All language subtitles for Call.The.Midwife.S11E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,045 --> 00:00:32,365 We are nothing without change. 2 00:00:32,405 --> 00:00:37,925 Cells multiply and cluster from the moment we're conceived. 3 00:00:37,965 --> 00:00:41,325 Biology shapes the smallest seed, 4 00:00:41,365 --> 00:00:45,965 but fate can propel us in every direction, 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,685 without ever asking us which wind we wish to ride. 6 00:00:55,005 --> 00:00:56,605 What are you doing up? 7 00:00:56,645 --> 00:00:58,045 You know the rules of this hotel 8 00:00:58,085 --> 00:01:00,285 expectant mothers get their cup of tea in bed. 9 00:01:00,325 --> 00:01:01,565 I know. 10 00:01:01,605 --> 00:01:04,045 But me feel good today. Only a little bit of nausea 11 00:01:04,085 --> 00:01:05,805 when me first wake up. 12 00:01:05,845 --> 00:01:07,685 And it passed quite quickly. 13 00:01:08,805 --> 00:01:11,245 You have a letter? Yes. 14 00:01:13,805 --> 00:01:15,885 I've applied for so many jobs lately. 15 00:01:16,965 --> 00:01:19,005 Maybe I'll open it tonight. Come. 16 00:01:19,045 --> 00:01:22,205 I'm happy, and not in the mood to start the day with a rejection. 17 00:01:26,165 --> 00:01:28,485 I don't see any rejection in here, 18 00:01:28,525 --> 00:01:30,325 Cyril Alphonse Robinson. 19 00:01:30,365 --> 00:01:33,445 What me see is an invitation for an interview 20 00:01:33,485 --> 00:01:37,485 at the council offices on Tuesday of next week. 21 00:01:37,525 --> 00:01:39,645 No... no. 22 00:01:39,685 --> 00:01:42,605 The council job? Out of all the positions I applied for? 23 00:01:42,645 --> 00:01:44,845 Why you sound so surprised? 24 00:01:44,885 --> 00:01:47,165 You brush down that suit, and I'll iron whichever shirt 25 00:01:47,205 --> 00:01:50,165 and tie you choose. I can't believe it. 26 00:01:53,205 --> 00:01:55,525 Cyril, me have to get to work. 27 00:01:58,925 --> 00:02:00,485 Do you mind if I do a quick detour 28 00:02:00,525 --> 00:02:03,005 before I start my midwifery round, Sister? 29 00:02:03,045 --> 00:02:06,605 Ask and it shall be given unto you, seek and ye shall find. 30 00:02:06,645 --> 00:02:08,045 Thanks. 31 00:02:08,085 --> 00:02:10,445 I'm actually seeking a new pair of plimsolls for Collette. 32 00:02:10,485 --> 00:02:12,925 They go back to school tomorrow, and she's grown out of hers. 33 00:02:12,965 --> 00:02:14,845 Ah, back to school. 34 00:02:14,885 --> 00:02:17,165 The joy never dims, year after year. 35 00:02:17,205 --> 00:02:22,045 Nits by the end of the week and chicken pox within a fortnight. 36 00:02:22,085 --> 00:02:23,925 Your steed is at your service. 37 00:02:23,965 --> 00:02:25,765 You're most kind. 38 00:02:25,805 --> 00:02:28,965 I checked the post and there's definitely no discharge paperwork 39 00:02:29,005 --> 00:02:30,685 for Gordon Packer. 40 00:02:30,725 --> 00:02:32,325 It all seems frightfully disorganised 41 00:02:32,365 --> 00:02:34,125 for such a complicated case. 42 00:02:39,405 --> 00:02:42,005 Good morning, district nurse calling. 43 00:02:42,045 --> 00:02:43,605 I'm Nurse Franklin. 44 00:02:43,645 --> 00:02:45,765 And I'm... I'm somewhat out of breath. 45 00:02:45,805 --> 00:02:47,645 Lift out of order again? Yeah. 46 00:02:47,685 --> 00:02:48,885 My turn now! 47 00:02:48,925 --> 00:02:51,085 I remember you from when I had my eldest. 48 00:02:51,125 --> 00:02:54,165 If you wouldn't mind wiping your feet up and disinfecting all over. 49 00:02:54,205 --> 00:02:55,325 Of course. 50 00:02:56,765 --> 00:02:57,805 Oh. 51 00:02:59,085 --> 00:03:01,725 Good morning, Mr Packer. 52 00:03:01,765 --> 00:03:05,445 It's Nurse Franklin, Gordon, she was there when I had our Deborah. 53 00:03:05,485 --> 00:03:07,365 That's more than I was. 54 00:03:07,405 --> 00:03:10,365 I was sat outside working my way through two packets of Henleys. 55 00:03:10,405 --> 00:03:12,845 I hear you've been in the wars, Mr Packer. 56 00:03:12,885 --> 00:03:15,965 Did you fall from scaffolding? A crane, yeah. Bust my back. 57 00:03:16,005 --> 00:03:18,485 Now I'm functionally paraplegic. 58 00:03:18,525 --> 00:03:20,845 Well, you've certainly picked up the lingua franca. 59 00:03:20,885 --> 00:03:22,965 15 weeks in hospital does that to a bloke. 60 00:03:23,005 --> 00:03:25,525 It would have been longer, if they'd had their way. 61 00:03:25,565 --> 00:03:28,325 They were about to send him to some long-stay place 62 00:03:28,365 --> 00:03:30,085 out in the back of beyond. 63 00:03:30,125 --> 00:03:33,445 We weren't having it, were we, Gordon? No, we weren't. 64 00:03:43,845 --> 00:03:46,525 I'm taking tea and toast to Mrs Maguire, 65 00:03:46,565 --> 00:03:48,885 and I thought you warranted a cup as well. 66 00:03:48,925 --> 00:03:51,045 It's just outside the door. 67 00:03:51,085 --> 00:03:54,605 You put me on bathing duties! It's hardly arduous. 68 00:03:54,645 --> 00:03:57,645 You'll not say that when I bring you Master Chowdhury. 69 00:03:57,685 --> 00:04:00,685 He's up to his little belly button in meconium. 70 00:04:00,725 --> 00:04:03,045 And don't forget to drink this tea. 71 00:04:03,085 --> 00:04:04,925 Keep your fluids up. 72 00:04:06,165 --> 00:04:07,765 No! 73 00:04:07,805 --> 00:04:09,725 Heavens to Murgatroyd. 74 00:04:10,845 --> 00:04:13,685 May, you're going to have to let us look at it, 75 00:04:13,725 --> 00:04:15,685 or we won't be able to make it better. 76 00:04:15,725 --> 00:04:17,485 No! What on earth has happened? 77 00:04:17,525 --> 00:04:19,205 Little May has met with an accident. 78 00:04:20,565 --> 00:04:22,645 She may sound as though she's being disembowelled, 79 00:04:22,685 --> 00:04:24,965 but I'm assured that's not the case. 80 00:04:27,925 --> 00:04:30,205 May, let Daddy have a look. 81 00:04:31,285 --> 00:04:34,685 We were at the swings and the wooden foot rod in the roundabout 82 00:04:34,725 --> 00:04:37,725 was so rotten, her foot went right through it. 83 00:04:37,765 --> 00:04:41,445 She's gashed her ankle on a rusty bolt. 84 00:04:41,485 --> 00:04:44,445 Let's clean the wound and prepare the injection. 85 00:04:46,125 --> 00:04:48,605 The hospital would normally want you to be fully confident 86 00:04:48,645 --> 00:04:51,925 with the use of a catheter before they let you home. 87 00:04:51,965 --> 00:04:54,685 They would also have arranged for you to have a proper hospital bed 88 00:04:54,725 --> 00:04:56,245 and other equipment. 89 00:04:56,285 --> 00:04:58,405 I run a decent and very clean home. 90 00:04:59,725 --> 00:05:03,365 If we need a few extras, well, that's where you come in, isn't it? 91 00:05:05,285 --> 00:05:08,845 Absolutely, but these things can't happen overnight. 92 00:05:11,325 --> 00:05:12,965 Nevertheless, we're here to help. 93 00:05:13,005 --> 00:05:15,445 I need help changing the sheets and washing him. 94 00:05:17,005 --> 00:05:20,445 He can't roll over and... ..I can't roll him. 95 00:05:20,485 --> 00:05:23,685 Mr Packer, are you expecting to be in bed all the time? 96 00:05:23,725 --> 00:05:26,365 You should be transferring to your wheelchair every morning. 97 00:05:26,405 --> 00:05:28,925 I did in hospital, but there was room there. 98 00:05:30,765 --> 00:05:33,205 You really will have to keep this in the flat. 99 00:05:33,245 --> 00:05:36,125 Not only is there bubblegum stuck to the wheel rim already, 100 00:05:36,165 --> 00:05:38,685 but your husband needs it. 101 00:05:38,725 --> 00:05:41,325 It's not a thing I thought I'd have in my house. 102 00:05:44,125 --> 00:05:46,085 I do understand. 103 00:05:46,125 --> 00:05:49,645 Your husband has suffered a life-changing accident, 104 00:05:49,685 --> 00:05:52,165 and it's changed your life, too. 105 00:05:52,205 --> 00:05:55,045 It was my idea to bring him home. 106 00:05:55,085 --> 00:05:56,885 But he wanted it as well. 107 00:05:58,085 --> 00:05:59,885 We do things together. 108 00:05:59,925 --> 00:06:01,325 We always have. 109 00:06:01,365 --> 00:06:03,725 And if he'd gone to that country place, 110 00:06:03,765 --> 00:06:06,125 he wouldn't have been back this side of next year. 111 00:06:06,165 --> 00:06:10,165 Rehabilitation from spinal injury can take a very long time. 112 00:06:10,205 --> 00:06:13,885 But he will gain new skills, and new ways of coping. 113 00:06:13,925 --> 00:06:17,885 How, when they won't even send the physiotherapist round? 114 00:06:17,925 --> 00:06:20,405 I can't get him to hospital if the lift's gone again. 115 00:06:20,445 --> 00:06:22,485 Gordon cut short his physiotherapy 116 00:06:22,525 --> 00:06:24,925 when he discharged himself from hospital. 117 00:06:24,965 --> 00:06:27,925 But I'll see what can be arranged through outpatients. 118 00:06:27,965 --> 00:06:30,525 I'll also do you a welfare referral, too. 119 00:06:32,005 --> 00:06:34,325 You mean to a social worker? 120 00:06:35,805 --> 00:06:38,645 Good gracious. Is this Deborah? 121 00:06:38,685 --> 00:06:41,885 She's nearly 11 now, and fully house-trained. 122 00:06:43,125 --> 00:06:45,085 Put the Jaffa Cakes on the plate for the nurse, 123 00:06:45,125 --> 00:06:47,125 then get the rest of it unpacked. 124 00:06:50,205 --> 00:06:54,045 Social workers are for people who've made a mess of things. 125 00:07:01,245 --> 00:07:03,845 That playground's always been a deathtrap. 126 00:07:03,885 --> 00:07:05,805 First time I ever saw an open fracture 127 00:07:05,845 --> 00:07:07,605 was when somebody fell off the monkey bars. 128 00:07:07,645 --> 00:07:09,685 Well, that was probably daredevilry gone wrong. 129 00:07:09,725 --> 00:07:12,005 This was wanton neglect of play equipment. 130 00:07:12,045 --> 00:07:14,965 It was an accident waiting to happen, and it happened to me. 131 00:07:15,005 --> 00:07:17,925 She'll be right as rain in a couple of days. 132 00:07:17,965 --> 00:07:20,565 Nothing broken, and just one tiny suture. 133 00:07:20,605 --> 00:07:23,085 But it's what it says to the children. 134 00:07:23,125 --> 00:07:25,325 It's as though we're giving them a message 135 00:07:25,365 --> 00:07:27,565 that this is all they can expect. And? 136 00:07:27,605 --> 00:07:29,845 And I'm not standing for it. 137 00:07:33,005 --> 00:07:34,845 Poor little May! 138 00:07:34,885 --> 00:07:36,285 Ohh! 139 00:07:36,325 --> 00:07:38,765 I must say, I think a jamboree jumble sale 140 00:07:38,805 --> 00:07:41,045 is a splendid idea, Mrs Turner. 141 00:07:41,085 --> 00:07:44,125 I mean, people seem to have so much more to throw away 142 00:07:44,165 --> 00:07:47,365 than they used to. Exactly so. 143 00:07:47,405 --> 00:07:50,245 Once upon a time, it was all make do and mend. 144 00:07:50,285 --> 00:07:54,045 Nowadays they only wear something twice and it's on the rag pile. 145 00:07:54,085 --> 00:07:58,485 Now, I can't make any promises, but if the funds raised 146 00:07:58,525 --> 00:08:01,405 are going towards refurbishing the playground, 147 00:08:01,445 --> 00:08:04,085 I can apply to the council for a matching grant. 148 00:08:04,125 --> 00:08:06,165 I hoped you'd say that! 149 00:08:06,205 --> 00:08:08,525 Although one would have thought playground safety 150 00:08:08,565 --> 00:08:11,285 was the council's responsibility in the first place. 151 00:08:15,485 --> 00:08:17,605 Mum says you can have a Jaffa Cake. 152 00:08:17,645 --> 00:08:19,765 The nurse only ate one this morning. 153 00:08:19,805 --> 00:08:22,085 Well, that's all the more for us, then. 154 00:08:25,565 --> 00:08:27,405 Your eyes are watering. 155 00:08:27,445 --> 00:08:30,725 It's the sunset it gets too bright in here. 156 00:08:30,765 --> 00:08:32,845 Because they're so high up. 157 00:08:32,885 --> 00:08:34,525 Pull the curtains over. 158 00:08:42,245 --> 00:08:43,845 I'm glad you came home. 159 00:08:43,885 --> 00:08:45,525 So am I. 160 00:08:48,605 --> 00:08:51,285 Matthew! What are you doing at the council offices? 161 00:08:51,325 --> 00:08:53,205 Consorting with the enemy? 162 00:08:53,245 --> 00:08:56,325 I'm trying to arrange some help for that family I told you about. 163 00:08:56,365 --> 00:08:58,085 The fellow in the wheelchair? 164 00:08:58,125 --> 00:09:00,165 Nothing was in place when he discharged himself, 165 00:09:00,205 --> 00:09:02,405 and it's so much harder trying to organise these things 166 00:09:02,445 --> 00:09:03,725 from the district. 167 00:09:03,765 --> 00:09:05,965 But that doesn't mean I'm not going to fight his corner. 168 00:09:06,005 --> 00:09:08,045 You're like the Little Red Hen sometimes. 169 00:09:08,085 --> 00:09:10,285 "I'll do it myself," and so she did. 170 00:09:10,325 --> 00:09:12,125 Less of the little, thank you. 171 00:09:12,165 --> 00:09:14,085 I can be quite fierce when the need arises. 172 00:09:14,125 --> 00:09:15,685 I know. 173 00:09:17,085 --> 00:09:18,365 How do I look? 174 00:09:18,405 --> 00:09:20,445 You look like an educated man. 175 00:09:20,485 --> 00:09:23,365 Like a member of the professional classes. 176 00:09:23,405 --> 00:09:26,565 And anybody who can't see that, I feel them blindness 177 00:09:26,605 --> 00:09:28,085 and I feel them loss. 178 00:09:28,125 --> 00:09:29,205 Mm-hm. 179 00:09:31,045 --> 00:09:32,365 Good morning, Mr Packer. 180 00:09:32,405 --> 00:09:35,125 Glenda just told me you had a restless night. 181 00:09:35,165 --> 00:09:37,205 I had, uh, trouble with... 182 00:09:37,245 --> 00:09:39,125 my back passage. 183 00:09:39,165 --> 00:09:41,805 We managed. Once you're done, I'll get the twin tub going. 184 00:09:41,845 --> 00:09:44,165 Or you could see to that now, if you'd like to. 185 00:09:44,205 --> 00:09:46,405 I'll go over Gordon's bowel care routine with him, 186 00:09:46,445 --> 00:09:48,285 and then we'll work on managing the catheter. 187 00:09:48,325 --> 00:09:50,445 You'll have to show me how it's done. No! 188 00:09:51,725 --> 00:09:53,205 I want to be able to do it myself. 189 00:09:53,245 --> 00:09:54,685 That's the spirit. 190 00:09:56,405 --> 00:09:58,925 I brought you some information from the welfare offices. 191 00:09:58,965 --> 00:10:01,645 You might qualify for a home help, for example. 192 00:10:01,685 --> 00:10:02,965 No. 193 00:10:03,005 --> 00:10:05,485 No offence, but it's enough of an intrusion 194 00:10:05,525 --> 00:10:07,885 having a nurse come round. 195 00:10:07,925 --> 00:10:10,445 And this is what it's all about, isn't it? 196 00:10:10,485 --> 00:10:12,325 In sickness and in health. 197 00:10:15,965 --> 00:10:19,005 Sister Julienne has agreed to make Nonnatus House 198 00:10:19,045 --> 00:10:23,645 one of two collection points for jumble and other donations. 199 00:10:23,685 --> 00:10:25,365 This will be the other. 200 00:10:25,405 --> 00:10:28,365 I'm afraid I don't consider that to be remotely wise. 201 00:10:28,405 --> 00:10:30,805 Why not? This is a central location 202 00:10:30,845 --> 00:10:34,405 with a good, steady flow of people passing through. 203 00:10:34,445 --> 00:10:36,165 One, lack of space. 204 00:10:36,205 --> 00:10:38,085 Two, potential tripping hazard. 205 00:10:38,125 --> 00:10:41,085 Three, fleas. In warm weather, flea eggs can follow 206 00:10:41,125 --> 00:10:43,125 an accelerated hatching pattern. 207 00:10:43,165 --> 00:10:47,045 I shall ask Timothy to collect any donations 208 00:10:47,085 --> 00:10:50,645 at the end of each surgery session and transfer them to Nonnatus House. 209 00:10:50,685 --> 00:10:53,205 And I shall ask him to perform such tasks 210 00:10:53,245 --> 00:10:56,885 only when he has seen to his other duties for the day. 211 00:11:03,925 --> 00:11:05,845 I'm sorry this is such a struggle. 212 00:11:05,885 --> 00:11:10,245 But if you don't work towards new goals, you are going to plateau. 213 00:11:10,285 --> 00:11:12,565 This is still better than the hospital. 214 00:11:12,605 --> 00:11:15,525 I'm at home with Glenda, and I've got the kids. 215 00:11:16,885 --> 00:11:18,725 Glenda is a remarkable woman. 216 00:11:23,325 --> 00:11:25,085 Go on, thrill me. 217 00:11:25,125 --> 00:11:27,005 Is it nits or chickenpox? 218 00:11:27,045 --> 00:11:29,765 It's more delicate than that. 219 00:11:29,805 --> 00:11:31,765 Better come straight out with it. 220 00:11:31,805 --> 00:11:33,925 I teach the fourth years. 221 00:11:33,965 --> 00:11:36,885 The last class before they leave to go to secondary school. 222 00:11:36,925 --> 00:11:38,885 And? 223 00:11:40,885 --> 00:11:42,845 One of the girls started her... 224 00:11:43,925 --> 00:11:46,085 periods, yesterday. 225 00:11:46,125 --> 00:11:48,565 I found her crying by the coat pegs. 226 00:11:48,605 --> 00:11:50,725 She had no idea what was happening. 227 00:11:50,765 --> 00:11:53,045 The same thing happened just before the summer holidays 228 00:11:53,085 --> 00:11:55,765 with another pupil. The blood... 229 00:11:55,805 --> 00:11:59,045 came through her clothes in PE. Oh, the poor pet. 230 00:11:59,085 --> 00:12:01,845 She thought she must have cancer. Oh! 231 00:12:01,885 --> 00:12:04,445 These are girls of ten and 11. 232 00:12:04,485 --> 00:12:07,005 Is something wrong with them that they keep starting so early? 233 00:12:07,045 --> 00:12:09,205 No, Mr Wetherby. 234 00:12:09,245 --> 00:12:12,085 But there is something wrong with the way they've been prepared. 235 00:12:15,045 --> 00:12:16,885 Mrs Pamela Heslop? 236 00:12:16,925 --> 00:12:19,605 Doctor's ready for you. Can my husband come in? 237 00:12:19,645 --> 00:12:21,685 Mothers-to-be only, I'm afraid. 238 00:12:25,885 --> 00:12:28,765 Why do you want US to give the girls a talk about periods? 239 00:12:28,805 --> 00:12:31,325 Haven't the council got any slides that you can show them? 240 00:12:31,365 --> 00:12:34,165 I had a desultory flick through the brochure, 241 00:12:34,205 --> 00:12:38,485 but all the educational material is aimed at girls of 15 or 16. 242 00:12:38,525 --> 00:12:41,205 It's a bit flamin' late to tell them what Aunt Flo has in store. 243 00:12:41,245 --> 00:12:43,525 I share your sentiments, Nurse Corrigan, 244 00:12:43,565 --> 00:12:47,205 even though I wouldn't express them so... robustly. 245 00:12:47,245 --> 00:12:51,005 I also think they require a thorough grounding in all the facts of life. 246 00:12:52,765 --> 00:12:55,445 What, including... ..sexual intercourse? 247 00:12:55,485 --> 00:12:57,085 I hope so. 248 00:12:57,125 --> 00:12:59,325 I knew nothing. I was told nothing. 249 00:12:59,365 --> 00:13:01,245 We all know how that ended. 250 00:13:01,285 --> 00:13:03,165 Or what it began. 251 00:13:03,205 --> 00:13:06,005 You're both much nearer to their age than I am. 252 00:13:06,045 --> 00:13:09,205 You won't frighten them, and I think that matters. 253 00:13:11,925 --> 00:13:15,125 The trouble is, Mrs Heslop, if you were under the consultant 254 00:13:15,165 --> 00:13:17,965 in St Cuthbert's, he would insist on a hospital delivery 255 00:13:18,005 --> 00:13:20,005 simply because of your age. 256 00:13:20,045 --> 00:13:24,045 My Terry says this is what counts as a geriatric pregnancy. 257 00:13:24,085 --> 00:13:27,005 My husband's an enthusiast, Dr Turner. 258 00:13:27,045 --> 00:13:29,565 I quite like enthusiastic fathers. 259 00:13:29,605 --> 00:13:31,205 This is his first. 260 00:13:31,245 --> 00:13:34,925 He's like a dad to my other two, but this one's ours. 261 00:13:36,125 --> 00:13:39,325 And if he wants to see it being born, then I want that too. 262 00:13:39,365 --> 00:13:43,245 We do allow fathers in the delivery room at the maternity home. 263 00:13:43,285 --> 00:13:44,685 Do you? 264 00:13:44,725 --> 00:13:46,645 Oh, well, that's settled then. 265 00:13:46,685 --> 00:13:49,645 As long as no complications arise. 266 00:13:49,685 --> 00:13:52,125 But I don't see any trouble brewing. 267 00:13:54,085 --> 00:13:56,805 Oh, and I have a letter for Nurse Crane. Hm. 268 00:14:00,685 --> 00:14:03,725 Bless us, oh Lord, and these, thy gifts, 269 00:14:03,765 --> 00:14:06,325 which we receive by thy bounty. 270 00:14:06,365 --> 00:14:08,605 Amen. ALL: Amen. 271 00:14:08,645 --> 00:14:11,885 I think little of his bounty when we are faced once more 272 00:14:11,925 --> 00:14:15,525 with a repast of lettuce and tinned salmon. 273 00:14:15,565 --> 00:14:17,845 It wasn't God that gave us all those tins. 274 00:14:17,885 --> 00:14:19,925 It was the foreman from the fish factory. 275 00:14:19,965 --> 00:14:21,405 His little boy was breech. 276 00:14:21,445 --> 00:14:25,925 Besides, tinned salmon is absolutely chock full of vitamin D. 277 00:14:25,965 --> 00:14:29,085 No rickets for us if we tuck in twice a week. 278 00:14:29,125 --> 00:14:32,485 By my calculation, it is thrice already. 279 00:14:32,525 --> 00:14:34,005 Oh! 280 00:14:35,645 --> 00:14:37,765 Nurse Crane, is something amiss? 281 00:14:51,245 --> 00:14:53,605 So often I've seen people run from the room 282 00:14:53,645 --> 00:14:56,245 as though news were an animal from which they must escape. 283 00:14:56,285 --> 00:15:00,245 If you wish to tell me what has come to pass, I... I can support you. 284 00:15:01,725 --> 00:15:05,645 If not, simply know that you are upheld. 285 00:15:05,685 --> 00:15:10,645 I think my life has just changed, Sister Julienne. 286 00:15:10,685 --> 00:15:15,325 I've come up on the Premium Bonds. 287 00:15:15,365 --> 00:15:17,205 I've won... 288 00:15:20,485 --> 00:15:22,405 £5,000. 289 00:15:25,685 --> 00:15:27,485 That's wonderful! 290 00:15:28,605 --> 00:15:30,645 Jesus, Mary and Joseph, if I'd won £5,000, 291 00:15:30,685 --> 00:15:32,445 I wouldn't go into a state of collapse. 292 00:15:32,485 --> 00:15:34,685 I'd be running to Carnaby Street at 90 miles an hour. 293 00:15:34,725 --> 00:15:37,245 You'd have thought somebody had died. 294 00:15:37,285 --> 00:15:39,165 Ta-dah! 295 00:15:39,205 --> 00:15:42,045 So this is the illustration of the womb. 296 00:15:44,005 --> 00:15:46,765 Well, I had to do it big enough to be seen at the back of the class. 297 00:15:48,005 --> 00:15:51,365 Do you think the fallopian tubes look a bit out of whack? 298 00:15:51,405 --> 00:15:54,365 Well, fallopian tubes vary from woman to woman. 299 00:15:54,405 --> 00:15:55,925 Besides, I had to do em like that, 300 00:15:55,965 --> 00:15:57,845 otherwise I couldn't get the ovaries in. 301 00:15:57,885 --> 00:15:59,645 Do you know what? I like it. 302 00:16:00,805 --> 00:16:03,765 All the medical posters are covered in Latin. 303 00:16:03,805 --> 00:16:06,645 They're not going to mean anything to girls of ten or 11. 304 00:16:06,685 --> 00:16:09,405 This looks like a human being did it not a doctor. 305 00:16:10,885 --> 00:16:14,325 And what's more, I think we should wear plain clothing. 306 00:16:14,365 --> 00:16:15,725 Me, anyway. 307 00:16:15,765 --> 00:16:18,485 I always wear plain clothes they're the only clothes I've got. 308 00:16:18,525 --> 00:16:20,965 Shame you can't come up on the Premium Bonds. 309 00:16:25,205 --> 00:16:28,045 I can't remember when I had a second glass of anything. 310 00:16:28,085 --> 00:16:31,285 It's only cream sherry, and it's for shock. 311 00:16:33,165 --> 00:16:36,125 I'd forgotten I even had a Premium Bond. 312 00:16:36,165 --> 00:16:38,605 It was a birthday gift from Mother, 313 00:16:38,645 --> 00:16:41,445 not long before she became bed-bound. 314 00:16:43,125 --> 00:16:45,085 I was quite vexed with her. 315 00:16:45,125 --> 00:16:48,565 All her life, she'd never so much as bought a raffle ticket. 316 00:16:49,645 --> 00:16:54,605 And she would not have it that this was gambling by another name. 317 00:16:54,645 --> 00:16:57,925 Well, I feel she would be delighted with the outcome. 318 00:16:57,965 --> 00:17:00,605 Well, I feel mean-spirited because I'm not. 319 00:17:00,645 --> 00:17:01,965 Why not? 320 00:17:02,005 --> 00:17:06,965 Because I've worked so hard to put by a bit for my old age. 321 00:17:08,325 --> 00:17:13,205 Putting five bob here and ten bob there into the Post Office. 322 00:17:13,245 --> 00:17:15,325 The car has been my only luxury, 323 00:17:15,365 --> 00:17:19,805 and I've mended the fan belt with my own support hose before now. 324 00:17:19,845 --> 00:17:24,005 I ration my petrol as if it were still on coupons. 325 00:17:24,045 --> 00:17:26,685 But starvation in one's twilight years 326 00:17:26,725 --> 00:17:30,605 has always been such an intimidating spectre. 327 00:17:30,645 --> 00:17:35,045 And all this time, I've had no need to fear anything. 328 00:17:36,565 --> 00:17:39,205 There's things I don't know how to want, 329 00:17:39,245 --> 00:17:41,725 because I knew I could never have them. 330 00:17:41,765 --> 00:17:45,605 Well, good news isn't so very different to bad news. 331 00:17:45,645 --> 00:17:48,925 One must adjust to both. 332 00:17:48,965 --> 00:17:52,005 I ought to be over the moon, Millicent, 333 00:17:52,045 --> 00:17:54,245 and I'm just in a quandary. 334 00:18:01,845 --> 00:18:04,045 Hello? Midwife calling. 335 00:18:05,765 --> 00:18:08,205 Come through. She's been up all night in agony. 336 00:18:15,405 --> 00:18:19,085 Terry, I told you I didn't need the midwife. It's just heartburn. 337 00:18:19,125 --> 00:18:21,445 She's got through a whole tub of bicarb since last night. 338 00:18:21,485 --> 00:18:24,805 Oh, and now I'm belching like nobody's ruddy business. 339 00:18:24,845 --> 00:18:29,005 Off you pop that tower block staircase won't plaster itself. 340 00:18:29,045 --> 00:18:31,925 I promise you, Mr Heslop, she's in safe hands. 341 00:18:31,965 --> 00:18:34,045 I'll start off some milk of magnesia 342 00:18:34,085 --> 00:18:36,525 and check her blood pressure while I'm about it. 343 00:18:36,565 --> 00:18:38,125 Oh... 344 00:18:39,845 --> 00:18:41,045 No. 345 00:18:44,605 --> 00:18:45,685 What's all this? 346 00:18:45,725 --> 00:18:48,325 Oh, I run a book-keeping business from home. 347 00:18:48,365 --> 00:18:50,165 It's how I met my Terry. 348 00:18:50,205 --> 00:18:53,245 He was keeping his accounts on the back of a fag packet. 349 00:18:53,285 --> 00:18:55,125 Got himself in all kinds of bother. 350 00:18:55,165 --> 00:18:56,765 Very enterprising of you. 351 00:18:56,805 --> 00:18:58,645 Oh, I had no choice. 352 00:18:58,685 --> 00:19:00,805 I had my two eldest in two years. 353 00:19:00,845 --> 00:19:03,205 My ex-husband didn't earn much. 354 00:19:03,245 --> 00:19:07,005 We couldn't manage, and my only job was factory shifts. 355 00:19:07,045 --> 00:19:10,125 Shifts and babies just don't work. 356 00:19:10,165 --> 00:19:13,045 No, I don't suppose they do. 357 00:19:13,085 --> 00:19:16,645 I don't want you to think I'm grabby or a spendthrift, nurse, 358 00:19:16,685 --> 00:19:19,085 but a decent life costs money, 359 00:19:19,125 --> 00:19:22,205 and working around children is hard. 360 00:19:22,245 --> 00:19:25,325 So I went to night school and retrained. 361 00:19:26,645 --> 00:19:28,205 Good for you. 362 00:19:42,445 --> 00:19:45,605 I'm slightly regretting my offer to act as collection point 363 00:19:45,645 --> 00:19:47,845 for the rummage sale items. 364 00:19:47,885 --> 00:19:52,925 This box contains a number of very personal... accessories 365 00:19:52,965 --> 00:19:56,165 none of which seem at all appropriate for sale. 366 00:19:56,205 --> 00:19:58,965 Sorry. Those are the things we're taking to illustrate 367 00:19:59,005 --> 00:20:00,805 our menstruation lecture. 368 00:20:00,845 --> 00:20:03,125 At the primary school? Yes, Sister. 369 00:20:03,165 --> 00:20:06,085 At the primary school. There's sanitary towels, 370 00:20:06,125 --> 00:20:10,005 sanitary belts, pins, tampons and sanitary briefs. 371 00:20:10,045 --> 00:20:12,205 Sanitary briefs? 372 00:20:12,245 --> 00:20:15,525 Honestly, you'd be amazed how things have come on since your day. 373 00:20:19,485 --> 00:20:22,325 Fred, has any post addressed to me been delivered here by accident? 374 00:20:22,365 --> 00:20:25,325 It's happened before, with the bill for my wedding suit 375 00:20:25,365 --> 00:20:27,365 and that card from Lucille's aunt. 376 00:20:27,405 --> 00:20:31,765 No, mate. Only I'm waiting to hear about a job. I'm sorry. 377 00:20:31,805 --> 00:20:34,685 If anything arrives, I'll be straight up them stairs. 378 00:20:34,725 --> 00:20:36,125 Thank you. 379 00:20:38,165 --> 00:20:40,845 The most important thing to remember is that if ever 380 00:20:40,885 --> 00:20:43,365 you are worried about anything, 381 00:20:43,405 --> 00:20:47,125 older girls and other women will be so quick to help you. 382 00:20:47,165 --> 00:20:48,845 OK? You don't ever be afraid to ask. 383 00:20:48,885 --> 00:20:51,685 And speaking of asking, are there any final questions? 384 00:20:53,085 --> 00:20:54,285 Carol? 385 00:20:54,325 --> 00:20:58,125 If you get period pain, what tablets should you take? 386 00:20:58,165 --> 00:21:00,965 Well, I find paracetamol better than aspirin, 387 00:21:01,005 --> 00:21:03,165 but... but you could try either. 388 00:21:03,205 --> 00:21:05,845 And you can try putting a hot water bottle on your tummy. 389 00:21:05,885 --> 00:21:08,525 Mm. Mind you, that doesn't really work in PE lessons. 390 00:21:10,045 --> 00:21:11,765 Any more questions? 391 00:21:13,765 --> 00:21:16,645 Very well. We've already told you about the questions box. 392 00:21:16,685 --> 00:21:19,645 Anything that you feel too shy to ask out loud, 393 00:21:19,685 --> 00:21:22,845 you can just jot down on paper and put in here. Anonymously. 394 00:21:22,885 --> 00:21:25,045 Which means you don't have to put your name on. 395 00:21:26,325 --> 00:21:28,285 Great. We'll read them all tonight 396 00:21:28,325 --> 00:21:31,085 and we'll come back tomorrow with the answers. 397 00:21:33,725 --> 00:21:36,525 I had wondered what you'd planned to do work-wise 398 00:21:36,565 --> 00:21:38,205 once the little one arrived. 399 00:21:38,245 --> 00:21:40,845 I wasn't planning that far ahead at first. 400 00:21:40,885 --> 00:21:42,685 It was all so unexpected. 401 00:21:44,525 --> 00:21:46,685 A bit like you and the Premium Bonds. 402 00:21:46,725 --> 00:21:49,325 I'm not discussing the Premium Bonds. 403 00:21:49,365 --> 00:21:52,085 A bit of good news doesn't have to alter everything. 404 00:21:52,125 --> 00:21:55,325 But I can't carry on as a midwife once I've had the baby. 405 00:21:55,365 --> 00:21:58,605 There's too much work, and the hours are completely unpredictable. 406 00:21:58,645 --> 00:22:00,725 So what are you planning to do? 407 00:22:00,765 --> 00:22:03,845 I'm going to train as a health visitor. 408 00:22:03,885 --> 00:22:06,765 The hours are more regular, I'm not wasting my skills, 409 00:22:06,805 --> 00:22:08,925 and I can still do the job I love. 410 00:22:08,965 --> 00:22:11,725 Call me old-fashioned, but what does Cyril say? 411 00:22:11,765 --> 00:22:13,405 I haven't told him yet. 412 00:22:15,285 --> 00:22:18,885 I didn't expect this many. We mustn't have been very good! 413 00:22:21,845 --> 00:22:23,645 "Do dogs go to heaven?" 414 00:22:26,125 --> 00:22:29,325 We're teaching them the facts of life, not philosophy! 415 00:22:29,365 --> 00:22:30,965 Oh, good Lord. 416 00:22:31,005 --> 00:22:32,645 What? 417 00:22:32,685 --> 00:22:35,125 "What happens to the egg shells?" 418 00:22:35,165 --> 00:22:39,605 Oh, because I said that the man's sperm pierces the woman's egg. 419 00:22:42,085 --> 00:22:43,525 Oh, God love em! 420 00:22:48,525 --> 00:22:50,765 "How do you tell the NSPCC?" 421 00:22:54,525 --> 00:22:55,885 Tell them? 422 00:22:55,925 --> 00:22:58,725 Do they mean... ..make a report to them? 423 00:22:58,765 --> 00:23:00,685 Yeah, they must do. 424 00:23:00,725 --> 00:23:03,885 That's literally all it says. They haven't even left their name. 425 00:23:08,685 --> 00:23:11,725 You could ask Mr Wetherby if he recognises the handwriting. 426 00:23:11,765 --> 00:23:15,125 But they're all encouraged to use standard cursive in fourth year. 427 00:23:15,165 --> 00:23:17,005 Every pupil's will look the same. 428 00:23:17,045 --> 00:23:19,445 Well, what other clues could there be? 429 00:23:19,485 --> 00:23:22,525 Bruises? Child cruelty takes many forms. 430 00:23:23,685 --> 00:23:26,205 And not all bruises show. 431 00:23:26,245 --> 00:23:29,285 One last question before we finish. 432 00:23:29,325 --> 00:23:30,965 "Do dogs go to heaven?" 433 00:23:32,405 --> 00:23:35,645 Well, the answer is that everything with a soul goes to heaven. 434 00:23:35,685 --> 00:23:40,805 And if the proof of having a soul is the ability to feel love, 435 00:23:40,845 --> 00:23:43,285 well, dogs are very loving animals, 436 00:23:43,325 --> 00:23:46,885 and therefore I think it's safe to say that they have souls, 437 00:23:46,925 --> 00:23:48,685 and so they go to heaven. 438 00:23:48,725 --> 00:23:51,725 There were one or two questions in here that we can't answer 439 00:23:51,765 --> 00:23:53,885 because they're a bit more complicated. 440 00:23:53,925 --> 00:23:56,445 So we're going to leave the box on Mr Wetherby's desk 441 00:23:56,485 --> 00:23:58,565 and if you want to ask the question again, 442 00:23:58,605 --> 00:24:00,645 you can just pop it in and put your name on it. 443 00:24:00,685 --> 00:24:04,005 Even just your initials will help us to help you. 444 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 So... 445 00:24:10,165 --> 00:24:12,605 you're training to be a health visitor? 446 00:24:12,645 --> 00:24:14,605 This is news. 447 00:24:14,645 --> 00:24:16,725 It isn't news so much as a plan. 448 00:24:16,765 --> 00:24:19,045 A plan you already decided on. No. 449 00:24:19,085 --> 00:24:21,205 We agreed long before we get married, 450 00:24:21,245 --> 00:24:23,885 we will always discuss the future with each other. 451 00:24:23,925 --> 00:24:26,325 There's not much point in building a shared life otherwise. 452 00:24:26,365 --> 00:24:28,645 I hadn't thought about what would happen with your job. 453 00:24:28,685 --> 00:24:31,245 It's not just a job, it's a career. 454 00:24:31,285 --> 00:24:33,885 A career me travel halfway around the world for pursue. 455 00:24:33,925 --> 00:24:36,085 You think I came in a 24 bus? 456 00:24:36,125 --> 00:24:38,365 I traveled halfway around the world too. 457 00:24:38,405 --> 00:24:41,045 But there's no "career" here for me, just a job. 458 00:24:41,085 --> 00:24:42,605 Me not like the way you say that. 459 00:24:42,645 --> 00:24:44,805 I don't like the way you talk about retraining 460 00:24:44,845 --> 00:24:47,685 and requalifying without a thought as to how we're going to manage. 461 00:24:47,725 --> 00:24:49,485 In the short term, we'll have to manage. 462 00:24:49,525 --> 00:24:51,965 But in the long term, it would be the thing that make our life 463 00:24:51,989 --> 00:24:53,485 as a family possible. 464 00:24:53,525 --> 00:24:55,445 Meaning you don't trust me to be able to do that? 465 00:24:55,485 --> 00:24:57,885 Meaning I don't expect you for be able to do that. 466 00:25:03,405 --> 00:25:05,325 Cyril... 467 00:25:08,765 --> 00:25:14,245 ♪ When I said I needed you 468 00:25:15,845 --> 00:25:19,925 ♪ You said you would always stay 469 00:25:22,605 --> 00:25:26,045 ♪ It wasn't me who changed but you 470 00:25:27,365 --> 00:25:30,965 ♪ And now you've gone away 471 00:25:34,125 --> 00:25:39,125 ♪ Don't you see that now you've gone 472 00:25:41,045 --> 00:25:45,565 ♪ And I'm left here on my own 473 00:25:47,445 --> 00:25:51,525 ♪ That I have to follow you 474 00:25:52,605 --> 00:25:56,165 ♪ And beg you to come home 475 00:25:58,805 --> 00:26:01,765 ♪ You don't have to say you love me 476 00:26:01,805 --> 00:26:05,085 ♪ Just be close at hand 477 00:26:05,125 --> 00:26:08,045 ♪ You don't have to stay forever 478 00:26:08,085 --> 00:26:10,965 ♪ I will understand 479 00:26:11,005 --> 00:26:14,085 ♪ Believe me, believe me 480 00:26:14,125 --> 00:26:17,165 ♪ I can't help but love you 481 00:26:17,205 --> 00:26:22,165 ♪ But believe me I'll never tie you down... ♪ 482 00:26:28,645 --> 00:26:30,245 Evening. 483 00:26:30,285 --> 00:26:31,925 Evening, Officer. 484 00:26:31,965 --> 00:26:33,565 You got a home to go to? 485 00:26:33,605 --> 00:26:35,525 Yes, I have. 486 00:26:35,565 --> 00:26:37,165 So what are you doing here? 487 00:26:37,205 --> 00:26:40,405 Taking in the air, doing a bit of contemplating. 488 00:26:40,445 --> 00:26:42,445 I believe you thousands wouldn't. 489 00:26:43,925 --> 00:26:45,365 Move! 490 00:26:51,165 --> 00:26:54,165 ♪ God is all of my strength... ♪ 491 00:27:14,925 --> 00:27:16,605 It's got the council frank on it. 492 00:27:16,645 --> 00:27:18,765 I'm sorry, mate. It got put under a couple of copies 493 00:27:18,805 --> 00:27:20,205 of the Morning Star. 494 00:27:20,245 --> 00:27:22,925 We don't get that many communists in here these days. 495 00:27:31,325 --> 00:27:32,805 I've got a job, Fred. 496 00:27:33,965 --> 00:27:36,165 I've got a civil engineering job. 497 00:27:37,645 --> 00:27:39,005 Oh, mate. 498 00:27:39,045 --> 00:27:41,845 Have you got a hanky? I'm all right. 499 00:27:41,885 --> 00:27:43,285 All the time... 500 00:27:43,325 --> 00:27:45,845 All the time, in all the years since I arrived, 501 00:27:45,885 --> 00:27:48,045 I never let one tear fall. 502 00:27:48,085 --> 00:27:49,885 I wouldn't. 503 00:27:51,125 --> 00:27:54,085 But now I can, because I am so all right. 504 00:27:56,645 --> 00:27:59,285 All good things come to those that wait, 505 00:27:59,325 --> 00:28:02,325 and those who go to night school! 506 00:28:02,365 --> 00:28:04,445 Fred, I need flowers very badly. 507 00:28:05,685 --> 00:28:07,645 I got some roses coming out on the allotment. 508 00:28:07,685 --> 00:28:09,285 Can I have some? Take them all! 509 00:28:24,005 --> 00:28:25,685 I'm sorry. 510 00:28:25,725 --> 00:28:27,445 Me sorry. 511 00:28:29,045 --> 00:28:30,845 And I have news. 512 00:28:31,885 --> 00:28:34,845 Go straight there, and don't talk to strangers. 513 00:28:36,845 --> 00:28:39,765 Good morning. We have had another night of it. 514 00:28:39,805 --> 00:28:41,685 But we are managing. 515 00:28:44,325 --> 00:28:46,685 I'm afraid the back of your pyjama jacket 516 00:28:46,725 --> 00:28:48,885 isn't quite as fresh as it ought to be. 517 00:28:48,925 --> 00:28:50,885 Let's change you out of it. 518 00:28:50,925 --> 00:28:54,045 It might be nice to get an actual shirt out of the wardrobe today, 519 00:28:54,085 --> 00:28:57,245 and perhaps a pair of slacks. I'll ask Glenda. 520 00:29:03,365 --> 00:29:05,085 What's this?! 521 00:29:05,125 --> 00:29:09,005 Oh, I took a tumble trying to get in the wheelchair. 522 00:29:09,045 --> 00:29:11,125 This is not good enough! 523 00:29:11,165 --> 00:29:13,245 I'm trying, I'm really trying. 524 00:29:13,285 --> 00:29:15,245 Oh, I don't mean you. 525 00:29:15,285 --> 00:29:20,045 I mean the so-called services health and welfare. 526 00:29:20,085 --> 00:29:23,325 You need better equipment, better support, 527 00:29:23,365 --> 00:29:26,045 and some actual physiotherapy. 528 00:29:29,685 --> 00:29:32,485 You have Sister Julienne's permission to leave everything 529 00:29:32,525 --> 00:29:33,885 in the entrance hall. 530 00:29:33,925 --> 00:29:36,085 But you may have to remind her if she has forgotten. 531 00:29:36,125 --> 00:29:39,285 I'm afraid I have first call on Timothy's services, 532 00:29:39,325 --> 00:29:44,645 and he is required to hand-deliver urgent samples to St Cuthbert's. 533 00:29:44,685 --> 00:29:47,685 I was told someone had left a paisley eiderdown in here. 534 00:29:47,725 --> 00:29:50,965 It's been doused in disinfectant and hung up on the railings. 535 00:29:51,005 --> 00:29:53,125 I got it all over my trousers. 536 00:29:53,165 --> 00:29:57,085 Tim, put the whole lot in the car. I will drop it off at Nonnatus. 537 00:29:57,125 --> 00:29:59,565 You, come with me. 538 00:30:05,085 --> 00:30:07,285 Just 15 minutes. 539 00:30:07,325 --> 00:30:09,445 I'm overdoing it, aren't I? 540 00:30:09,485 --> 00:30:12,005 May only sustained a minor injury. 541 00:30:12,045 --> 00:30:15,885 I know. The accident will have to be reported to the children's officer, 542 00:30:15,925 --> 00:30:18,725 next time they send a report to Hong Kong, 543 00:30:18,765 --> 00:30:21,085 and her mother will ask how it happened 544 00:30:21,125 --> 00:30:23,645 and why I wasn't taking better care of her. 545 00:30:23,685 --> 00:30:27,165 The care you give all our children is exemplary. 546 00:30:27,205 --> 00:30:30,565 If you ever feel that May's life with us is in any way wanting, 547 00:30:30,605 --> 00:30:32,645 then try to remember the alternative. 548 00:30:32,685 --> 00:30:34,285 I can't bear to. 549 00:30:34,325 --> 00:30:36,845 I never want her to be let down again. 550 00:30:36,885 --> 00:30:38,565 Nor do I. 551 00:30:38,605 --> 00:30:41,165 But love should never be a prison. 552 00:30:43,645 --> 00:30:45,485 Let her scrape her shins a bit. 553 00:30:46,645 --> 00:30:48,565 We can kiss that better. 554 00:30:52,725 --> 00:30:54,765 May I help you? I'd like to see the housing officer 555 00:30:54,805 --> 00:30:57,245 and the medical officer, please I don't mind in which order. 556 00:30:57,285 --> 00:30:59,045 They're both very busy men. 557 00:30:59,085 --> 00:31:02,525 I'm sure the editor of the East London Gazette is a very busy man, 558 00:31:02,565 --> 00:31:04,005 but I'm sure he'll make time for me 559 00:31:04,045 --> 00:31:07,725 when I tell him of the disgraceful way an injured and disabled man 560 00:31:07,765 --> 00:31:09,725 has been treated by this council. 561 00:31:11,125 --> 00:31:13,085 Come in. 562 00:31:16,485 --> 00:31:18,285 You don't have to knock, Deborah. 563 00:31:21,725 --> 00:31:23,965 Is there anything I can help you with? 564 00:31:26,365 --> 00:31:29,485 It was me who asked about the NSPCC. 565 00:31:33,485 --> 00:31:36,085 I've been turning it all over and over in my mind 566 00:31:36,125 --> 00:31:38,245 ever since the day I got the news. 567 00:31:39,645 --> 00:31:42,965 For a while, all I could see was bank notes. 568 00:31:43,005 --> 00:31:46,005 And I'm not at ease with banknotes, Sister. 569 00:31:46,045 --> 00:31:48,485 Some of us take a vow of poverty. 570 00:31:48,525 --> 00:31:51,685 Others have poverty forced upon them. 571 00:31:51,725 --> 00:31:55,845 I, for one, never know whether money or its absence 572 00:31:55,885 --> 00:31:57,765 is the greater trial. 573 00:31:57,805 --> 00:32:02,245 And then I thought, what if I approached every banknote, 574 00:32:02,285 --> 00:32:04,285 every pound or guinea... 575 00:32:05,725 --> 00:32:09,125 as an opportunity, instead of an imposition? 576 00:32:09,165 --> 00:32:12,925 I would imagine that was almost as disconcerting. 577 00:32:16,125 --> 00:32:19,845 I thought of all the places I've longed to see 578 00:32:19,885 --> 00:32:21,565 and never been to. 579 00:32:23,205 --> 00:32:26,805 And all the holiday I've never taken. 580 00:32:26,845 --> 00:32:31,125 You have weeks and weeks of holiday accrued. 581 00:32:31,165 --> 00:32:34,085 As many as... six? 582 00:32:34,125 --> 00:32:37,205 It actually may be a little more than that. 583 00:32:38,725 --> 00:32:43,445 Because I found this motor-coach tour in the small ads. 584 00:32:43,485 --> 00:32:46,885 It takes in Bruges, which I've always fancied. 585 00:32:46,925 --> 00:32:50,685 Then Arras, Paris, Nice, 586 00:32:50,725 --> 00:32:54,285 Montpellier and Spain. 587 00:32:54,325 --> 00:33:00,245 If I could wish you Godspeed in Espanol, I would. 588 00:33:00,285 --> 00:33:02,805 I'd be back by early November. 589 00:33:02,845 --> 00:33:07,405 And a full week to set things straight before I go. 590 00:33:08,485 --> 00:33:10,285 A full week! Mm. 591 00:33:10,325 --> 00:33:12,405 I'll be back before you know it. 592 00:33:25,645 --> 00:33:28,605 Are you sure I can't persuade you to come with me? 593 00:33:28,645 --> 00:33:30,525 Oh, no! 594 00:33:30,565 --> 00:33:32,125 I suspect the motor coach and I 595 00:33:32,165 --> 00:33:34,525 might have a rather strained relationship. 596 00:33:34,565 --> 00:33:37,605 I suffer appalling nausea if I'm not behind the wheel. 597 00:33:37,645 --> 00:33:39,205 Very well. 598 00:33:39,245 --> 00:33:43,165 But thank you for giving me the confidence to ask. Oh! 599 00:33:45,965 --> 00:33:48,325 That's enough for now, pet. Button your shirt. 600 00:33:49,365 --> 00:33:54,325 Deborah, you say it's your mother who disciplines you. 601 00:33:56,005 --> 00:33:58,965 What does she... discipline you with? 602 00:34:06,765 --> 00:34:08,165 The dog lead. 603 00:34:14,525 --> 00:34:18,005 Your daughter, Felicity, she is Wiggles debutante of the year. 604 00:34:18,045 --> 00:34:20,605 Yeah, she's having a going back in party... 605 00:34:23,205 --> 00:34:25,605 Both children were treated for greenstick fractures 606 00:34:25,645 --> 00:34:28,485 of the upper arm in the past three years. 607 00:34:28,525 --> 00:34:32,725 And last Christmas, the little boy presented with a perforated eardrum. 608 00:34:32,765 --> 00:34:36,565 There's never been any history of infection, so it could have been 609 00:34:36,605 --> 00:34:38,845 caused by a blow to the side of the head. 610 00:34:38,885 --> 00:34:42,165 Deborah described frequent beatings about the head for both of them. 611 00:34:43,645 --> 00:34:46,205 The police will need to know all of this. 612 00:34:47,965 --> 00:34:50,165 Nurse Franklin, were you detained somewhere? 613 00:34:50,205 --> 00:34:52,365 I've been reading the Riot Act to the council offices, 614 00:34:52,405 --> 00:34:55,885 demanding to know why Gordon Packer has ended up covered in bruises 615 00:34:55,925 --> 00:34:58,445 and on the brink of clinical depression. 616 00:35:01,485 --> 00:35:03,125 I thought she was the best wife 617 00:35:03,165 --> 00:35:05,845 any man could ask for in this situation. 618 00:35:05,885 --> 00:35:10,845 Capable, organised, and utterly committed to his care. 619 00:35:10,885 --> 00:35:13,565 Were you aware of him suffering any injuries? 620 00:35:13,605 --> 00:35:14,805 Yes. 621 00:35:16,765 --> 00:35:18,645 He was struggling to transfer himself 622 00:35:18,685 --> 00:35:20,325 into his wheelchair and he... 623 00:35:21,765 --> 00:35:23,685 he had some bruising to his back. 624 00:35:23,725 --> 00:35:26,285 Is it possible that Mr Packer may have been the victim 625 00:35:26,325 --> 00:35:28,005 of domestic violence? 626 00:35:28,045 --> 00:35:29,445 It is. 627 00:35:31,125 --> 00:35:33,765 Oh. And what's more, I think he... 628 00:35:33,805 --> 00:35:36,325 I think he may have been the victim of abuse. 629 00:35:36,365 --> 00:35:39,525 They're the same thing, aren't they? Violence is always abuse. 630 00:35:39,565 --> 00:35:41,445 Abuse isn't always violence. 631 00:35:44,405 --> 00:35:47,165 I also think he's been covering for her, 632 00:35:47,205 --> 00:35:49,165 and I don't know which is worse. 633 00:35:49,205 --> 00:35:50,885 Are you all set up and ready? 634 00:35:50,925 --> 00:35:52,925 Pamela Heslop's in labour. 635 00:35:52,965 --> 00:35:56,325 I did ascertain it wasn't heartburn this time. 636 00:35:56,365 --> 00:35:59,805 I do like Mrs Heslop, and her husband is sweet. 637 00:35:59,845 --> 00:36:03,285 Well, find him something to keep him occupied. 638 00:36:03,325 --> 00:36:05,845 I'll never get used to men in the room. 639 00:36:05,885 --> 00:36:07,965 It's like letting a dog in a cinema. 640 00:36:09,365 --> 00:36:12,005 And if tonight turns into a long haul, 641 00:36:12,045 --> 00:36:15,125 you pick up that phone and send for me. 642 00:36:24,885 --> 00:36:27,165 You've come about Deborah, haven't you? 643 00:36:27,205 --> 00:36:29,725 Yes, we have come about Deborah. 644 00:36:29,765 --> 00:36:32,685 She is always home by now. Has she been hit by a car? 645 00:36:35,685 --> 00:36:37,245 What have I said?! 646 00:36:37,285 --> 00:36:39,485 I told you, you are always to come home together! 647 00:36:39,525 --> 00:36:42,525 Deborah has made certain disclosures to her teacher, Mrs Packer, 648 00:36:42,565 --> 00:36:45,165 and WPC Fuller would like to discuss them with you. 649 00:36:45,205 --> 00:36:49,285 Well, there are certain disclosures I wouldn't mind making myself, 650 00:36:49,325 --> 00:36:52,605 like that child is liar. She is devious, dishonest, 651 00:36:52,645 --> 00:36:55,445 and she is doing all of this for attention. 652 00:36:55,485 --> 00:36:58,085 We have had trouble at home. 653 00:36:58,125 --> 00:36:59,645 As Nurse Franklin will tell you. 654 00:36:59,685 --> 00:37:02,045 But for all the trouble that child gives me, 655 00:37:02,085 --> 00:37:04,925 I would never have sunk so low as to bring round the police! 656 00:37:04,965 --> 00:37:06,325 It's all right, David. 657 00:37:06,365 --> 00:37:08,205 Mrs Packer, I've spoken to your daughter 658 00:37:08,245 --> 00:37:09,485 and I'm going to speak to you 659 00:37:09,525 --> 00:37:11,485 and every other member of your household. 660 00:37:11,525 --> 00:37:13,565 Nurse Franklin, can you inform Mr Packer 661 00:37:13,605 --> 00:37:15,765 that I'll need to interview him? 662 00:37:15,805 --> 00:37:17,365 You don't need to. 663 00:37:17,405 --> 00:37:19,485 I heard what's happening through the door. 664 00:37:21,445 --> 00:37:25,205 Glenda, before WPC Fuller goes any further, 665 00:37:25,245 --> 00:37:28,125 I think you should show her what you just picked up from the table. 666 00:37:34,565 --> 00:37:35,765 If you would. 667 00:37:44,645 --> 00:37:46,085 A dog lead? 668 00:37:47,125 --> 00:37:48,485 And we haven't got a dog. 669 00:37:53,245 --> 00:37:56,085 I'm ready with the gas if she needs it, whenever she needs it. 670 00:37:56,125 --> 00:37:58,965 Pam's been coping up very well with her contractions, 671 00:37:59,005 --> 00:38:01,405 but you stay there, just in case. 672 00:38:01,445 --> 00:38:05,965 I feel all bunged up, like I'm not opening out the way I should. 673 00:38:06,005 --> 00:38:07,965 You're several fingers dilated, precious. 674 00:38:08,005 --> 00:38:10,325 You're doing wonderful work. Oh. 675 00:38:10,365 --> 00:38:12,685 But I'm afraid, Pam, you have what we in the trade call 676 00:38:12,725 --> 00:38:14,645 a loaded rectum. 677 00:38:14,685 --> 00:38:16,685 Is that dangerous? No. 678 00:38:16,725 --> 00:38:19,565 It's essentially simple constipation, 679 00:38:19,605 --> 00:38:21,725 but it's making you uncomfortable now, 680 00:38:21,765 --> 00:38:24,365 and it might not be very convenient later. 681 00:38:24,405 --> 00:38:26,285 I had enemas with my other two. 682 00:38:26,325 --> 00:38:28,805 I'm not going to put you through that at this stage. 683 00:38:28,845 --> 00:38:31,005 But we could try a suppository that might help. 684 00:38:31,045 --> 00:38:32,525 Mm. How long will it take to work? 685 00:38:32,565 --> 00:38:35,525 Oh, does it matter how long it takes, Terry? I just want it out! 686 00:38:36,685 --> 00:38:38,405 The stuff that's loading up the rectum? 687 00:38:38,445 --> 00:38:40,965 No, the ruddy baby! 688 00:38:41,005 --> 00:38:43,045 I'm sorry if it's not happening fast enough. 689 00:38:43,085 --> 00:38:45,325 I'm sorry if it's boring and disgusting, 690 00:38:45,365 --> 00:38:47,125 but that's what childbirth is like. 691 00:38:47,165 --> 00:38:49,805 Mr Heslop, your wife is distressed. 692 00:38:49,845 --> 00:38:51,725 Does she need the gas? No. 693 00:38:51,765 --> 00:38:54,565 She needs some time alone with me, her midwife, 694 00:38:54,605 --> 00:38:57,165 and for you to go and sit on the chairs in reception. 695 00:39:00,165 --> 00:39:01,725 Oh. 696 00:39:08,125 --> 00:39:10,325 Nothing but trouble, every single... 697 00:39:10,365 --> 00:39:11,845 Where's Deborah? 698 00:39:11,885 --> 00:39:13,725 She's being well looked after. 699 00:39:14,805 --> 00:39:17,285 I can take you to join her, if you'd like. 700 00:39:17,325 --> 00:39:19,845 But I can't leave my dad. 701 00:39:19,885 --> 00:39:21,805 She... she might hurt him. 702 00:39:21,845 --> 00:39:23,525 Very well, thank you very much. 703 00:39:23,565 --> 00:39:25,245 You look at me... 704 00:39:25,285 --> 00:39:26,765 If we could keep to the details. 705 00:39:26,805 --> 00:39:29,245 What do you know about raising kids, 706 00:39:29,285 --> 00:39:31,965 running a house, managing illness and filth? 707 00:39:32,005 --> 00:39:33,725 I bet you aren't even married. 708 00:39:33,765 --> 00:39:36,245 I don't see many good adverts for it. Neither did he. 709 00:39:36,285 --> 00:39:38,245 Growing up, his mother wasn't even all there. 710 00:39:38,285 --> 00:39:40,925 My mother was educationally subnormal. 711 00:39:40,965 --> 00:39:42,525 He didn't know anything. 712 00:39:42,565 --> 00:39:45,925 He doesn't now. Ate with his hands when I met him. 713 00:39:45,965 --> 00:39:49,045 He'd never been shown how to eat with a knife and fork. 714 00:39:49,085 --> 00:39:52,005 You were grateful to me for civilising you. 715 00:39:52,045 --> 00:39:54,365 And doing better by our kids. 716 00:39:54,405 --> 00:39:56,125 I wasn't grateful that you beat them, 717 00:39:56,165 --> 00:39:58,205 and I wasn't leaving them alone with you 718 00:39:58,245 --> 00:39:59,885 for one day longer than I had to. 719 00:39:59,925 --> 00:40:02,085 Everybody smacks their kids. 720 00:40:02,125 --> 00:40:05,045 All right? And you never said nothing 721 00:40:05,085 --> 00:40:06,925 till you wound me up yourself. 722 00:40:06,965 --> 00:40:10,085 Fractures, perforated eardrums and lashings with a dog lead 723 00:40:10,125 --> 00:40:12,085 are a matter for the courts. 724 00:40:12,125 --> 00:40:14,565 I think it's best if you come down to the station. 725 00:40:17,045 --> 00:40:20,005 I shouldn't have snapped at Terry. I shouldn't have. 726 00:40:21,125 --> 00:40:23,605 He wants to see this baby born so much. 727 00:40:24,925 --> 00:40:27,005 And he still can, Pam. 728 00:40:27,045 --> 00:40:29,565 But you can't be putting any energy into making sure 729 00:40:29,605 --> 00:40:32,165 he has an enjoyable experience. 730 00:40:32,205 --> 00:40:34,445 You have work to do, and so have I. 731 00:40:35,445 --> 00:40:37,285 Am I being a difficult patient? 732 00:40:37,325 --> 00:40:38,925 No, you are not. 733 00:40:38,965 --> 00:40:41,725 Everything I do in this room is for you. 734 00:40:41,765 --> 00:40:44,445 That is my task and my privilege. 735 00:40:44,485 --> 00:40:48,845 For the next few hours, there is nothing and no-one 736 00:40:48,885 --> 00:40:51,365 in the room that matters more than you 737 00:40:51,405 --> 00:40:54,405 and the baby you are giving birth to. 738 00:40:54,445 --> 00:40:56,605 Do you hear me? Yes. 739 00:40:56,645 --> 00:40:58,965 Good. I'll be back soon. 740 00:40:59,005 --> 00:41:01,245 I'll take a chance to spend a penny myself. 741 00:41:26,085 --> 00:41:28,485 Thought I'd take advantage of the kitchenette. 742 00:41:28,525 --> 00:41:30,685 Do you have sugar, Nurse? One. 743 00:41:30,725 --> 00:41:32,445 Nurse! 744 00:41:34,605 --> 00:41:36,245 Ooh, ooh! 745 00:41:36,285 --> 00:41:38,805 Ah, I've got to push, I've got to push, I've got to push. 746 00:41:38,845 --> 00:41:42,525 Precious, stay calm and try not to push. 747 00:41:42,565 --> 00:41:44,485 Blow. Ohh! 748 00:41:45,925 --> 00:41:47,405 Like this. 749 00:41:49,125 --> 00:41:51,485 Come on, girl, I'll do it with you. 750 00:41:51,525 --> 00:41:53,045 Ooh... Ooh. 751 00:41:54,125 --> 00:41:56,045 There's no need for me to examine you. 752 00:41:56,085 --> 00:41:58,005 I can already see Baby's head. 753 00:42:01,405 --> 00:42:03,685 Now, you just listen to me and do as I say. 754 00:42:03,725 --> 00:42:05,645 Everything's going to be just fine. 755 00:42:05,685 --> 00:42:08,165 Ohh. Ohh... 756 00:42:10,205 --> 00:42:12,005 That's it blow. 757 00:42:19,005 --> 00:42:21,205 There's scum on that. 758 00:42:21,245 --> 00:42:23,125 Really? 759 00:42:23,165 --> 00:42:25,245 It won't ever get to court. 760 00:42:25,285 --> 00:42:27,325 He'll change his mind. 761 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 He'll probably change his story. 762 00:42:31,245 --> 00:42:34,085 Love runs very deep in our house. 763 00:42:37,685 --> 00:42:39,805 We nearly have this baby, precious. 764 00:42:39,845 --> 00:42:42,525 This is the perfect position to get those shoulders out. 765 00:42:42,565 --> 00:42:44,645 Oh, are they big? Is it big? 766 00:42:44,685 --> 00:42:46,725 It's a rugby player! 767 00:42:57,965 --> 00:42:59,885 It's a girl. Oh! 768 00:43:03,645 --> 00:43:06,245 And she is beautiful! 769 00:43:25,485 --> 00:43:27,405 Bless you, Nurse Robinson. 770 00:43:27,445 --> 00:43:29,325 You've got tears in your eyes. 771 00:43:29,365 --> 00:43:32,125 Oh! I'm just going to clamp and cut the cord. 772 00:43:46,245 --> 00:43:49,845 You should have called me before that delivery, not afterwards. 773 00:43:52,045 --> 00:43:54,325 Come on, let's get these shoes off. 774 00:43:54,365 --> 00:43:56,445 I'm worried about Pam's blood pressure 775 00:43:56,485 --> 00:43:57,805 it seems on the high side. 776 00:43:57,845 --> 00:44:00,445 I've already checked it, it's coming down. 777 00:44:00,485 --> 00:44:02,565 I think she might have a small tear. 778 00:44:02,605 --> 00:44:04,125 It might need a stitch. 779 00:44:04,165 --> 00:44:06,885 At the end of duty, I'm going to drive you home. 780 00:44:06,925 --> 00:44:09,125 In the meantime, you will rest. 781 00:44:09,165 --> 00:44:12,365 I will sort out Mrs Heslop. 782 00:44:12,405 --> 00:44:13,965 And Miss! 783 00:44:22,205 --> 00:44:23,805 I should have seen the signs. 784 00:44:24,925 --> 00:44:26,685 In that flat. 785 00:44:26,725 --> 00:44:28,325 Those children. 786 00:44:29,845 --> 00:44:33,925 It's the way they looked neat and compliant and... 787 00:44:36,285 --> 00:44:37,605 frozen. 788 00:44:39,205 --> 00:44:41,205 It's the look of a child who knows they're... 789 00:44:42,445 --> 00:44:45,005 always standing on the edge of an abyss. 790 00:44:45,045 --> 00:44:47,485 Are you trained to spot the signs? 791 00:44:47,525 --> 00:44:49,605 Shouldn't have to. 792 00:44:51,045 --> 00:44:53,445 I grew up feeling like that, 793 00:44:53,485 --> 00:44:57,925 and all I wanted to do was to make everyone feel better. 794 00:44:57,965 --> 00:45:00,725 You've never stopped wanting that, have you? 795 00:45:02,365 --> 00:45:04,405 If I can find just one person 796 00:45:04,445 --> 00:45:07,285 where the love and the empathy I feel 797 00:45:07,325 --> 00:45:10,325 is equal to the difference I can make... 798 00:45:11,525 --> 00:45:13,165 I wasn't ill, but... 799 00:45:15,245 --> 00:45:17,205 you cared for me. 800 00:45:17,245 --> 00:45:20,085 I didn't know I loved you then. 801 00:45:20,125 --> 00:45:22,685 I'm not going to say, "Do you love me now?" 802 00:45:24,565 --> 00:45:26,125 Because tonight... 803 00:45:27,605 --> 00:45:29,565 I don't need you to answer. 804 00:45:32,645 --> 00:45:34,205 But I am going to say... 805 00:45:35,965 --> 00:45:37,565 I love you. 806 00:45:39,725 --> 00:45:42,165 Because tonight I need you to know. 807 00:45:47,125 --> 00:45:49,805 We're going to go through the list of names when she wakes up. 808 00:45:49,845 --> 00:45:52,285 We both like Sharon, and Karen. 809 00:45:52,325 --> 00:45:54,445 It's not like we can call her both, 810 00:45:54,485 --> 00:45:56,685 because Sharon Karen Heslop just sounds daft. 811 00:46:22,045 --> 00:46:24,325 I think I'm miscarrying, Phyllis. 812 00:46:28,685 --> 00:46:31,445 I think you might be right, lass. 813 00:46:34,765 --> 00:46:37,605 It's like my whole period is coming at once, 814 00:46:37,645 --> 00:46:40,165 all the pain and all the bleeding. 815 00:46:53,045 --> 00:46:56,285 I think I need a receiver. I never had time to get one. 816 00:47:02,165 --> 00:47:04,205 I'll fetch you one, lass. 817 00:47:34,005 --> 00:47:35,605 It's like a miracle, motherhood. 818 00:47:36,845 --> 00:47:38,525 What about fatherhood? 819 00:47:38,565 --> 00:47:40,885 It's just magic. Hm. 820 00:47:45,005 --> 00:47:46,845 The ambulance will be here shortly. 821 00:47:46,885 --> 00:47:49,165 Pound to a penny they'll give you a D&C. 822 00:47:49,205 --> 00:47:51,925 But it looks so complete in the receiving dish. 823 00:47:53,605 --> 00:47:56,125 You can even see the shape of it inside the sac. 824 00:47:56,165 --> 00:47:57,445 I know. 825 00:47:59,725 --> 00:48:02,885 There's just more bleeding than I think is entirely normal. 826 00:48:09,005 --> 00:48:10,685 I think I might need a fresh pad. 827 00:48:10,725 --> 00:48:12,565 I'll fetch you one. 828 00:48:12,605 --> 00:48:14,685 And I'm going to call Cyril. 829 00:48:34,085 --> 00:48:35,885 I'm really sorry that there's no lift. 830 00:48:35,925 --> 00:48:37,685 At least it can't break down. 831 00:48:37,725 --> 00:48:39,805 You can have home visits if you're housebound. 832 00:48:39,845 --> 00:48:42,685 I can't afford to be housebound, mate, I've got two kids. 833 00:48:53,765 --> 00:48:56,565 It's always sensible to check any discomfort 834 00:48:56,605 --> 00:48:58,685 when there's a catheter in place. 835 00:48:58,725 --> 00:49:02,245 But I'm seeing no sign of infection, I'm pleased to say. 836 00:49:02,285 --> 00:49:06,765 You don't need any additional worries at the moment. No, I don't. 837 00:49:06,805 --> 00:49:09,285 At least I know I can get here if I need to. 838 00:49:09,325 --> 00:49:12,805 If I can look after myself, then I can look after the kids. 839 00:49:12,845 --> 00:49:15,445 Are you going to press charges against your wife? 840 00:49:15,485 --> 00:49:17,965 If she goes in front of the magistrates, 841 00:49:18,005 --> 00:49:20,485 it might help me to get custody. 842 00:49:20,525 --> 00:49:22,205 Although I hate that word. 843 00:49:22,245 --> 00:49:25,685 It makes it sound like the kiddies are being punished. 844 00:49:25,725 --> 00:49:28,965 When what you want is to stop them being brutalised. 845 00:49:29,005 --> 00:49:31,085 I'd never met a manager like her. 846 00:49:31,125 --> 00:49:33,845 Clean, neat, busy. 847 00:49:33,885 --> 00:49:35,445 Sharp as a pin. 848 00:49:36,765 --> 00:49:38,285 It was perfect. 849 00:49:39,405 --> 00:49:40,845 Except it wasn't. 850 00:49:41,965 --> 00:49:45,125 It's what you have to let them do to keep it that way. 851 00:49:46,765 --> 00:49:48,445 I'm not going back. 852 00:49:48,485 --> 00:49:50,165 She's not coming back. 853 00:49:51,845 --> 00:49:54,965 And Debbie and David aren't going anywhere. 854 00:49:58,285 --> 00:50:00,205 I need all the help I can get. 855 00:50:00,245 --> 00:50:02,925 We will get you so much help. 856 00:50:04,125 --> 00:50:06,445 We'll put you down for a ground-floor flat, 857 00:50:06,485 --> 00:50:08,485 on medical recommendation, 858 00:50:08,525 --> 00:50:12,165 and I will make sure that you are fully reassessed by St Cuthbert's. 859 00:50:12,205 --> 00:50:16,085 They should never have let you out without a proper plan in place. 860 00:50:16,125 --> 00:50:18,005 It was what Glenda wanted. 861 00:50:18,045 --> 00:50:19,805 And I was worried about the kids. 862 00:50:21,285 --> 00:50:24,525 I understand. I can't be less of a father than I was before. 863 00:50:26,245 --> 00:50:27,805 I'm going to have to be more. 864 00:50:32,205 --> 00:50:34,565 Well, that is the last time I buy a gross of Battenberg 865 00:50:34,605 --> 00:50:36,245 from the cash and carry. 866 00:50:36,285 --> 00:50:38,565 I've hardly sold any and they're all going stale. 867 00:50:38,605 --> 00:50:42,325 Well, people have mixed feelings about marzipan. Hmm. 868 00:50:42,365 --> 00:50:44,405 I've brought some jumble. Jumble? 869 00:50:44,445 --> 00:50:46,525 Oh, well, you need to leave it in the porch 870 00:50:46,565 --> 00:50:48,205 over at Nonnatus House, dear. 871 00:50:48,245 --> 00:50:50,645 What have you found, then? Cricket pads... 872 00:50:50,685 --> 00:50:53,645 comics, a teapot, and a skittle. 873 00:50:53,685 --> 00:50:55,965 Can't have much of a game with one skittle. 874 00:50:57,085 --> 00:50:59,205 Here, have a couple of gobstoppers. 875 00:51:01,565 --> 00:51:04,765 If you'd have brought me a full set, I'd have given you a chocolate bar. 876 00:51:09,405 --> 00:51:11,765 I'm hoping Nurse Crane will perk up a bit 877 00:51:11,805 --> 00:51:14,005 after a slice of this homity pie. 878 00:51:15,925 --> 00:51:18,805 She looks completely drained after having been on hand 879 00:51:18,845 --> 00:51:20,845 for poor Nurse Robinson. 880 00:51:21,845 --> 00:51:23,765 Oh, such sad news. 881 00:51:23,805 --> 00:51:26,525 And of course, none of us even knew she was expecting. 882 00:51:28,365 --> 00:51:30,205 Is everything as it should be? 883 00:51:30,245 --> 00:51:33,045 Oh, it's from my godmother, Daphne. 884 00:51:33,085 --> 00:51:34,765 In Portofino. 885 00:51:35,885 --> 00:51:37,605 She's seriously ill. 886 00:51:50,325 --> 00:51:52,205 Is it visiting time? 887 00:51:52,245 --> 00:51:54,925 I would have fought my way in if I'd had to. 888 00:51:54,965 --> 00:51:58,405 But yes, it's visiting time. 889 00:51:58,445 --> 00:52:01,725 Nobody's breaking any rules, Nurse Robinson. 890 00:52:01,765 --> 00:52:03,765 I thought I'd be better at it. 891 00:52:03,805 --> 00:52:06,845 At what? Carrying a baby. 892 00:52:08,645 --> 00:52:10,645 Losing a baby, too. 893 00:52:12,565 --> 00:52:13,885 But all my training... 894 00:52:15,365 --> 00:52:17,685 all my expertise meant nothing. 895 00:52:19,205 --> 00:52:21,005 You don't need to talk. 896 00:52:21,045 --> 00:52:24,405 I couldn't prevent it, and I couldn't say, "Miscarriage happens." 897 00:52:28,765 --> 00:52:31,085 Because it was happening to me. 898 00:52:32,645 --> 00:52:34,445 And you. 899 00:52:34,485 --> 00:52:37,165 Sometimes we don't get to be the expert. 900 00:52:37,205 --> 00:52:40,525 When I'm pastoring, I'm full of all kinds of wisdom. 901 00:52:42,045 --> 00:52:44,805 I say to people, "Have faith." 902 00:52:44,845 --> 00:52:46,765 "Have hope." 903 00:52:46,805 --> 00:52:49,405 "Be strong and courageous." 904 00:52:49,445 --> 00:52:51,485 But when I'm down and nearly out... 905 00:52:53,085 --> 00:52:55,965 I'm as human and helpless as everybody else. 906 00:52:56,005 --> 00:52:58,765 Still not as though you're ashamed. 907 00:52:58,805 --> 00:53:00,765 There's no shame in not winning. 908 00:53:02,165 --> 00:53:05,005 Only in not waiting to see what happens next. 909 00:53:11,805 --> 00:53:14,925 Are your godmother's doctors absolutely certain that it's cancer? 910 00:53:14,965 --> 00:53:17,325 There doesn't seem to be any doubt at all. 911 00:53:17,365 --> 00:53:20,085 Even so, if she has good support around her, 912 00:53:20,125 --> 00:53:21,685 then she may do well. 913 00:53:21,725 --> 00:53:24,645 But she doesn't have good support around her. 914 00:53:24,685 --> 00:53:28,805 She's fluttered through life like some beautiful, vivid bird, 915 00:53:28,845 --> 00:53:30,725 all gloss and plumage. 916 00:53:32,205 --> 00:53:35,005 Sadly, that sort of existence doesn't give you roots, 917 00:53:35,045 --> 00:53:37,525 or a home, 918 00:53:37,565 --> 00:53:40,485 or anyone to care for you when you're wounded. 919 00:53:59,965 --> 00:54:04,245 If you are called to go to her, you must respond, 920 00:54:04,285 --> 00:54:07,485 no matter whether the invocation comes from her pen 921 00:54:07,525 --> 00:54:09,725 or from within yourself. 922 00:54:09,765 --> 00:54:11,605 Help! 923 00:54:11,645 --> 00:54:14,005 It does come from within myself. 924 00:54:14,045 --> 00:54:16,325 She's given me so much. 925 00:54:16,365 --> 00:54:19,285 That dress allowance is no small matter. 926 00:54:19,325 --> 00:54:22,685 Nursing me through the worst of my addiction 927 00:54:22,725 --> 00:54:24,685 was no small matter either. 928 00:54:24,725 --> 00:54:26,445 Help! 929 00:54:29,125 --> 00:54:30,445 Stop. 930 00:54:30,485 --> 00:54:32,765 Don't come down the stairs. 931 00:54:32,805 --> 00:54:35,405 I'm holding what appears to be an unexploded incendiary bomb 932 00:54:35,445 --> 00:54:37,245 left from the war. 933 00:54:38,845 --> 00:54:41,925 We found two more skittles. Can we have a chocolate bar? 934 00:54:41,965 --> 00:54:43,565 Go on, then. 935 00:54:43,605 --> 00:54:47,045 Hup. Hup. 936 00:54:47,085 --> 00:54:48,925 Careful. Come on, let's have a look. 937 00:55:02,165 --> 00:55:04,325 Please keep well back. 938 00:55:04,365 --> 00:55:07,125 The device is on the table in a bucket of sand. 939 00:55:07,165 --> 00:55:08,725 Army is on their way. 940 00:55:08,765 --> 00:55:11,005 Past the cordon as quickly as you can, ladies. 941 00:55:11,045 --> 00:55:13,325 You speak as if we have no experience 942 00:55:13,365 --> 00:55:15,645 of ordnance and explosions. 943 00:55:15,685 --> 00:55:19,285 May I remind you, we endured a war, 944 00:55:19,325 --> 00:55:21,325 and emerged intact. 945 00:55:21,365 --> 00:55:23,805 Please keep your children and animals with you. 946 00:55:23,845 --> 00:55:25,365 What's happened to Nurse Crane? 947 00:55:25,405 --> 00:55:27,365 We informed her of the evacuation plan, 948 00:55:27,405 --> 00:55:29,845 but would she pay heed? Oh! She would not. 949 00:55:29,885 --> 00:55:31,365 Put these on. 950 00:55:31,405 --> 00:55:33,605 You can't be giving orders in your civvies. 951 00:55:33,645 --> 00:55:35,085 Well, what about the trousers? 952 00:55:35,125 --> 00:55:37,685 Well, you can change in the shed or behind the bins. 953 00:55:38,925 --> 00:55:40,965 I've got my Rolodex! 954 00:55:41,005 --> 00:55:42,805 Trixie! Matthew! 955 00:55:42,845 --> 00:55:45,045 Oh, get behind the cordon! 956 00:55:45,085 --> 00:55:47,445 This isn't Here To Ruddy Eternity. 957 00:55:47,485 --> 00:55:50,525 There will shortly be a controlled explosion. 958 00:55:51,725 --> 00:55:53,925 Three, two, one. 959 00:55:55,765 --> 00:55:58,245 Battenberg cake. Get your Battenberg cake! 960 00:55:58,285 --> 00:56:00,245 Fred Buckle! 961 00:56:00,285 --> 00:56:02,325 You did not go back inside that shop. 962 00:56:02,365 --> 00:56:05,245 Come on, Monty, what's the latest? 963 00:56:05,285 --> 00:56:06,965 Sit tight and wait for the all clear. 964 00:56:07,005 --> 00:56:08,445 It'll all be over by Christmas. 965 00:56:09,965 --> 00:56:11,765 I'm going to have to go, Matthew. 966 00:56:12,885 --> 00:56:14,485 To your godmother? 967 00:56:16,045 --> 00:56:17,685 In Italy. 968 00:56:18,805 --> 00:56:21,885 I might not be able to cure her or save her... 969 00:56:23,125 --> 00:56:26,445 but I can nurse her and cherish her 970 00:56:26,485 --> 00:56:28,885 and stop her being lonely. 971 00:56:28,925 --> 00:56:30,965 How long will you be gone for? 972 00:56:31,005 --> 00:56:33,205 I don't know. 973 00:56:33,245 --> 00:56:34,845 But I will be back. 974 00:56:35,925 --> 00:56:37,365 I do know that. 975 00:56:37,405 --> 00:56:39,645 Well, if you need me... 976 00:56:41,325 --> 00:56:43,365 I will come to you. 977 00:56:46,325 --> 00:56:50,005 I need you to stay here and keep my life warm. 978 00:56:54,925 --> 00:56:57,805 People say love hurts. 979 00:57:00,005 --> 00:57:01,685 That is not true. 980 00:57:01,725 --> 00:57:05,885 Love that wounds is not love, but its opposite. 981 00:57:07,605 --> 00:57:10,805 And if love cannot cure all ills, 982 00:57:10,845 --> 00:57:14,685 it can heal, and it can strengthen. 983 00:57:17,085 --> 00:57:21,565 Love is our blood and in our bones. 984 00:57:22,645 --> 00:57:27,085 The question is not always who we love, but why, 985 00:57:27,125 --> 00:57:29,885 not where we go, but when. 986 00:57:31,125 --> 00:57:34,565 And how we stay tethered when our roots are torn 987 00:57:34,605 --> 00:57:36,805 and we're scattered on the breeze. 988 00:57:38,165 --> 00:57:43,845 What would we be without love, and what would be our purpose? 989 00:57:53,525 --> 00:57:55,005 I'll be back. 990 00:57:55,045 --> 00:57:57,925 Only the heart knows the answers. 991 00:57:57,965 --> 00:58:02,165 Let it beat as it will, and as it must. 992 00:58:02,205 --> 00:58:06,165 The heart is wise and will never lose its way. 993 00:58:09,165 --> 00:58:12,485 There's someone among us about to meet our maker. 994 00:58:12,525 --> 00:58:13,845 We're a collective. 995 00:58:13,885 --> 00:58:15,885 How are you managing to cope in these conditions? 996 00:58:15,925 --> 00:58:18,965 Free from what? All the rules on how we should live. 997 00:58:19,005 --> 00:58:21,325 I wonder if her return has come too early. 998 00:58:21,365 --> 00:58:24,325 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 999 00:58:24,365 --> 00:58:26,685 He's standing there right next to you. 1000 00:58:26,725 --> 00:58:28,805 Measles could be eradicated. 77783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.