653 --> 00:09:22,753 She's washing a customer's hair in there. 144 00:09:22,753 --> 00:09:23,753 I see. 145 00:09:23,753 --> 00:09:26,123 (Hyena Hair Salon) 146 00:09:26,123 --> 00:09:28,324 Wait. What's this? 147 00:09:29,324 --> 00:09:30,424 What's that? 148 00:09:30,424 --> 00:09:33,133 It's a wallet. I think a customer left it here. 149 00:09:33,794 --> 00:09:37,103 Really? Then see if you can find the contact information in it. 150 00:09:37,103 --> 00:09:38,103 Okay. 151 00:09:39,603 --> 00:09:41,674 What? It's Dad. 152 00:09:42,243 --> 00:09:43,944 This must be Dad's wallet. 153 00:09:44,574 --> 00:09:46,373 Really? Gosh. 154 00:09:46,373 --> 00:09:49,013 - Hye Na, hide it quickly. Right now. - Why? 155 00:09:49,013 --> 00:09:50,544 - Just do it. Hurry. - Please come out. 156 00:09:51,483 --> 00:09:52,714 Please sit here. 157 00:09:53,253 --> 00:09:54,353 Did you come from the academy? 158 00:09:54,353 --> 00:09:55,353 Yes. 159 00:09:56,853 --> 00:09:58,324 You want to come home with me? 160 00:09:58,523 --> 00:10:02,023 Yes, but you seem so busy. I'll go home without you. 161 00:10:02,393 --> 00:10:04,164 See you, Great-aunt Jung Eun. 162 00:10:04,164 --> 00:10:06,533 - See you. Go home safely. - Wait, Hye Na. 163 00:10:07,694 --> 00:10:08,964 What's with her? 164 00:10:09,503 --> 00:10:11,503 She must've been considerate of you. 165 00:10:12,233 --> 00:10:13,233 That wench. 166 00:10:13,233 --> 00:10:15,373 I'll wash your hair now. 167 00:10:15,643 --> 00:10:18,944 I'm sorry, but can't she wash my hair? 168 00:10:19,214 --> 00:10:20,743 Pardon? Me? 169 00:10:21,444 --> 00:10:23,544 She washed my hair earlier. 170 00:10:23,883 --> 00:10:25,883 She didn't seem strong enough to do it. 171 00:10:26,584 --> 00:10:28,824 Oh, no. I'm sorry about that. 172 00:10:29,054 --> 00:10:31,454 I have weak wrists. 173 00:10:31,454 --> 00:10:33,954 I know. I figured. 174 00:10:35,164 --> 00:10:37,194 Then I'll wash your hair. 175 00:10:37,194 --> 00:10:39,694 Auntie Jung Eun, can you dry her hair instead? 176 00:10:40,064 --> 00:10:42,064 Sure. I'll do that. 177 00:10:42,363 --> 00:10:43,403 This way, please. 178 00:10:43,403 --> 00:10:44,403 Okay. 179 00:10:45,174 --> 00:10:46,174 Please come. 180 00:10:59,783 --> 00:11:01,724 Why was this at Mom's hair salon? 181 00:11:02,924 --> 00:11:05,924 I didn't know I left my wallet there. 182 00:11:06,393 --> 00:11:07,993 I thought I had lost it. I searched everywhere. 183 00:11:08,064 --> 00:11:10,523 Have you been sleeping there? 184 00:11:10,523 --> 00:11:12,363 Yes. How did you know that? 185 00:11:12,863 --> 00:11:15,133 My, you're so quick-witted. 186 00:11:16,003 --> 00:11:17,834 You said you were doing well. 187 00:11:17,834 --> 00:11:20,273 You told me not to worry about you, but clearly, you're not doing well. 188 00:11:23,643 --> 00:11:26,714 Dad, you cause me so much grief. 189 00:11:28,383 --> 00:11:32,283 Don't be too upset. I'll go back home in a month. 190 00:11:33,153 --> 00:11:36,924 How do you sleep on the sofa without even a blanket? 191 00:11:37,023 --> 00:11:39,623 Oh, no. Hye Na, what's wrong? 192 00:11:40,594 --> 00:11:42,224 This isn't something you should cry over. 193 00:11:43,224 --> 00:11:47,334 I really hate to see you live like this. It's unbearable. 194 00:11:48,503 --> 00:11:49,834 Hye Na, wait. 195 00:12:09,454 --> 00:12:10,623 Did you see Hye Na? 196 00:12:11,393 --> 00:12:12,393 Yes. 197 00:12:14,294 --> 00:12:15,794 What is wrong with me, Auntie Jung Eun? 198 00:12:16,964 --> 00:12:19,393 Why? Did Hye Na say something to you? 199 00:12:20,164 --> 00:12:21,164 Yes. 200 00:12:21,903 --> 00:12:24,263 She said she hated to see me live like this... 201 00:12:24,434 --> 00:12:26,273 and ran into her room in tears. 202 00:12:27,233 --> 00:12:29,174 I wished I could die right then and there. 203 00:12:30,974 --> 00:12:33,914 You're not the only one. I feel the same way. 204 00:12:35,483 --> 00:12:36,483 What happened to you? 205 00:12:38,054 --> 00:12:39,684 I'm too embarrassed to tell you. 206 00:12:40,653 --> 00:12:43,023 I'll be off now. Rest up. 207 00:12:45,054 --> 00:12:46,794 - See you, Auntie Jung Eun. - Bye. 208 00:12:53,493 --> 00:12:59,103 (Hana Dumplings) 209 00:12:59,103 --> 00:13:02,273 What's wrong? Did something happen at the hair salon? 210 00:13:03,074 --> 00:13:05,013 No, nothing happened. 211 00:13:06,013 --> 00:13:08,714 Then why do you look so downcast? 212 00:13:09,143 --> 00:13:12,253 It's not like that. It's just that the work is hard. 213 00:13:12,853 --> 00:13:15,753 Oh, dear. Well, it must be hard for you to do the work you've never done before... 214 00:13:15,753 --> 00:13:17,783 since you've only worked as a writer. 215 00:13:18,594 --> 00:13:22,393 Wait here. I'll make you a cup of cool multigrain shake. 216 00:13:27,964 --> 00:13:29,934 Is this your new strategy or what? 217 00:13:33,074 --> 00:13:35,544 Are you trying to make him pity you? 218 00:13:37,103 --> 00:13:40,214 I'm not in the mood to argue with you right now. 219 00:13:40,474 --> 00:13:42,113 So stop picking at me. 220 00:13:43,883 --> 00:13:45,914 I heard you had never dated anyone, 221 00:13:45,914 --> 00:13:47,954 but you seem to have a lot of ways to seduce a man. 222 00:13:51,184 --> 00:13:53,623 Hyun Seok, I want a cup of multigrain shake too. 223 00:14:04,564 --> 00:14:05,574 So? 224 00:14:06,273 --> 00:14:08,873 What happened to Ms. Baek? Did you fire her? 225 00:14:09,574 --> 00:14:11,174 No, not yet. 226 00:14:12,113 --> 00:14:15,844 Why? I told you to fire her as soon as possible. 227 00:14:17,344 --> 00:14:21,084 Sung Wook said we should wait a few days to see how it goes, and I agreed. 228 00:14:21,983 --> 00:14:23,824 But why did Sung Wook say that? 229 00:14:24,224 --> 00:14:27,554 Why else? He must feel bad for Ms. Baek. 230 00:14:28,363 --> 00:14:30,464 You shouldn't nag him too much either. 231 00:14:30,464 --> 00:14:33,664 Making him upset won't do us any good. Do you understand? 232 00:14:35,164 --> 00:14:36,363 Okay. 233 00:14:41,743 --> 00:14:42,743 Are you just getting back? 234 00:14:42,804 --> 00:14:43,804 Yes. 235 00:14:44,444 --> 00:14:46,314 How's Seung Ju's case going? 236 00:14:47,013 --> 00:14:49,483 Do you think she can clear herself of the false accusation? 237 00:14:50,283 --> 00:14:51,983 Yes, if things work out well. 238 00:14:52,314 --> 00:14:54,954 Really? Then I'm relieved. 239 00:14:56,454 --> 00:14:58,023 Are you worried about her? 240 00:14:58,554 --> 00:15:00,324 Why wouldn't I be? She's my friend. 241 00:15:00,824 --> 00:15:03,893 By the way, what's going on between you and Ms. Seo? 242 00:15:04,424 --> 00:15:07,263 Ms. Baek told me that you hadn't given up even while knowing about her child. 243 00:15:08,934 --> 00:15:09,934 That's true. 244 00:15:10,464 --> 00:15:13,334 Are you going to date her or something? 245 00:15:14,633 --> 00:15:15,643 I'm planning to. 246 00:15:16,903 --> 00:15:18,074 You must be out of your mind. 247 00:15:18,773 --> 00:15:19,773 Maybe. 248 00:15:20,513 --> 00:15:21,513 Rest up. 249 00:15:35,023 --> 00:15:36,924 What time should I set my alarm? 250 00:15:39,493 --> 00:15:41,094 (7 a.m.) 251 00:15:46,674 --> 00:15:48,074 - We'll get going. - See you later. 252 00:15:48,074 --> 00:15:49,773 See you. Have a nice day. 253 00:15:51,174 --> 00:15:52,174 Let's go. 254 00:15:59,584 --> 00:16:00,753 Honey, aren't you leaving for work? 255 00:16:00,753 --> 00:16:03,853 No. I'll leave later than usual today. 256 00:16:04,123 --> 00:16:05,324 I see. 257 00:16:06,153 --> 00:16:07,153 What are you going to do? 258 00:16:07,224 --> 00:16:08,893 I'll clean the living room too. 259 00:16:08,964 --> 00:16:11,733 That's okay. I'll clean the living room. 260 00:16:11,733 --> 00:16:13,233 Give me this and just relax. 261 00:16:13,233 --> 00:16:15,164 It's okay. Let me do it. 262 00:16:16,434 --> 00:16:17,533 Just rest up. 263 00:16:23,474 --> 00:16:25,773 You're leaving me no choice but to go out. 264 00:16:27,743 --> 00:16:30,243 Be good and listen to your teacher. 265 00:16:30,243 --> 00:16:31,554 And eat a lot at lunchtime, okay? 266 00:16:31,783 --> 00:16:32,783 Dong Hee. 267 00:16:33,684 --> 00:16:36,253 Oh, Mr. Kang is over there. Mr. Kang. 268 00:16:36,383 --> 00:16:37,883 No, Him Chan. 269 00:16:39,294 --> 00:16:41,824 - Hi, Him Chan. - Hello, Mr. Kang. 270 00:16:41,964 --> 00:16:44,164 Him Chan, how about I give you a ride to school? 271 00:16:44,164 --> 00:16:45,194 Is that okay? 272 00:16:45,194 --> 00:16:47,064 Of course. Get in. 273 00:16:47,594 --> 00:16:50,403 Mom, Mr. Kang will drive me to school. 274 00:16:50,704 --> 00:16:52,273 Is that okay? 275 00:16:52,273 --> 00:16:54,174 Let's walk to school, Him Chan. 276 00:16:54,804 --> 00:16:56,574 But I want to ride in the car. 277 00:16:56,974 --> 00:16:58,214 Can't I do that? 278 00:17:00,613 --> 00:17:02,714 Come on. Him Chan wants it. 279 00:17:03,243 --> 00:17:05,253 Let him get in the car. He might be late for school. 280 00:17:05,454 --> 00:17:08,113 Him Chan, do you really want to ride in his car? 281 00:17:08,483 --> 00:17:09,483 Yes. 282 00:17:11,253 --> 00:17:12,594 Okay. Then get in. 283 00:17:12,594 --> 00:17:13,794 Oh, yes. I'm so excited. 284 00:17:13,993 --> 00:17:15,824 Mr. Kang, where should I sit? 285 00:17:15,824 --> 00:17:16,824 Come with me. 286 00:17:23,233 --> 00:17:25,273 You can sit with him in the back seat if you want. 287 00:17:31,944 --> 00:17:34,144 Your car smells nice. 288 00:17:34,444 --> 00:17:35,444 Does it? 289 00:17:35,644 --> 00:17:39,114 Someone I know likes roses, so I used a rose-scented car air freshener. 290 00:17:39,483 --> 00:17:40,813 Do you like the scent, Him Chan? 291 00:17:41,154 --> 00:17:42,424 Yes, I like it. 292 00:17:42,924 --> 00:17:43,924 I'm glad you like it. 293 00:17:44,253 --> 00:17:45,993 Him Chan, what else do you like? 294 00:17:46,194 --> 00:17:48,053 I like to take photos. 295 00:17:48,523 --> 00:17:49,864 What do you like to do? 296 00:17:49,993 --> 00:17:52,864 Well... I like to draw. 297 00:17:53,993 --> 00:17:55,934 I like to ride a bicycle too. 298 00:17:56,333 --> 00:17:57,604 Riding a bicycle? 299 00:17:57,904 --> 00:18:00,604 Then how about we go somewhere to ride a bicycle this weekend? 300 00:18:01,273 --> 00:18:03,704 Really? That sounds great. 301 00:18:03,704 --> 00:18:05,313 No, Him Chan. 302 00:18:05,543 --> 00:18:08,414 Why? I'll be okay if you come with us. 303 00:18:08,944 --> 00:18:10,543 She can join us, right? 304 00:18:10,644 --> 00:18:13,013 Of course, she can. Absolutely. 305 00:18:13,714 --> 00:18:16,753 It's a date. The three of us will go for a bicycle ride this weekend. 306 00:18:18,753 --> 00:18:19,753 Okay. 307 00:18:30,904 --> 00:18:32,073 Bye, Mom. 308 00:18:32,073 --> 00:18:34,434 Bye. Be good and listen to your teacher. 309 00:18:34,434 --> 00:18:35,444 Okay. 310 00:18:44,384 --> 00:18:45,583 Why don't you sit in the front seat? 311 00:18:45,983 --> 00:18:47,513 No. I'll stay here. 312 00:18:47,783 --> 00:18:50,483 Let's go. We're running late. 313 00:19:02,134 --> 00:19:04,104 How did you raise him so well all by yourself? 314 00:19:04,303 --> 00:19:06,273 The more I see him, the more I find him adorable. 315 00:19:07,374 --> 00:19:09,674 Don't even think of using Him Chan. 316 00:19:09,674 --> 00:19:11,543 That won't work. 317 00:19:12,273 --> 00:19:13,944 Don't think of stopping me. 318 00:19:13,944 --> 00:19:15,644 Nothing will work. 319 00:19:22,854 --> 00:19:25,224 Here's a mobile fingerprint scanner that you asked for. 320 00:19:26,493 --> 00:19:27,493 Thank you. 321 00:19:38,533 --> 00:19:40,333 Good morning... 322 00:19:40,573 --> 00:19:42,104 - Hello. - Hello. 323 00:19:43,003 --> 00:19:44,003 Are you just coming in? 324 00:19:44,843 --> 00:19:48,414 Yes. But what brings you here so early in the morning, Director Kang? 325 00:19:48,414 --> 00:19:49,884 We're going to scan your fingerprints. 326 00:19:50,144 --> 00:19:51,483 Why do you need our fingerprints? 327 00:19:51,983 --> 00:19:54,614 They found a fingerprint on the paper bag that had the money in it. 328 00:19:54,914 --> 00:19:58,854 They're going to use it to find the person who put the money in Ms. Baek's drawer. 329 00:19:59,253 --> 00:20:01,724 I see. That's a great idea. 330 00:20:02,493 --> 00:20:04,763 I hope that the person who did it makes a confession before that. 331 00:20:05,134 --> 00:20:07,833 It's a shame that we even have to do things like this. 332 00:20:09,833 --> 00:20:11,604 If so, will you help the person get treated leniently? 333 00:20:12,333 --> 00:20:13,434 Yes, of course. 334 00:20:14,073 --> 00:20:17,343 Taking care of it quietly would be good for the company too. 335 00:20:18,374 --> 00:20:21,414 Then do we have your consent to scan your fingerprints? 336 00:20:21,674 --> 00:20:22,684 - Yes. - Yes. 337 00:20:23,184 --> 00:20:24,384 Shall I go first? 338 00:20:24,813 --> 00:20:25,813 Okay, then. 339 00:20:47,833 --> 00:20:48,843 You're done. 340 00:20:50,303 --> 00:20:52,313 Ms. Kim, it's your turn. 341 00:20:52,874 --> 00:20:55,414 Put your thumb on here. 342 00:20:56,184 --> 00:20:57,184 Okay. 343 00:21:04,483 --> 00:21:05,493 Done. 344 00:21:06,323 --> 00:21:07,593 Thank you all for your cooperation. 345 00:21:07,954 --> 00:21:10,993 We'll let you know as soon as we get the result. Get to work now. 346 00:21:40,823 --> 00:21:42,763 (Assistant Manager Kim) 347 00:21:46,694 --> 00:21:49,434 I told her not to call me again. What's wrong with her? 348 00:21:53,174 --> 00:21:54,174 Hello? 349 00:21:55,073 --> 00:21:57,343 I told you not to call me again. Didn't you hear that? 350 00:21:57,343 --> 00:21:58,974 I did, but I had no choice. 351 00:21:59,513 --> 00:22:00,644 I'm in trouble. 352 00:22:00,944 --> 00:22:03,144 Director Kang scanned my fingerprints. 353 00:22:03,144 --> 00:22:04,283 What do you mean by that? 354 00:22:04,644 --> 00:22:06,714 Why did he scan your fingerprints? 355 00:22:09,053 --> 00:22:10,053 What? 356 00:22:10,954 --> 00:22:12,523 What should I do now? 357 00:22:12,894 --> 00:22:15,263 I think it's only a matter of time until I get caught. 358 00:22:17,464 --> 00:22:19,793 Ms. Kim, listen to me carefully. 359 00:22:20,364 --> 00:22:23,204 You orchestrated this all by yourself. 360 00:22:23,664 --> 00:22:26,033 Because you had a grudge against Ms. Baek, 361 00:22:26,233 --> 00:22:28,174 you set her up by yourself. Got it? 362 00:22:28,474 --> 00:22:32,114 What? What are you talking about? 363 00:22:32,273 --> 00:22:34,513 I did it as per your order. 364 00:22:34,513 --> 00:22:36,043 If you breathe a word... 365 00:22:36,714 --> 00:22:38,983 about me, you'll have to... 366 00:22:39,454 --> 00:22:41,954 repay me the money I used to bribe Joobin Fabric... 367 00:22:42,454 --> 00:22:43,684 to keep them quiet. 368 00:22:43,983 --> 00:22:47,124 But if you take the fall as I said, 369 00:22:47,823 --> 00:22:49,664 I will give you the support you need. 370 00:22:50,724 --> 00:22:52,063 Do you understand? 371 00:22:56,364 --> 00:22:57,833 Why won't you answer me? 372 00:23:01,333 --> 00:23:03,543 Yes. Understood. 373 00:23:05,273 --> 00:23:06,273 Good. 374 00:23:06,743 --> 00:23:08,714 Then I'll be counting on you. 375 00:23:09,414 --> 00:23:10,414 I'm hanging up. 376 00:23:13,354 --> 00:23:15,983 Sung Wook, that brat... 377 00:23:21,894 --> 00:23:24,023 I hope that the person who did it makes a confession before that. 378 00:23:24,523 --> 00:23:27,164 It's a shame that we even have to do things like this. 379 00:23:27,434 --> 00:23:29,104 If so, will you help the person get treated leniently? 380 00:23:29,833 --> 00:23:30,934 Yes, of course. 381 00:23:31,634 --> 00:23:34,874 Taking care of it quietly would be good for the company too. 382 00:23:44,243 --> 00:23:45,253 Hey. 383 00:23:46,583 --> 00:23:47,583 I mean, Mr. Choi. 384 00:23:47,684 --> 00:23:49,384 Mr. Kang, it's been a while. 385 00:23:49,854 --> 00:23:52,553 I think that Ms. Baek's case will be sorted out very soon. 386 00:23:52,924 --> 00:23:55,023 What do you mean? It'll be sorted out? 387 00:23:55,323 --> 00:23:57,364 I'm saying that we'll find the person who framed Ms. Baek soon. 388 00:23:57,593 --> 00:24:01,134 Are you saying that Ms. Baek didn't take a bribe... 389 00:24:01,134 --> 00:24:02,563 but that someone framed her? 390 00:24:02,934 --> 00:24:05,634 Yes. So please give me a little more time. 391 00:24:05,974 --> 00:24:07,374 I'm about to find that person. 392 00:24:07,733 --> 00:24:09,243 Okay. I'll do that. 393 00:24:09,543 --> 00:24:11,043 - Then have a good day. - Wait. 394 00:24:11,404 --> 00:24:13,114 Can you thank Auntie Mi Kyung for me? 395 00:24:13,773 --> 00:24:15,483 What are you thanking my mom for? 396 00:24:15,843 --> 00:24:17,684 She asked me to see her a few days ago. 397 00:24:17,684 --> 00:24:20,114 And she gave me a pearl necklace for my wife. 398 00:24:20,384 --> 00:24:22,724 My wife treats me so much better thanks to that. 399 00:24:24,354 --> 00:24:25,753 I didn't know about that. 400 00:24:26,354 --> 00:24:29,523 But why did she ask you to meet her all of a sudden? 401 00:24:30,394 --> 00:24:31,664 I don't know. 402 00:24:31,664 --> 00:24:34,333 She called me out of the blue to invite me over. 403 00:24:34,864 --> 00:24:38,634 I see. What did you two talk about? 404 00:24:39,533 --> 00:24:41,303 We just had chitchat. 405 00:24:41,833 --> 00:24:42,974 And we talked about the company too. 406 00:24:43,904 --> 00:24:44,904 About the company? 407 00:24:46,243 --> 00:24:47,243 What about the company? 408 00:24:58,583 --> 00:25:01,253 About Assistant Manager Kim Yu Jung whom I was investigating. 409 00:25:01,694 --> 00:25:04,864 We received a tip-off that Ms. Kim took a bribe. 410 00:25:05,194 --> 00:25:06,864 But it turned out to be a fake tip-off. 411 00:25:07,194 --> 00:25:09,664 The informant confessed that it was a fake tip-off... 412 00:25:09,964 --> 00:25:11,164 to have a clear conscience. 413 00:25:15,543 --> 00:25:16,543 Come in. 414 00:25:18,874 --> 00:25:23,313 Mr. Kang, Assistant Manager Kim of the design team came to see you. 415 00:25:24,043 --> 00:25:25,184 Let her in. 416 00:25:25,313 --> 00:25:26,313 Yes, sir. 417 00:25:36,993 --> 00:25:37,993 What is this about? 418 00:25:42,803 --> 00:25:44,434 I asked you a question. 419 00:25:49,874 --> 00:25:52,144 Please forgive me, Mr. Kang. 420 00:25:54,714 --> 00:25:55,843 To tell you the truth, 421 00:25:56,414 --> 00:25:59,954 I framed Ms. Baek. 422 00:26:00,983 --> 00:26:02,724 Please forgive me just this once. 423 00:26:03,224 --> 00:26:04,283 Why did you do that? 424 00:26:05,523 --> 00:26:07,323 Why did you set her up? 425 00:26:07,724 --> 00:26:08,724 I... 426 00:26:09,624 --> 00:26:12,964 I did it because I hated Ms. Baek. 427 00:26:13,793 --> 00:26:14,964 That's why... 428 00:26:15,604 --> 00:26:16,604 That's funny. 429 00:26:17,634 --> 00:26:20,803 You spent that much money to frame her just because you hated her? 430 00:26:26,874 --> 00:26:28,174 Someone put you up to it, right? 431 00:26:30,944 --> 00:26:33,214 - Pardon me? - Who gave you 50,000 dollars... 432 00:26:33,214 --> 00:26:35,384 and made you put it in her drawer? 433 00:26:36,954 --> 00:26:40,694 No one put me up to it, Mr. Kang. I did it... 434 00:26:41,793 --> 00:26:43,164 Tell me the truth right now! 435 00:27:00,273 --> 00:27:01,543 Where is my phone? 436 00:27:09,654 --> 00:27:10,924 (Assistant Manager Kim) 437 00:27:53,493 --> 00:27:55,634 (Bravo, My Life) 438 00:27:55,634 --> 00:27:56,934 I'm in the clear? 439 00:27:56,934 --> 00:27:58,563 Who framed me? 440 00:27:58,563 --> 00:28:00,434 What did Ms. Baek do wrong to you? 441 00:28:00,434 --> 00:28:02,204 She deserved it! 442 00:28:02,204 --> 00:28:03,474 I feel so pathetic. 443 00:28:03,474 --> 00:28:05,944 There's nothing I can do properly. 444 00:28:06,273 --> 00:28:07,773 - Don't cry, Jung Eun. - What do I do? 445 00:28:07,773 --> 00:28:10,013 I want to go out with Dong Hee. 446 00:28:10,013 --> 00:28:11,714 Jong Min, can you help me? 447 00:28:11,714 --> 00:28:15,414 Do you think I still have a chance with you? 31558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.