All language subtitles for Big Sky (2020) - 02x17 - Family Matters.GOSSIP+AMZN-NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:02,857 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:06,610 Jenny, if you keep going after them, they're gonna kill you. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,821 We need to tidy your mess. Scarlet. 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,322 Where is she? 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,570 I don't know. 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,690 No! No! 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,520 I have feelers out for Scarlet and Phoebe. 8 00:00:18,530 --> 00:00:20,666 Figure they have to resurface at some point. 9 00:00:20,670 --> 00:00:22,250 Yeah, definitely. Keep me posted. 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,190 Last I checked, Dad still calls the shots. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,790 - Could confront him. - No. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,590 You're right. We're way past talking. 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,342 Dad's getting old... he's making questionable choices. 14 00:00:30,350 --> 00:00:32,930 - You want to force Dad out? - Do we have a choice? 15 00:00:32,940 --> 00:00:34,179 It's gonna have to come from me. 16 00:00:34,180 --> 00:00:37,800 I just need you to tell me who runs the Bhullar Cartel. 17 00:00:41,740 --> 00:00:43,700 Turns out Alicia is a lawyer, 18 00:00:43,710 --> 00:00:47,410 and she paid the sheriff a little visit after that raid. 19 00:00:47,420 --> 00:00:49,280 More than likely she's gonna end up dead 20 00:00:49,290 --> 00:00:51,080 like the, uh, waitress in Seattle. 21 00:00:51,090 --> 00:00:52,459 That's the second time you've mentioned her. 22 00:00:52,460 --> 00:00:53,710 Do you wanna tell me something? 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,650 Hey, can I help you, friend? 24 00:00:55,660 --> 00:00:57,320 I certainly hope so. 25 00:01:00,730 --> 00:01:02,720 I'm here to meet Veer Bhullar. 26 00:01:10,600 --> 00:01:12,580 How is he? 27 00:01:12,600 --> 00:01:16,305 Sedated. He'll be fine. 28 00:01:20,570 --> 00:01:22,269 Now he just needs his rest. 29 00:01:22,270 --> 00:01:23,940 If you don't mind. 30 00:01:23,960 --> 00:01:25,940 I actually wanna be here when he wakes up. 31 00:01:25,950 --> 00:01:27,942 I don't think that's such a good idea. 32 00:01:27,950 --> 00:01:30,420 No, it's okay. I'm... I'm gonna stick around. 33 00:01:30,440 --> 00:01:32,905 I understand how you feel, Miss Hoyt. 34 00:01:34,030 --> 00:01:35,241 How do you know my name? 35 00:01:35,250 --> 00:01:37,450 Oh. Small town. 36 00:01:38,800 --> 00:01:41,205 I like to know who's looking out for us. 37 00:01:43,160 --> 00:01:44,540 That's good. 38 00:01:45,840 --> 00:01:47,460 I'm still gonna stick around. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 Well... 40 00:01:52,720 --> 00:01:55,360 I'll give you two some time then. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,608 Ma'am, no one's supposed to be in this room. 42 00:02:09,610 --> 00:02:12,540 Oh, it's okay. I've already talked to the other nurse. 43 00:02:12,560 --> 00:02:14,730 I'm the only one on the wing tonight. 44 00:02:34,000 --> 00:02:40,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:02:59,720 --> 00:03:02,030 Finally. Been waiting all night. 46 00:03:03,420 --> 00:03:04,580 Gonna sit in front. 47 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 Everything okay? 48 00:03:14,010 --> 00:03:15,300 How do you mean? 49 00:03:15,320 --> 00:03:18,070 Well, you went to see Stewart, right? 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 About the financials? 51 00:03:20,540 --> 00:03:22,180 Mm-hmm. 52 00:03:22,200 --> 00:03:24,558 You do know there's this thing called Zoom, right? 53 00:03:24,560 --> 00:03:26,477 Jag, that's you chattering. 54 00:03:27,690 --> 00:03:30,100 Just like you did when you were little 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,815 and you wanted another biscuit. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,902 You knew the answer. 57 00:03:36,180 --> 00:03:38,400 Why don't you just ask for the biscuit, son? 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,324 We both know who cut the drugs, okay? 59 00:03:42,330 --> 00:03:43,410 And? 60 00:03:44,580 --> 00:03:45,910 Why did you do it? 61 00:03:46,640 --> 00:03:48,530 Was it about the money? 62 00:03:48,540 --> 00:03:50,542 It's always about the money. 63 00:03:50,550 --> 00:03:52,294 Okay, great. 64 00:03:52,300 --> 00:03:54,505 Now, is there something else you would like to discuss? 65 00:03:54,510 --> 00:03:56,780 Me and Ren think that you should take a step back 66 00:03:56,790 --> 00:04:00,511 - from running things. - Ah, you and Ren. Okay. 67 00:04:00,520 --> 00:04:01,959 We've been worried about some of the decisions 68 00:04:01,960 --> 00:04:07,340 - you've been making. - Don't you challenge my decisions, 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,880 you spoiled little brat. 70 00:04:10,900 --> 00:04:12,356 You need to step down. 71 00:04:13,600 --> 00:04:15,401 My God. 72 00:04:16,520 --> 00:04:19,870 Did she actually put you up to this? 73 00:04:19,890 --> 00:04:22,570 No, she didn't, Dad. 74 00:04:24,180 --> 00:04:25,451 It was our decision together. 75 00:04:25,452 --> 00:04:27,538 Just like the move to Montana was? 76 00:04:42,130 --> 00:04:45,250 Make me some chai, son. 77 00:04:45,280 --> 00:04:47,380 And then find your sister. 78 00:04:47,410 --> 00:04:50,144 A good airing of grievances is just what... 79 00:04:53,650 --> 00:04:57,401 - Where is my daughter? - Are you the man in charge? 80 00:04:58,520 --> 00:05:00,010 I'm thinkin' that ya are. 81 00:05:00,020 --> 00:05:04,033 What have you done with my daughter? 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,452 Okay, I'm gonna need you to stop. 83 00:05:09,330 --> 00:05:10,456 Please? 84 00:05:10,460 --> 00:05:12,833 Dad, do what he says. 85 00:05:12,840 --> 00:05:14,251 Ah, listen to your son. 86 00:05:14,260 --> 00:05:16,503 My son is a fool. 87 00:05:16,510 --> 00:05:18,520 Well, the three of us... 88 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 we're taking a ride. 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,479 Tubb's gonna be okay, though, right? 90 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 I hope so. 91 00:05:30,810 --> 00:05:32,510 He was still out of it when I left. 92 00:05:32,520 --> 00:05:35,020 Ah, he'll be fine. It's not the first time he's been shot. 93 00:05:36,398 --> 00:05:37,858 Something else bothering you? 94 00:05:37,860 --> 00:05:39,979 There was a weird guy in Tubb's room. 95 00:05:39,980 --> 00:05:40,989 Weird how? 96 00:05:40,990 --> 00:05:43,364 He said he was a nurse, but he wasn't. 97 00:05:43,370 --> 00:05:45,616 You think he could have been connected to the cartel? 98 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 I-I put a guard on his room, just in case. 99 00:05:48,700 --> 00:05:51,360 Smart. Okay, let's focus on the current problem. 100 00:05:51,370 --> 00:05:52,998 Where's Richard? 101 00:05:53,000 --> 00:05:55,820 No, I still cannot believe that he would ever shoot a cop. 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,045 That is not the guy that I thought I knew. 103 00:05:58,760 --> 00:06:01,250 Well, grief affects us in ways we can't predict. 104 00:06:01,260 --> 00:06:03,384 Richard thinks the police failed him. 105 00:06:03,390 --> 00:06:06,720 So, we've gotta find him before he hurts anybody else. 106 00:06:06,730 --> 00:06:09,270 Or before one of my deputies tries to get payback. 107 00:06:09,280 --> 00:06:11,840 Okay, so, first goes to Mason's friend, 108 00:06:11,850 --> 00:06:13,550 then Dietrich, then Tubb. 109 00:06:13,560 --> 00:06:14,895 He's clearly on a mission. 110 00:06:16,170 --> 00:06:19,316 Sooner or later he's gonna show up on the Bhullars' doorstep. 111 00:06:19,320 --> 00:06:21,360 He could be there right now. 112 00:06:21,370 --> 00:06:24,071 Only one way to find out. 113 00:06:37,660 --> 00:06:39,620 Travis's truck. 114 00:06:39,640 --> 00:06:41,380 We didn't exactly creep in here. 115 00:06:41,400 --> 00:06:43,640 Where's the welcome wagon? 116 00:06:43,650 --> 00:06:44,675 Look. 117 00:06:45,560 --> 00:06:47,261 I don't like this. 118 00:06:52,060 --> 00:06:53,559 This count for probable cause? 119 00:06:53,560 --> 00:06:55,269 Guess we'll find out. 120 00:07:04,990 --> 00:07:06,270 Clear. 121 00:07:09,480 --> 00:07:10,780 Police! 122 00:07:10,800 --> 00:07:13,660 - Anybody here?! - Up here! 123 00:07:22,630 --> 00:07:23,800 What happened? 124 00:07:23,820 --> 00:07:26,380 Some guy came in here with a gun. 125 00:07:26,400 --> 00:07:28,950 The kind of criminals you should be focused on. 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,220 Yeah, we know who he is. 127 00:07:30,230 --> 00:07:31,500 Oh, great. 128 00:07:31,520 --> 00:07:33,500 Well, he clocked Stone and he handcuffed us. 129 00:07:33,520 --> 00:07:34,540 You okay? 130 00:07:35,770 --> 00:07:36,900 Hello. 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,811 This guy has my father and my brother. 132 00:07:38,812 --> 00:07:40,606 Where'd he take them? 133 00:07:41,660 --> 00:07:44,100 To get ice cream. How am I supposed to know? 134 00:07:44,110 --> 00:07:45,235 I think I know where. 135 00:07:46,410 --> 00:07:48,155 - Let's go. - Wait! 136 00:07:48,980 --> 00:07:50,110 Aren't you gonna let us go? 137 00:07:52,320 --> 00:07:54,610 I prefer you with your hands tied. 138 00:07:54,620 --> 00:07:57,320 Every time I take my eyes off you, another body drops. 139 00:08:10,720 --> 00:08:14,730 Get out. Walk around and open his door. 140 00:08:14,740 --> 00:08:18,435 If you try and run, I'll shoot him. 141 00:08:20,660 --> 00:08:21,897 Where are you taking us? 142 00:08:21,900 --> 00:08:26,860 Oh, my son, his life ended right up there. 143 00:08:27,750 --> 00:08:31,240 And that's where your lives are gonna end. 144 00:08:36,200 --> 00:08:38,170 Tell me why I'm trying to stop this. 145 00:08:38,180 --> 00:08:41,020 The Bhullars are monsters. 146 00:08:41,030 --> 00:08:46,190 Richard would be doing me, doing the entire town, a favor. 147 00:08:46,200 --> 00:08:47,999 That's not who you are. 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,839 That's not who I am. 149 00:08:49,840 --> 00:08:53,230 I want no part in thinking that way. 150 00:08:53,240 --> 00:08:54,972 We stop all of this, no matter what. 151 00:08:55,840 --> 00:08:57,270 The Bhullars need to go down. 152 00:08:57,280 --> 00:08:59,880 Maybe you and Travis can figure out how. 153 00:08:59,890 --> 00:09:02,604 I'm not so sure we're on the same team anymore. 154 00:09:03,710 --> 00:09:06,567 Then do something. Try to get through to him. 155 00:09:07,730 --> 00:09:10,050 Right now, the only thing I can hope for 156 00:09:10,060 --> 00:09:13,480 is that he gets out of this mess alive. 157 00:09:25,450 --> 00:09:27,060 What was his name? 158 00:09:28,550 --> 00:09:30,173 Your son. 159 00:09:31,320 --> 00:09:32,426 Mason. 160 00:09:32,430 --> 00:09:34,553 Mason was weak, I take it? 161 00:09:34,560 --> 00:09:36,471 People who do drugs are. 162 00:09:36,490 --> 00:09:37,750 Mason wasn't weak. 163 00:09:37,760 --> 00:09:39,410 But it was his choice to do drugs. 164 00:09:39,420 --> 00:09:41,310 No one forced him to. 165 00:09:41,320 --> 00:09:48,180 But I-I understand why you're looking for someone to blame. I know. 166 00:09:49,500 --> 00:09:52,112 I know what it is to have a weak son. 167 00:09:53,580 --> 00:09:56,449 Only so much we fathers can do. 168 00:09:56,450 --> 00:09:59,920 The choice was his. 169 00:09:59,930 --> 00:10:02,240 Listen, we have money. 170 00:10:04,310 --> 00:10:07,580 I know that's not gonna bring your son back, but... 171 00:10:09,360 --> 00:10:12,080 if you walk away and let us go... 172 00:10:14,060 --> 00:10:15,850 you'll be compensated. 173 00:10:16,620 --> 00:10:17,760 Money? 174 00:10:17,770 --> 00:10:20,098 Well, at this point, what else is there? 175 00:10:21,180 --> 00:10:22,550 Now you have a choice. 176 00:10:24,040 --> 00:10:25,395 Make the wise one. 177 00:10:25,400 --> 00:10:26,760 Choice. 178 00:10:29,080 --> 00:10:33,140 How 'bout this? Which one of you... 179 00:10:33,150 --> 00:10:35,113 am I gonna kill first? 180 00:10:38,160 --> 00:10:39,340 You... 181 00:10:41,960 --> 00:10:43,413 ... or your son? 182 00:10:49,560 --> 00:10:51,490 Keep walking. 183 00:10:53,830 --> 00:10:55,080 Mm. 184 00:10:59,200 --> 00:11:00,330 What? 185 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 I'm thinking we do this now. 186 00:11:05,730 --> 00:11:06,760 Do what? 187 00:11:06,770 --> 00:11:08,170 I show you mine, you show me yours. 188 00:11:08,180 --> 00:11:09,700 We'll swap secrets. 189 00:11:12,480 --> 00:11:14,569 - I don't know what you're talking about. - Okay, I'll go first. 190 00:11:14,570 --> 00:11:16,940 Major vibes with blondie. 191 00:11:19,560 --> 00:11:20,750 Again, no idea. 192 00:11:20,760 --> 00:11:23,161 I know you're a cop, Stone. 193 00:11:23,170 --> 00:11:27,810 Stone, ugh, such a stupid, macho name. 194 00:11:27,830 --> 00:11:29,430 I hate that I thought it was hot. 195 00:11:29,440 --> 00:11:31,940 What do I... What do I have to do? 196 00:11:31,960 --> 00:11:33,660 Like, kill another person in front of you 197 00:11:33,680 --> 00:11:35,486 - to prove my loyalty, what? - Right, 198 00:11:35,500 --> 00:11:37,900 Mr. Bob with the knife in his throat. 199 00:11:37,920 --> 00:11:40,270 That just bought you time. 200 00:11:40,280 --> 00:11:43,210 I just kept asking myself, "Well... Well, if he's a cop, 201 00:11:43,220 --> 00:11:45,040 then why haven't I been arrested? 202 00:11:45,050 --> 00:11:46,289 It's not like he hasn't seen anything." 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,940 No, you'd seen too much. 204 00:11:47,950 --> 00:11:50,010 I kept going back and forth with myself. 205 00:11:50,020 --> 00:11:52,740 Then you asked about the girl. 206 00:11:53,820 --> 00:11:55,740 Then it all clicked. 207 00:11:56,930 --> 00:11:59,650 Kate Garza. 208 00:12:00,720 --> 00:12:02,040 I looked into her. 209 00:12:03,120 --> 00:12:04,469 She wasn't just my dad's girlfriend, 210 00:12:04,470 --> 00:12:08,460 she was an informant. 211 00:12:08,480 --> 00:12:11,360 And my dad found out and she disappeared 212 00:12:11,380 --> 00:12:13,712 and now you want to know what happened to her. 213 00:12:14,980 --> 00:12:19,634 Isn't that right... Travis? 214 00:12:25,440 --> 00:12:28,240 Well, Ren, if you know all that, 215 00:12:28,250 --> 00:12:29,603 why am I still breathing? 216 00:12:32,570 --> 00:12:34,620 That is the question, isn't it? 217 00:12:47,380 --> 00:12:49,360 We're gonna do this my way now. 218 00:12:50,460 --> 00:12:52,040 And what way is that? 219 00:12:54,150 --> 00:12:56,922 All right, stop. Right there. 220 00:12:58,860 --> 00:13:01,680 Look, I'm sorry. 221 00:13:01,700 --> 00:13:03,690 Okay? 222 00:13:03,700 --> 00:13:05,972 - We're both very sorry. - Down on your knees. 223 00:13:12,040 --> 00:13:13,104 Both of ya. 224 00:13:16,700 --> 00:13:17,734 This isn't you. 225 00:13:17,740 --> 00:13:19,340 You don't know anything. 226 00:13:19,360 --> 00:13:22,140 I know that you're not a killer. 227 00:13:22,150 --> 00:13:24,115 - Right? - Not before. 228 00:13:25,100 --> 00:13:27,160 But you turned me into one. 229 00:13:31,200 --> 00:13:32,415 There's his car. 230 00:13:38,180 --> 00:13:41,800 This... is for Mason. 231 00:13:41,820 --> 00:13:45,637 Please. Look, you're gonna regret this for the rest of your life. 232 00:13:45,640 --> 00:13:47,160 At least I'll know I did something 233 00:13:47,170 --> 00:13:49,140 to stop another kid from dying. 234 00:13:49,150 --> 00:13:51,184 Then just kill my son. 235 00:13:52,853 --> 00:13:56,106 He's the one responsible for your son's death. 236 00:13:56,110 --> 00:13:58,710 He's the one in charge of everything. 237 00:13:58,720 --> 00:14:00,443 Isn't that right, Jagat? 238 00:14:06,533 --> 00:14:08,118 What... What are you doing? 239 00:14:08,120 --> 00:14:10,912 I'm getting up so I can walk away 240 00:14:10,920 --> 00:14:13,090 and forget that I ever saw you. 241 00:14:13,100 --> 00:14:15,333 - Get back on your knees. - I think not. 242 00:14:15,340 --> 00:14:17,539 You're not gonna do anything. 243 00:14:17,540 --> 00:14:19,296 - Dad? - I'll shoot! 244 00:14:19,300 --> 00:14:21,420 - I will! - Dad! 245 00:14:47,560 --> 00:14:49,075 Drop the gun! 246 00:14:50,860 --> 00:14:53,246 - Now, Richard! - I'm sorry. 247 00:14:53,250 --> 00:14:55,080 I'm... I'm gonna go see Mason now. 248 00:14:55,090 --> 00:14:57,167 Richard, just... don't! Richard. 249 00:14:57,170 --> 00:14:58,960 Richard, look at me. 250 00:15:00,460 --> 00:15:02,080 Think of Mona. 251 00:15:02,840 --> 00:15:04,060 Mona needs your help. 252 00:15:04,070 --> 00:15:08,178 Don't bring my wife into this. My wife is innocent. 253 00:15:09,900 --> 00:15:11,090 Richard. 254 00:15:13,780 --> 00:15:16,686 The drugs Mason took, they were hers. 255 00:15:19,720 --> 00:15:21,100 No. 256 00:15:21,120 --> 00:15:24,110 No, that ca... that can't be true. 257 00:15:24,120 --> 00:15:26,071 Yes, it is, and she needs you to forgive her. 258 00:15:26,080 --> 00:15:27,781 No. No. 259 00:15:27,790 --> 00:15:30,325 Okay, Richard, look at me. 260 00:15:32,520 --> 00:15:34,030 Your daughter needs you. 261 00:15:34,980 --> 00:15:36,739 - Please. - Richard. 262 00:15:39,440 --> 00:15:41,169 A girl needs her father. 263 00:15:41,170 --> 00:15:44,100 And I know this because I lost mine. 264 00:15:45,540 --> 00:15:48,640 So you don't do this to Hayden. 265 00:15:48,650 --> 00:15:50,804 You don't do this. You hear me? 266 00:15:53,360 --> 00:15:54,474 Please. 267 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Put the gun down. 268 00:16:11,780 --> 00:16:13,326 Okay. 269 00:16:15,450 --> 00:16:17,940 - Yeah, I got a pulse. - Call an ambulance. 270 00:16:20,320 --> 00:16:22,370 Hey. 271 00:16:23,560 --> 00:16:24,919 Everything's gonna be okay. 272 00:16:24,920 --> 00:16:27,510 - No, it's not. - Yes, it is. 273 00:16:27,520 --> 00:16:29,100 You're gonna be okay. 274 00:16:29,120 --> 00:16:31,344 We'll get you the help that you need, okay? 275 00:16:45,420 --> 00:16:47,320 Where's my brother? 276 00:16:47,340 --> 00:16:49,020 ICU. 277 00:16:49,040 --> 00:16:51,609 We stabilized him long enough for the ambulance to arrive. 278 00:16:51,610 --> 00:16:52,619 You're welcome. 279 00:16:52,620 --> 00:16:54,492 Am I supposed to thank you for doing your job? 280 00:16:56,370 --> 00:16:59,080 When are you gonna realize there's no place for you here in Helena? 281 00:16:59,090 --> 00:17:01,450 Is this "High Noon"? 282 00:17:01,460 --> 00:17:04,880 - Am I supposed to get my black hat? - Your brother got shot 283 00:17:04,890 --> 00:17:06,671 because of what your family's doing in this town. 284 00:17:06,672 --> 00:17:09,360 I could have left him bleeding in the dirt. 285 00:17:09,370 --> 00:17:12,830 Maybe I should have. Back off. 286 00:17:12,840 --> 00:17:14,940 - What about my father? - Can't help you. 287 00:17:14,960 --> 00:17:16,820 It's fine. I'll have Travis look into it. 288 00:17:20,560 --> 00:17:22,870 - What did you say? - Travis. 289 00:17:22,880 --> 00:17:24,105 Your friend. 290 00:17:24,760 --> 00:17:27,340 I know he used to be a cop, but now he works for me. 291 00:17:27,350 --> 00:17:29,840 So helpful. 292 00:17:29,850 --> 00:17:31,700 Man of many talents. 293 00:17:32,690 --> 00:17:34,115 But I think you know that, right? 294 00:17:34,880 --> 00:17:36,159 I don't know what you're talking about. 295 00:17:36,160 --> 00:17:38,850 You should ask him about our friend Bob sometime. 296 00:17:38,860 --> 00:17:43,060 'Cause watching Travis stab him to keep his own cover... 297 00:17:43,080 --> 00:17:44,959 Whew! I'm not really into surprises, 298 00:17:44,960 --> 00:17:47,170 but that one really got me. 299 00:17:48,300 --> 00:17:50,960 I sure hope nothing bad happens to your father. 300 00:17:52,230 --> 00:17:53,880 Dangerous world out there. 301 00:18:03,790 --> 00:18:05,250 I'll go look into finding your dad. 302 00:18:05,260 --> 00:18:07,250 No, just stay here with me. 303 00:18:27,270 --> 00:18:29,600 - Hi. - Hey. 304 00:18:30,910 --> 00:18:32,882 I can't stop thinking about Richard. 305 00:18:32,883 --> 00:18:36,480 What's gonna happen to him and that family? 306 00:18:36,490 --> 00:18:38,580 Yeah, I... I'm just glad it wasn't worse. 307 00:18:38,590 --> 00:18:40,050 Well, thanks to you and Jenny. 308 00:18:40,060 --> 00:18:41,850 You did good today. 309 00:18:41,860 --> 00:18:44,519 You can acknowledge that. 310 00:18:44,520 --> 00:18:46,250 Yeah, it doesn't feel like it. 311 00:18:46,260 --> 00:18:50,733 It's hard to think of anything that's good lately. 312 00:18:53,160 --> 00:18:57,657 Did I ever tell you about my first day working for your dad? 313 00:18:58,530 --> 00:18:59,770 No. 314 00:18:59,780 --> 00:19:02,120 Well, I was nervous 'cause I really needed the job 315 00:19:02,130 --> 00:19:03,940 and I just didn't want to screw up. 316 00:19:03,950 --> 00:19:06,420 So, anyway, he tells me to get him a cup of coffee. 317 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 So I get it for him. 318 00:19:08,700 --> 00:19:10,740 And I make it exactly the way he likes. 319 00:19:10,750 --> 00:19:11,880 One cream, one sugar. 320 00:19:11,890 --> 00:19:13,010 That's right. 321 00:19:13,020 --> 00:19:14,420 And so I go to give it to him 322 00:19:14,440 --> 00:19:16,840 and I spill it all over his lap. 323 00:19:16,850 --> 00:19:18,790 Oh, no. 324 00:19:18,800 --> 00:19:21,270 Yes, and I thought, "Well, it's your first day 325 00:19:21,290 --> 00:19:23,460 and it's also now your last day." 326 00:19:23,470 --> 00:19:24,767 But you know what your dad did? 327 00:19:26,300 --> 00:19:27,630 He made a joke. 328 00:19:27,640 --> 00:19:30,100 Mm-hmm. He told me that he was sorry 329 00:19:30,110 --> 00:19:33,151 that he didn't specify that he likes his coffee in a cup. 330 00:19:33,160 --> 00:19:35,250 So that became our thing, you know. 331 00:19:35,270 --> 00:19:36,660 One cream, one sugar, 332 00:19:36,680 --> 00:19:38,698 - and in a cup. - In a cup, in a cup. 333 00:19:41,690 --> 00:19:42,860 I really miss him. 334 00:19:45,550 --> 00:19:47,110 And, you know, with Ronald being gone, 335 00:19:47,120 --> 00:19:50,520 I thought that that was gonna make some difference. 336 00:19:50,540 --> 00:19:52,670 But it hasn't. At all. 337 00:19:53,700 --> 00:19:55,960 My dad's still gone and, somehow, 338 00:19:55,970 --> 00:19:59,700 Scarlet's still out there with an innocent little girl. 339 00:20:01,340 --> 00:20:02,847 What kind of world do we live in? 340 00:20:02,848 --> 00:20:05,360 It's okay to talk about how you feel, honey. 341 00:20:05,380 --> 00:20:06,517 You need to. 342 00:20:07,780 --> 00:20:09,970 Yeah, I've been thinking about what you said 343 00:20:10,000 --> 00:20:11,730 about the grief counseling, so... 344 00:20:11,740 --> 00:20:13,179 Well, I just think it's a good idea. 345 00:20:13,180 --> 00:20:14,189 There are other people who have gone through 346 00:20:14,190 --> 00:20:16,300 what you've gone through. 347 00:20:16,320 --> 00:20:18,738 Yeah, thank you. 348 00:20:18,740 --> 00:20:20,250 Mm. 349 00:20:34,020 --> 00:20:35,046 Honey? 350 00:20:36,600 --> 00:20:38,480 What happened to you? 351 00:20:39,640 --> 00:20:42,130 You... You went for a run. I went for a long walk. 352 00:20:43,350 --> 00:20:45,807 You know, I-I'll explain it later. 353 00:20:45,810 --> 00:20:48,643 Ex-Explain what? 354 00:20:49,890 --> 00:20:53,106 Jag is in the hospital with a bullet in his chest. 355 00:20:54,110 --> 00:20:56,651 But I'm glad to see you're okay, Dad. 356 00:20:58,130 --> 00:21:00,280 Honey, what is she talking about? 357 00:21:00,290 --> 00:21:02,220 Yeah, if you could fill us all in, 358 00:21:02,230 --> 00:21:03,920 I would love to know what happened. 359 00:21:03,930 --> 00:21:06,530 Okay, what would you like to discuss first? 360 00:21:06,540 --> 00:21:09,580 The unavoidable cost of doing business 361 00:21:09,600 --> 00:21:12,250 or my own family trying to take me down? 362 00:21:12,260 --> 00:21:14,961 Don't blame Jag for your mistakes. 363 00:21:16,020 --> 00:21:17,380 I'm blaming both of you. 364 00:21:18,160 --> 00:21:22,510 Plotting behind my back like rats. 365 00:21:24,200 --> 00:21:27,340 Ah, there it is. 366 00:21:31,080 --> 00:21:33,100 See, I had the most interesting conversation 367 00:21:33,120 --> 00:21:36,274 with your little brother before our little mishap. 368 00:21:37,070 --> 00:21:40,320 Um, can... can... can we all just take a timeout 369 00:21:40,330 --> 00:21:42,989 and tell me what the hell this conversation is about? 370 00:21:42,990 --> 00:21:45,100 Reenu can tell you everything. 371 00:21:45,110 --> 00:21:50,204 Because, like all of Jagat's ideas, they take root in her head. 372 00:21:52,250 --> 00:21:56,377 You know, your mother had this very same problem. 373 00:21:56,380 --> 00:21:57,754 Don't you dare. 374 00:21:59,000 --> 00:22:01,080 So it wasn't your idea? 375 00:22:01,090 --> 00:22:03,150 Dad. 376 00:22:03,160 --> 00:22:04,800 What happened? 377 00:22:04,820 --> 00:22:07,430 All you need to know is my time is not over. 378 00:22:09,330 --> 00:22:10,950 We're talking about your son. 379 00:22:10,960 --> 00:22:13,100 Can't you just admit that the fact that he got shot 380 00:22:13,120 --> 00:22:15,800 is because you cut our product with rat poison? 381 00:22:15,810 --> 00:22:19,770 Cutting poison with poison... what a monstrous idea. 382 00:22:19,780 --> 00:22:23,821 Spare us the sanctimony and answer me this one question. 383 00:22:23,830 --> 00:22:29,320 When you imagined taking over my business, 384 00:22:29,340 --> 00:22:31,610 how long did you plan on stringing 385 00:22:31,620 --> 00:22:34,650 your poor little brother along before cutting him loose? 386 00:22:34,660 --> 00:22:37,810 What, Reenu, second in line was never your destiny. 387 00:22:37,830 --> 00:22:39,999 From the moment Jagat was born, 388 00:22:40,000 --> 00:22:42,960 all he ever did was get in your way. 389 00:22:42,970 --> 00:22:44,790 - I'm done here. - I'm not! 390 00:22:49,210 --> 00:22:52,725 You really think you can do better than me? 391 00:22:53,730 --> 00:22:55,380 I know I can. 392 00:23:07,060 --> 00:23:09,220 Mom, can I have a quarter? 393 00:23:10,650 --> 00:23:12,453 Maybe next time, sweetheart. 394 00:23:12,460 --> 00:23:14,250 3. Thank you. 395 00:23:14,260 --> 00:23:16,080 - Number 12 to go. - Come on. 396 00:23:19,940 --> 00:23:21,000 Hurry. 397 00:23:31,280 --> 00:23:33,840 - Ohh. - Oh, my goodness, how clumsy of me. 398 00:23:33,850 --> 00:23:36,510 - I'm so sorry. - It's fine. Come on, Phoebe. 399 00:23:36,520 --> 00:23:39,670 Well, at least let me, um, replace the milkshake. 400 00:23:39,690 --> 00:23:42,120 There's really no need. We're kind of in a rush, so... 401 00:23:42,130 --> 00:23:45,653 Well, how 'bout a ride then? Where ya headed? 402 00:23:45,660 --> 00:23:48,090 Just home. 403 00:23:48,100 --> 00:23:49,991 Is that right? 404 00:23:50,000 --> 00:23:51,826 Where's that? 405 00:23:53,660 --> 00:23:56,780 You know, I'm happy to swing you wherever you need to go. 406 00:23:56,790 --> 00:23:58,624 Soon as I get my food. 407 00:23:59,410 --> 00:24:02,970 I know I sure get pretty disagreeable 408 00:24:02,980 --> 00:24:05,210 on an empty stomach. 409 00:24:05,220 --> 00:24:07,030 We're good. 410 00:24:09,310 --> 00:24:10,719 Thanks. 411 00:24:34,670 --> 00:24:36,037 Jag Bhullar? 412 00:24:36,050 --> 00:24:38,280 Right down the hall? You're kidding me. 413 00:24:38,300 --> 00:24:40,040 In way worse shape than you. 414 00:24:41,620 --> 00:24:43,169 Richard, how's he? 415 00:24:45,120 --> 00:24:46,690 You're a good man. 416 00:24:46,700 --> 00:24:48,700 Richard shoots you and you ask how he is? 417 00:24:48,710 --> 00:24:50,700 Well, Richard's a good man, too. 418 00:24:50,710 --> 00:24:53,095 Or he was. Hell, I don't know anymore. 419 00:24:54,650 --> 00:24:57,770 Now, are you gonna tell me why you're really here? 420 00:24:57,780 --> 00:24:59,770 You got that look in your eye. 421 00:24:59,780 --> 00:25:03,500 Travis. He's disappeared. 422 00:25:03,520 --> 00:25:04,850 He checked out of his motel 423 00:25:04,860 --> 00:25:06,540 and his phone goes straight to voicemail. 424 00:25:06,550 --> 00:25:09,059 Well, it's not the first time we've had trouble tracking him down. 425 00:25:09,060 --> 00:25:10,240 This is different. 426 00:25:10,260 --> 00:25:12,190 Ren knows he's a cop. 427 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 Told me he switched sides. 428 00:25:13,730 --> 00:25:15,660 Straight up bragged about it to me. 429 00:25:15,670 --> 00:25:17,430 He's been undercover for how long, 430 00:25:17,440 --> 00:25:18,704 can't make a case? 431 00:25:19,400 --> 00:25:21,800 He's either terrible at his job or he's dirty. 432 00:25:21,810 --> 00:25:23,630 Or there's something else. 433 00:25:23,650 --> 00:25:27,004 Let me guess, something you know about and aren't telling me? 434 00:25:30,260 --> 00:25:32,760 Well, whatever it is, Jenny, you need to forget about him. 435 00:25:32,780 --> 00:25:35,260 No, I-I don't think I could do that. 436 00:25:35,270 --> 00:25:36,840 Well, then try harder. 437 00:25:36,850 --> 00:25:39,410 What if you need to take him down? 438 00:25:39,420 --> 00:25:41,220 You need to be prepared for anything, Jenny. 439 00:25:41,230 --> 00:25:43,480 And not just when it comes to Travis. 440 00:25:43,500 --> 00:25:44,939 Others think the same. 441 00:25:46,080 --> 00:25:48,770 County's bringing someone in to be acting sheriff while I'm down. 442 00:25:48,780 --> 00:25:50,260 I'm already acting sheriff. 443 00:25:50,270 --> 00:25:53,190 They just want someone who has experience managing a department. 444 00:25:53,200 --> 00:25:54,920 Don't worry, I'll make sure it's someone 445 00:25:54,940 --> 00:25:57,400 - who's a help to you. - I don't need any help. 446 00:25:57,410 --> 00:25:59,412 Yeah, you do. 447 00:26:01,780 --> 00:26:02,873 Okay, fine. 448 00:26:05,420 --> 00:26:07,003 As long as it's temporary. 449 00:26:08,700 --> 00:26:10,780 No way I'm letting you go down like this. 450 00:26:10,790 --> 00:26:12,000 Deal. 451 00:26:15,580 --> 00:26:16,780 Oh, hey. 452 00:26:17,640 --> 00:26:19,420 What's with the guard outside the door? 453 00:26:22,300 --> 00:26:23,420 I was here earlier 454 00:26:23,430 --> 00:26:25,029 and there was someone here that shouldn't have been. 455 00:26:25,030 --> 00:26:26,522 What, you think the Bhullars? 456 00:26:27,240 --> 00:26:28,760 Could be. 457 00:26:28,770 --> 00:26:30,560 Or possibly the syndicate. 458 00:26:41,600 --> 00:26:45,250 An insurance release for Jag. 459 00:26:45,260 --> 00:26:47,585 They need a family member to sign it. 460 00:26:47,590 --> 00:26:50,050 - Now? - Yes, now. 461 00:26:50,060 --> 00:26:52,715 Just sign it by the little flaggies. 462 00:27:02,840 --> 00:27:08,370 You know, you, uh, still haven't told me exactly what happened. 463 00:27:11,810 --> 00:27:13,670 Jagat stepped out of line, 464 00:27:13,680 --> 00:27:16,447 and that comes with consequences. 465 00:27:17,680 --> 00:27:24,150 Younger generation, as sensitive and misguided as they are, 466 00:27:24,160 --> 00:27:26,874 they are supposed to pick up where we left off. 467 00:27:26,880 --> 00:27:29,790 It's what happens. It's what's supposed to happen. 468 00:27:29,800 --> 00:27:32,213 Well, my children are not ready. 469 00:27:32,220 --> 00:27:36,550 Every day proves that more and more. 470 00:27:40,720 --> 00:27:42,723 You're the one who's not ready. 471 00:27:42,730 --> 00:27:44,320 Hmm. 472 00:27:46,020 --> 00:27:48,010 Boy, I thought you understood. 473 00:27:48,020 --> 00:27:50,773 I thought you were on my side. 474 00:27:51,700 --> 00:27:53,776 - I am. - Good. 475 00:27:54,660 --> 00:27:56,120 Then I don't need to remind you 476 00:27:56,140 --> 00:27:57,950 that you would be nothing without me. 477 00:27:57,960 --> 00:27:59,920 Careful, sweetheart. 478 00:28:01,460 --> 00:28:04,990 My love, like my wise counsel, has its limits. 479 00:28:05,000 --> 00:28:08,620 Ah, honey, don't you threaten me. 480 00:28:08,640 --> 00:28:10,970 And right now, I don't want your wise counsel. 481 00:28:10,980 --> 00:28:13,040 Oh, I'm aware. 482 00:28:13,060 --> 00:28:15,120 But you will listen to me. 483 00:28:16,360 --> 00:28:18,630 Walk away. 484 00:28:19,360 --> 00:28:22,560 Or you can fight it out with your children 485 00:28:22,580 --> 00:28:24,810 until your last breath. 486 00:28:24,820 --> 00:28:28,080 Maybe you'll win, maybe you won't. 487 00:28:28,100 --> 00:28:30,570 But either way, it will be a future 488 00:28:30,580 --> 00:28:32,890 that does not include me. 489 00:29:09,660 --> 00:29:12,800 Mom, where are we gonna sleep tonight? 490 00:29:13,860 --> 00:29:15,930 I don't know yet, sweetheart. 491 00:29:15,940 --> 00:29:17,230 We'll figure it out. 492 00:29:19,980 --> 00:29:21,400 Together. 493 00:29:31,250 --> 00:29:32,520 Be right out. 494 00:29:46,580 --> 00:29:48,460 I said there's someone in here. 495 00:29:50,140 --> 00:29:52,230 Tell me something, Scarlet. 496 00:29:52,240 --> 00:29:53,780 Do you miss Ronald? 497 00:29:59,200 --> 00:30:03,072 Because you're gonna see him real soon. 498 00:30:18,940 --> 00:30:21,090 Scarlet. 499 00:30:22,280 --> 00:30:25,600 We know you made a copy of something 500 00:30:25,610 --> 00:30:27,030 that wasn't yours. 501 00:30:31,400 --> 00:30:35,110 You need to tell me where it is. 502 00:30:35,120 --> 00:30:40,680 Otherwise, I'll kill Phoebe, too. 503 00:31:07,000 --> 00:31:08,660 My dad died recently. 504 00:31:12,270 --> 00:31:14,490 He was killed. 505 00:31:14,500 --> 00:31:16,460 Murdered, actually. 506 00:31:18,770 --> 00:31:20,670 And, um... 507 00:31:24,510 --> 00:31:26,470 ... I know I shouldn't be thinking this way. 508 00:31:32,220 --> 00:31:34,750 It hap... It happened because of me. 509 00:31:40,360 --> 00:31:42,190 Sorry, I can't. 510 00:31:43,900 --> 00:31:46,240 There's no pressure to share. 511 00:31:46,250 --> 00:31:48,380 Especially on your first day. 512 00:31:53,230 --> 00:31:55,299 It's okay, I want to. 513 00:31:55,300 --> 00:31:57,390 Go on, then. 514 00:31:57,400 --> 00:31:58,960 Take your time. 515 00:32:04,940 --> 00:32:09,200 Whenever I-I think about my dad being gone 516 00:32:09,210 --> 00:32:12,500 it hurts so much... 517 00:32:14,960 --> 00:32:20,960 ... that I... I didn't know if I could... 518 00:32:23,600 --> 00:32:25,570 ... stay in the house that we lived in. 519 00:32:25,580 --> 00:32:27,341 Um... 520 00:32:28,300 --> 00:32:30,590 Then I decided I... 521 00:32:30,600 --> 00:32:36,225 I'm not gonna be chased away from my home and my job. 522 00:32:38,020 --> 00:32:40,760 The man who killed my dad isn't gone. 523 00:32:40,770 --> 00:32:42,440 He'll never be gone. 524 00:32:43,840 --> 00:32:47,440 And if I'm being honest, 525 00:32:47,450 --> 00:32:49,700 part of me wants him... 526 00:32:52,160 --> 00:32:54,110 to stay there. 527 00:32:55,100 --> 00:33:00,380 It feels safer, somehow, to remember the pain. 528 00:33:02,330 --> 00:33:05,240 I don't know if I'm making any sense. 529 00:33:05,260 --> 00:33:07,090 Um... 530 00:33:11,280 --> 00:33:13,660 ... he's a reminder to never let my guard down. 531 00:33:18,280 --> 00:33:19,940 Yeah. 532 00:33:25,850 --> 00:33:27,140 When can we see him? 533 00:33:28,520 --> 00:33:30,904 After Ren. Family first. 534 00:33:33,060 --> 00:33:34,990 Nice flowers. 535 00:33:35,000 --> 00:33:36,410 I should have brought something. 536 00:33:38,330 --> 00:33:40,390 You never liked Jag. 537 00:33:40,400 --> 00:33:41,749 I know that. 538 00:33:45,080 --> 00:33:48,900 For the record, didn't not like. 539 00:33:48,910 --> 00:33:50,630 It's just, I'm Ren's right hand. 540 00:33:50,640 --> 00:33:52,840 But now he's hurt and she's sad. 541 00:33:52,860 --> 00:33:54,511 So I'm gonna pretend to feel something. 542 00:34:00,940 --> 00:34:03,210 Maybe next time I'll bring a fern. 543 00:34:05,590 --> 00:34:08,650 Maybe it's better to do nothing. For now. 544 00:34:09,900 --> 00:34:11,403 There's a lot to deal with. 545 00:34:11,404 --> 00:34:14,320 Do you mean Stone/Travis, the cop? 546 00:34:14,330 --> 00:34:15,420 That. 547 00:34:15,440 --> 00:34:18,410 I don't know why Ren hasn't asked me to kill him yet. 548 00:34:21,900 --> 00:34:23,200 Maybe she has a plan. 549 00:34:24,440 --> 00:34:26,460 I'll await further instructions. 550 00:34:26,470 --> 00:34:27,940 Yeah. 551 00:34:30,620 --> 00:34:31,820 Look at you. 552 00:34:33,120 --> 00:34:36,220 Still handsome after four hours of surgery. 553 00:34:37,320 --> 00:34:41,250 I heard one of the nurses talking about your stupid hair. 554 00:34:44,080 --> 00:34:45,720 So I'm gonna make a deal with you. 555 00:34:46,980 --> 00:34:50,230 You get better 556 00:34:50,240 --> 00:34:54,571 and I'll bring that stupid beard oil that you obsess over. 557 00:34:56,660 --> 00:34:59,270 Just don't ask me to rub it in 'cause that would be weird. 558 00:35:00,580 --> 00:35:02,120 Just, um... 559 00:35:03,260 --> 00:35:05,540 make sure it's organic. 560 00:35:05,550 --> 00:35:06,640 Really? 561 00:35:07,920 --> 00:35:10,750 You wake up and the first thing you do is pick a fight? 562 00:35:10,760 --> 00:35:12,756 No. 563 00:35:14,590 --> 00:35:16,093 No more fights. 564 00:35:17,880 --> 00:35:19,200 Agreed. 565 00:35:24,170 --> 00:35:25,300 Where's Dad? 566 00:35:25,310 --> 00:35:26,520 Home. 567 00:35:28,810 --> 00:35:30,300 What happened out there? 568 00:35:30,310 --> 00:35:32,070 He didn't tell you? 569 00:35:39,950 --> 00:35:41,230 Miss Hoyt. 570 00:35:41,250 --> 00:35:43,825 We need to pull Travis out. He's compromised. 571 00:35:43,826 --> 00:35:45,950 I've been telling you that for weeks. 572 00:35:45,960 --> 00:35:47,875 The Bhullars know he's a cop. 573 00:35:47,880 --> 00:35:51,400 Miss Hoyt, are you familiar with the concept 574 00:35:51,420 --> 00:35:53,260 of collateral damage? 575 00:35:53,270 --> 00:35:56,440 You, of all people, should understand that at some point 576 00:35:56,450 --> 00:35:59,060 an asset stops being an asset 577 00:35:59,080 --> 00:36:01,830 and becomes a calculated loss. 578 00:36:01,840 --> 00:36:04,224 Are you saying you want to cut Travis loose? 579 00:36:04,230 --> 00:36:07,340 I'm saying, Travis chose his own path 580 00:36:07,350 --> 00:36:09,640 and it is not ours to follow him on it. 581 00:36:09,660 --> 00:36:11,649 You can't be serious. We can't just abandon one of our own. 582 00:36:11,650 --> 00:36:13,140 The decision has been made, 583 00:36:13,150 --> 00:36:15,180 and there's nothing I can do about it. 584 00:36:17,640 --> 00:36:18,740 Then I'll do it. 585 00:36:19,910 --> 00:36:23,310 I would strongly advise against that, Miss Hoyt. 586 00:36:35,470 --> 00:36:36,673 Hello? 587 00:36:39,180 --> 00:36:40,200 Who is this? 588 00:36:40,210 --> 00:36:42,054 I have information that you want. 589 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 Scarlet? 590 00:36:45,650 --> 00:36:49,080 The girls. The sex trafficking. 591 00:36:49,090 --> 00:36:51,840 The people Ronald and the Legarskis were working with, 592 00:36:51,860 --> 00:36:55,180 - I have... - Mom, I'm hungry. 593 00:36:55,200 --> 00:36:56,699 Okay, sweetheart, we'll get something soon. 594 00:36:56,700 --> 00:36:58,120 Mommy's on the phone, okay? 595 00:36:58,140 --> 00:37:00,781 My God, Scarlet, you still have Phoebe with you? 596 00:37:00,790 --> 00:37:03,408 Yeah, of course I do. She's my daughter. 597 00:37:04,570 --> 00:37:06,530 I want to make a trade. 598 00:37:06,540 --> 00:37:09,870 Information for a better life for me and Phoebe. 599 00:37:11,380 --> 00:37:12,870 That's not how this works. 600 00:37:12,880 --> 00:37:15,070 It can if you make it. 601 00:37:15,080 --> 00:37:17,740 No, you don't get to walk away. 602 00:37:17,750 --> 00:37:20,100 Wolf told us about his deal with the syndicate. 603 00:37:20,110 --> 00:37:22,800 If you run, they will find you. 604 00:37:22,820 --> 00:37:24,010 It doesn't matter where. 605 00:37:24,020 --> 00:37:25,840 Mexico, Canada. 606 00:37:25,860 --> 00:37:27,389 Maybe it'll take a year, maybe longer. 607 00:37:27,390 --> 00:37:29,601 But Phoebe deserves more out of this life. 608 00:37:29,602 --> 00:37:31,853 - Stop trying to scare me. - You should be scared. 609 00:37:31,860 --> 00:37:34,100 You and Ronald killed innocent people. 610 00:37:34,110 --> 00:37:37,359 You are the furthest thing from a victim. 611 00:37:38,540 --> 00:37:40,500 You should watch how you talk to me. 612 00:37:41,740 --> 00:37:43,282 I could come for you. 613 00:37:43,283 --> 00:37:45,240 Oh, I'll be waiting. 614 00:37:45,260 --> 00:37:49,538 You killed... the love of my life. 615 00:37:49,540 --> 00:37:51,456 I'd do it again. 616 00:37:52,200 --> 00:37:54,220 Give Phoebe up. 617 00:37:54,240 --> 00:37:55,940 It's your only good option. 618 00:37:57,290 --> 00:37:59,320 I could protect her, Scarlet. 619 00:38:03,930 --> 00:38:05,512 Scarlet? 620 00:38:05,520 --> 00:38:06,840 Scarlet? 621 00:38:26,460 --> 00:38:28,280 We need to stop meeting like this. 622 00:38:28,290 --> 00:38:30,620 I'm here to say goodbye, Jenny. 623 00:38:30,630 --> 00:38:33,579 Goodbye? Travis, Ren knows you're a cop. 624 00:38:33,580 --> 00:38:35,900 We need to get you out right now. 625 00:38:35,910 --> 00:38:37,060 No. 626 00:38:38,180 --> 00:38:40,740 No, it's just not as simple as that anymore. 627 00:38:40,750 --> 00:38:42,610 If this is about you killing Bob, 628 00:38:42,620 --> 00:38:43,633 we'll figure it out. 629 00:38:43,640 --> 00:38:45,260 Ain't about Bob. 630 00:38:46,260 --> 00:38:47,512 Ain't about Ren. 631 00:38:51,530 --> 00:38:52,934 And it ain't about you and me. 632 00:38:54,460 --> 00:38:56,140 This is about Kate Garza. 633 00:38:57,000 --> 00:38:59,691 Yeah, I'm gonna see this through for her. 634 00:39:04,770 --> 00:39:08,033 Travis, what... what about us? 635 00:39:09,150 --> 00:39:12,871 I didn't plan on this. I didn't plan on us. 636 00:39:12,880 --> 00:39:15,749 Then... don't do this. 637 00:39:17,820 --> 00:39:19,127 I have to. 638 00:39:20,290 --> 00:39:22,320 'Cause this is the only thing I'm here to do. 639 00:39:32,300 --> 00:39:34,000 Bye, Hoyt. 640 00:39:39,650 --> 00:39:41,979 I'm still a cop. I can stop you. 641 00:39:43,980 --> 00:39:45,840 You're not gonna shoot me. 642 00:39:47,490 --> 00:39:48,907 You love me. 643 00:39:50,060 --> 00:39:52,900 Deep down, you always knew you were gonna have to let me go. 644 00:40:23,120 --> 00:40:24,484 You ready? 645 00:40:25,360 --> 00:40:27,020 I suppose so. 646 00:40:27,030 --> 00:40:29,573 Great. Jag will be happy to see you. 647 00:40:29,580 --> 00:40:31,790 We shall see. 648 00:40:31,800 --> 00:40:32,951 You were right. 649 00:40:34,430 --> 00:40:36,246 I have lost a step. 650 00:40:36,250 --> 00:40:39,260 And maybe it is time I step down, 651 00:40:39,270 --> 00:40:40,860 hand things over. 652 00:40:40,870 --> 00:40:44,080 You know, it's difficult for a man to admit 653 00:40:44,100 --> 00:40:46,250 he can no longer do things. 654 00:40:48,750 --> 00:40:52,971 I am sorry for being hard on you, Reenu. 655 00:40:52,980 --> 00:40:56,550 See, I harp on you for being like your mother 656 00:40:56,560 --> 00:40:59,460 when the truth is you're more like me. 657 00:41:00,860 --> 00:41:03,650 In every way. 658 00:41:03,660 --> 00:41:05,399 Fierce. 659 00:41:05,400 --> 00:41:08,390 Mm, dogged. 660 00:41:11,640 --> 00:41:13,325 Relentless. 661 00:41:14,120 --> 00:41:16,720 I always knew it would be you. 662 00:41:19,880 --> 00:41:22,140 I just had to see it for myself. 663 00:41:26,250 --> 00:41:29,180 You have done so good, Reenu. 664 00:41:34,130 --> 00:41:35,920 And I love you. 665 00:41:41,310 --> 00:41:42,820 I love you, too, Dad. 666 00:41:45,830 --> 00:41:47,960 Now let's go see your son. 667 00:41:59,550 --> 00:42:01,310 Mom. 668 00:42:01,320 --> 00:42:03,210 Where are we? 669 00:42:03,220 --> 00:42:05,418 Just watch your show, honey. 670 00:42:15,490 --> 00:42:20,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.