Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,209
4K.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,841
We're doing you a favor!
5
00:02:12,966 --> 00:02:16,303
With this saddle you wouldn't have been
able to get far. We'll hold it for you.
6
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
Hey, my saddle!
7
00:02:18,930 --> 00:02:21,433
Give me my saddle,
you dirty rotten pigs!
8
00:02:22,142 --> 00:02:25,979
Now, you tell me where they get the idea
they can ride this train without paying.
9
00:02:26,104 --> 00:02:29,191
Nope. That gets taken
by the company for his ticket.
10
00:02:29,316 --> 00:02:30,984
Come on, make yourself useful.
11
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
Join me?
12
00:02:50,962 --> 00:02:53,048
- Well?
- Where'd you get this? Some bathtub?
13
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Hey! Sharpshooter.
14
00:03:14,820 --> 00:03:18,699
Easy with those revolvers.
We don't want no accidents on this train.
15
00:03:18,824 --> 00:03:22,035
My friend saw your show in Tucson,
says you're pretty good.
16
00:03:27,791 --> 00:03:29,084
That's quite a shot.
17
00:03:30,794 --> 00:03:32,170
There's more than one.
18
00:03:36,216 --> 00:03:37,843
There's three of them.
19
00:03:55,318 --> 00:03:56,737
Did I look at your ticket?
20
00:03:57,654 --> 00:03:59,489
How about showing me your ticket?
21
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
Ha! Ha!
22
00:04:25,807 --> 00:04:28,143
IAdelante, hombres!
23
00:04:58,715 --> 00:05:00,926
IVamos! iAnda, anda!
24
00:05:03,595 --> 00:05:04,638
IVamos!
25
00:05:32,791 --> 00:05:33,792
Hey!
26
00:06:10,954 --> 00:06:13,915
Kramer, come on, fast!
Billy's waiting.
27
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
He'll just have to be a little patient.
28
00:07:15,769 --> 00:07:18,647
That hijo de perro,
he never miss, amigo.
29
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
That's professional shooting.
30
00:07:20,732 --> 00:07:22,275
Ha.
31
00:07:22,400 --> 00:07:26,488
We'll never get out with him there.
By tonight we must reach the frontera.
32
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
Don't worry.
33
00:07:28,031 --> 00:07:31,618
We'll leave someone behind
to put the sheriff on the wrong track.
34
00:07:34,245 --> 00:07:36,039
And who will have to stay and die, huh?
35
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
You!
36
00:07:38,667 --> 00:07:40,835
Maybe you're fooling me, huh?
37
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
Yeah, you.
38
00:07:46,049 --> 00:07:47,217
You and your men.
39
00:08:00,689 --> 00:08:02,607
Precision shooting.
40
00:08:02,732 --> 00:08:06,361
Hey, why do you want
to split up with my men, eh?
41
00:08:06,486 --> 00:08:09,447
Just to let you and your men
get away from here?
42
00:08:09,572 --> 00:08:11,658
There's only one
who can shoot like that.
43
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
Tell 'em to stop it.
44
00:08:13,785 --> 00:08:16,371
We work very good together, eh?
45
00:08:17,455 --> 00:08:18,873
Tell 'em to quit shooting.
46
00:08:21,418 --> 00:08:22,752
Nufio, tell the men.
47
00:08:27,841 --> 00:08:29,217
Hey, muchachos!
48
00:08:29,342 --> 00:08:31,469
[Alto el fuego!
49
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
Martin?
50
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
I know it's you, Martin.
51
00:08:45,942 --> 00:08:47,068
Come out.
52
00:08:47,652 --> 00:08:49,446
It's Billy, Billy Kane.
53
00:08:51,072 --> 00:08:52,824
They told me you were looking for me.
54
00:08:54,200 --> 00:08:56,161
Well, here's your chance.
55
00:08:57,245 --> 00:08:58,997
My men won't shoot.
56
00:08:59,122 --> 00:09:00,248
Come out.
57
00:09:13,386 --> 00:09:16,264
I'm very pleased to see you
in the company of such gentlemen.
58
00:09:27,233 --> 00:09:31,654
Kill me, Billy... or, by God,
I'll kill you, believe me.
59
00:09:31,780 --> 00:09:33,156
I'm afraid you'll lose.
60
00:09:54,260 --> 00:09:55,553
Scared, teacher?
61
00:09:59,599 --> 00:10:01,059
You better kill me, Billy.
62
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
But do it quick,
for your own good.
63
00:10:04,562 --> 00:10:05,980
I guess I'd better.
64
00:10:07,482 --> 00:10:10,693
Because only beginners
leave witnesses.
65
00:10:11,903 --> 00:10:14,697
I never do. Ain't wise.
66
00:10:16,366 --> 00:10:18,993
I don't like to have
my picture up on walls
67
00:10:19,994 --> 00:10:22,664
and have people
shoot me in the back
68
00:10:22,789 --> 00:10:24,207
to get a reward.
69
00:10:30,630 --> 00:10:33,591
What's the matter?
You trying to find an excuse to kill me?
70
00:10:37,887 --> 00:10:40,014
You know damn well
you don't have to shoot me down
71
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
to stop me from talking.
72
00:10:42,517 --> 00:10:45,019
You're afraid.
Sooner or later I'll get you.
73
00:10:56,865 --> 00:10:58,241
You can get me
any day you want to.
74
00:11:01,035 --> 00:11:02,996
If you can still hold a gun.
75
00:11:22,265 --> 00:11:25,935
We all go together now, eh, Billy?
You joke with me before.
76
00:11:26,060 --> 00:11:27,687
I said you were staying!
77
00:11:31,191 --> 00:11:33,735
You try to follow me
and I'll put a bullet in your head.
78
00:11:35,153 --> 00:11:36,362
Come on.
79
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
- Ha!
- Ivamos, compafieros! [Vamosl
80
00:11:41,826 --> 00:11:46,122
[Cabronesl [Hijos de perro!
[La puta que te parié!
81
00:11:46,247 --> 00:11:48,208
Vamos, compafieros.
IVamos para acé!
82
00:11:48,333 --> 00:11:50,543
[Hal [Hal [Vamosl
83
00:12:01,471 --> 00:12:07,810
♪ They had wandered
from their homeland
84
00:12:08,978 --> 00:12:16,027
♪ And a good life
they hoped to find there
85
00:12:16,152 --> 00:12:20,073
♪ Now they sleep in peace forever
86
00:12:20,198 --> 00:12:23,701
♪ In their silence how they lie there
87
00:12:23,826 --> 00:12:27,288
♪ When the train was moving westward
88
00:12:27,413 --> 00:12:30,917
♪ When the fires of hope were burning
89
00:12:31,042 --> 00:12:34,796
♪ Their destiny has been unfolded
90
00:12:34,921 --> 00:12:39,092
♪ From this train there's no returning
91
00:12:44,305 --> 00:12:50,687
♪ Cindy had a golden vision
92
00:12:51,688 --> 00:12:58,111
♪ She had danced but just a season
93
00:12:59,070 --> 00:13:02,824
♪ Now she dances with the angels
94
00:13:02,949 --> 00:13:06,536
♪ For they killed her without reason
95
00:13:06,661 --> 00:13:10,248
♪ When the train was moving westward
96
00:13:10,373 --> 00:13:13,960
♪ When the fires of hope were burning
97
00:13:14,085 --> 00:13:17,714
♪ Their destiny has been unfolded
98
00:13:17,839 --> 00:13:22,093
♪ From this train there's no returning
99
00:13:26,097 --> 00:13:32,687
♪ They had pledged to each a new life
100
00:13:33,688 --> 00:13:40,069
♪ Riding hand in hand together
101
00:13:41,070 --> 00:13:45,074
♪ Now their fate has been decided
102
00:13:45,199 --> 00:13:49,579
♪ Hand in hand they'll ride forever ♪
103
00:14:23,321 --> 00:14:25,948
Everybody's invited.
Your attention, please.
104
00:14:26,074 --> 00:14:28,826
I'm about to present
the great, the fabulous Ricky Shot!
105
00:14:28,951 --> 00:14:31,245
Yes, in person, Ricky Shot!
106
00:14:34,332 --> 00:14:37,710
You're all about to see
the incredible come true
107
00:14:37,835 --> 00:14:40,254
when you see
what he does to a target.
108
00:14:40,380 --> 00:14:44,634
The very cowboy I saw one day
make a coward of Jesse James!
109
00:14:44,759 --> 00:14:46,844
The very cowboy
who managed to split the cords
110
00:14:46,969 --> 00:14:50,390
that were tightly binding
his poor aged mother who would die!
111
00:14:50,515 --> 00:14:53,810
A moment later from a Navajo...
112
00:14:53,935 --> 00:14:56,521
The cowboy who,
from a distance of 500 feet,
113
00:14:56,646 --> 00:14:58,773
actually shot a hole
through a thin dime!
114
00:14:58,898 --> 00:14:59,941
That's right, folks!
115
00:15:00,066 --> 00:15:01,943
You know, I think
that punk can outdraw you.
116
00:15:02,068 --> 00:15:03,111
It's a bet.
117
00:15:03,236 --> 00:15:05,947
Why, I tell you, there's no one
from the Atlantic to the Pacific,
118
00:15:06,072 --> 00:15:09,158
I assure you,
no one from Mexico to Canada
119
00:15:09,283 --> 00:15:11,869
has been able to outdraw
the lad I bring you today.
120
00:15:11,994 --> 00:15:15,581
I give you the incomparable Ricky Shot!
121
00:15:15,706 --> 00:15:17,708
Yeah!
122
00:15:20,336 --> 00:15:22,839
You're all about to see
123
00:15:22,964 --> 00:15:25,716
the great Ricky Shot
shooting a plate in mid-air.
124
00:15:25,842 --> 00:15:27,635
Ready?
125
00:15:29,887 --> 00:15:31,055
Thank you!
126
00:15:31,180 --> 00:15:32,432
Hey, champion!
127
00:15:35,393 --> 00:15:36,644
Well, you win.
128
00:15:40,148 --> 00:15:42,567
Sure I win! I'll buy us a drink.
129
00:15:42,692 --> 00:15:43,860
Come on.
130
00:15:50,324 --> 00:15:51,784
Whiskey!
131
00:15:53,828 --> 00:15:56,205
These gunfighters
are getting fewer and fewer.
132
00:16:07,884 --> 00:16:10,303
Swine! You filthy swine!
133
00:16:12,972 --> 00:16:14,640
Get up out of there.
134
00:16:15,099 --> 00:16:16,267
You're saying that to me?
135
00:16:17,226 --> 00:16:20,271
You're a bunch cowards and swine
cos you know I can't use a gun.
136
00:16:25,318 --> 00:16:27,153
I don't need my gun.
137
00:16:28,779 --> 00:16:31,073
I can still smash your face in.
138
00:16:38,247 --> 00:16:40,374
Hey, Gary,
watch out you don't hurt him!
139
00:17:29,966 --> 00:17:31,300
You shouldn't do that.
140
00:17:32,718 --> 00:17:34,095
It just ain't nice.
141
00:18:00,204 --> 00:18:02,123
- No, not the beans!
- Go to hell!
142
00:18:42,747 --> 00:18:44,624
I could've managed it alone.
143
00:18:46,292 --> 00:18:51,130
Hey, you. This is for the damage
and for burying my friend out there.
144
00:19:08,481 --> 00:19:09,732
Well, thanks.
145
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Adiés.
146
00:19:20,451 --> 00:19:21,619
See you.
147
00:19:36,759 --> 00:19:39,053
This is the third one
that's ended up like this.
148
00:19:40,054 --> 00:19:42,765
The minute you say
you're a gunfighter
149
00:19:42,890 --> 00:19:46,060
there's always someone that
has to prove he's faster than you are.
150
00:19:48,104 --> 00:19:50,731
But it wasn't like this a few years ago,
151
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
when I could still shoot a gun.
152
00:19:53,484 --> 00:19:55,403
No one had the guts to challenge me.
153
00:19:56,487 --> 00:19:57,905
I was the whole show.
154
00:20:02,910 --> 00:20:05,830
Now that they've killed your boy,
what are you gonna do?
155
00:20:07,790 --> 00:20:08,999
Start all over.
156
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
Too bad. I'm sorry.
157
00:20:17,466 --> 00:20:19,552
Don't be sorry.
It's a waste of time.
158
00:20:21,762 --> 00:20:24,432
Now I got to worry about
finding myself another boy.
159
00:20:28,978 --> 00:20:31,355
You got a strong thumb
and your fingers are quick.
160
00:20:35,609 --> 00:20:37,403
How much does your work pay?
161
00:20:37,528 --> 00:20:38,779
Enough to live on.
162
00:20:40,239 --> 00:20:41,615
I'll offer you 30 percent.
163
00:20:50,875 --> 00:20:52,001
I want half.
164
00:20:53,627 --> 00:20:54,670
It's a deal.
165
00:21:00,509 --> 00:21:02,094
By the way,
166
00:21:02,219 --> 00:21:04,430
you didn't introduce yourself.
167
00:21:04,555 --> 00:21:05,931
What's your name?
168
00:21:06,056 --> 00:21:07,558
Ricky.
169
00:21:07,683 --> 00:21:09,477
Ricky Shot.
170
00:21:12,897 --> 00:21:14,356
Give me a hand.
171
00:21:18,402 --> 00:21:19,862
Oh, one more thing.
172
00:21:19,987 --> 00:21:22,490
I never did ask you.
Are you any good with a pistol?
173
00:21:22,615 --> 00:21:24,283
Enough to live on.
174
00:21:36,462 --> 00:21:40,216
You wasted the shot.
That's not the center.
175
00:21:58,234 --> 00:21:59,485
If you don't like loud noises
176
00:21:59,610 --> 00:22:02,321
you'll have to pick off that fuse
like the stem of a flower.
177
00:22:21,257 --> 00:22:23,717
What do you expect
out of these old things?
178
00:22:29,390 --> 00:22:31,892
You'll never learn
if you don't concentrate. Got that?
179
00:22:34,103 --> 00:22:35,896
Alright, I'll put it
where you can see it.
180
00:22:36,021 --> 00:22:39,024
If you miss this time, you'll have
to get yourself a new teacher.
181
00:22:50,494 --> 00:22:53,455
I keep telling you to stand
with your feet further apart, dammit.
182
00:22:56,208 --> 00:22:59,253
And put your left foot
12 inches behind the other one.
183
00:23:01,964 --> 00:23:03,090
That's right.
184
00:23:06,010 --> 00:23:08,137
Your arm's gotta be rigid.
185
00:23:08,262 --> 00:23:09,680
Rigid, I said!
186
00:23:11,891 --> 00:23:13,392
You gotta feel your blood running
187
00:23:13,517 --> 00:23:15,769
from your shoulder
right through the tip of your gun.
188
00:23:17,771 --> 00:23:19,815
Thumb the same height
as the index finger.
189
00:23:21,650 --> 00:23:25,029
Line up your sights first,
then your target. Fire!
190
00:23:30,826 --> 00:23:32,161
Matter of luck.
191
00:23:33,871 --> 00:23:37,458
I always said that six-shooters are good
for killing chickens and Indians,
192
00:23:38,208 --> 00:23:41,503
but for precision shooting
you need dueling pistols.
193
00:23:50,137 --> 00:23:51,805
Didn't go off.
194
00:23:51,931 --> 00:23:54,558
You think I'm really a fool, don't you?
195
00:23:58,145 --> 00:24:00,606
Hey, since when
are you smoking my cigars?
196
00:24:01,565 --> 00:24:02,608
Huh?
197
00:24:24,755 --> 00:24:26,256
- Evening, Sheriff.
- Howdy.
198
00:24:26,382 --> 00:24:29,468
- What are you doing in these parts?
- Oh, just touching up some old props.
199
00:24:29,593 --> 00:24:31,345
Got anything to eat?
200
00:24:31,470 --> 00:24:33,889
I'm afraid there's nothing left
but the hot coals.
201
00:24:34,014 --> 00:24:35,724
- You got some coffee?
- I think so.
202
00:24:35,849 --> 00:24:36,892
- Thanks.
- Ricky!
203
00:24:39,561 --> 00:24:40,688
I see you made a catch.
204
00:24:41,188 --> 00:24:45,359
He's one of the prisoners from Belltown.
Had quite a time catching him.
205
00:24:45,484 --> 00:24:46,610
Able to get all of 'em?
206
00:24:47,069 --> 00:24:50,280
Nope, there's another one around.
But, in time, we'll get him.
207
00:24:57,079 --> 00:24:59,799
That cot-Fee's not much better
than dirty water, but it's all we got.
208
00:24:59,915 --> 00:25:01,417
At least it's hot.
209
00:25:02,793 --> 00:25:04,128
How's business?
210
00:25:04,253 --> 00:25:07,589
Haven't got our new tricks ready yet.
No one is willing to give us credit.
211
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
I've had it rough, too.
212
00:25:09,133 --> 00:25:11,677
It's been days since
I've slept in a real bed
213
00:25:11,802 --> 00:25:14,054
cos we've been looking
for that fourth convict.
214
00:25:15,139 --> 00:25:17,224
But he won't get far without a horse.
215
00:25:18,308 --> 00:25:21,520
Say, Martin, you see
a lot of people traveling around.
216
00:25:24,314 --> 00:25:27,067
Information like that pays good.
217
00:25:27,192 --> 00:25:30,237
If you see any of these faces,
come and tell me.
218
00:25:31,447 --> 00:25:32,573
In Belltown.
219
00:25:35,242 --> 00:25:37,077
We'd better be going now.
220
00:25:41,415 --> 00:25:42,875
Good night, sheriff.
221
00:25:43,000 --> 00:25:44,251
Be seeing you.
222
00:25:57,598 --> 00:25:58,640
So...
223
00:26:00,142 --> 00:26:02,394
you're the fourth convict.
224
00:26:03,687 --> 00:26:05,397
- What if I was?
- You know,
225
00:26:06,648 --> 00:26:09,860
I wouldn't mind
getting my hands on that reward.
226
00:26:14,490 --> 00:26:16,116
Calm down.
227
00:26:16,575 --> 00:26:17,785
To me...
228
00:26:23,248 --> 00:26:26,168
you're just Ricky Shot.
229
00:26:56,323 --> 00:26:57,699
Grab it.
230
00:27:02,454 --> 00:27:03,622
Shoot at that.
231
00:27:09,795 --> 00:27:11,755
Alright, you can get down!
232
00:27:19,179 --> 00:27:20,764
I'm looking for Vigonza.
233
00:27:20,889 --> 00:27:22,474
Hey, Martin.
234
00:27:28,438 --> 00:27:30,399
Come over this way.
He's in here.
235
00:27:32,067 --> 00:27:33,485
Hey!
236
00:27:33,610 --> 00:27:36,113
Buenos dias, amigo.
237
00:27:36,238 --> 00:27:38,615
I heard they killed
another one of your boys.
238
00:27:38,740 --> 00:27:40,075
Ah.
239
00:27:40,200 --> 00:27:42,244
Those are bad people.
240
00:27:45,581 --> 00:27:48,709
I've been seeing a lot of these around
in the last few weeks.
241
00:27:50,335 --> 00:27:53,422
That can only mean that Billy Kane
and his gang are on their way again
242
00:27:53,547 --> 00:27:54,923
toward Texas.
243
00:27:55,048 --> 00:27:56,633
You wanna talk about it?
244
00:27:56,758 --> 00:27:57,759
Come in.
245
00:28:10,480 --> 00:28:11,732
Hey, artista!
246
00:28:12,566 --> 00:28:14,610
Show me how good you are.
247
00:28:14,735 --> 00:28:16,278
Who's Billy Kane?
248
00:28:17,321 --> 00:28:20,240
He's the one who put the holes
in the hands of your boss.
249
00:28:20,365 --> 00:28:21,867
That's something you should know.
250
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
Why you think
he teach you to shoot, huh?
251
00:28:26,079 --> 00:28:27,873
He must have two steady hands
252
00:28:27,998 --> 00:28:30,083
on the day when Billy Kane
comes home again.
253
00:28:39,218 --> 00:28:40,802
Hey, artista.
254
00:28:40,928 --> 00:28:42,429
Show me how you shoot.
255
00:28:44,306 --> 00:28:46,683
If I don't have no audience
I don't feel like it.
256
00:28:51,438 --> 00:28:54,566
You won't have one
when you have to challenge Billy Kane.
257
00:28:54,691 --> 00:28:57,527
You'll die on that clay, but all alone.
258
00:28:57,653 --> 00:29:00,280
Because no one, not even you,
can outdraw Billy Kane.
259
00:29:05,077 --> 00:29:07,663
Ah, this is a very poor country.
260
00:29:07,788 --> 00:29:09,790
Si, sefior, muy pobre.
261
00:29:09,915 --> 00:29:12,834
It makes life difficult for us bandidos.
262
00:29:12,960 --> 00:29:14,253
, - Tortilla!
263
00:29:20,509 --> 00:29:22,719
The people don't eat enough.
264
00:29:28,058 --> 00:29:32,521
And our friend Billy Kane, he knows
there's not enough for both of us.
265
00:29:32,646 --> 00:29:34,690
So I must get rid of him first
266
00:29:34,815 --> 00:29:36,525
before he gets rid of me.
267
00:29:36,650 --> 00:29:38,193
Who's gonna do it, Vigonza?
268
00:29:38,652 --> 00:29:40,988
Who's gonna be the man
to face Billy Kane? You?
269
00:29:43,573 --> 00:29:45,117
Now who's kidding who?
270
00:29:46,618 --> 00:29:48,161
Listen, you're nothing.
271
00:29:49,705 --> 00:29:52,124
Only Ricky is quick enough
to take Billy Kane.
272
00:29:54,293 --> 00:29:57,254
We wouldn't like it
if your boy is killed first.
273
00:29:57,379 --> 00:30:01,133
It is very difficult to stay alive
around here if you're a pistolero.
274
00:30:01,258 --> 00:30:03,260
Why don't you make
a deal with us, Vigonza?
275
00:30:03,385 --> 00:30:06,763
Just give me a small advance.
It's sort of an investment, that's all.
276
00:30:06,888 --> 00:30:09,141
To guarantee the funeral of Billy Kane.
277
00:30:09,266 --> 00:30:12,644
Well? Only a few dollars.
How about it? Come on, Vigonza.
278
00:30:13,812 --> 00:30:16,815
No! You stupid old fool.
Don't you understand?
279
00:30:17,399 --> 00:30:21,445
I don't need your help.
Things are different now.
280
00:30:21,570 --> 00:30:24,573
[Yo soy un hombre importante,
muy importante!
281
00:30:31,330 --> 00:30:32,873
Ah.
282
00:30:32,998 --> 00:30:34,750
I have a big band,
283
00:30:36,335 --> 00:30:38,253
muchas women,
284
00:30:38,378 --> 00:30:39,838
money.
285
00:30:47,637 --> 00:30:50,724
El dinero is power.
286
00:30:52,476 --> 00:30:56,396
As soon as Billy Kane
has his foot in my territorio,
287
00:30:57,731 --> 00:30:59,524
I Will find him.
288
00:31:00,984 --> 00:31:03,236
I will know where
289
00:31:04,321 --> 00:31:05,489
and when.
290
00:31:08,325 --> 00:31:09,493
Subieras!
291
00:31:09,618 --> 00:31:12,079
Give him a sack of flour
and get him out of here.
292
00:31:12,996 --> 00:31:15,165
Here we don't give nothing for nothing.
293
00:31:15,290 --> 00:31:17,459
Come here and see if you can win it.
294
00:31:17,584 --> 00:31:21,129
If you can put this card on top
without knocking down the others,
295
00:31:21,254 --> 00:31:23,256
then we'll give you
a keg of gunpowder, too.
296
00:31:36,603 --> 00:31:38,063
These hands of mine?
297
00:31:38,188 --> 00:31:39,856
You said you was hungry, no?
298
00:32:42,419 --> 00:32:44,045
You are not lucky, old man.
299
00:32:47,048 --> 00:32:48,425
We'll see.
300
00:33:02,647 --> 00:33:03,982
Come on, we're leaving.
301
00:33:04,649 --> 00:33:07,152
- Didn't you get what you were after?
- I said we're leaving!
302
00:33:10,530 --> 00:33:12,741
We're gonna have to sell
these two pistols.
303
00:33:14,493 --> 00:33:16,411
They won't fetch more than two bucks.
304
00:33:17,746 --> 00:33:19,623
Enough to feed us for a while.
305
00:33:21,791 --> 00:33:25,462
Did you expect I was gonna let you learn
to shoot on an empty stomach, son?
306
00:33:25,587 --> 00:33:27,839
I don't care about me,
307
00:33:27,964 --> 00:33:29,966
but I wanna keep your belly full.
308
00:33:30,091 --> 00:33:31,343
Go on.
309
00:33:31,468 --> 00:33:32,761
Hey! Hey!
310
00:33:49,402 --> 00:33:52,364
The only lotion in the world
that put hair back on the heads
311
00:33:52,489 --> 00:33:55,700
of people scalped
by that fierce Indian Sitting Bull.
312
00:33:55,825 --> 00:33:57,494
No more baldness!
313
00:33:57,619 --> 00:34:00,080
Why, it even cures other ailments
from flaking scalp...
314
00:34:00,205 --> 00:34:03,083
Now, don't you try to get out of it.
It's useless.
315
00:34:03,208 --> 00:34:07,128
You said that sharpshooter's no good,
but I want to see him all the same.
316
00:34:07,254 --> 00:34:09,589
- Come on.
- Alright, let's take a look at him.
317
00:34:32,654 --> 00:34:34,573
Attention, attention!
People, please! Attention!
318
00:34:34,698 --> 00:34:37,993
You will see a sensational act that's sure
to go down in the pages of folklore.
319
00:34:38,118 --> 00:34:39,494
You will tell your grandchildren
320
00:34:39,619 --> 00:34:42,330
what you've seen on this great day
here in this great city.
321
00:34:42,455 --> 00:34:44,916
The one and only,
the great Ricky Shot!
322
00:34:45,041 --> 00:34:47,502
Alright, Mister Champion! Yay!
323
00:34:52,340 --> 00:34:55,802
I've seen guys who could shoot
that rope in half in Cheyenne.
324
00:34:55,927 --> 00:34:57,947
Now, before your eyes
you're going to witness an act
325
00:34:57,971 --> 00:35:00,932
presented to people all over
in every country from here to Persia.
326
00:35:01,057 --> 00:35:03,393
The sensational Ricky Shot,
champion sharpshooter!
327
00:35:03,518 --> 00:35:06,146
One, two, three.
328
00:35:12,277 --> 00:35:13,403
Great!
329
00:35:13,528 --> 00:35:15,572
What did you say
you saw in Cheyenne?
330
00:35:15,697 --> 00:35:18,033
I hope you enjoyed yourselves, folks.
Isn't he great?
331
00:35:18,158 --> 00:35:20,619
Thanks. We appreciate that, ma'am.
Thanks.
332
00:35:20,744 --> 00:35:22,495
Thanks.
333
00:35:35,175 --> 00:35:37,260
Now, ladies and gentlemen,
your attention.
334
00:35:39,137 --> 00:35:41,097
Please, absolute silence now.
335
00:35:41,222 --> 00:35:45,060
The champion is ready
for the wheel of chance. Let her spin!
336
00:35:52,609 --> 00:35:55,820
Brilliant! Four aces
with exactly four shots.
337
00:35:56,613 --> 00:35:57,822
The wheel of fortune stops.
338
00:35:57,947 --> 00:36:01,910
Ace of diamonds, ace of clubs,
ace of hearts and ace of spades.
339
00:36:02,035 --> 00:36:03,912
What have we got here?
340
00:36:04,037 --> 00:36:06,539
Everyone a bull's-eye,
341
00:36:06,665 --> 00:36:08,792
as you can see for yourselves.
342
00:36:08,917 --> 00:36:11,795
Thank you, and now Ricky Shot
thanks you for the kind applause
343
00:36:11,920 --> 00:36:14,714
and will perform for you
his last, most stupendous number.
344
00:36:16,174 --> 00:36:18,334
Those shots were way low.
You still got a lot to learn.
345
00:36:18,385 --> 00:36:19,594
How'd the collection go?
346
00:36:19,719 --> 00:36:23,682
About enough to get us through the
next two weeks. Go on, get it over with.
347
00:36:54,671 --> 00:36:56,131
Hello, Martin.
348
00:36:59,259 --> 00:37:00,719
You're looking fine.
349
00:37:01,720 --> 00:37:03,304
Haven't changed a bit.
350
00:37:03,430 --> 00:37:04,556
What do you want?
351
00:37:05,932 --> 00:37:08,435
You're gonna take me to Vigonza,
352
00:37:08,560 --> 00:37:10,520
so I can sell him Billy Kane.
353
00:37:12,564 --> 00:37:13,773
Get out of here, Kramer!
354
00:37:14,983 --> 00:37:16,693
I can't manage it alone.
355
00:37:21,364 --> 00:37:23,742
Ever since Billy discovered
that I ran out on him,
356
00:37:23,867 --> 00:37:26,035
he's been right on my heels.
357
00:37:26,161 --> 00:37:30,290
Three days he's been on my trail.
I tell you, I've had it.
358
00:37:30,415 --> 00:37:32,876
Your friends just don't want
to part with you.
359
00:37:34,377 --> 00:37:37,839
Take me to Vigonza.
He'll pay us well.
360
00:37:37,964 --> 00:37:39,466
- But hurry up!
- Get out of here.
361
00:37:39,591 --> 00:37:41,426
Take me to Vigonza,
you no-good son of a...
362
00:37:44,971 --> 00:37:46,514
Let me introduce Ricky.
363
00:37:49,309 --> 00:37:51,644
He can hit a dime
in the air at 50 paces.
364
00:37:52,854 --> 00:37:54,689
So get out fast
and don't come back!
365
00:38:04,783 --> 00:38:06,659
I say we should've
put those holes in your head
366
00:38:06,785 --> 00:38:08,495
instead of messing up them hands.
367
00:38:23,843 --> 00:38:26,179
- One of Billy Kane's men?
- Yeah.
368
00:38:26,304 --> 00:38:28,664
He was one of the bandits
that held up the train, wasn't he?
369
00:38:30,475 --> 00:38:31,518
What about it?
370
00:38:32,977 --> 00:38:34,646
Anyway, what do you care?
371
00:38:44,948 --> 00:38:46,324
What the hell are you doing?
372
00:38:46,449 --> 00:38:47,867
I'm taking my 50 percent.
373
00:38:49,369 --> 00:38:50,495
Wait a minute!
374
00:38:51,621 --> 00:38:53,039
Hey, what are you planning?
375
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
I'll see you later.
376
00:39:51,723 --> 00:39:53,349
I wanna get drunk.
377
00:39:53,474 --> 00:39:55,226
This place is like a morgue.
378
00:39:55,351 --> 00:39:58,855
Come on, I'm paying for everybody.
Let's liven it up.
379
00:39:58,980 --> 00:40:01,399
Hey, Charlie, I want a drink.
380
00:40:17,248 --> 00:40:18,791
So, you found me, Billy, eh?
381
00:40:32,680 --> 00:40:34,223
It's about time, isn't it?
382
00:40:36,726 --> 00:40:38,603
But now that I see you,
I feel better.
383
00:40:58,373 --> 00:40:59,999
Maybe you'll let me finish this first.
384
00:41:28,319 --> 00:41:29,779
- I'll take it.
- Alright.
385
00:41:33,366 --> 00:41:34,409
Thanks.
386
00:41:56,556 --> 00:41:58,224
Come on, dance!
387
00:42:02,061 --> 00:42:03,938
"M Paving, aren't |?"
388
00:42:05,857 --> 00:42:08,151
Here. You want some?
389
00:42:10,862 --> 00:42:12,655
Go on, drink!
390
00:42:13,322 --> 00:42:15,033
Go on, drink I said.
391
00:42:17,076 --> 00:42:19,704
Go ahead, girls.
Go on, keep on dancing!
392
00:42:21,539 --> 00:42:24,584
Dance! I said dance!
393
00:42:33,718 --> 00:42:37,388
Fancy seeing you here, champion!
394
00:42:39,807 --> 00:42:42,977
If you came here to get me,
it's too late.
395
00:42:44,854 --> 00:42:46,856
Because I had a little run-in with Billy.
396
00:42:49,108 --> 00:42:50,234
Where'd he go?
397
00:42:55,364 --> 00:42:58,868
Who the hell cares
where that son of a snake's gone?
398
00:43:01,204 --> 00:43:03,956
He always turns up
at the right moment.
399
00:43:05,833 --> 00:43:07,085
Hey, gimme!
400
00:43:14,258 --> 00:43:15,593
Dance, go on!
401
00:43:15,718 --> 00:43:17,637
Hurry up and die, will you?
402
00:43:18,721 --> 00:43:22,016
And don't stop until I tell you.
Everything's free tonight.
403
00:43:22,141 --> 00:43:23,476
Go on, dance!
404
00:43:24,811 --> 00:43:30,233
Hey, you, you gotta tell Vigonza
Billy's returned alone.
405
00:43:32,151 --> 00:43:34,987
Tell him Billy's men
aren't gonna get here till Friday.
406
00:43:36,572 --> 00:43:39,867
All of them are planning
to go to Tehuantepec.
407
00:43:39,992 --> 00:43:43,037
His men are sick and tired of him
and they're ready to sell his hide.
408
00:43:44,622 --> 00:43:46,958
Vigonza ought to know
that all of Billy's men are ready
409
00:43:47,083 --> 00:43:49,335
to hand him over on a silver platter!
410
00:43:49,460 --> 00:43:51,587
He'll pay you good.
411
00:43:54,173 --> 00:43:55,258
Uh-uh.
412
00:43:55,383 --> 00:43:57,218
Ah, no.
413
00:44:01,180 --> 00:44:03,349
"Sardanapalus".
414
00:44:06,310 --> 00:44:09,647
Who is this Sardanapalus?
415
00:44:10,857 --> 00:44:12,108
Huh?
416
00:44:13,776 --> 00:44:14,944
An old king.
417
00:44:16,529 --> 00:44:20,783
"The Death of Sardanapalus".
418
00:44:25,246 --> 00:44:27,623
What do they mean, going off
and killing all of them women?
419
00:44:28,749 --> 00:44:30,751
They say he wanted them murdered
420
00:44:31,711 --> 00:44:34,297
because he didn't want to die alone.
421
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
You know?
422
00:44:38,885 --> 00:44:41,888
And he had the right idea.
423
00:44:42,013 --> 00:44:43,514
Come here, blondie.
424
00:44:46,559 --> 00:44:47,977
Come here, will you?
425
00:44:49,103 --> 00:44:52,190
Don't worry, you other girls
will get your chance.
426
00:44:52,690 --> 00:44:55,401
Me too, if I'm going to hell,
I want some company.
427
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
No, Kramer! Shoot me, you dog!
428
00:46:00,383 --> 00:46:02,468
Hey, Martin. Martin,
show me how to use this.
429
00:46:02,593 --> 00:46:06,305
You're learning to shoot a dueling pistol.
What do you want with a six-shooter?
430
00:46:06,430 --> 00:46:08,391
To get the men who robbed the train.
431
00:46:09,433 --> 00:46:12,061
So that's what was really
on your mind.
432
00:46:12,186 --> 00:46:13,521
To use me.
433
00:46:13,646 --> 00:46:15,564
They're the only ones
who can give testimony,
434
00:46:15,690 --> 00:46:17,566
and you're hoping
I'll lead you to them.
435
00:46:17,692 --> 00:46:19,235
You're no better than I am.
436
00:46:19,360 --> 00:46:21,404
You want to use me
to kill Billy Kane.
437
00:46:23,531 --> 00:46:25,574
Tehuantepec's the place
where you'll find him.
438
00:46:25,700 --> 00:46:26,993
Get that out of your head.
439
00:46:27,118 --> 00:46:29,787
You're not ready for Billy Kane yet.
He'd put all six shots in you.
440
00:46:29,912 --> 00:46:32,123
Quit drumming up trade!
You're not doing the show.
441
00:46:42,925 --> 00:46:44,635
I still could have clone it without you!
442
00:46:48,014 --> 00:46:49,765
Always fire two shots.
443
00:46:49,890 --> 00:46:53,019
Because if you wait between shots,
you might find yourself dead.
444
00:46:54,437 --> 00:46:56,772
Shooting at a target
isn't like shooting at a man.
445
00:46:59,275 --> 00:47:01,986
It's being quick that counts,
not how precise your aim is.
446
00:47:03,779 --> 00:47:05,448
And forget them fancy tricks.
447
00:47:06,282 --> 00:47:08,117
Just put your thumb
on the hammer.
448
00:47:09,994 --> 00:47:12,580
And then ease it back slow
while you draw.
449
00:47:13,581 --> 00:47:16,334
See? You're ready
to aim and shoot in one motion.
450
00:47:16,459 --> 00:47:17,668
Fire!
451
00:47:19,795 --> 00:47:22,131
Always pick this point
when you shoot.
452
00:47:22,256 --> 00:47:24,258
Otherwise you're wasting bullets.
453
00:47:29,096 --> 00:47:31,140
Not bad.
454
00:47:31,265 --> 00:47:33,184
But don't get any big ideas.
455
00:47:42,735 --> 00:47:45,446
You'll have to do better than that
to get Billy Kane.
456
00:47:46,989 --> 00:47:48,908
Look what he did
to that holster, will you?
457
00:47:51,118 --> 00:47:52,870
It seems like
it was cut with a razor.
458
00:47:55,122 --> 00:47:57,750
That's about the greatest shot
I've seen in my time.
459
00:47:57,875 --> 00:48:00,795
Why didn't he kill you on the train
along with everybody else?
460
00:48:02,296 --> 00:48:03,756
Were you friends?
461
00:48:07,843 --> 00:48:09,136
I heard of him.
462
00:48:11,889 --> 00:48:15,434
Look at that closely.
You can't do better than that.
463
00:48:15,559 --> 00:48:18,396
And you still want
to go to Tehuantepec?
464
00:48:18,521 --> 00:48:19,563
Yeah.
465
00:48:51,762 --> 00:48:53,222
Trouble.
466
00:48:54,181 --> 00:48:55,349
IVamos, hombre!
467
00:48:55,474 --> 00:48:57,059
Ezequiel,
¢Qué hacemos con estos?
468
00:48:57,184 --> 00:48:59,937
Make them get down
and go and unhitch their horses.
469
00:49:01,439 --> 00:49:02,690
IBaien!
470
00:49:08,529 --> 00:49:10,531
Aqui esté escrito
que es un gran tirador.
471
00:49:10,656 --> 00:49:14,535
GUn tirador? iAy, ay, ay!
[Mira cémo mato el tirador!
472
00:49:14,660 --> 00:49:17,079
Ezequiel, you're next!
473
00:49:17,204 --> 00:49:19,999
No, no, no! Leave me alone!
474
00:49:30,926 --> 00:49:32,720
Well, you're getting there.
475
00:49:40,978 --> 00:49:42,646
That was luck.
476
00:49:42,771 --> 00:49:44,273
I'll mind the ladies.
477
00:49:45,649 --> 00:49:48,235
- Don't catch cold, ma'am.
- Oh, thank you, sir. Thank you.
478
00:49:48,360 --> 00:49:50,738
- You girls alright?
- Richard Martin!
479
00:49:50,863 --> 00:49:53,240
Hey, Betty Starr!
480
00:49:53,365 --> 00:49:55,409
What are you doing here?
481
00:49:55,534 --> 00:49:57,536
Me and my girls was on tour.
482
00:49:57,661 --> 00:50:00,331
I guess that we're the only ones
that escaped.
483
00:50:00,456 --> 00:50:02,374
If you want me to,
I'll take you to Tehuantepec.
484
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
One place is as good as another.
485
00:50:04,627 --> 00:50:05,961
Let's get going.
486
00:50:06,086 --> 00:50:07,296
Ricky!
487
00:50:07,421 --> 00:50:09,215
You know each other?
488
00:50:09,340 --> 00:50:10,716
Where did you two meet?
489
00:50:10,841 --> 00:50:13,802
I'm always getting into debt
with Ricky, ain't I?
490
00:50:26,148 --> 00:50:28,067
Billy Kane's men have arrived.
491
00:50:30,528 --> 00:50:33,113
- You took a long time to get here.
- Hey, Vigonza! GCémo estés?
492
00:50:33,239 --> 00:50:36,367
You look more like a gringo every day.
493
00:50:36,492 --> 00:50:38,953
How did it go?
How about the others?
494
00:50:39,078 --> 00:50:40,913
We split up into groups
when we left Arizona,
495
00:50:41,038 --> 00:50:42,706
but all of us are meeting here tonight.
496
00:50:42,831 --> 00:50:44,375
Ah, bueno, good!
497
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
- It wasn't easy.
- Hola, 4' Que' tal?
498
00:50:47,503 --> 00:50:50,089
Now Billy's got us in trouble
with the Federals.
499
00:50:52,383 --> 00:50:53,717
Billy Kane?
500
00:50:53,842 --> 00:50:56,387
Billy Kane ask much
and don't give nothing.
501
00:50:56,512 --> 00:50:58,347
He is loco.
502
00:50:58,472 --> 00:51:02,518
Yeah, he likes blood,
but he don't like money.
503
00:51:03,811 --> 00:51:07,773
Now we eat, amigos.
Sit down, sit down.
504
00:51:07,898 --> 00:51:09,900
Hey, you! Bring out the food!
505
00:51:10,025 --> 00:51:11,068
IDe prisa!
506
00:51:12,194 --> 00:51:14,363
He is the owner of the house,
507
00:51:14,488 --> 00:51:17,658
but I picked his place
because it is close to Tehauantepec.
508
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Quickly!
The food's for my amigos.
509
00:51:20,411 --> 00:51:22,705
And pick up the cup you dropped.
510
00:51:22,830 --> 00:51:24,623
Eat my friends, eat.
511
00:51:27,543 --> 00:51:28,877
ICégelo!
512
00:51:42,766 --> 00:51:45,811
Bueno, Billy is expecting us
513
00:51:45,936 --> 00:51:48,022
at the saloon after sundown.
514
00:51:48,814 --> 00:51:52,443
Instead of us,
he's gonna find you.
515
00:51:53,360 --> 00:51:54,695
I kill him?
516
00:51:55,946 --> 00:51:57,948
You mean me and my muchachos?
517
00:52:00,534 --> 00:52:02,828
Yeah.
We're going to stay right here.
518
00:52:08,542 --> 00:52:11,962
Maybe you'll kill him
and maybe you won't.
519
00:52:12,087 --> 00:52:14,340
Billy is bound to shoot up a few people.
520
00:52:16,133 --> 00:52:17,843
Well, it ain't going to be us.
521
00:52:28,437 --> 00:52:30,898
It's the quietest place
on the whole border.
522
00:52:31,023 --> 00:52:32,524
It was built by Quakers.
523
00:52:34,401 --> 00:52:37,321
Ever since they built the railroad,
524
00:52:37,446 --> 00:52:39,948
there's been quite a bit of money
in circulation.
525
00:53:26,453 --> 00:53:28,497
This town hasn't changed a bit.
526
00:53:28,622 --> 00:53:30,124
Thank you.
527
00:53:30,249 --> 00:53:31,458
Thanks, Martin.
528
00:53:31,583 --> 00:53:33,001
Our pleasure.
529
00:53:37,423 --> 00:53:39,007
Everybody out, girls.
530
00:53:39,133 --> 00:53:40,926
Well, it's about time.
531
00:53:41,051 --> 00:53:43,011
- You like it?
- It's marvelous.
532
00:53:43,137 --> 00:53:44,555
Careful there, honey.
533
00:53:46,515 --> 00:53:48,642
- This is where you'll stay.
- Thank you.
534
00:53:57,568 --> 00:53:58,861
Disculpe, sefior.
535
00:53:59,403 --> 00:54:01,113
You said this was a peaceful place.
536
00:54:01,238 --> 00:54:03,115
Yes, it is, in Texas,
537
00:54:03,240 --> 00:54:05,784
but Mexico is on that side.
538
00:54:05,909 --> 00:54:08,704
This is the borderline,
right here in the middle.
539
00:54:09,413 --> 00:54:11,039
- Welcome back, Betty.
- Thank you.
540
00:54:11,707 --> 00:54:13,667
Tequila or whiskey?
541
00:54:13,792 --> 00:54:16,170
Disculpa, sefior. iDiscUlpame!
542
00:54:16,754 --> 00:54:19,214
Betty Starr, Velvet Legs!
543
00:54:19,339 --> 00:54:20,466
Come here, all of you!
544
00:54:20,591 --> 00:54:22,676
Come here, hombres,
and look who has arrived!
545
00:54:22,801 --> 00:54:24,845
Go and get them!
You too! Ivamos, vamos!
546
00:54:24,970 --> 00:54:27,639
Ricky, I owe you something.
547
00:54:27,765 --> 00:54:29,016
I'll be here.
548
00:54:30,476 --> 00:54:32,561
You are new here, s1'?
549
00:54:33,061 --> 00:54:35,189
Can I buy a drink, sefiorita?
550
00:54:50,662 --> 00:54:53,999
Vigonza has respectfully
requested our presence.
551
00:54:59,546 --> 00:55:01,965
It seems that
Billy Kane's men have arrived.
552
00:55:05,177 --> 00:55:06,428
You, no.
553
00:55:11,350 --> 00:55:13,393
Find out what these filthy pigs want.
554
00:55:13,519 --> 00:55:16,563
Don't worry,
I'll wait for you at Eagle Rock.
555
00:55:41,380 --> 00:55:42,673
Hey, amigo!
556
00:55:42,798 --> 00:55:45,300
You didn't bring me
the message of Kramer.
557
00:55:45,425 --> 00:55:47,344
The last words
of a dying man are sacred.
558
00:55:47,469 --> 00:55:49,346
He killed three of our men, Vigonza.
559
00:55:54,434 --> 00:55:56,228
You want money?
560
00:55:59,106 --> 00:56:00,899
Sure. Why not?
561
00:56:02,109 --> 00:56:04,528
"Ha!" V'9Onza!
562
00:56:04,653 --> 00:56:06,029
What about him?
563
00:56:06,154 --> 00:56:07,781
Let me go, huh?
564
00:56:07,906 --> 00:56:10,242
- He wants to leave us.
- Ah, he can go.
565
00:56:13,787 --> 00:56:14,830
Gracias, sefior.
566
00:56:16,081 --> 00:56:17,749
Muchas gracias, sefior.
567
00:56:17,875 --> 00:56:19,585
What if he talks?
568
00:56:28,844 --> 00:56:30,888
Here's much money for you.
569
00:56:33,181 --> 00:56:35,475
You get this from me
if you kill Billy Kane.
570
00:56:37,060 --> 00:56:38,478
Go on.
571
00:56:38,604 --> 00:56:40,564
When he turns his back,
572
00:56:40,689 --> 00:56:42,691
then you will be able
to give us a signal.
573
00:56:42,816 --> 00:56:45,777
We will all shoot him
before he has the time to shoot us.
574
00:56:48,113 --> 00:56:50,324
This is our signal. Huh?
575
00:56:51,408 --> 00:56:53,785
Come on,
play something light and gay.
576
00:56:58,498 --> 00:57:00,876
Ricky, you don't want
to drink that stuff, do you?
577
00:57:02,294 --> 00:57:05,213
This is what we keep
for the special customers.
578
00:57:07,382 --> 00:57:10,302
It's gonna be a bad night.
I can smell it.
579
00:57:13,805 --> 00:57:16,433
Vigonza. Be careful,
it may mean trouble for you.
580
00:57:17,893 --> 00:57:19,019
We're ready.
581
00:57:20,103 --> 00:57:21,355
Hey, all of you!
582
00:57:22,481 --> 00:57:23,732
Get out of here.
583
00:57:24,816 --> 00:57:25,859
Go on, hurry. You too.
584
00:57:26,443 --> 00:57:28,904
Move everybody out of here.
Get ready, quickly.
585
00:57:30,822 --> 00:57:32,282
IVamos, répido!
586
00:58:09,569 --> 00:58:12,030
- You better get out.
- Ricky, don't do anything foolish!
587
00:58:12,155 --> 00:58:13,573
I said get out!
588
00:58:50,569 --> 00:58:51,862
IMadre de Dios!
589
00:59:01,621 --> 00:59:02,873
Play!
590
00:59:15,844 --> 00:59:17,179
Whiskey, madam.
591
00:59:21,850 --> 00:59:22,851
You Billy Kane?
592
00:59:24,186 --> 00:59:25,562
What's it to you?
593
00:59:27,856 --> 00:59:29,274
They gave me this money.
594
00:59:30,192 --> 00:59:31,193
To kill you.
595
00:59:33,945 --> 00:59:35,405
That's mighty funny.
596
00:59:37,324 --> 00:59:38,909
Your men have sold you out to Vigonza.
597
00:59:41,203 --> 00:59:43,789
And he's put you here as bait,
I suppose.
598
01:00:27,874 --> 01:00:29,709
There are six of them in here.
599
01:00:31,253 --> 01:00:32,629
When I light a match...
600
01:00:34,089 --> 01:00:35,632
they'll shoot you.
601
01:00:42,639 --> 01:00:44,349
There's one sitting by the table.
602
01:00:45,433 --> 01:00:47,394
The rest are sitting in there.
603
01:00:49,229 --> 01:00:51,022
Vigonza's hiding behind the piano.
604
01:00:54,192 --> 01:00:56,486
I can see the tip of his boot.
605
01:00:58,363 --> 01:01:00,282
Which end of the keyboard?
606
01:01:01,950 --> 01:01:04,452
Where the high notes are.
607
01:01:04,578 --> 01:01:06,746
Can you get one of them?
608
01:01:08,915 --> 01:01:11,751
Two: The one at the table
609
01:01:13,503 --> 01:01:15,172
and the one with the poncho.
610
01:01:23,388 --> 01:01:24,472
NOW!
611
01:01:50,707 --> 01:01:52,334
There's one you missed.
612
01:01:54,336 --> 01:01:55,503
Let's have some music.
613
01:02:09,809 --> 01:02:11,853
What do you want from me?
614
01:02:11,978 --> 01:02:14,564
You can help me
get back to my ranch.
615
01:02:15,440 --> 01:02:18,151
I was on that train
for Tucson you held up.
616
01:02:19,277 --> 01:02:22,072
But since I hadn't any ticket,
they threw me off.
617
01:02:23,073 --> 01:02:25,617
Then they found my knife
in the belly of the train conductor.
618
01:02:26,493 --> 01:02:28,370
The judge gave me thirty years.
619
01:02:28,495 --> 01:02:29,704
How did you get out?
620
01:02:30,497 --> 01:02:33,750
Some of the jailbirds made a break
and I went along.
621
01:02:33,875 --> 01:02:35,669
I'm wanted dead or alive.
622
01:02:36,461 --> 01:02:39,881
All I need is one of your men
that can swear I didn't rob that train.
623
01:02:40,757 --> 01:02:43,677
It's the only way I know
to prove that I'm not guilty.
624
01:02:44,386 --> 01:02:46,012
And you want me.
625
01:02:46,137 --> 01:02:48,348
Never even thought of it.
626
01:02:48,473 --> 01:02:50,267
One of your men'|| do.
627
01:02:51,685 --> 01:02:53,061
It's a deal.
628
01:02:56,940 --> 01:02:58,483
He's going to warn the others.
629
01:03:15,875 --> 01:03:17,085
Martin!
630
01:03:19,504 --> 01:03:21,589
I guess you saw what happened.
631
01:03:21,715 --> 01:03:24,968
Yeah, I saw it.
It doesn't matter.
632
01:03:25,093 --> 01:03:26,928
You're disappointed, aren't you?
633
01:03:29,848 --> 01:03:32,267
I counted on him
to get Billy Kane for me.
634
01:03:34,060 --> 01:03:36,604
I thought he was gonna do it, too.
635
01:03:36,730 --> 01:03:39,316
But he had his own reasons
to act the way he did.
636
01:03:42,569 --> 01:03:43,903
Yeah.
637
01:04:53,098 --> 01:04:54,766
Well? Is he dead?
638
01:05:09,697 --> 01:05:11,199
Take your choice.
639
01:05:15,620 --> 01:05:17,455
You want Clem?
640
01:05:17,580 --> 01:05:19,040
Clem likes to talk.
641
01:05:20,041 --> 01:05:21,835
Keep you company on your trip.
642
01:05:30,385 --> 01:05:32,345
Or take Doc here.
643
01:05:32,470 --> 01:05:35,974
He could bandage a wound
or pull your tooth if it hurts.
644
01:05:40,353 --> 01:05:41,980
What about Dirty here?
645
01:05:45,733 --> 01:05:47,402
He's got a strong smell,
646
01:05:48,653 --> 01:05:50,321
but he wouldn't harm a flea.
647
01:05:54,200 --> 01:05:57,954
I guess that's why you got
so many flea bites, ain't it, Dirty?
648
01:06:04,252 --> 01:06:06,421
You can have Bastard Sam, too.
649
01:06:08,214 --> 01:06:09,591
They wanted to lynch him
650
01:06:10,884 --> 01:06:13,344
cos he shacked up
with a ten-year-old girl.
651
01:06:14,596 --> 01:06:17,056
It wasn't my fault.
I thought she was twelve.
652
01:06:25,273 --> 01:06:28,401
One of you is going
with my friend here to the sheriff.
653
01:06:32,780 --> 01:06:34,282
Maybe you'll get hung,
654
01:06:35,700 --> 01:06:37,577
but it's something I owe him.
655
01:06:48,963 --> 01:06:50,298
Which one do you want?
656
01:06:51,257 --> 01:06:55,094
It makes no difference,
just as long as he talks.
657
01:06:56,596 --> 01:06:58,223
If he won't talk for you,
658
01:07:00,475 --> 01:07:02,018
he won't talk anymore.
659
01:07:04,979 --> 01:07:06,397
I'll make the choice.
660
01:07:08,733 --> 01:07:11,319
We couldn't go on anymore
like we was, Billy.
661
01:07:11,444 --> 01:07:14,697
You were taking...
taking half of everything!
662
01:07:14,822 --> 01:07:16,324
They ask you to be spokesman?
663
01:07:18,284 --> 01:07:19,577
- You, Doc?
- Not me, Billy.
664
01:07:19,702 --> 01:07:22,163
- I didn't want to sell out, they did!
- Get in the corner!
665
01:07:23,540 --> 01:07:24,666
Pretty boy.
666
01:07:27,085 --> 01:07:28,711
Too busy thinking of women.
667
01:07:32,048 --> 01:07:33,091
Hurry UP!
668
01:07:35,552 --> 01:07:37,095
You, get over there!
669
01:07:41,307 --> 01:07:45,270
You tried to sell me out, but you lost.
No hard feelings.
670
01:07:48,106 --> 01:07:51,568
The one that draws the lowest card
goes with him.
671
01:09:04,599 --> 01:09:05,725
Here's your man.
672
01:09:15,151 --> 01:09:16,861
Now we're even, right?
673
01:09:28,831 --> 01:09:31,292
Get the horses ready.
We're going into town.
674
01:09:31,417 --> 01:09:32,877
What are you thinking of doing?
675
01:09:33,753 --> 01:09:36,798
You said you wanted more money.
Well, we're getting it.
676
01:09:36,923 --> 01:09:38,341
Before sun-up.
677
01:09:39,592 --> 01:09:41,052
And in Tehuantepec.
678
01:12:12,662 --> 01:12:14,038
Was that you shooting?
679
01:12:14,956 --> 01:12:16,374
Yeah, a coyote.
680
01:12:20,461 --> 01:12:22,088
This is Nufio.
681
01:12:22,213 --> 01:12:23,464
I know him.
682
01:12:26,759 --> 01:12:30,221
Martin, I better tell you something.
I was on that train, too.
683
01:12:33,307 --> 01:12:34,851
So I've been told.
684
01:12:35,768 --> 01:12:37,645
When are you planning on going?
685
01:12:37,770 --> 01:12:40,982
At dawn. As soon as
I've turned him in to the sheriff,
686
01:12:41,107 --> 01:12:42,859
I'm going back to my folks' ranch.
687
01:12:44,110 --> 01:12:46,070
Martin, why don't you come with me?
688
01:12:46,195 --> 01:12:48,197
I don't fit into bedroom slippers.
689
01:12:48,322 --> 01:12:50,908
I've tried 'em.
I'll stick to my old boots.
690
01:12:54,537 --> 01:12:56,038
You've been a good teacher.
691
01:12:57,874 --> 01:13:00,126
A good teacher doesn't teach you
how to kill a man.
692
01:13:04,255 --> 01:13:05,840
You could've been killed tonight.
693
01:13:05,965 --> 01:13:08,593
It never crossed my mind to face him.
694
01:13:08,718 --> 01:13:11,053
It's a private fight
between the two of you.
695
01:13:12,430 --> 01:13:13,890
See you tomorrow.
696
01:13:14,015 --> 01:13:16,934
No, Ricky. I guess
we'd better just forget about it.
697
01:14:02,271 --> 01:14:03,606
Ready?
698
01:14:05,566 --> 01:14:06,609
Here!
699
01:14:22,792 --> 01:14:23,960
Martin!
700
01:14:27,546 --> 01:14:28,798
Hey, Martin!
701
01:15:43,164 --> 01:15:45,875
Hey, sheriff, you recognize him?
702
01:15:46,000 --> 01:15:47,918
He's waiting for you outside.
703
01:15:53,924 --> 01:15:55,634
Billy, we're ready!
704
01:16:06,520 --> 01:16:08,272
Here I am, Billy Kane!
705
01:16:45,601 --> 01:16:48,646
Those good old days
were long ago, Martin.
706
01:16:48,771 --> 01:16:50,815
You can't even see,
707
01:16:50,940 --> 01:16:52,691
much less hold a gun.
708
01:16:54,777 --> 01:16:56,862
Load your gun. Go ahead.
709
01:18:57,942 --> 01:18:59,568
They're behind the windows.
710
01:19:03,113 --> 01:19:06,367
Don't worry,
they haven't got the guts to fire at us.
711
01:19:06,492 --> 01:19:09,203
There's always some hothead
wherever you go.
712
01:20:01,213 --> 01:20:02,840
- Is it bad?
- No, no.
713
01:20:53,265 --> 01:20:55,100
Guess that's the end of the heroes.
714
01:21:36,392 --> 01:21:38,060
Give me the key, grandpa.
715
01:21:40,020 --> 01:21:41,772
That's right.
716
01:21:48,612 --> 01:21:50,114
Get a move on, you two!
717
01:21:58,914 --> 01:22:01,041
He finally caught up
with Billy Kane.
718
01:22:01,166 --> 01:22:03,794
Why did he have to do it?
719
01:22:03,919 --> 01:22:07,464
Every time Billy shot somebody, it was
like he was pulling the trigger instead.
720
01:22:08,924 --> 01:22:10,926
"Top 9H"-
721
01:22:11,051 --> 01:22:12,594
"Richard Martin."
722
01:22:14,096 --> 01:22:15,305
"Billy Kane."
723
01:22:17,975 --> 01:22:19,643
"Shooting competition."
724
01:22:19,768 --> 01:22:23,355
"Dallas county fair, 1876."
725
01:22:24,189 --> 01:22:27,526
They won it when
they were giving shows together.
726
01:22:27,651 --> 01:22:29,194
They were really something.
727
01:22:30,112 --> 01:22:31,947
Then Billy got the idea
he could do better
728
01:22:32,072 --> 01:22:34,950
robbing trains and banks,
so he left him.
729
01:22:35,951 --> 01:22:37,578
Guess they were pretty good friends.
730
01:22:38,662 --> 01:22:40,497
They were almost brothers.
731
01:22:40,622 --> 01:22:43,333
Martin taught him everything
about shooting.
732
01:22:45,210 --> 01:22:48,630
For him, it was his duty
to go off and...
733
01:22:49,339 --> 01:22:50,883
and put an end to him.
734
01:22:55,220 --> 01:22:58,056
Forget about it, Ricky,
or I'll have lost you both!
735
01:23:17,451 --> 01:23:19,611
Hey, wait. Don't go yet.
I saw them go into the saloon.
736
01:23:19,661 --> 01:23:22,331
Billy! Billy Kane!
737
01:23:23,957 --> 01:23:26,710
I killed the gringo!
738
01:23:26,835 --> 01:23:28,670
I'm alone!
739
01:23:28,795 --> 01:23:30,005
It's Nufio.
740
01:23:32,174 --> 01:23:33,425
Call him again.
741
01:23:34,301 --> 01:23:36,887
This time make it more convincing.
742
01:23:37,012 --> 01:23:38,472
Let me go. He will kill me.
743
01:23:40,682 --> 01:23:43,560
Billy Kane!
744
01:23:46,438 --> 01:23:48,607
I'm wounded! Where are you?
745
01:23:51,485 --> 01:23:53,237
Help me, you dog!
746
01:23:54,821 --> 01:23:56,823
Ha! Well, what do you know.
747
01:23:58,367 --> 01:24:00,452
He must have given him the slip, eh?
748
01:24:00,577 --> 01:24:02,204
Quiet, you fool.
749
01:24:02,329 --> 01:24:04,164
Billy!
750
01:24:04,289 --> 01:24:06,124
Come and help me!
751
01:24:11,838 --> 01:24:15,467
This young friend of mine
laid a trap for me.
752
01:24:15,592 --> 01:24:16,843
What does he want?
753
01:24:17,636 --> 01:24:20,639
- Me.
- Help me, Billy!
754
01:24:20,764 --> 01:24:23,725
He's finally in business for himself.
755
01:24:25,435 --> 01:24:28,021
I'm wounded, Billy!
756
01:24:29,898 --> 01:24:32,150
Where are you?
757
01:24:38,949 --> 01:24:40,617
Billy!
758
01:24:44,913 --> 01:24:47,165
Help me, I'm wounded!
759
01:25:01,555 --> 01:25:03,932
That hijo de puta made me, I had to.
760
01:25:06,977 --> 01:25:08,103
Where'd he go?
761
01:25:08,228 --> 01:25:10,981
I could not warn you.
He made me.
762
01:25:11,106 --> 01:25:12,274
Where is he?
763
01:25:13,233 --> 01:25:14,610
Somewhere!
764
01:25:18,113 --> 01:25:21,491
Billy, I think you too
are a hijo de puta.
765
01:25:33,003 --> 01:25:34,212
Hey, Preston!
766
01:26:05,786 --> 01:26:07,287
You're not too smart!
767
01:26:08,497 --> 01:26:09,706
You should have gone,
768
01:26:10,707 --> 01:26:12,584
while the going was good.
769
01:26:12,709 --> 01:26:13,960
Hey, Ricky!
770
01:26:15,796 --> 01:26:17,047
It's too bad.
771
01:26:18,799 --> 01:26:20,550
No one to prove your innocence.
772
01:26:23,303 --> 01:26:24,888
You shouldn't have come back.
773
01:26:28,975 --> 01:26:32,562
But fellas like you wanna die,
wanna be a hero.
774
01:26:46,368 --> 01:26:47,411
Alright.
775
01:26:56,253 --> 01:26:59,798
When the bucket is empty,
we'll both come out shooting.
776
01:27:46,887 --> 01:27:48,263
What's wrong?
777
01:27:50,265 --> 01:27:52,559
Think I'd believe
you'd stick by your word?
778
01:27:55,020 --> 01:27:57,230
You really want to get killed, don't you?
779
01:27:58,732 --> 01:28:00,942
Alright, I'll fix you up.
780
01:31:00,622 --> 01:31:04,167
Ha! You think I can't get rid of you
whenever I want?
781
01:31:04,292 --> 01:31:05,752
Do you hear me?
782
01:31:14,469 --> 01:31:18,181
Did you ever see anybody
get rid of the king as clean as that?
783
01:31:19,683 --> 01:31:21,685
Without touching the other pieces?
784
01:31:34,114 --> 01:31:35,824
I was Martin's pupil, too.
785
01:31:36,741 --> 01:31:38,368
I know all his tricks.
786
01:31:40,161 --> 01:31:44,082
He taught 'em to me
to kill you, Billy Kane.
787
01:33:42,992 --> 01:33:45,328
Just to kill you, Billy Kane.
788
01:33:52,544 --> 01:33:53,586
Bye, Betty.
789
01:33:54,045 --> 01:33:56,756
Ricky, what are you gonna do
if you have to always run away?
790
01:33:56,881 --> 01:34:00,468
What else can I do?
I lost all my witnesses.
791
01:34:00,593 --> 01:34:02,637
What's your real name, Ricky?
792
01:34:02,762 --> 01:34:03,972
Philip Raymond.
793
01:34:05,140 --> 01:34:07,851
No, Philip Raymond
was killed with the others.
794
01:34:07,976 --> 01:34:10,478
I'm gonna tell the sheriff
that a stranger killed him,
795
01:34:11,396 --> 01:34:13,648
a man called Ricky Shot.
796
01:34:14,858 --> 01:34:16,276
Good bye, Betty.
797
01:34:17,610 --> 01:34:20,155
Bye, Ricky Shot.
54210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.