All language subtitles for 3_Spanish2222222222222

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 ["Hot" de The Last Artful Dodgr sonando] 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,346 * * 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 SEIS SEMANAS DESPUÉS 4 00:00:16,099 --> 00:00:23,231 * * 5 00:00:39,289 --> 00:00:46,421 * * 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,762 [gemidos] 7 00:00:53,803 --> 00:01:00,727 * * 8 00:01:12,989 --> 00:01:16,701 - Hola, Noah, soy yo de nuevo, Brodie. [ríe] 9 00:01:16,743 --> 00:01:19,204 No quiero llenarte el teléfono. 10 00:01:19,245 --> 00:01:22,457 Solo-- me estoy volviendo loco 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 en la casa las últimas seis semanas 12 00:01:23,833 --> 00:01:26,961 y me preguntaba si necesitabas compañía, 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,838 aunque sea un par de-- 14 00:01:30,006 --> 00:01:36,930 * * 15 00:01:48,858 --> 00:01:50,110 - Okay, el bebé ya comió. 16 00:01:50,151 --> 00:01:54,781 Pensé que podíamos ir donde Ruby para-- Hola. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 - Hola, lo siento. ¿Te molesta si--? 18 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 - Para nada. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 Ya tienes planes para el desayuno. 20 00:02:00,370 --> 00:02:07,460 * * 21 00:02:20,390 --> 00:02:27,439 * * 22 00:02:37,532 --> 00:02:40,785 - Carajo. [celular vibra] 23 00:02:45,999 --> 00:02:51,713 * * 24 00:02:51,755 --> 00:02:58,678 * * 25 00:03:23,536 --> 00:03:27,624 [toca notas tristes] 26 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 - No, no, sigue. 27 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 Es como cuando tocabas a la hora del cóctel. 28 00:03:37,467 --> 00:03:38,885 Eras tan bueno. 29 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 - Era mejor después de beber unos French 75s. 30 00:03:41,513 --> 00:03:44,516 - [ríe] ¿Qué es eso? 31 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 - Una nota que dejó Winston por debajo de mi puerta. 32 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 Ha sido más imbécil últimamente. 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 - Es porque es un imbécil. 34 00:03:52,315 --> 00:03:53,400 HOLA. ¿CUÁNDO TE VAS? -PAPÁ 35 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 - ¿Y por qué sigues con él? 36 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 - ¿Qué puedo decir? 37 00:03:56,820 --> 00:03:59,572 A veces los mejores penes tienen los peores dueños. 38 00:03:59,614 --> 00:04:02,701 - Dios mío. No me cuentes eso. 39 00:04:02,742 --> 00:04:06,204 - ¿Irás a la vigilia de Jack Cole Jordan? 40 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 - ¿Cómo sabes eso? 41 00:04:07,372 --> 00:04:08,623 No, no iré. 42 00:04:08,665 --> 00:04:10,625 - Ese jovencito gay es muy inspirador. 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 La forma en que tomó su tragedia 44 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 y la usó como inspiración para ayudar. 45 00:04:14,921 --> 00:04:17,382 - No es inspirador. Es oportunista. 46 00:04:17,424 --> 00:04:19,759 Como sea, no iré a su festival para llorar. 47 00:04:19,801 --> 00:04:22,220 - ¿Podemos hablar sobre ver a alguien? 48 00:04:22,262 --> 00:04:24,723 No tiene que ser el Dr. Maxwell. 49 00:04:24,764 --> 00:04:27,726 Pero creo que ver a alguien es buena idea. 50 00:04:27,767 --> 00:04:29,519 - Vi al psiquiatra que querías que viera y no funcionó. 51 00:04:29,561 --> 00:04:31,730 - Bueno, al carajo la terapia. 52 00:04:31,771 --> 00:04:33,148 ¿Qué hay de la acupuntura? 53 00:04:33,189 --> 00:04:35,525 Conozco a una anciana. Está en la ribera oeste. 54 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 - ¿Crees que lo que evitará que me disparen 55 00:04:37,569 --> 00:04:39,320 es que me apuñalen? 56 00:04:39,362 --> 00:04:41,031 - Son agujas y no es-- 57 00:04:41,072 --> 00:04:43,783 - Julian, ¿adónde vamos? 58 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 - Yo voy al centro comercial. - Conduciré. 59 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Solo necesito cambiarme. 60 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 - Brodie, ¿podemos hablar de esto? 61 00:04:50,040 --> 00:04:53,293 - Lo siento, quiero pasar tiempo con mi hermano. 62 00:04:53,335 --> 00:04:54,753 Vamos. 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 ¿Qué debería ponerme? 64 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 - Algo más sobrio. 65 00:04:58,173 --> 00:04:59,841 [música enérgica] 66 00:04:59,883 --> 00:05:02,010 ¿Seguro que los bebés no se sofocarán con eso? 67 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 - Mira, debo llevar algo 68 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 y los dinosaurios son geniales y transcienden lo binario. 69 00:05:06,222 --> 00:05:08,850 Les va a encantar. ¿Qué necesitas comprar? 70 00:05:08,892 --> 00:05:11,770 - Nada, solo vine a pasar el rato. 71 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 - Genial. 72 00:05:14,856 --> 00:05:16,191 - Hola. 73 00:05:17,067 --> 00:05:18,693 - ¿Cómo es que conoces a todos aquí? 74 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 - Porque son mis amigos. Ella es Jojo. 75 00:05:21,446 --> 00:05:22,822 Su novio es piloto de Delta, 76 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 así que me entero de las rutas nuevas 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 y lo que agregan a la flota. 78 00:05:26,576 --> 00:05:29,371 - Claro. Es decir, los ves aquí. 79 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Pero, ¿no quisieras, no sé, 80 00:05:30,789 --> 00:05:34,501 conocer a una chica o hacer amigos de verdad? 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,670 - Ellos son mis amigos de verdad. 82 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 - De acuerdo. Genial. 83 00:05:38,922 --> 00:05:41,383 - Cuando alguien te invite a su casa, 84 00:05:41,424 --> 00:05:42,717 no seas un cretino, ¿sí? 85 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 - No lo soy. Solo lo veo como-- 86 00:05:44,511 --> 00:05:48,848 - Sí, lo eres. Mira, lo entiendo. 87 00:05:48,890 --> 00:05:51,559 Es fácil ver a este lugar y esta gente 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 y pensar que en un mundo con Amazon, 89 00:05:53,770 --> 00:05:56,272 ¿para qué existe un centro comercial? 90 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 - Bueno, sí. 91 00:05:58,108 --> 00:06:00,068 - Pero sí existe. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,362 Aunque no puedas verlo, 93 00:06:02,404 --> 00:06:04,739 aunque lo ignores, está aquí. 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,991 Solo porque algo no tenga onda, 95 00:06:07,033 --> 00:06:08,576 no significa que no tenga valor. 96 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Solo significa que debes mirar mejor. 97 00:06:13,957 --> 00:06:17,836 - Vaya, eso es-- - Necesito orinar. 98 00:06:26,428 --> 00:06:29,556 [niños gritando] 99 00:06:31,599 --> 00:06:34,519 [música inquietante] 100 00:06:34,561 --> 00:06:37,355 * * 101 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 [música de baile] 102 00:06:39,357 --> 00:06:45,447 * * 103 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 - [jadea] 104 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 [música ambiental] 105 00:06:51,494 --> 00:06:55,373 * * 106 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 - Oye, Brodie, Brodie. Mírame. 107 00:06:59,461 --> 00:07:03,548 Shh, está bien. Solo respira. 108 00:07:03,590 --> 00:07:05,300 Vamos. 109 00:07:05,342 --> 00:07:09,512 * * 110 00:07:09,554 --> 00:07:12,307 Estás bien. Siéntate. 111 00:07:12,349 --> 00:07:17,145 * * 112 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 Bebe esto. 113 00:07:19,189 --> 00:07:21,274 * * 114 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 Estás bien. 115 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Estás bien. 116 00:07:26,363 --> 00:07:30,241 - Qué raro, creo que estaba teniendo un... 117 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 * * 118 00:07:32,327 --> 00:07:36,206 - Sí, lo sé. 119 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Claro. 120 00:07:43,213 --> 00:07:46,007 Me alegra verte. 121 00:07:46,049 --> 00:07:48,385 - [resopla] 122 00:07:48,426 --> 00:07:51,346 - ¿Qué? 123 00:07:51,388 --> 00:07:53,014 - No lo sé. 124 00:07:53,056 --> 00:07:57,185 Después de esa noche, te envié varios mensajes. 125 00:07:57,227 --> 00:07:59,521 Nunca respondiste. 126 00:07:59,562 --> 00:08:03,149 - Sí, no uso las redes sociales. 127 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 Es la forma perfecta para que te ignoren. 128 00:08:06,236 --> 00:08:08,321 Supongo que no conozco la forma apropiada de decir 129 00:08:08,363 --> 00:08:10,865 que me comí tu trasero, luego sobrevivimos un tiroteo, 130 00:08:10,907 --> 00:08:12,951 luego descubrí que estabas en la secundaria. 131 00:08:12,992 --> 00:08:16,454 - ¿Eso no es común para ti? 132 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 - Fue mi primera vez. 133 00:08:17,872 --> 00:08:21,626 - Oh, qué raro. [ríe] 134 00:08:21,668 --> 00:08:24,254 ¿Irás a la vigilia de JCJ esta noche? 135 00:08:24,295 --> 00:08:27,340 - No, es el último lugar al que quisiera ir. 136 00:08:29,884 --> 00:08:32,095 - Okay, mi mamá quería que fuera 137 00:08:32,137 --> 00:08:37,934 y, por suerte, ella trabaja, así que estoy salvado. 138 00:08:40,729 --> 00:08:44,983 ¿Te gustaría pasarla conmigo? 139 00:08:45,025 --> 00:08:48,486 Si es que a tu amigo no le importa que te acompañe. 140 00:08:48,528 --> 00:08:50,572 - [ríe] 141 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 Sabes, lo haría, 142 00:08:52,407 --> 00:08:55,952 pero tengo que ir a visitar a los bebés 143 00:08:55,994 --> 00:08:58,079 en casa de Ruthie, o de la Srta. O'Neill. 144 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 No lo sé. 145 00:08:59,456 --> 00:09:01,082 Es para que la gente vaya y conozca a los bebés. 146 00:09:01,124 --> 00:09:03,251 - Claro. - ¿En otra ocasión? 147 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 - Sí, absolutamente. - Perdón, amigos. 148 00:09:05,295 --> 00:09:07,797 - Carajo. 149 00:09:07,839 --> 00:09:10,467 - Lo siento, fue un malentendido. 150 00:09:10,508 --> 00:09:17,640 * * 151 00:09:20,143 --> 00:09:23,188 - ¿Qué fue un malentendido? - ¿Qué? 152 00:09:23,229 --> 00:09:25,315 Eh, cierto. 153 00:09:25,357 --> 00:09:30,111 * * 154 00:09:30,153 --> 00:09:32,739 - Colección de Kylie Jenner. - ¿Qué? 155 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 No le robaría a Rihanna. 156 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 No soy un monstruo. 157 00:09:36,159 --> 00:09:39,287 - Por aquí, amigos. - Por aquí. 158 00:09:39,329 --> 00:09:43,124 [música tensa] 159 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 * * 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,259 [voz indistinta por radio] 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 - Gracias por responder el teléfono esta vez. 162 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - Suelo hacerlo cuando llaman ocho veces seguidas 163 00:09:56,971 --> 00:09:58,431 y dicen que la policía está involucrada. 164 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 - Bueno, necesitaba tu ayuda. 165 00:09:59,974 --> 00:10:02,560 - Está bien. Es por una buena razón. 166 00:10:02,602 --> 00:10:05,188 Me alegra haberlo podido sacar. - ¿Lo sacaste? 167 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 - No hagas una broma con eso. 168 00:10:07,982 --> 00:10:09,401 Como sea, tuvo una advertencia. 169 00:10:09,442 --> 00:10:11,027 Además, sabes que no es la rama legal 170 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 que practico, ¿cierto? 171 00:10:12,529 --> 00:10:14,072 - Cierto, pero, ¿no todos los abogados deben aprender 172 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 sobre sexo en centros comerciales la primera semana? 173 00:10:16,157 --> 00:10:18,243 Ya sabes, empezar por lo importante. 174 00:10:18,284 --> 00:10:20,662 - Claro, lo básico. 175 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 También es lindo que apoyes a Julian. 176 00:10:24,165 --> 00:10:26,126 - Soy amable. Todos lo saben. 177 00:10:26,167 --> 00:10:28,378 - Brodie, ¿podemos irnos? - Un segundo. 178 00:10:28,420 --> 00:10:31,256 Ruthie y Shar harán una reunión para que todos 179 00:10:31,297 --> 00:10:32,924 conozcan a los bebés hoy. 180 00:10:32,966 --> 00:10:34,300 ¿Quieres venir? 181 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 - Ojalá pudiera, pero debo volver al trabajo. 182 00:10:36,803 --> 00:10:39,806 Estoy ocupado. - Okay. 183 00:10:39,848 --> 00:10:42,892 ¿Podemos salir pronto? 184 00:10:43,685 --> 00:10:44,853 Quiero verte. 185 00:10:44,894 --> 00:10:48,398 - Sí, tal vez. 186 00:10:48,440 --> 00:10:50,316 No te preocupes, ¿sí? 187 00:10:50,358 --> 00:10:51,818 Si me hubieran arrestado cada vez que hice eso, 188 00:10:51,860 --> 00:10:53,820 estaría cumpliendo cadena perpetua. 189 00:10:53,862 --> 00:10:55,363 - Gracias. 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 - Entonces, ¿fue una situación de trasero? 191 00:11:04,247 --> 00:11:06,207 ¿O fue sexo oral? 192 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 - Qué gracioso. 193 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 - No me puedo creer que no supiera que eres gay. 194 00:11:09,169 --> 00:11:10,837 ¿Por qué no me dijiste? 195 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 - No sé por qué te sorprende tanto. 196 00:11:12,213 --> 00:11:14,674 No conversamos. - Eso no es verdad. 197 00:11:14,716 --> 00:11:16,051 Sé perfectamente que te envié 198 00:11:16,092 --> 00:11:17,844 el meme de una rana caliente en tu cumpleaños. 199 00:11:17,886 --> 00:11:21,431 - Sí, hace dos años. - Vaya. 200 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 Es un meme bastante básico. 201 00:11:24,768 --> 00:11:27,979 - Sí, lo había visto mil veces. 202 00:11:29,189 --> 00:11:31,232 - Mierda, Brenda y Winston 203 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 se pondrán locos cuando se enteren. 204 00:11:32,984 --> 00:11:35,362 Puedo estar contigo cuando les cuentes, si quieres. 205 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 - Ya lo saben. 206 00:11:36,696 --> 00:11:38,907 Lo saben desde hace dos años. 207 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 - ¿Y no enloquecieron? 208 00:11:46,373 --> 00:11:48,333 Lo siento. 209 00:11:48,375 --> 00:11:51,544 Cambiaron muchas cosas desde que me fui. 210 00:11:51,586 --> 00:11:53,963 - Sí, suele pasar. 211 00:11:57,467 --> 00:11:59,010 - Okay. 212 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 Quizá no hablábamos antes, 213 00:12:02,263 --> 00:12:05,809 pero no significa que no podamos hablar ahora, ¿verdad? 214 00:12:05,850 --> 00:12:08,353 Quiero saberlo todo. ¿Vas a bares? 215 00:12:08,395 --> 00:12:10,146 ¿Quiénes son tus gays? ¿Los conozco? 216 00:12:10,188 --> 00:12:12,315 - La escena gay no es lo mío. 217 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 - ¿No es lo tuyo? 218 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Mierda, déjame compensar por el tiempo perdido. 219 00:12:16,403 --> 00:12:18,905 Seré el Aladín para tu Jasmine 220 00:12:18,947 --> 00:12:20,573 y te mostraré un mundo nuevo de homosexualidad. 221 00:12:20,615 --> 00:12:22,826 - Brodie, me arrestaron por chupar una verga 222 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 en un baño hoy. 223 00:12:24,119 --> 00:12:25,328 Creo que estoy bien. 224 00:12:25,370 --> 00:12:29,624 - Julian, cállate y sube a la alfombra mágica. 225 00:12:29,666 --> 00:12:32,377 Habrá chicos gogó y fotos de penes. 226 00:12:32,419 --> 00:12:34,838 - ¿Al menos viste "Aladino"? No, llévame a casa. 227 00:12:34,879 --> 00:12:36,423 - Después. 228 00:12:36,464 --> 00:12:38,800 Antes iremos donde Ruthie y Shar para ver a sus bebés. 229 00:12:38,842 --> 00:12:43,221 [música enérgica] 230 00:12:43,263 --> 00:12:46,057 - Dios mío, son tan lindos. 231 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 - ¿Le dijiste a la gente que era un potluck, no? 232 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 Porque nadie trajo comida. Solo están bebiendo. 233 00:12:51,104 --> 00:12:52,897 Si alguna de estas perras ebrias deja caer 234 00:12:52,939 --> 00:12:54,107 a nuestro bebé, 235 00:12:54,149 --> 00:12:56,317 mi contador de amigas bajará a cero. 236 00:12:58,361 --> 00:12:59,821 - Mierda. 237 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 - Es tan valiente. Yo no podría-- 238 00:13:03,158 --> 00:13:05,076 - Estaría ebria todo el día-- 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,953 - Me alegra que siga con vida. 240 00:13:06,995 --> 00:13:09,039 - No sé qué decir. - Al carajo con esto. 241 00:13:09,080 --> 00:13:10,915 - ¿Está bien? 242 00:13:10,957 --> 00:13:13,209 [parloteo] 243 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 [música electrónica] 244 00:13:15,253 --> 00:13:16,880 - Hola. 245 00:13:16,921 --> 00:13:19,132 * * 246 00:13:19,174 --> 00:13:21,092 ¿Cómo has estado después del tiroteo--? 247 00:13:21,134 --> 00:13:23,386 - Ah, Brodie. Lo siento, debo-- 248 00:13:23,428 --> 00:13:27,390 - ¡Oh-ho! Y te dicen "madre". 249 00:13:27,432 --> 00:13:28,975 ¡Ga, ga, ga, ga! 250 00:13:29,017 --> 00:13:32,228 - Hola. Hola, Julian. 251 00:13:32,270 --> 00:13:34,939 - Hola. - ¿Qué carao es eso? 252 00:13:34,981 --> 00:13:36,649 - Para los bebés. 253 00:13:36,691 --> 00:13:38,485 - Ponlo en algún sitio. Shar no puede verlo. 254 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 Lo siento mucho. 255 00:13:42,614 --> 00:13:44,324 - La fiesta va bien. 256 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 - Por un lado, es lindo ver tantos amigos. 257 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 Por otro, me gustaría que todos murieran. 258 00:13:49,162 --> 00:13:51,164 ¿Es raro? - Solo es raro 259 00:13:51,206 --> 00:13:53,792 si finges que te alegras de ver a esta gente. 260 00:13:53,833 --> 00:14:00,632 * * 261 00:14:03,093 --> 00:14:06,221 - No quiere hacer terapia. No irá a la vigilia. 262 00:14:06,262 --> 00:14:08,139 ¿Sabes lo que hará? 263 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 - ¿Dañar su hígado? - Bueno, sí. 264 00:14:10,892 --> 00:14:13,186 Eso y masturbarse como si tuviera 13 265 00:14:13,228 --> 00:14:15,980 y acabara de descubrir la ducha de mano. 266 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Es de admirar que tenga ganas de sexo 267 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 después de un acto de odio tan grande. 268 00:14:19,442 --> 00:14:22,362 - Lo admiro, sí, pero desearía 269 00:14:22,404 --> 00:14:23,905 que reconociera por lo que está pasando 270 00:14:23,947 --> 00:14:26,366 y que no fingiera que su mayor problema es tener orgasmos. 271 00:14:26,408 --> 00:14:28,660 - Es mi único problema. - Te entiendo. 272 00:14:28,702 --> 00:14:30,286 Cuando mi perro murió, no pude eyacular una semana. 273 00:14:30,328 --> 00:14:31,705 Solo necesitas ser creativa. 274 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 Sé una adolescente. 275 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 Hazlo donde y cada vez que puedas. 276 00:14:34,541 --> 00:14:36,334 Baños públicos, autos, el autobús. 277 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - ¿Cómo es que no te han arrestado? 278 00:14:38,461 --> 00:14:41,965 - Créeme, tienes un bloqueo. Debes eliminarlo. 279 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 - Oye, cariño. 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,635 ¿Puedes ir por las mantas que nos hizo el chico de NOCCA? 281 00:14:45,677 --> 00:14:48,388 - Ahora mismo. 282 00:14:48,430 --> 00:14:50,974 - ¿Masturbarte en tu cuarto durante una fiesta? 283 00:14:51,016 --> 00:14:53,059 Eso está mal. 284 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Lárgate de aquí. 285 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 - ¿Qué? Soy una persona creativa. 286 00:14:56,896 --> 00:15:01,109 * * 287 00:15:05,822 --> 00:15:08,742 [música de percusión] 288 00:15:08,783 --> 00:15:13,997 * * 289 00:15:19,210 --> 00:15:22,380 [música de percusión] 290 00:15:22,422 --> 00:15:26,384 * * 291 00:15:26,426 --> 00:15:28,636 - [suspira] 292 00:15:28,678 --> 00:15:32,682 HEMBRA DOMINANTE DESTRUYE A CHICA QUE LLORA 293 00:15:32,724 --> 00:15:35,602 [golpes y llanto] 294 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 - Eres una sucia puta. 295 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 - Sí, ama. 296 00:15:50,367 --> 00:15:53,119 - Sí, mami, soy una puta sucia. 297 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 [parloteo] 298 00:16:02,045 --> 00:16:03,713 - ¡Mierda! 299 00:16:03,755 --> 00:16:07,592 [gritos, gemidos] 300 00:16:13,264 --> 00:16:15,850 [bebé llorando] 301 00:16:15,892 --> 00:16:17,560 - Diablos, se despertó. 302 00:16:19,145 --> 00:16:20,814 - Sí, está bien. Iré por ella. 303 00:16:20,855 --> 00:16:22,816 - ¿Segura? No, bebé, yo me ocupo. 304 00:16:22,857 --> 00:16:24,943 - Quién fue la última vez. Es mi turno. 305 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 - Sacó lo llorona de ti. 306 00:16:26,861 --> 00:16:28,655 - Así es. 307 00:16:35,995 --> 00:16:39,249 - Ahí estás. ¿Tuviste suerte? 308 00:16:39,290 --> 00:16:41,001 - Desafortunadamente, no. 309 00:16:41,042 --> 00:16:44,379 - Lo siento, cariño. 310 00:16:45,964 --> 00:16:48,341 Quizás has visto porno demasiado oscuro 311 00:16:48,383 --> 00:16:50,176 y ahora nada te sirve. 312 00:16:50,218 --> 00:16:51,803 He estado ahí. 313 00:16:51,845 --> 00:16:53,972 - ¿Sí? - Absolutamente. 314 00:16:54,014 --> 00:16:55,348 Hubo un período de dos meses 315 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 en que descubrí unos raros videos checos 316 00:16:56,850 --> 00:16:59,477 donde salía la mitad de los cuerpos contra la pared. 317 00:16:59,519 --> 00:17:01,813 Las caras de la gente no me excitaron por meses. 318 00:17:01,855 --> 00:17:06,067 - He visto esos videos. Trabajaría en un sitio así. 319 00:17:06,109 --> 00:17:08,319 - Serías pésima. 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,779 - Púdrete. Sería una estrella. 321 00:17:09,821 --> 00:17:12,866 - No, ese es un trabajo para quien solo recibe. 322 00:17:12,907 --> 00:17:14,909 A ti te gusta trabajar. 323 00:17:14,951 --> 00:17:17,412 - Sí, me gusta trabajar. 324 00:17:20,665 --> 00:17:24,210 No irás a la vigilia de JCJ, ¿o sí? 325 00:17:24,252 --> 00:17:26,379 ¿Cierto? Gracias. 326 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 Shar no deja de presionarme; dice que será catártico. 327 00:17:28,506 --> 00:17:31,217 Y yo me pregunto por qué querría exponerme así. 328 00:17:31,259 --> 00:17:33,219 "Vamos. Veamos a la marica llorona." 329 00:17:33,261 --> 00:17:35,221 - No te llamarían marica. - Lo sé. 330 00:17:35,263 --> 00:17:36,639 Extraño que lo hagan. 331 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Soy una mujer con experiencia de marica. 332 00:17:38,892 --> 00:17:42,520 - [ríe] Mira, lo entiendo. 333 00:17:42,562 --> 00:17:45,357 Si una persona más me dice valiente, 334 00:17:45,398 --> 00:17:47,108 les patearé la verga. 335 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 - Ajá. 336 00:17:49,027 --> 00:17:50,862 - Aunque por tu gusto en el porno, 337 00:17:50,904 --> 00:17:52,113 no debería tentarte. 338 00:17:52,155 --> 00:17:54,574 - Cierra la boca. 339 00:17:59,412 --> 00:18:02,582 - Sabes que haría cualquier cosa por ti. 340 00:18:02,624 --> 00:18:04,709 - Marica. 341 00:18:04,751 --> 00:18:07,003 * * 342 00:18:07,045 --> 00:18:08,755 - Ay, mierda. 343 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Olvidé por qué te estaba buscando. 344 00:18:10,548 --> 00:18:13,677 Creo que Gen Z vino a la reunión. 345 00:18:13,718 --> 00:18:16,471 * * 346 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 - Brodie. 347 00:18:19,349 --> 00:18:21,267 - Lo siento mucho. 348 00:18:23,520 --> 00:18:26,231 [ríe] 349 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 - Dios mío, cuántas opciones. 350 00:18:30,860 --> 00:18:34,406 Ruthie, hola. Eh, feliz maternidad. 351 00:18:34,447 --> 00:18:36,116 - ¿Qué haces aquí? - Estás de licencia. 352 00:18:36,157 --> 00:18:37,867 Técnicamente, no eres mi profesora. 353 00:18:37,909 --> 00:18:39,285 Además, ahora somos amigos. 354 00:18:39,327 --> 00:18:42,247 Y lo amigos van a los almuerzos... 355 00:18:42,288 --> 00:18:44,833 del bebé sus amigos. 356 00:18:44,874 --> 00:18:49,379 Esto es para ti y quizás para los bebés. 357 00:18:49,421 --> 00:18:52,382 Traje los veganos, deberían estar bien para ellos. 358 00:18:52,424 --> 00:18:54,175 - ¿Supongo que no fue idea tuya? 359 00:18:54,217 --> 00:18:55,844 - Perdón, Srta. O'Neill. Traté de decirle. 360 00:18:55,885 --> 00:18:57,679 - Dios, qué traición. 361 00:18:57,721 --> 00:19:00,306 - Perdón por interrumpirlos, pero deben irse. 362 00:19:00,348 --> 00:19:02,475 Vamos, vamos. - [se queja] 363 00:19:02,517 --> 00:19:05,061 Bueno, me llevaré esto. 364 00:19:05,103 --> 00:19:09,691 Disculpen, diviértanse. Adiós. 365 00:19:09,733 --> 00:19:12,569 Una pregunta, ¿Brodie está aquí? 366 00:19:12,610 --> 00:19:15,113 Porque creo que quería salir conmigo. 367 00:19:15,155 --> 00:19:18,408 - Sabes, de hecho, acaba de irse. 368 00:19:18,450 --> 00:19:20,368 - ¿Sabes adónde iba? 369 00:19:20,410 --> 00:19:22,078 - Quizás a la vigilia. 370 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 Podría estar ahí. 371 00:19:24,330 --> 00:19:26,958 - ¿De verdad? Porque hoy dijo que-- 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,003 - Debió cambiar de idea, dijo que quizás sería 373 00:19:30,045 --> 00:19:32,839 bueno para él, catártico. 374 00:19:34,007 --> 00:19:35,759 - Okay. - Adiós. 375 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Gracias por el quiche. 376 00:19:37,635 --> 00:19:39,512 - De acuerdo. - Nos vemos. 377 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 - Adiós. 378 00:19:49,314 --> 00:19:50,690 Quiche. - Gracias a Dios. 379 00:19:50,732 --> 00:19:52,525 Estaba muerta de hambre. - Gracias. 380 00:19:57,989 --> 00:19:59,824 - Hola, ¿cómo estás? 381 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 Sabes, iba a ir a Babylon 382 00:20:02,035 --> 00:20:05,455 a una despedida de soltera esa noche, pero estaba cansada. 383 00:20:05,497 --> 00:20:07,248 ¿Te imaginas 384 00:20:07,290 --> 00:20:10,335 si hubiera bebido un café más ese día? 385 00:20:10,377 --> 00:20:14,381 - No, no lo imagino en absoluto. 386 00:20:20,720 --> 00:20:23,223 ¡Quisiera hacer un brindis! 387 00:20:24,766 --> 00:20:28,353 Primero, agradezco a Ruthie, mi mejor amiga. 388 00:20:28,395 --> 00:20:30,563 Desde que éramos chicos, 389 00:20:30,605 --> 00:20:34,401 llamar a alguien tu mejor amigo era algo serio. 390 00:20:34,442 --> 00:20:36,820 Ryan Andrews dejó de ser mi amigo 391 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 cuando le di el título a Ruthie, 392 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 pero ese sacrificio valió la pena. 393 00:20:40,407 --> 00:20:41,950 - Lo echaron de la escuela 394 00:20:41,991 --> 00:20:44,994 porque no dejaba de sacar el pene en clase. 395 00:20:45,036 --> 00:20:49,165 - Como sea, les deseo a ti y Shar lo mejor 396 00:20:49,207 --> 00:20:50,875 en su camino como padres. 397 00:20:50,917 --> 00:20:53,420 Agradezco especialmente a Shar, 398 00:20:53,461 --> 00:20:55,088 porque aunque no le agrado-- 399 00:20:55,130 --> 00:20:56,464 - ¿Qué clase de brindis es este? 400 00:20:56,506 --> 00:20:58,925 - Te agradezco 401 00:20:58,967 --> 00:21:02,303 porque igual me dejaste ser tu donante. 402 00:21:02,345 --> 00:21:04,514 Me dejaste cumplir un pequeño rol 403 00:21:04,556 --> 00:21:07,017 para traer a estas bellezas al mundo. 404 00:21:09,185 --> 00:21:10,311 ¡Por Flotsam y Jetsam! 405 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 - Por Florence y Jett, gracias. 406 00:21:12,564 --> 00:21:16,693 - Pero más importante, quiero hacer un brindis 407 00:21:16,735 --> 00:21:19,863 por la gente maravillosa que está aquí hoy. 408 00:21:19,904 --> 00:21:22,615 Estos grandiosos... 409 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 aliados. 410 00:21:25,869 --> 00:21:29,456 Si no fuera por ustedes, 411 00:21:29,497 --> 00:21:32,250 ¿quién nos preguntaría si estamos bien? 412 00:21:32,292 --> 00:21:35,670 ¿Quién nos diría todas las formas 413 00:21:35,712 --> 00:21:38,882 en que la noche más traumática de nuestras vidas 414 00:21:38,923 --> 00:21:44,846 trata sobre ellos? 415 00:21:46,556 --> 00:21:49,017 Porque esa es la enseñanza aquí. 416 00:21:49,059 --> 00:21:52,771 En esta fiesta, la vigilia de esta noche, 417 00:21:52,812 --> 00:21:56,733 el tiroteo mismo, en realidad, todo trata de ustedes. 418 00:22:00,195 --> 00:22:02,322 Por estos héroes. 419 00:22:03,698 --> 00:22:05,367 - Vaya. 420 00:22:05,408 --> 00:22:08,328 Alguien apropiándose del momento de otros. 421 00:22:08,370 --> 00:22:09,746 ¿Pueden imaginarlo? 422 00:22:09,788 --> 00:22:11,414 - Bueno, Shar, dale un respiro. 423 00:22:11,456 --> 00:22:13,583 - ¿Qué? ¿Que le dé un respiro? 424 00:22:13,625 --> 00:22:15,627 ¿La persona en nuestra casa insultando a la gente 425 00:22:15,669 --> 00:22:19,381 con la que trabajamos necesita un respiro? 426 00:22:19,422 --> 00:22:21,341 ¿Sabes qué? 427 00:22:21,383 --> 00:22:24,719 Iré a ver a los bebés un minuto. 428 00:22:26,471 --> 00:22:31,101 [música animada] 429 00:22:31,142 --> 00:22:32,394 - Supongo que debería irme. 430 00:22:32,435 --> 00:22:37,941 * * 431 00:22:37,982 --> 00:22:39,984 - Bueno, fue hermoso. 432 00:22:40,026 --> 00:22:42,987 Tengan más hijos, así podemos repetirlo. 433 00:22:43,029 --> 00:22:48,618 * * 434 00:22:54,040 --> 00:22:56,960 [música de percusión] 435 00:22:57,002 --> 00:23:01,423 * * 436 00:23:01,464 --> 00:23:03,425 - Tu brindis fue interesante. 437 00:23:03,466 --> 00:23:05,802 - ¿No crees que salió bien? 438 00:23:05,844 --> 00:23:09,222 - Depende de lo que buscaras, ¿sabes? 439 00:23:09,264 --> 00:23:12,892 - ¿Si buscaba no arruinar la fiesta de los bebés? 440 00:23:12,934 --> 00:23:14,978 - Entonces, tengo algunas críticas. 441 00:23:16,521 --> 00:23:19,816 Así que tienes hijos. 442 00:23:19,858 --> 00:23:23,570 Es loco que no me lo contaras, pero está bien. 443 00:23:26,906 --> 00:23:29,909 Y ahora me ignoras. ¿De verdad? 444 00:23:33,204 --> 00:23:35,165 Brodie, ¿qué sucede? 445 00:23:35,206 --> 00:23:36,916 - Lo siento. 446 00:23:36,958 --> 00:23:40,128 - Estoy pasando por muchas cosas, ¿sí? 447 00:23:40,170 --> 00:23:42,672 Y me siento mal. 448 00:23:42,714 --> 00:23:44,841 Noah me ignora y lo entiendo. 449 00:23:44,883 --> 00:23:46,384 Pero no sé. 450 00:23:46,426 --> 00:23:48,511 Pensé que después de lo de Babylon, 451 00:23:48,553 --> 00:23:51,056 después de Daddius... 452 00:23:52,974 --> 00:23:54,351 No quiso hablar conmigo. 453 00:23:54,392 --> 00:23:57,604 Así que fue lindo verlo hoy. 454 00:23:57,645 --> 00:23:59,981 Pero me gustaría que respondiera mis mensajes. 455 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 - ¿Sabes? Cambié de opinión. 456 00:24:05,528 --> 00:24:07,322 Sí necesito a "Aladín". 457 00:24:07,364 --> 00:24:08,823 Sí. 458 00:24:08,865 --> 00:24:10,200 - ¿Qué? 459 00:24:10,241 --> 00:24:12,869 - Vamos, muéstrame el mundo. Enséñame sobre lo gay. 460 00:24:12,911 --> 00:24:14,079 - Ah, bueno. 461 00:24:14,120 --> 00:24:17,916 Julian, tienes razón. Sabes cómo ser gay. 462 00:24:17,957 --> 00:24:21,127 - Nunca usé apps. - Sí, lo hiciste. 463 00:24:21,169 --> 00:24:23,505 - No, el porno infantil lo hace difícil. 464 00:24:23,546 --> 00:24:24,881 ¿Lo mencionas y atraes a los tipos 465 00:24:24,923 --> 00:24:26,675 a quienes les gusta? ¿O no lo mencionas 466 00:24:26,716 --> 00:24:28,093 y te arriesgas a que se enojen contigo? 467 00:24:28,134 --> 00:24:29,427 Así que no. 468 00:24:29,469 --> 00:24:33,598 - Bueno, soy bueno con las apps. 469 00:24:33,640 --> 00:24:36,601 - No lo dudo. 470 00:24:36,643 --> 00:24:38,228 Mira, escucha esto. 471 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 ¿Intercambiamos teléfonos? 472 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Podrás crearme un perfil 473 00:24:42,023 --> 00:24:44,109 y yo seré Grindr Brodie por un rato. 474 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 Como entrenamiento. 475 00:24:46,111 --> 00:24:47,737 - Bueno, acepto. 476 00:24:47,779 --> 00:24:50,824 Pero ten cuidado con Grindr Brodie. 477 00:24:50,865 --> 00:24:52,367 Es mucho. 478 00:24:52,409 --> 00:24:53,993 - Qué asco, pero gracias. 479 00:24:54,035 --> 00:24:55,328 - No tienes idea. 480 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 Bueno, tomarás fotos enteras. 481 00:24:57,455 --> 00:25:00,000 Fotos de penes. Fotos de axilas. 482 00:25:00,041 --> 00:25:03,128 [música animada] 483 00:25:11,428 --> 00:25:14,264 [música sombría] 484 00:25:14,305 --> 00:25:21,479 * * 485 00:25:33,867 --> 00:25:36,578 HOLA, SOY JULIAN. BRODIE NO ESTÁ BIEN. TE EXTRAÑA. 486 00:25:36,619 --> 00:25:39,581 Y A DADDIUS 487 00:25:42,584 --> 00:25:44,627 [pitidos] 488 00:25:44,669 --> 00:25:47,672 - Sabes que me extrañas. 489 00:25:50,508 --> 00:25:52,177 - ¿Por qué estás aquí? 490 00:25:52,218 --> 00:25:54,846 - Vine a llenar tu bandeja de papel. 491 00:25:56,348 --> 00:25:58,558 Vamos. 492 00:25:58,600 --> 00:26:01,144 No habrás creído que te dejé. 493 00:26:01,186 --> 00:26:08,234 * * 494 00:26:08,276 --> 00:26:11,988 - ¡Basta, basta! ¡Basta! 495 00:26:13,198 --> 00:26:15,658 ¡Basta! 496 00:26:15,700 --> 00:26:20,330 * * 497 00:26:20,372 --> 00:26:23,291 [solloza] 498 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Cariño, ¿puedes tomarte un momento? 499 00:26:42,435 --> 00:26:43,895 - Es lo mínimo que puedo hacer. 500 00:26:43,937 --> 00:26:45,563 No sé por qué lo defendí en ese momento. 501 00:26:45,605 --> 00:26:46,981 Actuó como un idiota. 502 00:26:47,023 --> 00:26:48,858 - Sinceramente, no me importa ahora. 503 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 Solo ven a sentarte. 504 00:27:00,328 --> 00:27:01,955 He intentado evitar el tema, 505 00:27:01,996 --> 00:27:04,207 pero tenemos que hablarlo. 506 00:27:04,249 --> 00:27:05,709 Estoy preocupada por ti. 507 00:27:05,750 --> 00:27:08,795 - Shar. - Deja que termine. 508 00:27:08,837 --> 00:27:10,922 Estoy preocupada por ti. 509 00:27:10,964 --> 00:27:12,757 Estoy enojada porque te escabulliste esa noche 510 00:27:12,799 --> 00:27:16,302 y lamento que pasara algo terrible. 511 00:27:16,344 --> 00:27:18,847 Pero siento que no puedo hablarte de eso, 512 00:27:18,888 --> 00:27:21,141 porque pasaste por algo horrible 513 00:27:21,182 --> 00:27:24,060 y eso hará que quede siempre como la mala. 514 00:27:24,102 --> 00:27:28,898 Y no poder hablar contigo me asusta, 515 00:27:28,940 --> 00:27:31,151 porque no pareces ser Ruthie. 516 00:27:31,192 --> 00:27:33,987 Estás distante y estás dolida. 517 00:27:34,029 --> 00:27:36,698 Lo entiendo. Pero no eres tú. 518 00:27:36,740 --> 00:27:38,241 - No es cierto. 519 00:27:38,283 --> 00:27:40,744 - ¿Cuán fue la última vez que lloraste? 520 00:27:40,785 --> 00:27:42,078 - ¿Qué? 521 00:27:42,120 --> 00:27:43,955 - Ruthie, desde que te conozco, 522 00:27:43,997 --> 00:27:46,249 eres el tipo de persona que llora por todo 523 00:27:46,291 --> 00:27:48,835 y no hablo solo de "Terms of Endearment". 524 00:27:48,877 --> 00:27:50,420 Hablo de comerciales de goma de mascar. 525 00:27:50,462 --> 00:27:53,214 - Bueno, en mi defensa, ese comercial era muy triste. 526 00:27:53,256 --> 00:27:55,884 - Y me encanta que llores con cosas tontas. 527 00:27:55,925 --> 00:28:00,597 Pero no lloras desde que nacieron los bebés, desde-- 528 00:28:00,638 --> 00:28:02,599 - Sé qué quieres decir. 529 00:28:02,640 --> 00:28:05,602 Y no creo que sea eso. 530 00:28:05,643 --> 00:28:08,938 Solo me siento sexualmente frustrada 531 00:28:08,980 --> 00:28:10,482 y no puedo llegar al orgasmo. 532 00:28:10,523 --> 00:28:13,610 - Dios mío, ¿podemos terminar con el sexo? 533 00:28:13,651 --> 00:28:15,445 Necesitas hablar con alguien. 534 00:28:15,487 --> 00:28:17,989 Necesitas ir a las vigilias y permitirte llorar. 535 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 El sexo no es el problema. 536 00:28:19,824 --> 00:28:20,784 - Mira, quizás tengas razón. 537 00:28:20,825 --> 00:28:22,327 Deberías hablar con alguien. 538 00:28:22,369 --> 00:28:25,080 Vayamos a las vigilias si es lo que quieres. 539 00:28:25,121 --> 00:28:28,958 Pero el sexo no es solo el sexo. 540 00:28:29,000 --> 00:28:32,170 Cuando hice la transición, 541 00:28:32,212 --> 00:28:35,048 no dormí con nadie por mucho tiempo 542 00:28:35,090 --> 00:28:37,133 y no por no intentarlo. 543 00:28:37,175 --> 00:28:39,678 Claramente, tu chica es una ramera. 544 00:28:39,719 --> 00:28:43,932 Pasé de ser ese chico gay súper lindo, 545 00:28:43,973 --> 00:28:48,436 a quien todos querían coger, a ser una mujer trans 546 00:28:48,478 --> 00:28:53,233 que... bueno, la gente ya no me veía de esa forma. 547 00:28:55,694 --> 00:28:56,986 ¿Qué haces entonces? 548 00:28:57,028 --> 00:29:00,949 Lo único que quieres es sentir algo. 549 00:29:00,990 --> 00:29:03,785 Así que te masturbas, pero en ese tiempo, 550 00:29:03,827 --> 00:29:06,913 las hormonas me hacían difícil llegar sola. 551 00:29:06,955 --> 00:29:11,918 De repente, había perdido toda una parte de mí 552 00:29:11,960 --> 00:29:16,006 que me hacía sentir bien, viva, 553 00:29:16,047 --> 00:29:18,842 incluso en momentos en que no lo quería. 554 00:29:18,883 --> 00:29:23,430 Y me daba miedo y me sentía sola. 555 00:29:24,055 --> 00:29:27,684 Luego un día, años después, sin darme cuenta, 556 00:29:27,726 --> 00:29:31,062 empecé a verme como quería, 557 00:29:31,104 --> 00:29:34,357 como la foto del "después de" y no del "antes de". 558 00:29:35,567 --> 00:29:37,110 El "antes de" no es tan malo. 559 00:29:37,152 --> 00:29:41,197 Lo malo es la foto intermedia, 560 00:29:41,239 --> 00:29:44,534 cuando te ves como dos extraterrestres 561 00:29:44,576 --> 00:29:46,953 que se fusionaron en un accidente de teleportación. 562 00:29:46,995 --> 00:29:48,747 - Cariño, te amo. 563 00:29:48,788 --> 00:29:50,373 Pero te estás desviando del tema. 564 00:29:50,415 --> 00:29:52,709 - Cierto. 565 00:29:52,751 --> 00:29:54,461 Así que descubrí el maquillaje. 566 00:29:54,502 --> 00:29:59,215 Me quité la nuez de Adán y la gente volvió a desearme. 567 00:29:59,257 --> 00:30:01,551 Las hormonas se emparejaron y volví a tener orgasmos. 568 00:30:01,593 --> 00:30:04,804 Volví a sentirme viva. 569 00:30:06,598 --> 00:30:12,187 Pero desde aquella noche, esa parte de mí se fue de nuevo. 570 00:30:16,399 --> 00:30:21,529 - Lo siento mucho. 571 00:30:21,571 --> 00:30:23,823 No lo sabía. 572 00:30:25,658 --> 00:30:27,452 Pero sé una cosa. 573 00:30:30,705 --> 00:30:33,375 Tendremos sexo hasta morir. 574 00:30:35,335 --> 00:30:38,797 - No hace falta. - Oh, vete al carajo. 575 00:30:38,838 --> 00:30:40,882 ¿Me darás ese hermoso discurso 576 00:30:40,924 --> 00:30:46,096 sobre los trans y el sexo y la autoestima? 577 00:30:46,137 --> 00:30:49,349 Nada me excita más. 578 00:30:49,391 --> 00:30:56,314 * * 579 00:30:59,442 --> 00:31:02,987 Pero antes iremos a la vigilia en familia. 580 00:31:03,029 --> 00:31:06,199 - De acuerdo, lindo. 581 00:31:06,241 --> 00:31:11,413 - Esa es mi adolescente malhumorada. La extrañé. 582 00:31:11,454 --> 00:31:18,378 * * 583 00:31:25,135 --> 00:31:27,971 - No, no pondré eso. - Todos mientes al respecto. 584 00:31:28,013 --> 00:31:29,597 Aunque mida 8 pulgadas, dirás que son 12. 585 00:31:29,639 --> 00:31:31,433 - Nunca medí mi pene y no empezaré ahora. 586 00:31:31,474 --> 00:31:33,059 - Puedo fotografiar tu pene por ti. 587 00:31:33,101 --> 00:31:35,603 - Sabes que somos hermanos y eso es raro, ¿no? 588 00:31:35,645 --> 00:31:36,813 - Llamaste a "Aladino". 589 00:31:36,855 --> 00:31:38,314 - Aladino no comete incesto. 590 00:31:38,356 --> 00:31:39,399 - Debería. 591 00:31:39,441 --> 00:31:41,818 Habría sido menos problemático. 592 00:31:41,860 --> 00:31:43,528 - Viniste. 593 00:31:44,362 --> 00:31:47,198 ¿Cuál de mis mensajes llenos de culpa lo hizo? 594 00:31:47,240 --> 00:31:49,409 - El que Julian envió. 595 00:31:54,748 --> 00:31:57,292 - Perra mentirosa. 596 00:31:57,334 --> 00:31:59,586 Me encanta. - Entonces te encantará 597 00:31:59,627 --> 00:32:01,338 que llevo años en Grindr. 598 00:32:01,379 --> 00:32:03,131 - ¿Y qué estuvimos haciendo? 599 00:32:03,173 --> 00:32:04,507 - Lograste enseñarme algo, 600 00:32:04,549 --> 00:32:06,634 que en tu actual espiral de depresión 601 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 era importante para ti y yo logré un perfil escrito 602 00:32:09,054 --> 00:32:10,930 por un famoso rompecorazones. 603 00:32:10,972 --> 00:32:14,184 - Vaya, ¿así se siente que te usen? 604 00:32:14,225 --> 00:32:16,144 Sinceramente, no es tan malo. 605 00:32:17,687 --> 00:32:21,316 ¿Qué hacemos esta noche? 606 00:32:21,358 --> 00:32:23,735 - Estaba pensando que deberías quedarte conmigo 607 00:32:23,777 --> 00:32:25,236 por un tiempo. 608 00:32:25,278 --> 00:32:28,323 - ¿De verdad? ¿Mudarme a nuestra vieja casa? 609 00:32:28,365 --> 00:32:31,993 - A mi casa... pero, sí, 610 00:32:32,035 --> 00:32:36,664 siento que vivir solo en un lugar enorme 611 00:32:36,706 --> 00:32:39,459 no es bueno para mí ahora. 612 00:32:39,501 --> 00:32:41,920 - ¿Y me extrañas? 613 00:32:42,879 --> 00:32:45,340 - Dije lo que dije. 614 00:32:49,636 --> 00:32:53,056 - Lo haría, pero no quiero dejar a Julian. 615 00:32:53,098 --> 00:32:54,349 - ¿Por qué no? 616 00:32:54,391 --> 00:32:57,811 Lo has estado haciendo toda mi vida. 617 00:32:57,852 --> 00:33:00,397 - Me agrada. 618 00:33:00,438 --> 00:33:05,485 Sinceramente, ¿por qué no vienes también? 619 00:33:05,527 --> 00:33:07,570 La casa es enorme. 620 00:33:07,612 --> 00:33:08,905 - Oh, estoy bien. 621 00:33:08,947 --> 00:33:11,366 Ustedes tienen muchas cosas entre manos. 622 00:33:11,408 --> 00:33:13,368 - Con más razón deberías venir. 623 00:33:15,620 --> 00:33:18,540 - Voy a pensarlo. 624 00:33:18,581 --> 00:33:21,793 Lo estoy pensando. 625 00:33:21,835 --> 00:33:25,046 - Se apunta. - Fantástico. 626 00:33:25,088 --> 00:33:27,090 Iremos después de la vigilia. 627 00:33:27,132 --> 00:33:29,217 - Por nosotros, está bien. 628 00:33:32,137 --> 00:33:34,639 - Los veré allí, ¿sí? 629 00:33:34,681 --> 00:33:41,646 * * 630 00:33:48,319 --> 00:33:51,990 - ¿Estás bien? - Sí. 631 00:34:14,763 --> 00:34:16,181 - No puedo creerlo. 632 00:34:16,222 --> 00:34:18,641 Me dejas con el nido vacío. 633 00:34:18,683 --> 00:34:21,686 Ahora tendré que empezar a hablar con tu padre. 634 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 - ¿De qué hablas con un hetero de más de 60 años? 635 00:34:25,482 --> 00:34:30,904 - Comida, golf, televisión. Es horrible. 636 00:34:31,488 --> 00:34:33,782 ¿Seguro que quieres hacer esto? 637 00:34:33,823 --> 00:34:37,744 - Mamá, ¿crees que no podré vivir lejos de ti o algo así? 638 00:34:37,786 --> 00:34:40,121 - Lo sé. 639 00:34:40,163 --> 00:34:44,084 Pero eres mi mejor amigo. 640 00:34:44,125 --> 00:34:46,711 - Y tú eres mi mejor amiga. - Ajá. 641 00:34:46,753 --> 00:34:49,964 - Es por eso que debo mudarme. 642 00:34:50,006 --> 00:34:52,634 - Mira, amo a Brodie 643 00:34:52,676 --> 00:34:55,178 y me alegra que te cuide. 644 00:34:56,012 --> 00:35:00,517 Pero, en última instancia, Brodie pone a Brodie primero. 645 00:35:00,558 --> 00:35:02,143 Podrás decir que soy sobreprotectora, 646 00:35:02,185 --> 00:35:03,561 pero me preocupa 647 00:35:03,603 --> 00:35:07,774 que llegado el momento, no te proteja. 648 00:35:07,816 --> 00:35:10,485 - Bueno, quizás no necesito protección. 649 00:35:10,527 --> 00:35:13,863 - Tienes razón. Es solo que conozco a Brodie. 650 00:35:13,905 --> 00:35:17,826 - No creo que lo conozcas tan bien como piensas. 651 00:35:17,867 --> 00:35:20,370 - Una madre conoce a sus hijos mejor que a sí misma. 652 00:35:20,412 --> 00:35:22,831 - Entonces sabrás que Brodie es el donante 653 00:35:22,872 --> 00:35:25,291 de los bebés de Ruthie y Shar. 654 00:35:25,917 --> 00:35:29,671 [música tensa] 655 00:35:29,713 --> 00:35:31,631 Adiós, mamá. 656 00:35:31,673 --> 00:35:38,596 * * 657 00:36:06,458 --> 00:36:08,001 - Sé que estuve ausente un tiempo, 658 00:36:08,043 --> 00:36:10,128 pero ¿perciben su energía gay falsa de Alcalde Pete, 659 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 solo que malvada? 660 00:36:12,172 --> 00:36:13,548 - Pensé que les gustaba el Alcalde Pete 661 00:36:13,590 --> 00:36:16,718 desde que se vio atractivo con barba. 662 00:36:16,760 --> 00:36:18,219 ¿Sabes qué es raro? 663 00:36:18,261 --> 00:36:19,888 No conozco a nadie que haya tenido sexo con él. 664 00:36:19,929 --> 00:36:21,431 Conozco a muchos maricas 665 00:36:21,473 --> 00:36:23,350 y debería conocer a alguien que lo haya hecho con él. 666 00:36:23,391 --> 00:36:25,310 - Disculpen. - Hola. 667 00:36:25,352 --> 00:36:27,687 - Julian, gracias a Dios que viniste. 668 00:36:27,729 --> 00:36:29,689 Ahora podemos dejar de escuchar a Brodie. 669 00:36:29,731 --> 00:36:31,733 - Sí, siempre ha sido un Beaumont de segunda. 670 00:36:31,775 --> 00:36:33,318 - ¿No sería decir mucho? 671 00:36:33,360 --> 00:36:37,030 - Hola, mis hermosas "trauma queens". 672 00:36:37,072 --> 00:36:39,074 [aplausos] 673 00:36:39,115 --> 00:36:42,160 Me alegro que hayan podido venir. 674 00:36:42,202 --> 00:36:46,664 A horas del tiroteo, publiqué un GoFundMe 675 00:36:46,706 --> 00:36:50,126 que se hizo viral cuando la cuenta stan 676 00:36:50,168 --> 00:36:54,756 del número uno de Lil Nas X 677 00:36:54,798 --> 00:36:56,758 la compartió en Twitter. 678 00:36:56,800 --> 00:36:58,677 - ¿No es impresionante lo de la cuenta stan? 679 00:36:58,718 --> 00:37:01,513 - Desafortunadamente, sí. Odio saberlo. 680 00:37:01,554 --> 00:37:03,264 No extraño enseñar a adolescentes. 681 00:37:03,306 --> 00:37:08,895 - Tomé esos fondos e hice algo más grande. 682 00:37:08,937 --> 00:37:13,441 Mi organización de caridad, "Babyl-On, Babyl-Strong" 683 00:37:13,483 --> 00:37:15,443 recaudará dinero para las familias de las víctimas 684 00:37:15,485 --> 00:37:18,071 y los sobrevivientes. 685 00:37:18,113 --> 00:37:24,119 En realidad, sobrevivientes no, vencedores. 686 00:37:24,160 --> 00:37:26,955 Porque venceremos. [arcadas] 687 00:37:26,996 --> 00:37:28,540 - Oigan, basta. 688 00:37:28,581 --> 00:37:30,750 Recauda dinero para nosotros. No deberíamos burlarnos. 689 00:37:30,792 --> 00:37:33,086 - Y ya que estoy aquí, 690 00:37:33,128 --> 00:37:36,464 debería comentar algunos rumores. 691 00:37:36,506 --> 00:37:40,260 Sí, estaré en la próxima temporada 692 00:37:40,301 --> 00:37:42,470 de "American Horror Story". 693 00:37:42,512 --> 00:37:44,222 - Olvídenlo, es un idiota. 694 00:37:44,264 --> 00:37:46,057 [risas] 695 00:37:46,099 --> 00:37:48,143 - Me alegra haber venido. 696 00:37:48,184 --> 00:37:49,644 - De acuerdo, mamá. 697 00:37:49,686 --> 00:37:52,188 - No seas estúpido. Me preocupo por ti. 698 00:37:52,230 --> 00:37:53,982 Al igual que muchas otras personas. 699 00:37:54,024 --> 00:37:55,817 ¿Tan malo es eso? 700 00:37:55,859 --> 00:37:57,902 - Bueno, está bien. Tienes razón. 701 00:38:03,825 --> 00:38:05,368 ¡Oye, Brodie! 702 00:38:06,327 --> 00:38:08,955 - Ay, mierda. - ¿Qué? 703 00:38:08,997 --> 00:38:11,249 - Le dije que viniera, que estarías aquí. 704 00:38:11,291 --> 00:38:12,500 - ¿Por qué? 705 00:38:12,542 --> 00:38:14,044 - Porque sabía que no vendrías, 706 00:38:14,085 --> 00:38:15,337 pero él parecía no estar bien. 707 00:38:15,378 --> 00:38:16,880 Pensé que si venía, quizás le haría bien. 708 00:38:16,921 --> 00:38:19,674 - Perra, y yo tratando hacerte venir 709 00:38:19,716 --> 00:38:21,509 y tú no querías. 710 00:38:21,551 --> 00:38:24,596 - Haz lo que digo, no lo que hago. 711 00:38:24,637 --> 00:38:27,807 [ríe] 712 00:38:27,849 --> 00:38:33,646 - Nueve almas perdidas mientras celebraban la vida. 713 00:38:34,814 --> 00:38:38,026 Sheridan Segal, 714 00:38:38,068 --> 00:38:40,945 Andy Jayne, 715 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 Max Walker, 716 00:38:44,324 --> 00:38:47,869 Johnny Romano, 717 00:38:47,911 --> 00:38:50,872 Lonnie Simpson, 718 00:38:50,914 --> 00:38:54,209 Michael Ryan, 719 00:38:54,250 --> 00:38:57,212 Kevin Fradmir, 720 00:38:57,253 --> 00:39:00,757 Kennedy Mondelot 721 00:39:00,799 --> 00:39:03,301 y Daddius Miller. 722 00:39:03,343 --> 00:39:05,136 * * 723 00:39:05,178 --> 00:39:08,890 Un momento de silencio por aquellos que perdimos. 724 00:39:08,932 --> 00:39:15,897 * * 725 00:39:33,289 --> 00:39:36,209 [música suave] 726 00:39:36,251 --> 00:39:43,341 * * 727 00:39:46,344 --> 00:39:48,513 BLOQUEAR 728 00:39:48,555 --> 00:39:51,349 ["Modern Dream" de EREZ sonando] 729 00:39:51,391 --> 00:39:58,440 * * 730 00:40:03,361 --> 00:40:04,946 - ¿Quieres hablar de la vigilia? 731 00:40:04,988 --> 00:40:06,448 - No. 732 00:40:06,489 --> 00:40:09,284 * * 733 00:40:09,325 --> 00:40:11,244 Por favor. 734 00:40:11,286 --> 00:40:18,335 * * 735 00:40:30,221 --> 00:40:37,103 * * 736 00:40:37,145 --> 00:40:40,899 [gemidos] 737 00:40:43,818 --> 00:40:45,779 - ¿Estás seguro? No hace falta. 738 00:40:45,820 --> 00:40:48,156 Ve arriba su quieres, yo solo-- 739 00:40:48,198 --> 00:40:49,949 - Cállate. 740 00:40:49,991 --> 00:40:56,915 * * 741 00:41:09,219 --> 00:41:16,101 * * 742 00:41:20,480 --> 00:41:22,440 - Diablos. 743 00:41:22,482 --> 00:41:24,943 * * 744 00:41:24,984 --> 00:41:31,908 * * 745 00:41:37,038 --> 00:41:39,541 - Buen chico. 746 00:41:39,582 --> 00:41:46,715 * * 747 00:41:58,768 --> 00:42:00,770 - Te extrañé tanto. 748 00:42:00,812 --> 00:42:03,565 Me alegra que tengamos una segunda oportunidad. 749 00:42:03,606 --> 00:42:05,275 * * 750 00:42:05,316 --> 00:42:08,153 - ¿Te sientes mejor? 751 00:42:08,194 --> 00:42:15,118 * * 752 00:42:17,620 --> 00:42:19,789 - [exhala fuerte] 753 00:42:24,294 --> 00:42:31,217 * * 51599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.