Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,944 --> 00:00:23,313
You don't dislike me, do you?
2
00:00:25,313 --> 00:00:27,424
Of course, I don't dislike you.
3
00:00:28,084 --> 00:00:30,054
But that doesn't mean
I have a crush on you.
4
00:00:32,724 --> 00:00:33,964
Don't worry about that.
5
00:00:34,864 --> 00:00:37,063
You will fall for me soon.
6
00:00:38,864 --> 00:00:40,934
I don't think that will ever happen.
7
00:00:42,504 --> 00:00:43,603
Are you sure?
8
00:00:44,704 --> 00:00:47,704
Yes, I'm sure. That will never happen.
9
00:00:48,943 --> 00:00:51,943
Fine. Let's see which one of us is right.
10
00:00:55,044 --> 00:00:57,754
Fine. Let's see which of us is right then.
11
00:00:58,153 --> 00:00:59,483
What are you two doing there?
12
00:01:01,123 --> 00:01:03,284
Well, we... Nothing.
13
00:01:15,004 --> 00:01:17,273
What makes him think
he can make me fall for him?
14
00:01:18,434 --> 00:01:19,434
That's ridiculous.
15
00:01:28,413 --> 00:01:31,284
Have you changed your mind?
16
00:01:31,454 --> 00:01:32,454
No.
17
00:01:32,954 --> 00:01:35,523
No matter what you say,
I won't change my mind.
18
00:01:36,254 --> 00:01:37,754
I have nothing to do with it.
19
00:01:37,754 --> 00:01:38,823
We found out...
20
00:01:39,553 --> 00:01:42,394
that you switched the suppliers
from Joobin Fabric to Bosung Fabric.
21
00:01:43,064 --> 00:01:46,833
Didn't you receive 50,000 dollars
from Bosung Fabric in return for that?
22
00:01:48,204 --> 00:01:49,264
What?
23
00:01:50,264 --> 00:01:52,803
I'm General Manager Jung Young Soo
of Bosung Fabric.
24
00:01:52,803 --> 00:01:54,543
I heard you wanted to see me.
25
00:01:56,504 --> 00:01:57,514
Yes.
26
00:01:59,043 --> 00:02:00,043
Pardon?
27
00:02:01,713 --> 00:02:02,743
A bribe?
28
00:02:03,814 --> 00:02:05,053
To Ms. Baek?
29
00:02:05,284 --> 00:02:07,424
You can tell me honestly.
30
00:02:07,553 --> 00:02:09,823
No. That's nonsense.
31
00:02:10,353 --> 00:02:12,693
We've never given Ms. Baek a bribe.
32
00:02:12,793 --> 00:02:17,394
To be honest, I sent her a designer purse
to thank her...
33
00:02:17,394 --> 00:02:18,894
for signing the contract with us.
34
00:02:18,894 --> 00:02:21,034
But she only got so angry at me.
35
00:02:21,534 --> 00:02:24,374
And of course, she returned the purse.
36
00:02:26,273 --> 00:02:28,204
- Did she?
- Yes, she did.
37
00:02:28,804 --> 00:02:30,344
I don't know about anyone else,
38
00:02:30,573 --> 00:02:34,613
but Ms. Baek would never accept
any type of bribe.
39
00:02:34,883 --> 00:02:37,214
I can guarantee that.
40
00:02:39,754 --> 00:02:40,823
I understand.
41
00:02:42,323 --> 00:02:45,393
Thank you for telling me this.
It's been very helpful.
42
00:02:46,453 --> 00:02:48,163
I'm glad I could be of help.
43
00:02:54,203 --> 00:02:56,263
(Internal Affairs)
44
00:03:18,554 --> 00:03:19,693
- Hello.
- Hello.
45
00:03:20,994 --> 00:03:23,724
Why did Assistant Manager Kim
of the design team come here?
46
00:03:23,724 --> 00:03:27,633
She dropped off this sandwich
for Ms. Baek.
47
00:03:28,233 --> 00:03:30,233
Oh, I see.
48
00:03:31,073 --> 00:03:33,274
Ms. Kim almost got into big trouble
as well.
49
00:03:33,274 --> 00:03:34,943
I'm glad
the misunderstanding has been cleared.
50
00:03:35,603 --> 00:03:36,844
What do you mean by that?
51
00:03:37,304 --> 00:03:39,173
Ms. Kim almost got into big trouble?
52
00:03:39,173 --> 00:03:40,173
Well...
53
00:03:40,673 --> 00:03:43,883
Actually, we received a tip-off
that Ms. Kim took a bribe.
54
00:03:44,314 --> 00:03:45,784
So we started investigating it.
55
00:03:46,054 --> 00:03:47,624
How did it turn out?
56
00:03:47,853 --> 00:03:49,184
It turned out to be a fake tip-off.
57
00:03:49,724 --> 00:03:52,393
The informant confessed
that it was a fake tip-off...
58
00:03:52,724 --> 00:03:53,923
to have a clear conscience.
59
00:03:55,663 --> 00:03:57,393
I see.
60
00:03:58,193 --> 00:04:01,064
By any chance,
can I get information on the informant?
61
00:04:01,064 --> 00:04:03,663
No, it was an anonymous tip.
62
00:04:11,943 --> 00:04:12,943
Dong Hee.
63
00:04:13,214 --> 00:04:14,214
Hey.
64
00:04:15,184 --> 00:04:17,684
Let's go. I parked my car over there.
65
00:04:18,113 --> 00:04:19,714
Why would I go with you?
66
00:04:19,714 --> 00:04:22,724
I'll drive you home. Let's go together.
67
00:04:23,184 --> 00:04:24,293
That's okay.
68
00:04:24,693 --> 00:04:27,094
Come on. Don't be like that. Let's go.
69
00:04:28,594 --> 00:04:30,494
Then I'll see you tomorrow.
70
00:04:35,334 --> 00:04:36,534
Dong Hee.
71
00:04:39,274 --> 00:04:41,043
Okay, then. See you tomorrow.
72
00:04:51,284 --> 00:04:52,784
What's with him, seriously?
73
00:05:13,904 --> 00:05:14,944
There you are.
74
00:05:18,214 --> 00:05:19,644
You had a long day again, right?
75
00:05:19,944 --> 00:05:21,243
Will you be investigated tomorrow too?
76
00:05:21,784 --> 00:05:24,753
No. I was told
that they'd come to a decision soon...
77
00:05:25,053 --> 00:05:26,913
and that I should wait at home.
78
00:05:28,284 --> 00:05:29,683
At least,
you won't be investigated anymore.
79
00:05:30,284 --> 00:05:34,394
Then get some rest at home
without thinking about anything.
80
00:05:35,363 --> 00:05:38,394
I've never imagined
that I would be fired dishonorably...
81
00:05:38,964 --> 00:05:40,394
like this.
82
00:05:41,163 --> 00:05:42,334
You won't be fired.
83
00:05:43,264 --> 00:05:45,134
- Pardon?
- Don't worry.
84
00:05:45,834 --> 00:05:48,074
I won't let that happen to you.
85
00:05:48,944 --> 00:05:50,704
What do you mean by that?
86
00:05:50,844 --> 00:05:55,214
There's a suspicious person that I think
might have staged this.
87
00:05:55,214 --> 00:05:58,253
So hang in there just a little longer.
88
00:05:59,183 --> 00:06:01,324
You're suspecting someone?
89
00:06:02,384 --> 00:06:03,623
Who is that?
90
00:06:03,824 --> 00:06:04,824
Not now.
91
00:06:05,324 --> 00:06:07,793
I'll tell you
when everything has been sorted out.
92
00:06:11,394 --> 00:06:12,464
Don't you trust me?
93
00:06:14,233 --> 00:06:15,704
Yes, I trust you.
94
00:06:16,764 --> 00:06:18,034
I trust you, Mr. Kang.
95
00:06:19,534 --> 00:06:20,733
Then let's get going.
96
00:06:21,344 --> 00:06:22,344
But...
97
00:06:23,803 --> 00:06:25,014
Don't you hate me?
98
00:06:26,774 --> 00:06:28,344
Don't you hate me?
99
00:06:29,413 --> 00:06:30,813
Of course, I hate you.
100
00:06:31,313 --> 00:06:32,313
Then why?
101
00:06:33,284 --> 00:06:35,084
Why are you so kind to me?
102
00:06:37,154 --> 00:06:38,993
Maybe you grew on me
while I was resenting you.
103
00:06:42,194 --> 00:06:43,594
I'll be honest with you.
104
00:06:44,493 --> 00:06:46,764
I don't know why I'm being like this.
105
00:06:47,433 --> 00:06:51,003
It's hard for me to let you go
for some reason.
106
00:06:52,673 --> 00:06:53,673
I'm sorry.
107
00:06:54,844 --> 00:06:56,173
And thank you.
108
00:07:01,944 --> 00:07:03,644
- I'm home.
- Welcome home.
109
00:07:04,043 --> 00:07:06,384
Thank you for working hard
to support our family as always.
110
00:07:06,884 --> 00:07:08,724
Go wash up now. Dinner is almost ready.
111
00:07:15,394 --> 00:07:17,464
I can't keep lying to her forever.
112
00:07:19,293 --> 00:07:21,134
I should tell her the truth now.
113
00:07:27,603 --> 00:07:28,743
Won't you wash up first?
114
00:07:30,074 --> 00:07:32,243
Honey, the thing is...
115
00:07:32,913 --> 00:07:33,974
Yes? What is it?
116
00:07:33,974 --> 00:07:34,983
The thing is...
117
00:07:39,154 --> 00:07:40,214
What is this?
118
00:07:41,353 --> 00:07:43,683
I got you herbal medicine.
119
00:07:44,753 --> 00:07:45,993
For me?
120
00:07:45,993 --> 00:07:49,894
Yes. I bought some
because you've been looking too tired.
121
00:07:50,894 --> 00:07:54,034
Why did you waste money
on something we don't need?
122
00:07:54,034 --> 00:07:57,204
It's not a waste of money.
It's to keep you healthy.
123
00:07:57,503 --> 00:08:00,134
Your health is more important
than anything else.
124
00:08:02,303 --> 00:08:04,274
Anyway, what were you trying to tell me?
125
00:08:05,074 --> 00:08:06,074
What is it?
126
00:08:06,714 --> 00:08:09,113
Oh, that. It was nothing.
127
00:08:11,384 --> 00:08:14,553
I was going to say that your food is
a little bit too salty lately.
128
00:08:14,753 --> 00:08:17,183
Everything is a little bit too salty.
129
00:08:17,993 --> 00:08:19,053
Really?
130
00:08:19,824 --> 00:08:22,563
My goodness. I must have hit that age.
131
00:08:22,563 --> 00:08:24,594
They say that your sense of taste
diminishes as you age.
132
00:08:25,134 --> 00:08:27,863
Okay. I'll put in less salt from now on.
Are we good now?
133
00:08:28,964 --> 00:08:30,433
Yes. Thank you.
134
00:08:31,834 --> 00:08:34,173
Well... Oh, dear.
135
00:08:49,784 --> 00:08:52,724
I feel bad that she got me herbal medicine
when I lost my job.
136
00:08:56,224 --> 00:08:59,493
It's more like poison than medicine.
137
00:09:05,733 --> 00:09:07,133
I'm here.
138
00:09:07,133 --> 00:09:08,903
Oh, my. Hi, Hye Na.
139
00:09:09,804 --> 00:09:11,574
Hello, Great-aunt Jung Eun.
140
00:09:12,243 --> 00:09:14,783
You've grown up so much.
You've grown up into a lady.
141
00:09:15,084 --> 00:09:16,243
Thank you.
142
00:09:17,414 --> 00:09:19,483
Well... Where is my mom?
143
00:09:19,653 --> 00:09:22,753
She's washing a customer's hair in there.
144
00:09:22,753 --> 00:09:23,753
I see.
145
00:09:23,753 --> 00:09:26,123
(Hyena Hair Salon)
146
00:09:26,123 --> 00:09:28,324
Wait. What's this?
147
00:09:29,324 --> 00:09:30,424
What's that?
148
00:09:30,424 --> 00:09:33,133
It's a wallet.
I think a customer left it here.
149
00:09:33,794 --> 00:09:37,103
Really? Then see if you can find
the contact information in it.
150
00:09:37,103 --> 00:09:38,103
Okay.
151
00:09:39,603 --> 00:09:41,674
What? It's Dad.
152
00:09:42,243 --> 00:09:43,944
This must be Dad's wallet.
153
00:09:44,574 --> 00:09:46,373
Really? Gosh.
154
00:09:46,373 --> 00:09:49,013
- Hye Na, hide it quickly. Right now.
- Why?
155
00:09:49,013 --> 00:09:50,544
- Just do it. Hurry.
- Please come out.
156
00:09:51,483 --> 00:09:52,714
Please sit here.
157
00:09:53,253 --> 00:09:54,353
Did you come from the academy?
158
00:09:54,353 --> 00:09:55,353
Yes.
159
00:09:56,853 --> 00:09:58,324
You want to come home with me?
160
00:09:58,523 --> 00:10:02,023
Yes, but you seem so busy.
I'll go home without you.
161
00:10:02,393 --> 00:10:04,164
See you, Great-aunt Jung Eun.
162
00:10:04,164 --> 00:10:06,533
- See you. Go home safely.
- Wait, Hye Na.
163
00:10:07,694 --> 00:10:08,964
What's with her?
164
00:10:09,503 --> 00:10:11,503
She must've been considerate of you.
165
00:10:12,233 --> 00:10:13,233
That wench.
166
00:10:13,233 --> 00:10:15,373
I'll wash your hair now.
167
00:10:15,643 --> 00:10:18,944
I'm sorry, but can't she wash my hair?
168
00:10:19,214 --> 00:10:20,743
Pardon? Me?
169
00:10:21,444 --> 00:10:23,544
She washed my hair earlier.
170
00:10:23,883 --> 00:10:25,883
She didn't seem strong enough to do it.
171
00:10:26,584 --> 00:10:28,824
Oh, no. I'm sorry about that.
172
00:10:29,054 --> 00:10:31,454
I have weak wrists.
173
00:10:31,454 --> 00:10:33,954
I know. I figured.
174
00:10:35,164 --> 00:10:37,194
Then I'll wash your hair.
175
00:10:37,194 --> 00:10:39,694
Auntie Jung Eun,
can you dry her hair instead?
176
00:10:40,064 --> 00:10:42,064
Sure. I'll do that.
177
00:10:42,363 --> 00:10:43,403
This way, please.
178
00:10:43,403 --> 00:10:44,403
Okay.
179
00:10:45,174 --> 00:10:46,174
Please come.
180
00:10:59,783 --> 00:11:01,724
Why was this at Mom's hair salon?
181
00:11:02,924 --> 00:11:05,924
I didn't know I left my wallet there.
182
00:11:06,393 --> 00:11:07,993
I thought I had lost it.
I searched everywhere.
183
00:11:08,064 --> 00:11:10,523
Have you been sleeping there?
184
00:11:10,523 --> 00:11:12,363
Yes. How did you know that?
185
00:11:12,863 --> 00:11:15,133
My, you're so quick-witted.
186
00:11:16,003 --> 00:11:17,834
You said you were doing well.
187
00:11:17,834 --> 00:11:20,273
You told me not to worry about you,
but clearly, you're not doing well.
188
00:11:23,643 --> 00:11:26,714
Dad, you cause me so much grief.
189
00:11:28,383 --> 00:11:32,283
Don't be too upset.
I'll go back home in a month.
190
00:11:33,153 --> 00:11:36,924
How do you sleep on the sofa
without even a blanket?
191
00:11:37,023 --> 00:11:39,623
Oh, no. Hye Na, what's wrong?
192
00:11:40,594 --> 00:11:42,224
This isn't something you should cry over.
193
00:11:43,224 --> 00:11:47,334
I really hate to see you live like this.
It's unbearable.
194
00:11:48,503 --> 00:11:49,834
Hye Na, wait.
195
00:12:09,454 --> 00:12:10,623
Did you see Hye Na?
196
00:12:11,393 --> 00:12:12,393
Yes.
197
00:12:14,294 --> 00:12:15,794
What is wrong with me, Auntie Jung Eun?
198
00:12:16,964 --> 00:12:19,393
Why? Did Hye Na say something to you?
199
00:12:20,164 --> 00:12:21,164
Yes.
200
00:12:21,903 --> 00:12:24,263
She said
she hated to see me live like this...
201
00:12:24,434 --> 00:12:26,273
and ran into her room in tears.
202
00:12:27,233 --> 00:12:29,174
I wished I could die right then and there.
203
00:12:30,974 --> 00:12:33,914
You're not the only one.
I feel the same way.
204
00:12:35,483 --> 00:12:36,483
What happened to you?
205
00:12:38,054 --> 00:12:39,684
I'm too embarrassed to tell you.
206
00:12:40,653 --> 00:12:43,023
I'll be off now. Rest up.
207
00:12:45,054 --> 00:12:46,794
- See you, Auntie Jung Eun.
- Bye.
208
00:12:53,493 --> 00:12:59,103
(Hana Dumplings)
209
00:12:59,103 --> 00:13:02,273
What's wrong?
Did something happen at the hair salon?
210
00:13:03,074 --> 00:13:05,013
No, nothing happened.
211
00:13:06,013 --> 00:13:08,714
Then why do you look so downcast?
212
00:13:09,143 --> 00:13:12,253
It's not like that.
It's just that the work is hard.
213
00:13:12,853 --> 00:13:15,753
Oh, dear. Well, it must be hard for you
to do the work you've never done before...
214
00:13:15,753 --> 00:13:17,783
since you've only worked as a writer.
215
00:13:18,594 --> 00:13:22,393
Wait here. I'll make you
a cup of cool multigrain shake.
216
00:13:27,964 --> 00:13:29,934
Is this your new strategy or what?
217
00:13:33,074 --> 00:13:35,544
Are you trying to make him pity you?
218
00:13:37,103 --> 00:13:40,214
I'm not in the mood to argue with you
right now.
219
00:13:40,474 --> 00:13:42,113
So stop picking at me.
220
00:13:43,883 --> 00:13:45,914
I heard you had never dated anyone,
221
00:13:45,914 --> 00:13:47,954
but you seem to have a lot of ways
to seduce a man.
222
00:13:51,184 --> 00:13:53,623
Hyun Seok,
I want a cup of multigrain shake too.
223
00:14:04,564 --> 00:14:05,574
So?
224
00:14:06,273 --> 00:14:08,873
What happened to Ms. Baek?
Did you fire her?
225
00:14:09,574 --> 00:14:11,174
No, not yet.
226
00:14:12,113 --> 00:14:15,844
Why? I told you to fire her
as soon as possible.
227
00:14:17,344 --> 00:14:21,084
Sung Wook said we should wait a few days
to see how it goes, and I agreed.
228
00:14:21,983 --> 00:14:23,824
But why did Sung Wook say that?
229
00:14:24,224 --> 00:14:27,554
Why else? He must feel bad for Ms. Baek.
230
00:14:28,363 --> 00:14:30,464
You shouldn't nag him too much either.
231
00:14:30,464 --> 00:14:33,664
Making him upset won't do us any good.
Do you understand?
232
00:14:35,164 --> 00:14:36,363
Okay.
233
00:14:41,743 --> 00:14:42,743
Are you just getting back?
234
00:14:42,804 --> 00:14:43,804
Yes.
235
00:14:44,444 --> 00:14:46,314
How's Seung Ju's case going?
236
00:14:47,013 --> 00:14:49,483
Do you think she can clear herself
of the false accusation?
237
00:14:50,283 --> 00:14:51,983
Yes, if things work out well.
238
00:14:52,314 --> 00:14:54,954
Really? Then I'm relieved.
239
00:14:56,454 --> 00:14:58,023
Are you worried about her?
240
00:14:58,554 --> 00:15:00,324
Why wouldn't I be? She's my friend.
241
00:15:00,824 --> 00:15:03,893
By the way, what's going on
between you and Ms. Seo?
242
00:15:04,424 --> 00:15:07,263
Ms. Baek told me that you hadn't given up
even while knowing about her child.
243
00:15:08,934 --> 00:15:09,934
That's true.
244
00:15:10,464 --> 00:15:13,334
Are you going to date her or something?
245
00:15:14,633 --> 00:15:15,643
I'm planning to.
246
00:15:16,903 --> 00:15:18,074
You must be out of your mind.
247
00:15:18,773 --> 00:15:19,773
Maybe.
248
00:15:20,513 --> 00:15:21,513
Rest up.
249
00:15:35,023 --> 00:15:36,924
What time should I set my alarm?
250
00:15:39,493 --> 00:15:41,094
(7 a.m.)
251
00:15:46,674 --> 00:15:48,074
- We'll get going.
- See you later.
252
00:15:48,074 --> 00:15:49,773
See you. Have a nice day.
253
00:15:51,174 --> 00:15:52,174
Let's go.
254
00:15:59,584 --> 00:16:00,753
Honey, aren't you leaving for work?
255
00:16:00,753 --> 00:16:03,853
No. I'll leave later than usual today.
256
00:16:04,123 --> 00:16:05,324
I see.
257
00:16:06,153 --> 00:16:07,153
What are you going to do?
258
00:16:07,224 --> 00:16:08,893
I'll clean the living room too.
259
00:16:08,964 --> 00:16:11,733
That's okay. I'll clean the living room.
260
00:16:11,733 --> 00:16:13,233
Give me this and just relax.
261
00:16:13,233 --> 00:16:15,164
It's okay. Let me do it.
262
00:16:16,434 --> 00:16:17,533
Just rest up.
263
00:16:23,474 --> 00:16:25,773
You're leaving me no choice but to go out.
264
00:16:27,743 --> 00:16:30,243
Be good and listen to your teacher.
265
00:16:30,243 --> 00:16:31,554
And eat a lot at lunchtime, okay?
266
00:16:31,783 --> 00:16:32,783
Dong Hee.
267
00:16:33,684 --> 00:16:36,253
Oh, Mr. Kang is over there. Mr. Kang.
268
00:16:36,383 --> 00:16:37,883
No, Him Chan.
269
00:16:39,294 --> 00:16:41,824
- Hi, Him Chan.
- Hello, Mr. Kang.
270
00:16:41,964 --> 00:16:44,164
Him Chan,
how about I give you a ride to school?
271
00:16:44,164 --> 00:16:45,194
Is that okay?
272
00:16:45,194 --> 00:16:47,064
Of course. Get in.
273
00:16:47,594 --> 00:16:50,403
Mom, Mr. Kang will drive me to school.
274
00:16:50,704 --> 00:16:52,273
Is that okay?
275
00:16:52,273 --> 00:16:54,174
Let's walk to school, Him Chan.
276
00:16:54,804 --> 00:16:56,574
But I want to ride in the car.
277
00:16:56,974 --> 00:16:58,214
Can't I do that?
278
00:17:00,613 --> 00:17:02,714
Come on. Him Chan wants it.
279
00:17:03,243 --> 00:17:05,253
Let him get in the car.
He might be late for school.
280
00:17:05,454 --> 00:17:08,113
Him Chan,
do you really want to ride in his car?
281
00:17:08,483 --> 00:17:09,483
Yes.
282
00:17:11,253 --> 00:17:12,594
Okay. Then get in.
283
00:17:12,594 --> 00:17:13,794
Oh, yes. I'm so excited.
284
00:17:13,993 --> 00:17:15,824
Mr. Kang, where should I sit?
285
00:17:15,824 --> 00:17:16,824
Come with me.
286
00:17:23,233 --> 00:17:25,273
You can sit with him in the back seat
if you want.
287
00:17:31,944 --> 00:17:34,144
Your car smells nice.
288
00:17:34,444 --> 00:17:35,444
Does it?
289
00:17:35,644 --> 00:17:39,114
Someone I know likes roses, so I used
a rose-scented car air freshener.
290
00:17:39,483 --> 00:17:40,813
Do you like the scent, Him Chan?
291
00:17:41,154 --> 00:17:42,424
Yes, I like it.
292
00:17:42,924 --> 00:17:43,924
I'm glad you like it.
293
00:17:44,253 --> 00:17:45,993
Him Chan, what else do you like?
294
00:17:46,194 --> 00:17:48,053
I like to take photos.
295
00:17:48,523 --> 00:17:49,864
What do you like to do?
296
00:17:49,993 --> 00:17:52,864
Well... I like to draw.
297
00:17:53,993 --> 00:17:55,934
I like to ride a bicycle too.
298
00:17:56,333 --> 00:17:57,604
Riding a bicycle?
299
00:17:57,904 --> 00:18:00,604
Then how about we go somewhere
to ride a bicycle this weekend?
300
00:18:01,273 --> 00:18:03,704
Really? That sounds great.
301
00:18:03,704 --> 00:18:05,313
No, Him Chan.
302
00:18:05,543 --> 00:18:08,414
Why? I'll be okay if you come with us.
303
00:18:08,944 --> 00:18:10,543
She can join us, right?
304
00:18:10,644 --> 00:18:13,013
Of course, she can. Absolutely.
305
00:18:13,714 --> 00:18:16,753
It's a date. The three of us will
go for a bicycle ride this weekend.
306
00:18:18,753 --> 00:18:19,753
Okay.
307
00:18:30,904 --> 00:18:32,073
Bye, Mom.
308
00:18:32,073 --> 00:18:34,434
Bye. Be good and listen to your teacher.
309
00:18:34,434 --> 00:18:35,444
Okay.
310
00:18:44,384 --> 00:18:45,583
Why don't you sit in the front seat?
311
00:18:45,983 --> 00:18:47,513
No. I'll stay here.
312
00:18:47,783 --> 00:18:50,483
Let's go. We're running late.
313
00:19:02,134 --> 00:19:04,104
How did you raise him so well
all by yourself?
314
00:19:04,303 --> 00:19:06,273
The more I see him,
the more I find him adorable.
315
00:19:07,374 --> 00:19:09,674
Don't even think of using Him Chan.
316
00:19:09,674 --> 00:19:11,543
That won't work.
317
00:19:12,273 --> 00:19:13,944
Don't think of stopping me.
318
00:19:13,944 --> 00:19:15,644
Nothing will work.
319
00:19:22,854 --> 00:19:25,224
Here's a mobile fingerprint scanner
that you asked for.
320
00:19:26,493 --> 00:19:27,493
Thank you.
321
00:19:38,533 --> 00:19:40,333
Good morning...
322
00:19:40,573 --> 00:19:42,104
- Hello.
- Hello.
323
00:19:43,003 --> 00:19:44,003
Are you just coming in?
324
00:19:44,843 --> 00:19:48,414
Yes. But what brings you here
so early in the morning, Director Kang?
325
00:19:48,414 --> 00:19:49,884
We're going to scan your fingerprints.
326
00:19:50,144 --> 00:19:51,483
Why do you need our fingerprints?
327
00:19:51,983 --> 00:19:54,614
They found a fingerprint
on the paper bag that had the money in it.
328
00:19:54,914 --> 00:19:58,854
They're going to use it to find the person
who put the money in Ms. Baek's drawer.
329
00:19:59,253 --> 00:20:01,724
I see. That's a great idea.
330
00:20:02,493 --> 00:20:04,763
I hope that the person who did it
makes a confession before that.
331
00:20:05,134 --> 00:20:07,833
It's a shame
that we even have to do things like this.
332
00:20:09,833 --> 00:20:11,604
If so, will you help the person
get treated leniently?
333
00:20:12,333 --> 00:20:13,434
Yes, of course.
334
00:20:14,073 --> 00:20:17,343
Taking care of it quietly would be
good for the company too.
335
00:20:18,374 --> 00:20:21,414
Then do we have your consent
to scan your fingerprints?
336
00:20:21,674 --> 00:20:22,684
- Yes.
- Yes.
337
00:20:23,184 --> 00:20:24,384
Shall I go first?
338
00:20:24,813 --> 00:20:25,813
Okay, then.
339
00:20:47,833 --> 00:20:48,843
You're done.
340
00:20:50,303 --> 00:20:52,313
Ms. Kim, it's your turn.
341
00:20:52,874 --> 00:20:55,414
Put your thumb on here.
342
00:20:56,184 --> 00:20:57,184
Okay.
343
00:21:04,483 --> 00:21:05,493
Done.
344
00:21:06,323 --> 00:21:07,593
Thank you all for your cooperation.
345
00:21:07,954 --> 00:21:10,993
We'll let you know as soon as we get
the result. Get to work now.
346
00:21:40,823 --> 00:21:42,763
(Assistant Manager Kim)
347
00:21:46,694 --> 00:21:49,434
I told her not to call me again.
What's wrong with her?
348
00:21:53,174 --> 00:21:54,174
Hello?
349
00:21:55,073 --> 00:21:57,343
I told you not to call me again.
Didn't you hear that?
350
00:21:57,343 --> 00:21:58,974
I did, but I had no choice.
351
00:21:59,513 --> 00:22:00,644
I'm in trouble.
352
00:22:00,944 --> 00:22:03,144
Director Kang scanned my fingerprints.
353
00:22:03,144 --> 00:22:04,283
What do you mean by that?
354
00:22:04,644 --> 00:22:06,714
Why did he scan your fingerprints?
355
00:22:09,053 --> 00:22:10,053
What?
356
00:22:10,954 --> 00:22:12,523
What should I do now?
357
00:22:12,894 --> 00:22:15,263
I think it's only a matter of time
until I get caught.
358
00:22:17,464 --> 00:22:19,793
Ms. Kim, listen to me carefully.
359
00:22:20,364 --> 00:22:23,204
You orchestrated this all by yourself.
360
00:22:23,664 --> 00:22:26,033
Because you had a grudge against Ms. Baek,
361
00:22:26,233 --> 00:22:28,174
you set her up by yourself. Got it?
362
00:22:28,474 --> 00:22:32,114
What? What are you talking about?
363
00:22:32,273 --> 00:22:34,513
I did it as per your order.
364
00:22:34,513 --> 00:22:36,043
If you breathe a word...
365
00:22:36,714 --> 00:22:38,983
about me, you'll have to...
366
00:22:39,454 --> 00:22:41,954
repay me the money I used
to bribe Joobin Fabric...
367
00:22:42,454 --> 00:22:43,684
to keep them quiet.
368
00:22:43,983 --> 00:22:47,124
But if you take the fall as I said,
369
00:22:47,823 --> 00:22:49,664
I will give you the support you need.
370
00:22:50,724 --> 00:22:52,063
Do you understand?
371
00:22:56,364 --> 00:22:57,833
Why won't you answer me?
372
00:23:01,333 --> 00:23:03,543
Yes. Understood.
373
00:23:05,273 --> 00:23:06,273
Good.
374
00:23:06,743 --> 00:23:08,714
Then I'll be counting on you.
375
00:23:09,414 --> 00:23:10,414
I'm hanging up.
376
00:23:13,354 --> 00:23:15,983
Sung Wook, that brat...
377
00:23:21,894 --> 00:23:24,023
I hope that the person who did it
makes a confession before that.
378
00:23:24,523 --> 00:23:27,164
It's a shame
that we even have to do things like this.
379
00:23:27,434 --> 00:23:29,104
If so, will you help the person
get treated leniently?
380
00:23:29,833 --> 00:23:30,934
Yes, of course.
381
00:23:31,634 --> 00:23:34,874
Taking care of it quietly would be
good for the company too.
382
00:23:44,243 --> 00:23:45,253
Hey.
383
00:23:46,583 --> 00:23:47,583
I mean, Mr. Choi.
384
00:23:47,684 --> 00:23:49,384
Mr. Kang, it's been a while.
385
00:23:49,854 --> 00:23:52,553
I think that Ms. Baek's case will be
sorted out very soon.
386
00:23:52,924 --> 00:23:55,023
What do you mean? It'll be sorted out?
387
00:23:55,323 --> 00:23:57,364
I'm saying that we'll find the person
who framed Ms. Baek soon.
388
00:23:57,593 --> 00:24:01,134
Are you saying
that Ms. Baek didn't take a bribe...
389
00:24:01,134 --> 00:24:02,563
but that someone framed her?
390
00:24:02,934 --> 00:24:05,634
Yes. So please give me a little more time.
391
00:24:05,974 --> 00:24:07,374
I'm about to find that person.
392
00:24:07,733 --> 00:24:09,243
Okay. I'll do that.
393
00:24:09,543 --> 00:24:11,043
- Then have a good day.
- Wait.
394
00:24:11,404 --> 00:24:13,114
Can you thank Auntie Mi Kyung for me?
395
00:24:13,773 --> 00:24:15,483
What are you thanking my mom for?
396
00:24:15,843 --> 00:24:17,684
She asked me to see her a few days ago.
397
00:24:17,684 --> 00:24:20,114
And she gave me a pearl necklace
for my wife.
398
00:24:20,384 --> 00:24:22,724
My wife treats me so much better
thanks to that.
399
00:24:24,354 --> 00:24:25,753
I didn't know about that.
400
00:24:26,354 --> 00:24:29,523
But why did she ask you to meet her
all of a sudden?
401
00:24:30,394 --> 00:24:31,664
I don't know.
402
00:24:31,664 --> 00:24:34,333
She called me out of the blue
to invite me over.
403
00:24:34,864 --> 00:24:38,634
I see. What did you two talk about?
404
00:24:39,533 --> 00:24:41,303
We just had chitchat.
405
00:24:41,833 --> 00:24:42,974
And we talked about the company too.
406
00:24:43,904 --> 00:24:44,904
About the company?
407
00:24:46,243 --> 00:24:47,243
What about the company?
408
00:24:58,583 --> 00:25:01,253
About Assistant Manager Kim Yu Jung
whom I was investigating.
409
00:25:01,694 --> 00:25:04,864
We received a tip-off
that Ms. Kim took a bribe.
410
00:25:05,194 --> 00:25:06,864
But it turned out to be a fake tip-off.
411
00:25:07,194 --> 00:25:09,664
The informant confessed
that it was a fake tip-off...
412
00:25:09,964 --> 00:25:11,164
to have a clear conscience.
413
00:25:15,543 --> 00:25:16,543
Come in.
414
00:25:18,874 --> 00:25:23,313
Mr. Kang, Assistant Manager Kim
of the design team came to see you.
415
00:25:24,043 --> 00:25:25,184
Let her in.
416
00:25:25,313 --> 00:25:26,313
Yes, sir.
417
00:25:36,993 --> 00:25:37,993
What is this about?
418
00:25:42,803 --> 00:25:44,434
I asked you a question.
419
00:25:49,874 --> 00:25:52,144
Please forgive me, Mr. Kang.
420
00:25:54,714 --> 00:25:55,843
To tell you the truth,
421
00:25:56,414 --> 00:25:59,954
I framed Ms. Baek.
422
00:26:00,983 --> 00:26:02,724
Please forgive me just this once.
423
00:26:03,224 --> 00:26:04,283
Why did you do that?
424
00:26:05,523 --> 00:26:07,323
Why did you set her up?
425
00:26:07,724 --> 00:26:08,724
I...
426
00:26:09,624 --> 00:26:12,964
I did it because I hated Ms. Baek.
427
00:26:13,793 --> 00:26:14,964
That's why...
428
00:26:15,604 --> 00:26:16,604
That's funny.
429
00:26:17,634 --> 00:26:20,803
You spent that much money
to frame her just because you hated her?
430
00:26:26,874 --> 00:26:28,174
Someone put you up to it, right?
431
00:26:30,944 --> 00:26:33,214
- Pardon me?
- Who gave you 50,000 dollars...
432
00:26:33,214 --> 00:26:35,384
and made you put it in her drawer?
433
00:26:36,954 --> 00:26:40,694
No one put me up to it, Mr. Kang.
I did it...
434
00:26:41,793 --> 00:26:43,164
Tell me the truth right now!
435
00:27:00,273 --> 00:27:01,543
Where is my phone?
436
00:27:09,654 --> 00:27:10,924
(Assistant Manager Kim)
437
00:27:53,493 --> 00:27:55,634
(Bravo, My Life)
438
00:27:55,634 --> 00:27:56,934
I'm in the clear?
439
00:27:56,934 --> 00:27:58,563
Who framed me?
440
00:27:58,563 --> 00:28:00,434
What did Ms. Baek do wrong to you?
441
00:28:00,434 --> 00:28:02,204
She deserved it!
442
00:28:02,204 --> 00:28:03,474
I feel so pathetic.
443
00:28:03,474 --> 00:28:05,944
There's nothing I can do properly.
444
00:28:06,273 --> 00:28:07,773
- Don't cry, Jung Eun.
- What do I do?
445
00:28:07,773 --> 00:28:10,013
I want to go out with Dong Hee.
446
00:28:10,013 --> 00:28:11,714
Jong Min, can you help me?
447
00:28:11,714 --> 00:28:15,414
Do you think
I still have a chance with you?
31558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.