Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,232 --> 00:01:07,192
Archbishop: Don corleone,
2
00:01:07,276 --> 00:01:08,777
I need your help.
3
00:01:09,444 --> 00:01:11,613
And not just to light a little candle.
4
00:01:12,990 --> 00:01:19,830
My gift was to be able to persuade
people to give to the holy church.
5
00:01:20,998 --> 00:01:25,794
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican bank...
6
00:01:27,879 --> 00:01:30,674
But I was never a true banker.
7
00:01:33,844 --> 00:01:37,931
Mea culpa. I trusted my friends.
8
00:01:39,391 --> 00:01:41,018
Friendship and money...
9
00:01:42,603 --> 00:01:44,271
Oil and water...
10
00:01:44,354 --> 00:01:45,606
Indeed.
11
00:01:46,231 --> 00:01:52,946
But these "friends" used the good name
of the church to feed their greed.
12
00:01:54,406 --> 00:01:56,575
If money was lost...
13
00:01:57,868 --> 00:01:59,745
Then I am to blame.
14
00:02:02,331 --> 00:02:07,085
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
15
00:02:08,920 --> 00:02:11,131
769 million...
16
00:02:17,262 --> 00:02:22,309
The church owns 25 percent
of a large corporation. Lmmobiliare.
17
00:02:23,352 --> 00:02:25,437
You know the one I mean?
18
00:02:25,520 --> 00:02:30,025
Largest landlord on earth.
Real estate worth six billion dollars.
19
00:02:32,736 --> 00:02:33,945
That's true.
20
00:02:35,155 --> 00:02:38,659
And the Vatican vote
is necessary for control.
21
00:02:41,244 --> 00:02:44,081
No, you're mistaken.
22
00:02:44,665 --> 00:02:47,501
This isn't a question
of one person deciding.
23
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
One deciding vote.
24
00:02:49,169 --> 00:02:54,883
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
25
00:02:56,051 --> 00:03:00,138
The pope himself
would have to approve you.
26
00:03:04,976 --> 00:03:06,812
We've sold the casinos.
27
00:03:08,647 --> 00:03:11,483
All businesses having to do
with gambling.
28
00:03:12,693 --> 00:03:18,365
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
29
00:03:21,493 --> 00:03:25,789
The corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican bank
30
00:03:25,872 --> 00:03:29,751
when Mr. Corleone receives
majority control of lmmobiliare.
31
00:03:29,835 --> 00:03:34,673
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
32
00:03:36,299 --> 00:03:40,470
Few families have control
of such a company.
33
00:03:43,807 --> 00:03:45,976
It seems that, in today's world,
34
00:03:46,852 --> 00:03:50,939
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
35
00:03:53,483 --> 00:03:55,193
600 million dollars.
36
00:04:00,365 --> 00:04:03,577
Don't overestimate
the power of forgiveness.
37
00:04:05,704 --> 00:04:07,456
Don corleone,
38
00:04:07,539 --> 00:04:09,750
this deal with lmmobiliare
39
00:04:09,833 --> 00:04:12,252
can make you
one of the richest men in the world.
40
00:04:12,836 --> 00:04:15,797
Your whole past history,
and the history of your family,
41
00:04:15,881 --> 00:04:19,551
and your children,
would be washed away.
42
00:04:22,387 --> 00:04:23,930
600 million.
43
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
Michael: The only wealth
in this world is children.
44
00:04:44,117 --> 00:04:46,995
More than all the money
andpo wer on earth,
45
00:04:48,246 --> 00:04:50,582
you are my treasure.
46
00:04:52,125 --> 00:04:56,379
Although I entrusted your education to
your mother for your own best interest,
47
00:04:56,463 --> 00:05:01,802
I look forward to seeing you, and to
a new period of Harmony in our lives.
48
00:05:02,844 --> 00:05:07,224
Perhaps you might pre vail upon your
mother to come to this celebration.
49
00:05:54,104 --> 00:05:56,773
Vincent, our name is not on the list.
50
00:05:59,401 --> 00:06:03,405
Write it in. Mancini. M-a-n-c-i-n-i.
51
00:06:05,282 --> 00:06:07,659
- Problem?
- My name isn't on the list.
52
00:06:07,742 --> 00:06:12,539
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
53
00:06:12,622 --> 00:06:16,001
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
54
00:06:16,084 --> 00:06:18,003
I'm sorry. I'm sorry, sir.
55
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
Welcome to the party.
56
00:07:08,762 --> 00:07:13,016
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
57
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
- Sit down.
- My son, Anthony.
58
00:07:16,227 --> 00:07:21,316
The order of Saint Sebastian is one of
the highest honors the church awards.
59
00:07:21,399 --> 00:07:23,944
It was first granted by pope...
60
00:07:24,069 --> 00:07:27,238
What about Mr. Corleone's connections
with gambling?
61
00:07:27,739 --> 00:07:29,407
The press kits have...
62
00:07:29,491 --> 00:07:31,826
What about his involvement
with the underworld?
63
00:07:31,910 --> 00:07:33,286
Cut the crap.
64
00:07:34,079 --> 00:07:36,915
The pope, the holy father himself,
65
00:07:36,998 --> 00:07:41,586
has today blessed Michael corleone.
Do you know better than the pope?
66
00:07:42,837 --> 00:07:45,799
Vincent! She loves you.
67
00:07:45,882 --> 00:07:47,342
Yeah?
68
00:07:51,388 --> 00:07:52,806
I love you too.
69
00:07:59,104 --> 00:08:02,065
Hi, Vincent. I remember you.
70
00:08:03,858 --> 00:08:07,862
- From where?
- —the last party we were at together.
71
00:08:07,946 --> 00:08:11,032
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
72
00:08:13,618 --> 00:08:16,204
I was eight and you were 15.
73
00:08:16,955 --> 00:08:19,958
I had many girlfriends when I was 15.
74
00:08:20,041 --> 00:08:22,252
- Eight~year~olds?
- Especially them.
75
00:08:24,629 --> 00:08:26,715
Where's Mary?
76
00:08:26,798 --> 00:08:31,386
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, your excellency.
77
00:08:31,886 --> 00:08:36,016
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
78
00:08:36,099 --> 00:08:39,561
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
79
00:08:47,569 --> 00:08:50,613
- —Who's your father?
- I'll give you a hint.
80
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
He's Italian.
81
00:08:53,742 --> 00:08:57,454
Mary, we've been waiting for you.
82
00:08:57,537 --> 00:09:01,583
Remember to keep your voice low.
83
00:09:01,666 --> 00:09:04,169
And smile. Don't forget to smile.
84
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Daddy, I'm so nervous.
85
00:09:24,439 --> 00:09:28,068
The honorary chairman of
the vito corleone foundation,
86
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
my daughter, Mary corleone.
87
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Thanks.
88
00:09:43,750 --> 00:09:48,671
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
89
00:09:50,215 --> 00:09:54,803
The vito corleone foundation helps
the poor in every country,
90
00:09:54,886 --> 00:09:59,349
gives grants to artists,
funds medical research,
91
00:09:59,432 --> 00:10:03,895
and is particularly dedicated
to the resurrection of sicily.
92
00:10:04,562 --> 00:10:06,689
Archbishop gilday,
93
00:10:06,815 --> 00:10:11,903
here is 100 million dollars for the poor
of sicily, in the name of vito corleone.
94
00:10:13,780 --> 00:10:16,157
Don't spend it all in one place.
95
00:10:34,008 --> 00:10:39,305
Mary, I'm so proud of you.
96
00:10:46,354 --> 00:10:48,064
Michael...
97
00:10:48,148 --> 00:10:50,984
You've done a wonderful thing
for sicily.
98
00:10:51,860 --> 00:10:55,530
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
99
00:10:55,613 --> 00:10:56,865
Amen.
100
00:10:56,948 --> 00:11:02,078
Emcee: The most important part:
Johnny fontanel
101
00:11:10,879 --> 00:11:13,923
Thank you very much.
I'm happy to be here.
102
00:11:14,007 --> 00:11:19,095
I would like you to join me in honoring
commendatore Michael corleone.
103
00:11:23,892 --> 00:11:27,228
I have something special
for our godfather.
104
00:11:27,312 --> 00:11:31,608
I happen to know his favorite song.
Michael, where are you going?
105
00:11:31,691 --> 00:11:35,361
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
106
00:11:37,030 --> 00:11:39,490
Your favorite song, "salsiccia's 0wn".
107
00:11:39,574 --> 00:11:42,702
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
108
00:12:17,195 --> 00:12:18,655
Hello, Kay.
109
00:12:29,082 --> 00:12:32,001
Congratulations, Michael.
That's quite an honor.
110
00:12:32,085 --> 00:12:35,088
But a little expensive,
wouldn't you say?
111
00:12:37,924 --> 00:12:40,927
- Cake?
- No, thank you.
112
00:12:54,816 --> 00:12:58,111
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
113
00:12:58,194 --> 00:13:00,113
- Eight years.
- Yeah.
114
00:13:00,947 --> 00:13:02,740
You look wonderful.
115
00:13:06,369 --> 00:13:10,999
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
116
00:13:45,825 --> 00:13:51,247
What's wrong with being a lawyer?
—he wants his life to be in music.
117
00:13:53,082 --> 00:13:57,420
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
118
00:13:57,503 --> 00:13:58,880
Anthony...
119
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
- I'm going my own way.
- Your own way?
120
00:14:02,925 --> 00:14:04,761
- —Professional singer?
- Yes.
121
00:14:04,844 --> 00:14:07,722
What happens if you fail?
122
00:14:07,805 --> 00:14:11,351
- I won't fail.
- Men always believe that.
123
00:14:12,435 --> 00:14:15,646
A law degree is like
taking out insurance.
124
00:14:16,397 --> 00:14:20,276
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
125
00:14:21,569 --> 00:14:23,404
I have bad memories.
126
00:14:25,198 --> 00:14:27,617
Every family has bad memories.
127
00:14:31,454 --> 00:14:35,541
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
128
00:14:38,503 --> 00:14:42,215
Anthony... finish the law degree.
129
00:15:02,193 --> 00:15:06,155
Well, that he got from you. That "no".
130
00:15:09,117 --> 00:15:14,247
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
131
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Of what?
132
00:15:16,999 --> 00:15:18,543
He throws his life away.
133
00:15:19,919 --> 00:15:21,712
He throws greatness away.
134
00:15:22,797 --> 00:15:24,465
This is greatness?
135
00:15:25,967 --> 00:15:30,430
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
136
00:15:30,513 --> 00:15:34,642
I preferred you when you were
just a common mafia hood.
137
00:15:35,810 --> 00:15:37,061
0kay.
138
00:15:38,354 --> 00:15:41,566
- Can we talk common sense here?
- All right.
139
00:15:48,489 --> 00:15:50,992
Tony knows that you killed Fredo.
140
00:15:57,707 --> 00:16:01,085
- What did you come here for?
- To protect my son.
141
00:16:01,210 --> 00:16:06,132
Not to see you disguised by your church.
That was a shameful ceremony.
142
00:16:10,845 --> 00:16:13,264
I spent my life protecting my son.
143
00:16:13,931 --> 00:16:17,560
I spent my life protecting my family!
144
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
Let's be reasonable, okay?
145
00:16:20,855 --> 00:16:25,318
That's your big thing, isn't it,
Michael? Reason,
146
00:16:26,277 --> 00:16:29,739
backed up by murder. —Oh, god.
147
00:16:31,532 --> 00:16:34,744
- You hate me. You hate me.
- No.
148
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
I don't hate you.
149
00:16:38,706 --> 00:16:40,333
I dread you.
150
00:16:44,212 --> 00:16:50,176
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
151
00:16:51,761 --> 00:16:53,930
But you became my horror.
152
00:17:03,648 --> 00:17:07,109
The children still love you, though.
Especially Mary.
153
00:17:10,238 --> 00:17:11,906
That's something.
154
00:17:14,367 --> 00:17:17,912
We can build on that. For their sake,
155
00:17:21,916 --> 00:17:23,251
let's try.
156
00:17:23,918 --> 00:17:29,006
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
157
00:17:36,597 --> 00:17:38,307
I'll let Tony go.
158
00:17:40,893 --> 00:17:42,395
Thank you.
159
00:18:17,138 --> 00:18:19,056
- Hi.
- Hi.
160
00:18:21,142 --> 00:18:26,439
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
161
00:18:26,522 --> 00:18:28,649
Can you get me an interview
with corleone?
162
00:18:28,733 --> 00:18:33,195
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
163
00:18:34,697 --> 00:18:37,575
- Handsome, but useless.
- 0h, yeah?
164
00:18:37,658 --> 00:18:40,578
That's okay, I'll gamble.
—do you like to gamble?
165
00:18:40,661 --> 00:18:44,415
Let's go to Atlantic city.
I'll show you how to gamble.
166
00:18:44,540 --> 00:18:48,836
How do I know what numbers to bet?
—do I look like a guy who's gonna lose?
167
00:18:49,462 --> 00:18:50,671
Well...
168
00:18:53,341 --> 00:18:55,259
Spooky—looking guy there.
169
00:18:56,093 --> 00:19:00,931
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey zasa's bulldog.
170
00:19:01,015 --> 00:19:03,100
-You know him? —yeah, I do.
171
00:19:04,060 --> 00:19:08,481
His name is Anthony squigilaro.
They call him "the ant".
172
00:19:09,190 --> 00:19:11,609
He dips his bullets in cyanide.
173
00:19:20,493 --> 00:19:22,078
Don altobello.
174
00:19:23,579 --> 00:19:27,041
- —I've come to pay my respects.
- Grazie.
175
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
You honor my father's friendship.
176
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
Where is my goddaughter?
177
00:19:37,051 --> 00:19:39,220
- Constanzal -Don altobello.
178
00:19:39,762 --> 00:19:44,266
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
179
00:19:52,775 --> 00:19:57,947
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
180
00:19:58,030 --> 00:20:03,244
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
181
00:20:03,911 --> 00:20:10,292
My duty to god is clear.
I have a special favor to ask of you.
182
00:20:11,919 --> 00:20:18,759
Can I attach my name
to the vito corleone foundation,
183
00:20:19,385 --> 00:20:24,473
so that you and I can be joined
in name and spirit?
184
00:20:27,059 --> 00:20:28,644
One million dollars.
185
00:20:30,146 --> 00:20:31,981
A lot of money...
186
00:20:34,692 --> 00:20:38,654
- Godfather.
- Don altobello, you have such a heart.
187
00:20:41,615 --> 00:20:45,995
Come, let's go and sample
some of that old vine.
188
00:20:52,793 --> 00:20:56,255
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
189
00:20:56,338 --> 00:20:57,548
Good.
190
00:20:57,631 --> 00:21:02,470
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
191
00:21:02,595 --> 00:21:07,141
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
192
00:21:08,142 --> 00:21:11,103
Good. How do you think
I got this gray hair?
193
00:21:11,187 --> 00:21:16,942
Two seconds... thank you for your
contribution to the swimming-pool.
194
00:21:17,026 --> 00:21:21,238
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
195
00:21:21,322 --> 00:21:23,908
- We can always use a good judge.
- Thanks.
196
00:21:23,991 --> 00:21:25,659
Andrewl
197
00:21:25,743 --> 00:21:29,705
my godson Andrew hagen.
My brother Tom's eldest boy.
198
00:21:29,789 --> 00:21:34,293
He's been assistant to bishop breelan
for three years.
199
00:21:34,376 --> 00:21:38,714
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
200
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
His Mother Teresa hagen,
bishop gilday.
201
00:21:42,718 --> 00:21:43,761
Honored to meet you.
202
00:21:44,386 --> 00:21:47,348
Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton.
203
00:21:48,682 --> 00:21:53,187
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
204
00:21:53,521 --> 00:21:56,649
- Did Vincent Mancini call about her?
- —neri: No.
205
00:21:56,732 --> 00:22:01,237
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
206
00:22:02,196 --> 00:22:06,033
Joey zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
207
00:22:06,116 --> 00:22:10,162
He wants to personally
congratulate you. Show his respect
208
00:22:10,746 --> 00:22:15,709
do I have to see him?
He says you're his patron.
209
00:22:19,004 --> 00:22:21,048
Hey, vinniel
210
00:22:22,007 --> 00:22:24,677
- —who's your favorite aunt?
- You are.
211
00:22:27,388 --> 00:22:30,891
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
212
00:22:31,684 --> 00:22:34,895
If you'd warned me,
I would have worn a better suit.
213
00:22:36,438 --> 00:22:39,316
The meucci association has elected you
214
00:22:39,400 --> 00:22:42,027
Italian-American man of the year.
215
00:22:43,904 --> 00:22:45,281
Meucci...
216
00:22:48,242 --> 00:22:49,493
Who's meucci?
217
00:22:51,078 --> 00:22:57,084
The italian—american who invented
the telephone, one year before bell.
218
00:23:00,921 --> 00:23:03,799
And this is the reason
you've come today?
219
00:23:15,519 --> 00:23:17,813
I've got a stone in my shoe.
220
00:23:19,315 --> 00:23:21,775
A two-bit punk who works for me.
221
00:23:22,651 --> 00:23:26,071
The one who thinks he's related to you.
222
00:23:28,449 --> 00:23:29,783
A bastard.
223
00:23:33,829 --> 00:23:38,125
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
224
00:23:41,545 --> 00:23:43,047
Bring him in.
225
00:23:44,465 --> 00:23:46,967
I think it's good that we talk.
226
00:23:47,843 --> 00:23:49,803
No, grazie.
227
00:23:51,805 --> 00:23:53,599
I have a problem...
228
00:23:54,183 --> 00:24:00,481
And I want to find out if it is
my problem or your problem.
229
00:24:00,564 --> 00:24:05,611
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
230
00:24:07,029 --> 00:24:10,199
Good. Then it's my problem.
231
00:24:14,536 --> 00:24:18,999
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
232
00:24:21,001 --> 00:24:24,129
- —How are you, Mr. Corleone?
- Michael: How are you?
233
00:24:24,213 --> 00:24:28,050
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
234
00:24:28,133 --> 00:24:31,303
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
235
00:24:36,100 --> 00:24:40,020
Michael: So, what's the trouble
between you and Mr. Joe zasa?
236
00:24:42,231 --> 00:24:46,568
- Just trouble. I'll take care of it.
- —that's foolish of you.
237
00:24:46,652 --> 00:24:48,320
Foolish of me?
238
00:24:48,404 --> 00:24:50,489
It's a little foolish of this guy,
don't you think?
239
00:24:50,572 --> 00:24:51,865
Right?
240
00:24:53,325 --> 00:24:56,578
Right?
—temper like his father...
241
00:24:57,246 --> 00:24:58,580
Vincent...
242
00:25:00,582 --> 00:25:05,170
Mr. Joe zasa now owns what used to be
the corleone business in New York.
243
00:25:06,338 --> 00:25:10,175
Out of kindness,
he gave you a job in his family.
244
00:25:10,259 --> 00:25:12,886
You took it against my advice.
245
00:25:13,012 --> 00:25:18,267
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
246
00:25:18,392 --> 00:25:23,313
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
247
00:25:25,441 --> 00:25:27,484
- Am I a gangster?
- No...
248
00:25:27,568 --> 00:25:31,864
That was papa's neighborhood.
Zasa runs it like a disgrace!
249
00:25:31,947 --> 00:25:36,201
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
250
00:25:36,285 --> 00:25:40,039
The commission gave it to me
and you approved.
251
00:25:40,122 --> 00:25:41,165
Yes.
252
00:25:41,248 --> 00:25:46,336
I came for the party, not to ask
for help. I could kill this bastard.
253
00:25:46,420 --> 00:25:47,796
Michael: So kill him.
254
00:25:49,048 --> 00:25:51,842
What does all this have to do with me?
255
00:25:51,925 --> 00:25:57,431
Well, he goes behind your back,
saying "fuck Michael corleone".
256
00:25:57,514 --> 00:25:59,933
Say it to his face, one time!
257
00:26:01,685 --> 00:26:06,899
Mr. Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
258
00:26:06,982 --> 00:26:09,985
Vincent:
What am I going to do with this guy?
259
00:26:16,241 --> 00:26:20,954
Joey, if there's some guy
running around this city,
260
00:26:21,038 --> 00:26:23,332
saying, "fuck Michael corleone"...
261
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
What do we do
with a piece of shit like that?
262
00:26:30,672 --> 00:26:32,091
He's a fucking dog.
263
00:26:39,807 --> 00:26:43,435
Yes, it's true.
If anyone would say such a thing,
264
00:26:43,519 --> 00:26:46,897
they would not be a friend,
they would be a dog.
265
00:26:53,153 --> 00:26:59,284
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
266
00:26:59,368 --> 00:27:00,869
Quiet, Vincent.
267
00:27:00,953 --> 00:27:03,163
He needs your support!
268
00:27:03,247 --> 00:27:06,125
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
269
00:27:06,208 --> 00:27:12,089
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
270
00:27:15,384 --> 00:27:21,515
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
271
00:27:23,308 --> 00:27:27,771
Vincent, make your peace
with Mr. Joe zasa. Go on.
272
00:27:38,824 --> 00:27:40,367
Bastardo...
273
00:27:46,039 --> 00:27:47,875
Vinnie, what's the matter with you?
274
00:27:49,334 --> 00:27:50,878
Get him out of here.
275
00:27:52,629 --> 00:27:54,381
Jesus Christ...
276
00:27:55,716 --> 00:27:57,885
I told Connie
this wasn't the right time.
277
00:27:57,968 --> 00:27:59,052
Close it.
278
00:27:59,136 --> 00:28:03,015
I know you're into wall street,
but you're still the final word.
279
00:28:03,140 --> 00:28:06,059
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
280
00:28:06,143 --> 00:28:08,770
But you can?
—yeah, I can do that.
281
00:28:10,397 --> 00:28:12,357
Why should I be afraid of zasa?
282
00:28:12,441 --> 00:28:15,777
You stop him from rising
in the commission.
283
00:28:15,861 --> 00:28:19,198
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
284
00:28:19,281 --> 00:28:21,200
- —You'll do it?
- Yeah.
285
00:28:25,621 --> 00:28:30,334
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
286
00:28:31,001 --> 00:28:33,086
- Okay. See if you learn.
287
00:28:34,588 --> 00:28:37,216
And we'll talk about your future.
288
00:28:38,759 --> 00:28:40,636
I won't let you down.
289
00:28:47,476 --> 00:28:49,144
It's about ready.
290
00:28:55,275 --> 00:28:56,526
So, what happened?
291
00:28:56,610 --> 00:28:57,736
What happened?
292
00:28:57,819 --> 00:29:01,156
If I'm in a room with zasa,
what happens? I bit his ear off.
293
00:29:01,240 --> 00:29:03,450
Here we go. Watch the card.
294
00:29:06,245 --> 00:29:07,454
Hold it!
295
00:29:09,957 --> 00:29:11,750
- Michael: Vincent...
- Yeah.
296
00:29:11,833 --> 00:29:14,127
Take the picture with us.
297
00:29:21,301 --> 00:29:22,844
Nice jacket.
298
00:29:24,930 --> 00:29:27,474
Photographer:
Closer to the center, sir.
299
00:29:29,434 --> 00:29:31,436
Smile!
300
00:29:51,707 --> 00:29:56,336
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
301
00:29:57,587 --> 00:29:59,506
Do you want to do it?
302
00:30:45,510 --> 00:30:48,347
Cent'annil cent'annil
303
00:30:48,847 --> 00:30:53,894
all: Cent'annil
304
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
305
00:31:53,662 --> 00:31:55,330
Do you love me?
306
00:31:56,790 --> 00:31:59,459
Come on, go to bed.
Come on, say it.
307
00:32:01,294 --> 00:32:03,130
I love you.
308
00:32:03,797 --> 00:32:05,465
I love you, too.
309
00:32:08,301 --> 00:32:09,845
You've got a cat?
310
00:32:16,810 --> 00:32:19,688
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
311
00:32:20,647 --> 00:32:22,149
Come on.
312
00:32:29,531 --> 00:32:32,325
Well, I guess I know my place.
313
00:32:33,160 --> 00:32:36,037
I can't believe I'm actually doing this.
314
00:32:36,872 --> 00:32:40,542
"Get me water, bake me a cake"...
What happened to "please"?
315
00:33:28,089 --> 00:33:30,926
Good boy, sackface. Go for a walk.
316
00:33:40,352 --> 00:33:43,230
- Let her go.
- Man: Cut her throat, man.
317
00:33:45,941 --> 00:33:48,902
What did you say?
Cut her fucking throat.
318
00:33:52,197 --> 00:33:55,283
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
319
00:33:55,367 --> 00:33:59,621
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
320
00:34:01,581 --> 00:34:05,252
You've got no choice. She'll be dead.
321
00:34:05,335 --> 00:34:09,339
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
322
00:34:09,422 --> 00:34:10,715
Man: Cut her throat! Right now!
323
00:34:13,051 --> 00:34:18,265
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
324
00:34:23,270 --> 00:34:24,521
Oh, shit!
325
00:34:26,565 --> 00:34:29,359
Drop the knife. Drop it!
326
00:34:29,484 --> 00:34:34,698
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
327
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
Lose the mask.
328
00:34:41,121 --> 00:34:42,622
Relax, have a smoke. You smoke?
329
00:34:46,293 --> 00:34:48,795
Whose idea was this? Who sent you?
330
00:34:49,546 --> 00:34:51,631
Tell me who sent you.
331
00:34:53,758 --> 00:34:57,429
- No one.
- Did you take a look at this guy?
332
00:34:57,512 --> 00:34:59,598
- Yeah.
- Who sent you?
333
00:35:02,642 --> 00:35:04,644
It was Joey zasa.
334
00:35:19,326 --> 00:35:20,994
Are you okay?
335
00:35:24,205 --> 00:35:27,417
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
336
00:35:27,500 --> 00:35:30,003
You pigl you sick fuckl
337
00:35:32,172 --> 00:35:35,800
you wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
338
00:35:40,722 --> 00:35:44,100
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
339
00:35:44,893 --> 00:35:48,104
It was self—defense.
Go ahead, call the police.
340
00:35:49,272 --> 00:35:51,316
- No, no...
- I'm taking pictures.
341
00:35:51,399 --> 00:35:53,026
No pictures.
342
00:35:54,903 --> 00:35:56,154
Michael: You had a gun!
343
00:35:56,571 --> 00:36:01,409
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
344
00:36:02,327 --> 00:36:05,497
Zasa sent them.
I just sent him a message.
345
00:36:06,581 --> 00:36:11,753
- Now he has to send you one back.
- Zasa is going to send me one back?
346
00:36:11,836 --> 00:36:14,756
He did the right thing.
He got zasa's namel
347
00:36:14,839 --> 00:36:18,593
what has Joey zasa to do
with anything? Joey zasa is a pazzo.
348
00:36:22,263 --> 00:36:24,808
All right. You are what you are.
349
00:36:25,433 --> 00:36:28,228
It's your nature. Stay close to me.
350
00:36:28,353 --> 00:36:32,190
Don't do anything.
Keep your mouth shut and your eyes open.
351
00:36:32,691 --> 00:36:35,527
- And you do what I tell you.
- I understand.
352
00:36:35,610 --> 00:36:38,988
- I have problems with the commission.
- —vincent: I know.
353
00:36:39,072 --> 00:36:43,743
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
354
00:36:44,744 --> 00:36:47,288
- Get out of here.
- Connie: Michael...
355
00:36:47,831 --> 00:36:49,082
Yes?
356
00:36:50,917 --> 00:36:54,587
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
357
00:36:58,508 --> 00:37:02,345
- Michael: B.J., what's up?
- The archbishop just called back.
358
00:37:02,429 --> 00:37:05,306
We've arranged some amazing things.
359
00:37:05,390 --> 00:37:09,352
The publicity is phenomenal. You're
the new rockefeller. A philanthropist.
360
00:37:11,855 --> 00:37:15,108
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
361
00:37:15,775 --> 00:37:20,321
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
362
00:37:21,489 --> 00:37:23,992
Man to man. But we're different.
363
00:37:24,117 --> 00:37:29,622
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
364
00:37:29,706 --> 00:37:34,127
Minimize taxes.
With no government control.
365
00:37:43,052 --> 00:37:45,972
- Andrew: Godfather.
- Andrew.
366
00:37:48,183 --> 00:37:52,312
- Michael: Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
367
00:37:52,854 --> 00:37:55,940
- Do you want some breakfast?
- —thanks, I can't.
368
00:37:56,524 --> 00:38:00,445
- How's your Italian?
- De v0 fare UN po ' dipratica.
369
00:38:01,696 --> 00:38:03,990
- His father was a great lawyer.
- I know.
370
00:38:04,073 --> 00:38:07,494
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
371
00:38:08,828 --> 00:38:12,332
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
372
00:38:13,750 --> 00:38:16,252
If you hear any rumors in the Vatican,
let me know.
373
00:38:16,336 --> 00:38:18,880
Michael: No, Andrew has the true faith.
374
00:38:21,508 --> 00:38:25,637
Man 1: The motion under discussion
relates to corleone group's proposal
375
00:38:26,596 --> 00:38:31,559
to acquire I 00, 000, 000 newly issued
class a voting shares.
376
00:38:34,729 --> 00:38:39,651
Man 2: Corleone capital in I/ested
directly into international lmmobiliare,
377
00:38:40,610 --> 00:38:44,030
an old and respected
European company
378
00:38:44,906 --> 00:38:47,784
Mr. Corleone has
an ambitious program
379
00:38:47,867 --> 00:38:50,453
to expand this real estate company
380
00:38:50,537 --> 00:38:53,540
into an international conglomerate...
381
00:38:56,584 --> 00:39:02,465
By eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
382
00:39:02,549 --> 00:39:04,592
Mr. Corleone, excuse me.
383
00:39:05,134 --> 00:39:08,680
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican bank,
384
00:39:08,763 --> 00:39:11,808
which is affiliated with lmmobiliare?
385
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Michael: True. Why not?
386
00:39:13,601 --> 00:39:20,149
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
387
00:39:20,233 --> 00:39:22,402
Mr. Chairman, if I may?
388
00:39:23,987 --> 00:39:28,700
The vito andolini corleone foundation,
of which Mary corleone is chairman,
389
00:39:28,783 --> 00:39:31,953
has made an endowment
of 100 million dollars.
390
00:39:32,078 --> 00:39:36,583
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
391
00:39:36,666 --> 00:39:38,877
Does that answer your question?
392
00:39:39,377 --> 00:39:44,757
My fellow shareholders, if Europe
and america can learn to co—operate,
393
00:39:44,841 --> 00:39:49,178
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
394
00:39:49,262 --> 00:39:53,766
we can defeat any competition
anywhere in the world.
395
00:39:54,559 --> 00:39:57,186
Thank you for your time.
396
00:39:57,270 --> 00:40:01,900
I hope that you will look favorably
on my proposal. Thank you.
397
00:40:04,152 --> 00:40:07,238
Let me have this microphone here.
398
00:40:07,363 --> 00:40:12,452
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of sicily on his face!
399
00:40:12,535 --> 00:40:13,536
Chairman: Orderl
400
00:40:13,620 --> 00:40:16,164
he's either a catholic or a mafioso...
401
00:40:17,707 --> 00:40:19,292
Mr. Chairman...
402
00:40:19,709 --> 00:40:24,881
The Vatican bank feels
that international lmmobiliare...
403
00:40:24,964 --> 00:40:29,010
Will be safe in Mr. Corleone's hands.
404
00:40:29,928 --> 00:40:32,764
Subject to audit
and final ratification,
405
00:40:32,847 --> 00:40:34,849
which must take place in Rome.
406
00:40:34,933 --> 00:40:38,227
Please join me in welcoming
Mr. Michael corleone.
407
00:40:46,653 --> 00:40:51,908
Mary! Mary, this is real.
This foundation is real.
408
00:40:54,702 --> 00:40:59,916
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
409
00:40:59,999 --> 00:41:04,504
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
410
00:41:04,587 --> 00:41:06,589
What is this really for?
411
00:41:07,298 --> 00:41:10,718
Why are you doing this?
Why am I doing this?
412
00:41:12,303 --> 00:41:17,392
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
413
00:41:18,184 --> 00:41:21,104
This foundation is supposed to
help all people.
414
00:41:21,187 --> 00:41:22,772
That's the purpose.
415
00:41:23,856 --> 00:41:28,444
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
416
00:41:32,573 --> 00:41:35,535
Dad, I want this to bring me
closer to you.
417
00:41:44,127 --> 00:41:47,839
I would burn in hell to keep you safe.
418
00:42:01,853 --> 00:42:04,772
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
419
00:42:05,148 --> 00:42:06,691
Go, go, go.
420
00:42:20,663 --> 00:42:25,501
Your old partners are grateful
for the money you made them.
421
00:42:25,585 --> 00:42:27,378
They worship you...
422
00:42:28,129 --> 00:42:34,260
But their hearts are broken, because
they think you abandoned them.
423
00:42:35,011 --> 00:42:41,184
They want to share your deal
on lmmobiliare, to be a family again.
424
00:42:41,267 --> 00:42:43,895
It can purify their money.
425
00:42:46,189 --> 00:42:47,982
This I cannot do.
426
00:42:50,818 --> 00:42:53,613
Immobiliare must be legitimate.
427
00:42:56,199 --> 00:42:57,408
I know.
428
00:42:58,451 --> 00:43:00,495
But they're unhappy.
429
00:43:02,622 --> 00:43:03,956
And you?
430
00:43:04,791 --> 00:43:10,296
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
431
00:43:10,838 --> 00:43:14,050
But I must please the world around me.
432
00:43:16,135 --> 00:43:22,058
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
433
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
I learnt many things from my father.
434
00:43:33,402 --> 00:43:38,866
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
435
00:43:40,034 --> 00:43:42,870
We will make the peace, you and I.
436
00:44:00,263 --> 00:44:03,057
The Vatican announced today...
437
00:44:03,307 --> 00:44:07,019
That pope Paul w has canceled his
Sunday blessing...
438
00:44:07,311 --> 00:44:09,021
Due to ill health.
439
00:44:09,230 --> 00:44:12,108
His physician has ordered total bedrest ..
440
00:44:12,441 --> 00:44:15,069
And cessation of all activities.
441
00:44:22,743 --> 00:44:24,787
They've had a press conference.
442
00:44:24,871 --> 00:44:28,040
The pope's condition
is grave. "Gral/I'ssimo."
443
00:44:57,361 --> 00:45:00,656
The purpose of this meeting is to ratify...
444
00:45:01,032 --> 00:45:04,410
The motion passed by our
shareholders in New York.
445
00:45:05,828 --> 00:45:07,121
Please...
446
00:45:08,122 --> 00:45:12,668
Our group represents a consortium
of catholic businessmen
447
00:45:12,752 --> 00:45:15,630
against the corleone control.
448
00:45:16,589 --> 00:45:21,385
The Vatican has cast its vote. Corleone
group already controls the board.
449
00:45:21,969 --> 00:45:26,599
According to the lateran treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
450
00:45:26,682 --> 00:45:28,809
Here in Rome, by the pope.
451
00:45:32,897 --> 00:45:36,025
The pope is gravely ill.
452
00:45:37,485 --> 00:45:41,030
Until he recovers, I am powerless.
453
00:45:42,365 --> 00:45:45,034
- —What if he dies?
- Then...
454
00:45:46,160 --> 00:45:49,247
As you Americans say,
all bets are off.
455
00:45:49,747 --> 00:45:51,666
Gentlemen, please.
456
00:45:53,084 --> 00:45:56,420
This is a brief delay. Nothing more.
457
00:46:01,509 --> 00:46:03,803
Your excellency, gentlemen...
458
00:46:05,137 --> 00:46:10,351
I advise you to join us in our prayers
for the holy father's recovery.
459
00:46:11,727 --> 00:46:13,479
We had an agreement!
460
00:46:14,897 --> 00:46:18,609
This meeting was to be
merely a formality.
461
00:46:18,693 --> 00:46:23,990
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
462
00:46:24,115 --> 00:46:29,620
The lmmobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
463
00:46:30,538 --> 00:46:33,916
I understand.
Your tactics are despicable.
464
00:46:34,000 --> 00:46:37,128
That's quite an indictment,
coming from a corleone.
465
00:46:37,211 --> 00:46:41,549
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
466
00:46:45,469 --> 00:46:51,142
- —What is it that you want?
- Yes, you will take control.
467
00:46:52,184 --> 00:46:55,646
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
468
00:46:56,314 --> 00:47:00,151
but our ships must all sail
in the same direction.
469
00:47:01,777 --> 00:47:07,325
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
470
00:47:09,577 --> 00:47:15,416
It's not personal. It's only business.
You should know, godfather.
471
00:47:19,420 --> 00:47:20,755
Very well.
472
00:47:22,173 --> 00:47:27,011
You want to do business with me?
I will do business with you.
473
00:47:28,220 --> 00:47:30,139
Michael: Vipers, all of them.
474
00:47:36,187 --> 00:47:39,273
-We're back with the borgiasl
-uncle Michael...
475
00:47:39,357 --> 00:47:42,651
-Andrewl -i heard you were here.
476
00:47:42,735 --> 00:47:46,280
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
477
00:47:47,156 --> 00:47:50,534
Andrew: What is this about
the borgias? Those days are over.
478
00:47:55,956 --> 00:47:58,167
Vincent: Recognize it?
Mary: Yeah.
479
00:47:59,668 --> 00:48:05,758
Genco olive oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
480
00:48:05,841 --> 00:48:08,177
Three years later he owned it.
481
00:48:08,260 --> 00:48:10,471
-Only in america. —that's it.
482
00:48:11,514 --> 00:48:16,644
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
483
00:48:16,727 --> 00:48:20,523
What can I do for you?
Get rid of Joe zasa. He sells drugs...
484
00:48:20,606 --> 00:48:25,403
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
485
00:48:25,486 --> 00:48:27,988
Where should they be now?
486
00:48:28,072 --> 00:48:31,158
- Lou, what's going on?
- We're late.
487
00:48:33,244 --> 00:48:35,871
- Have I ever let you down?
- I trust you.
488
00:48:35,955 --> 00:48:38,290
-Don't worry. —thank you.
489
00:48:38,374 --> 00:48:40,084
Enjoy yourselves.
490
00:48:47,675 --> 00:48:49,885
The neighborhood's in trouble.
491
00:48:49,969 --> 00:48:52,972
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
492
00:48:53,055 --> 00:48:55,933
- And for me?
- From now on.
493
00:48:56,934 --> 00:49:00,896
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
494
00:49:01,021 --> 00:49:05,734
I missed growing up with my cousins.
I didn't even know you, but missed you.
495
00:49:06,735 --> 00:49:11,282
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
496
00:49:11,365 --> 00:49:13,742
Yeah, what do you want to know?
497
00:49:16,412 --> 00:49:21,750
- —What was Sonny like?
- Well, he was the prince of the city.
498
00:49:23,294 --> 00:49:27,006
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
499
00:49:28,757 --> 00:49:32,261
- What about my father?
- He's a great man.
500
00:49:33,929 --> 00:49:36,348
He's a hero. He saved the family.
501
00:49:38,184 --> 00:49:39,935
- Vincent?
- What?
502
00:49:40,019 --> 00:49:42,271
Did he kill his own brother?
503
00:49:50,404 --> 00:49:52,072
So, it's all lies?
504
00:49:56,494 --> 00:49:59,663
Just stories, sweetheart. Okay?
505
00:50:03,876 --> 00:50:05,085
Okay.
506
00:50:07,421 --> 00:50:10,799
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
507
00:50:15,763 --> 00:50:17,264
Cugina...
508
00:50:18,098 --> 00:50:19,517
Cous...
509
00:50:34,156 --> 00:50:37,451
I'd like to take Joey zasa for a ride
in this and drop him.
510
00:50:37,535 --> 00:50:40,079
Joey zasa is nothing.
511
00:50:40,538 --> 00:50:44,375
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
512
00:50:44,458 --> 00:50:48,587
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
513
00:50:49,547 --> 00:50:52,132
- We should kill him before he...
- —michael: Noi
514
00:50:55,302 --> 00:50:59,431
never hate your enemies.
It affects your judgment.
515
00:51:15,656 --> 00:51:18,284
Nice to see you again, Mr. Corleone.
516
00:51:38,596 --> 00:51:40,848
Hey, girls. Let's go.
517
00:51:58,907 --> 00:52:03,245
We trusted you to manage
our money in the casinos.
518
00:52:03,329 --> 00:52:09,209
It's not even 20 years. You've sold the
casinos and made fortunes for all of us.
519
00:52:09,293 --> 00:52:11,462
Bravo, Don corleonel
520
00:52:13,672 --> 00:52:14,757
Thank you.
521
00:52:16,091 --> 00:52:22,806
Friends, I have come here
because our business together is done.
522
00:52:24,475 --> 00:52:26,226
We have prospered,
523
00:52:26,310 --> 00:52:31,440
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
524
00:52:33,692 --> 00:52:35,110
That's it.
525
00:52:35,194 --> 00:52:38,572
But I do have a little surprise. Al?
526
00:52:41,700 --> 00:52:43,786
Your shares in the casinos.
527
00:52:44,453 --> 00:52:46,163
I thought I cut through
all the red tape,
528
00:52:46,246 --> 00:52:48,457
so you could get your money right away.
529
00:52:54,922 --> 00:52:57,174
50 million dollars!
530
00:52:57,257 --> 00:53:00,094
Michael: Not everybody gets the same.
531
00:53:00,177 --> 00:53:01,178
Nothing for you...
532
00:53:01,261 --> 00:53:03,097
Michael: It depends
on your investment.
533
00:53:03,180 --> 00:53:05,974
Man: Michael, this is really generousl
534
00:53:06,892 --> 00:53:08,268
wonderful!
535
00:53:11,355 --> 00:53:16,026
- —Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
536
00:53:16,819 --> 00:53:18,487
You're blessed.
537
00:53:23,450 --> 00:53:28,247
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
538
00:53:30,457 --> 00:53:33,627
All to make money
for the rest of the families.
539
00:53:36,046 --> 00:53:38,090
You all know Joey zasa.
540
00:53:39,049 --> 00:53:41,510
He is, I admit, an important man.
541
00:53:42,511 --> 00:53:46,265
His picture is on the cover
of the New York times magazine.
542
00:53:46,932 --> 00:53:50,811
He gets the esquire magazine award
for the best dressed gangster.
543
00:53:52,146 --> 00:53:54,022
The newspapers praise him
544
00:53:54,106 --> 00:53:58,652
because he hires blacks,
which shows he has a good heart.
545
00:54:01,321 --> 00:54:02,948
He is famous.
546
00:54:03,657 --> 00:54:09,747
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
547
00:54:11,498 --> 00:54:12,750
It's true.
548
00:54:12,833 --> 00:54:18,464
I make more of a Bella figura.
That is my nature.
549
00:54:18,547 --> 00:54:23,594
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
550
00:54:23,677 --> 00:54:26,388
I'd like a little pin from the pope.
551
00:54:26,889 --> 00:54:31,977
Sure, I take the blacks
and the Spanish into my family,
552
00:54:32,060 --> 00:54:35,439
because that's america.
553
00:54:36,231 --> 00:54:39,985
And you guarantee
that they don't deal drugs?
554
00:54:41,361 --> 00:54:46,116
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
555
00:54:50,746 --> 00:54:55,876
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don altobello?
556
00:54:56,376 --> 00:54:58,712
- Joey, are you... —no!
557
00:54:59,505 --> 00:55:04,843
I say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
558
00:55:06,011 --> 00:55:11,517
I've earned you all money. I've made
you rich and I asked for little.
559
00:55:11,600 --> 00:55:15,437
Good. You will not give, so I'll take!
560
00:55:16,772 --> 00:55:19,274
As for Don corleone,
561
00:55:19,358 --> 00:55:25,322
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
562
00:55:29,284 --> 00:55:31,537
You must choose between us.
563
00:55:35,082 --> 00:55:36,834
Altobello: No, Joey!
564
00:55:36,917 --> 00:55:40,212
Michael, we could reason together.
565
00:55:42,881 --> 00:55:46,468
Michael, please... let's agree.
566
00:55:49,429 --> 00:55:52,182
Parisi: Michael,
the news is everywhere.
567
00:55:53,141 --> 00:55:57,187
Everyone says that
you control lmmobiliare.
568
00:55:57,312 --> 00:56:02,442
Man: Lmmobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
569
00:56:03,652 --> 00:56:08,115
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
570
00:56:08,198 --> 00:56:13,120
- We want to do business with you.
- —that's right, we've been together...
571
00:56:23,171 --> 00:56:26,174
- —It's a hit! Let's go!
- Man: Let's get out of here! Move!
572
00:56:45,402 --> 00:56:48,155
My coat! It's my lucky coat!
573
00:56:49,197 --> 00:56:50,574
It's my lucky coat!
574
00:56:57,205 --> 00:56:58,624
Stay behind me!
575
00:57:14,932 --> 00:57:16,683
Mikey, this way!
576
00:57:37,496 --> 00:57:39,581
Come on. We're out of here.
577
00:58:12,656 --> 00:58:14,992
- Michael: You did good, Vincent.
- Grazie.
578
00:58:15,367 --> 00:58:18,578
Neri: The old dons were pretty much
wiped out.
579
00:58:18,870 --> 00:58:21,832
The survivors made deals with zasa.
580
00:58:23,166 --> 00:58:25,585
-Altobello? —he survived.
581
00:58:25,669 --> 00:58:28,505
He's with his daughters
in staten island.
582
00:58:28,588 --> 00:58:30,716
He says he's going to retire in sicily.
583
00:58:32,509 --> 00:58:37,014
Joey zasa would never pull something
like this without the backing.
584
00:58:37,848 --> 00:58:43,520
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
585
00:58:43,603 --> 00:58:47,983
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole commission.
586
00:58:48,066 --> 00:58:50,944
I say we hit back and take zasa out!
587
00:58:56,491 --> 00:58:59,453
Never let anyone know
what you're thinking.
588
00:59:07,419 --> 00:59:10,422
Let's get a message to Joey zasa.
589
00:59:13,592 --> 00:59:15,927
I respect what he's done.
590
00:59:17,054 --> 00:59:19,973
The new overthrows the old.
It's natural.
591
00:59:20,432 --> 00:59:21,952
How can you do business with this guy?
592
00:59:25,520 --> 00:59:29,649
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
593
00:59:29,733 --> 00:59:32,319
Tell him that he can live or he can die.
594
00:59:32,402 --> 00:59:34,321
Vincent, will you shut up!
595
00:59:52,506 --> 00:59:54,007
That's it.
596
00:59:56,301 --> 00:59:57,803
Joey zasa...
597
00:59:58,470 --> 01:00:00,889
He can't be doing this alone.
598
01:00:04,643 --> 01:00:08,605
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
599
01:00:17,405 --> 01:00:23,036
Our true enemy has not yet
shown his face.
600
01:00:27,374 --> 01:00:28,667
Michael!
601
01:00:32,254 --> 01:00:34,089
It's his diabetes!
602
01:00:35,507 --> 01:00:39,052
- Has he had his medicine?
- Connie: I don't know what he took.
603
01:00:43,306 --> 01:00:46,518
- I've got my wind back.
- Neri: Call a doctor.
604
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
- Run, run, run!
- Connie: Vincent!
605
01:00:49,104 --> 01:00:52,607
Run at thunder, girl!
Thunder can't hurt!
606
01:00:53,024 --> 01:00:55,110
Harmless noise!
607
01:00:55,861 --> 01:01:00,699
Bullshit! You deceitful old fuck!
608
01:01:01,366 --> 01:01:04,035
Altobello, you fuck!
609
01:01:06,872 --> 01:01:08,123
Fredo!
610
01:01:09,082 --> 01:01:10,709
Fredo!
611
01:01:34,357 --> 01:01:36,818
Oh, god! Dad!
612
01:01:39,404 --> 01:01:41,072
Excuse me.
613
01:01:41,656 --> 01:01:43,283
I'll call Kay.
614
01:01:53,960 --> 01:01:57,672
- Go0d evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
615
01:02:04,471 --> 01:02:10,393
Mr. Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
616
01:02:11,186 --> 01:02:15,857
Michael corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
617
01:02:16,399 --> 01:02:21,404
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
618
01:02:21,488 --> 01:02:23,615
The pope has not much time left.
619
01:02:25,325 --> 01:02:28,995
So, as you,
I am in a difficult position.
620
01:02:29,454 --> 01:02:32,457
We have to ratify this deal
as soon as possible.
621
01:02:33,541 --> 01:02:36,378
- We have an understanding.
- Good.
622
01:02:37,796 --> 01:02:41,383
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr. Corleone.
623
01:02:46,137 --> 01:02:49,891
- Our thoughts are with Mr. Corleone.
- Thank you, father Jim.
624
01:02:52,519 --> 01:02:56,147
Everything will be out in the open
if corleone dies.
625
01:02:57,607 --> 01:02:59,818
Play for time, keinszig.
626
01:03:00,527 --> 01:03:04,948
A habit born of
a long contemplation of eternity.
627
01:03:41,526 --> 01:03:43,153
Kay: Hello, Michael.
628
01:03:46,448 --> 01:03:47,782
It's Kay.
629
01:03:56,708 --> 01:03:58,710
I never expected you.
630
01:03:59,753 --> 01:04:01,921
No, I know.
631
01:04:04,341 --> 01:04:06,051
But I'm here.
632
01:04:10,013 --> 01:04:11,973
- I'm glad.
- You know...
633
01:04:15,477 --> 01:04:17,979
I've never seen you looking so helpless.
634
01:04:22,484 --> 01:04:24,569
It's not so bad, really.
635
01:04:26,654 --> 01:04:30,950
I feel... I'm getting wiser now.
636
01:04:31,034 --> 01:04:33,036
-Yeah. Oh, yeah.
637
01:04:34,371 --> 01:04:40,043
- —The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
638
01:04:41,669 --> 01:04:46,007
Michael... I want to thank you for Tony.
639
01:04:49,052 --> 01:04:53,014
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
640
01:04:53,515 --> 01:04:58,812
and he'll make his operatic debut
in sicily, in palermo this easter, so...
641
01:05:00,814 --> 01:05:02,148
So, thank you.
642
01:05:03,566 --> 01:05:06,694
That's a real honor. In sicily.
643
01:05:11,699 --> 01:05:14,702
I will be there. I won't miss that.
644
01:05:15,537 --> 01:05:17,372
I won't miss that.
645
01:05:23,670 --> 01:05:25,964
Mary, Tony...
646
01:05:27,257 --> 01:05:28,800
Go see dad.
647
01:05:35,056 --> 01:05:38,268
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
648
01:05:38,935 --> 01:05:41,271
-Tony! —how are you doing, pop?
649
01:05:43,940 --> 01:05:47,360
Your mother told me what happened.
650
01:05:47,444 --> 01:05:52,615
- About palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
651
01:06:12,802 --> 01:06:18,057
- —Mary: Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
652
01:06:18,975 --> 01:06:21,519
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
653
01:06:26,274 --> 01:06:30,487
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
654
01:06:30,570 --> 01:06:32,447
I'll get the guys.
655
01:06:34,407 --> 01:06:37,619
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
656
01:06:38,953 --> 01:06:41,331
Only a couple of minutes, okay?
657
01:06:42,790 --> 01:06:45,793
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
658
01:06:48,755 --> 01:06:51,341
So this is your club, your hideout?
659
01:06:52,175 --> 01:06:54,844
- Yeah.
- I came here to check it out.
660
01:06:59,849 --> 01:07:03,853
It's so strange, just me
and aunt Connie in the house.
661
01:07:03,937 --> 01:07:08,399
- I feel better when I'm with you.
- —what's wrong, sweetheart?
662
01:07:08,858 --> 01:07:11,653
- I'm scared about my father.
- Don't be.
663
01:07:11,778 --> 01:07:15,615
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
664
01:07:15,698 --> 01:07:18,535
Everybody says he's going to be better.
665
01:07:20,537 --> 01:07:22,163
Don't worry.
666
01:07:22,664 --> 01:07:25,542
I remember a shooting when I was little.
667
01:07:26,543 --> 01:07:31,381
And one time al neri and other
bodyguards took me and Tony away.
668
01:07:33,383 --> 01:07:35,552
Is it all happening again?
669
01:07:37,136 --> 01:07:39,138
Not like that, sweetie.
670
01:07:40,682 --> 01:07:44,477
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
671
01:07:46,396 --> 01:07:50,400
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
672
01:08:01,703 --> 01:08:06,082
Can I stay here and hide out with you?
Can you help me cook for the boys?
673
01:08:06,165 --> 01:08:09,836
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
674
01:08:23,057 --> 01:08:24,309
Okay...
675
01:08:25,101 --> 01:08:26,644
What do I do?
676
01:08:59,052 --> 01:09:01,971
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
677
01:09:05,808 --> 01:09:07,352
Let us cook.
678
01:09:24,327 --> 01:09:25,662
Hold me.
679
01:10:02,532 --> 01:10:07,078
You in the press and the police
use words like "mafia", "cosa nostra".
680
01:10:07,203 --> 01:10:12,709
This is a fantasy. We italian—americans
laid the bricks that built this city.
681
01:10:12,792 --> 01:10:15,712
We have meucci,
who invented the telephone.
682
01:10:15,795 --> 01:10:19,632
We have Don ameche,
who played the guy who invented it.
683
01:10:20,299 --> 01:10:23,886
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
684
01:10:25,054 --> 01:10:27,557
The salsiccia is wonderful!
685
01:10:27,640 --> 01:10:29,475
Here, have a sandwich.
686
01:10:42,655 --> 01:10:45,575
- Nice to see you, Mr. Zasa.
- Have a nice time.
687
01:10:47,326 --> 01:10:49,662
Don't forget to buy your raffle tickets.
688
01:10:53,124 --> 01:10:56,461
What are you doing?
—he didn't mean it.
689
01:10:56,544 --> 01:10:58,921
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
690
01:11:18,274 --> 01:11:20,985
Joey! How are you?
691
01:11:21,778 --> 01:11:23,696
How are you, buddy boy?
692
01:11:24,906 --> 01:11:28,534
Hey, Joey zasa! Joey, up your ass!
693
01:11:29,702 --> 01:11:32,622
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
694
01:11:33,998 --> 01:11:36,542
Who's going to win the car? The ant?
695
01:11:38,169 --> 01:11:42,507
This is what gives italian—americans
a bad name. A cappone like this.
696
01:11:42,590 --> 01:11:45,051
Joey, up your ass!
697
01:11:45,676 --> 01:11:48,137
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
698
01:11:49,180 --> 01:11:52,058
Joey, take a look at my raffle ticket!
699
01:11:52,517 --> 01:11:56,771
Here's what I think of you...
And your raffle ticket.
700
01:11:57,396 --> 01:12:00,608
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
701
01:12:03,945 --> 01:12:05,905
Get out of here!
702
01:12:21,170 --> 01:12:22,922
Run, Joey! You piece of shit!
703
01:12:36,644 --> 01:12:38,521
Joey: Open the door!
704
01:12:38,604 --> 01:12:39,814
How are you, Joe?
705
01:12:43,734 --> 01:12:44,986
Zasa!
706
01:13:02,420 --> 01:13:07,633
Don't ever again
give that kind of order.
707
01:13:07,717 --> 01:13:09,468
Not while I'm alive.
708
01:13:09,552 --> 01:13:10,928
Understand?
709
01:13:12,930 --> 01:13:19,145
You were too sick to make a decision.
I got a go~ahead from neri and Connie.
710
01:13:19,979 --> 01:13:21,188
Connie?
711
01:13:31,032 --> 01:13:33,784
It was the right decision, uncle Mike.
712
01:13:34,410 --> 01:13:38,289
It was the wrong decision.
I command this family!
713
01:13:38,831 --> 01:13:40,791
Right or wrong...
714
01:13:41,626 --> 01:13:44,378
It was not what I wanted!
715
01:14:02,980 --> 01:14:04,732
Do you understand?
716
01:14:11,739 --> 01:14:12,907
Yes.
717
01:14:19,580 --> 01:14:21,415
Come on, Michael.
718
01:14:33,010 --> 01:14:34,387
Yes.
719
01:14:36,347 --> 01:14:40,059
Good. Vincent, help me to my bed.
720
01:14:40,142 --> 01:14:42,520
I want to talk to you alone
for a minute.
721
01:14:50,778 --> 01:14:54,699
You know,
I always felt responsible for you.
722
01:14:55,658 --> 01:14:57,326
You know that.
723
01:14:58,285 --> 01:14:59,870
Your father...
724
01:15:00,955 --> 01:15:04,083
My brother, we were opposites.
725
01:15:04,625 --> 01:15:08,879
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
726
01:15:09,797 --> 01:15:14,218
He would do anything for me.
But his temper...
727
01:15:17,763 --> 01:15:21,767
Too much. It clouded his reason.
728
01:15:23,269 --> 01:15:25,938
I don't want you to make that mistake.
729
01:15:28,816 --> 01:15:30,067
Also...
730
01:15:31,193 --> 01:15:33,738
He, too, had a way with women.
731
01:15:35,656 --> 01:15:38,242
-Vincent... so I hear.
732
01:15:38,325 --> 01:15:40,828
What are you doing with my daughter?
733
01:15:43,497 --> 01:15:45,207
What are you doing with her?
734
01:15:50,129 --> 01:15:52,006
It's too dangerous.
735
01:15:54,925 --> 01:15:56,594
Do you hear me?
736
01:16:02,933 --> 01:16:04,101
Okay.
737
01:16:18,741 --> 01:16:20,326
Vincenzo...
738
01:16:24,205 --> 01:16:28,125
When they come,
they'll come at what you love.
739
01:17:20,803 --> 01:17:22,263
How are you?
740
01:17:23,097 --> 01:17:25,933
Don bendino, my old friend.
741
01:17:57,298 --> 01:17:59,091
Michael: I brought you here,
742
01:17:59,175 --> 01:18:02,970
so that my old friend and protector,
Don tommasino,
743
01:18:03,053 --> 01:18:04,722
could advise us.
744
01:18:06,682 --> 01:18:09,810
What do you think about altobello?
745
01:18:10,769 --> 01:18:13,606
A very talented man.
746
01:18:14,023 --> 01:18:17,985
He has kept the peace between our
sicilian and American friends.
747
01:18:19,028 --> 01:18:21,322
The Saint of reason.
748
01:18:23,032 --> 01:18:26,869
A blood bath in Atlantic city
left New York a mess.
749
01:18:28,037 --> 01:18:30,623
Joey zasa at least was running
a tight ship,
750
01:18:30,706 --> 01:18:34,418
but with him out of the picture
we must step in.
751
01:18:34,501 --> 01:18:36,295
Step back in...
752
01:18:36,378 --> 01:18:39,048
Vincent: Or the Chinese
and Colombians will.
753
01:18:39,423 --> 01:18:44,303
The corleones left drugs, so
New York is weak, and palermo is strong.
754
01:18:45,888 --> 01:18:49,934
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
755
01:18:52,603 --> 01:18:57,024
Who could give the order
for that massacre...
756
01:18:58,859 --> 01:19:02,821
And still pressure the Vatican deal?
757
01:19:03,113 --> 01:19:08,244
Only lucchesi can reach
between these two worlds.
758
01:19:10,120 --> 01:19:13,582
"Our ships must all sail
in the same direction"...
759
01:19:15,209 --> 01:19:21,048
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true mafia.
760
01:19:21,131 --> 01:19:24,510
The archbishop and the Vatican bank,
that's the big problem.
761
01:19:24,593 --> 01:19:28,472
They're the same problem.
B.J., they're connected.
762
01:19:29,640 --> 01:19:32,101
The archbishop has powerful friends.
763
01:19:34,979 --> 01:19:36,563
They totally protect him.
764
01:19:37,022 --> 01:19:41,402
Is there someone in the
church we can turn to?
765
01:19:41,610 --> 01:19:45,155
Someone we can tell our problem to?
766
01:19:46,490 --> 01:19:48,492
Cardinal lamberto.
767
01:19:48,742 --> 01:19:54,164
A wise and good man... very influential.
768
01:19:54,456 --> 01:19:57,751
He will see you.
769
01:20:02,464 --> 01:20:08,095
I will see this cardinal lamberto
and see if we can work things out.
770
01:20:09,930 --> 01:20:14,560
You honor your agreements,
but you are dealing with crooks.
771
01:20:15,436 --> 01:20:17,438
They have no honor.
772
01:20:19,606 --> 01:20:21,317
My word is final.
773
01:20:32,619 --> 01:20:36,957
Michael: Politics and crime,
they're the same thing.
774
01:20:58,562 --> 01:21:05,152
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
775
01:21:05,778 --> 01:21:07,571
We'll play "Philadelphia".
776
01:21:09,114 --> 01:21:13,118
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one—eyed Jacks are wild.
777
01:21:13,202 --> 01:21:15,871
In the opera "cavallaria rusticana".
778
01:21:15,954 --> 01:21:20,417
- —It's "cavalleria rusticana," dad.
- "Cavalleria."
779
01:21:20,501 --> 01:21:23,128
I think I have tickets
to the wrong opera.
780
01:21:23,212 --> 01:21:25,172
I've been in New York too long.
781
01:21:26,131 --> 01:21:29,802
You will all receive tickets,
so come on time.
782
01:21:29,885 --> 01:21:31,428
Dad, I've got a present for you.
783
01:21:35,891 --> 01:21:39,978
It comes from the town of corleone
and it's authentic sicilian.
784
01:21:41,563 --> 01:21:44,525
And... I learnt it for you.
785
01:21:50,906 --> 01:21:57,162
Burns the moon in the sky,
and I burn with love
786
01:21:58,205 --> 01:22:04,461
fire that wastes away like my heart
787
01:22:05,462 --> 01:22:11,135
my soul cries in pain
788
01:22:12,469 --> 01:22:18,725
it has no peace,
what a terrible night
789
01:22:19,810 --> 01:22:26,066
time passes, but day never comes
790
01:22:26,733 --> 01:22:33,240
there is never sun,
if she doesn't return
791
01:22:34,158 --> 01:22:40,414
burns my earth and burns my heart
792
01:22:41,957 --> 01:22:48,213
she is thirsty for water,
and I am thirsty for love
793
01:22:49,256 --> 01:22:54,511
to whom can I sing my song
794
01:22:55,762 --> 01:23:03,762
if no one appears at the balcony.
795
01:23:14,198 --> 01:23:19,453
Michael: She was wonderful, beautiful
I loved her. And then she died.
796
01:23:21,079 --> 01:23:26,001
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
797
01:23:27,628 --> 01:23:29,838
She drove it before I did.
798
01:23:31,340 --> 01:23:34,927
Why is such a beautiful country
so violent?
799
01:23:35,010 --> 01:23:36,595
History.
800
01:23:36,720 --> 01:23:41,308
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
801
01:23:41,391 --> 01:23:44,978
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
802
01:23:45,270 --> 01:23:50,150
Oh, Mary, you're such
a warm—hearted girl. You always were.
803
01:23:50,651 --> 01:23:54,321
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
804
01:23:58,283 --> 01:24:00,077
I really love him.
805
01:24:01,662 --> 01:24:04,831
- He's your first cousin.
- —then I love him first.
806
01:24:05,916 --> 01:24:08,669
Mary, you can't see him.
807
01:24:09,336 --> 01:24:11,547
Just don't see him anymore.
808
01:24:12,548 --> 01:24:16,051
He's right. It's too dangerous.
809
01:24:18,262 --> 01:24:21,974
Mary, you can't see him anymore.
810
01:24:22,057 --> 01:24:23,892
- —Not in that fashion.
- No.
811
01:24:26,311 --> 01:24:28,605
Please, promise me.
812
01:24:45,372 --> 01:24:48,000
Bella cugina... tesoro mio.
813
01:24:59,553 --> 01:25:01,888
- You wanted to see me?
- Yeah.
814
01:25:02,848 --> 01:25:06,101
I want you to do something for me.
It's dangerous.
815
01:25:07,936 --> 01:25:11,273
Good. I'm in. What do you need?
816
01:25:12,024 --> 01:25:15,110
I want you to sell your soul
to Don altobello.
817
01:25:15,861 --> 01:25:17,529
To betray me.
818
01:25:20,949 --> 01:25:22,951
He'd never believe me.
819
01:25:24,036 --> 01:25:26,413
- That depends.
- —vincent: Sit down.
820
01:25:29,291 --> 01:25:30,876
I have an idea.
821
01:25:32,586 --> 01:25:35,964
See if you can learn
how high altobello is connected.
822
01:25:40,260 --> 01:25:42,054
Arrange a meeting.
823
01:25:44,723 --> 01:25:49,227
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
824
01:25:50,312 --> 01:25:53,190
Ask for his help.
—what problems?
825
01:25:55,192 --> 01:25:56,943
That you want to run away
with my daughter.
826
01:25:58,779 --> 01:26:02,324
But you know that if you do,
I will become your enemy.
827
01:26:07,579 --> 01:26:11,083
- You know that I would never do that.
- I know.
828
01:26:12,292 --> 01:26:16,797
Ask altobello to speak to me.
To further the marriage.
829
01:26:17,464 --> 01:26:22,135
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old—fashioned.
830
01:26:23,512 --> 01:26:28,517
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
831
01:26:29,184 --> 01:26:32,104
I could straighten out
what Joey zasa left behind.
832
01:26:34,106 --> 01:26:36,650
If you could use your friendship
to persuade him,
833
01:26:38,068 --> 01:26:40,320
I would be indebted to you forever.
834
01:26:42,948 --> 01:26:46,618
A corleone knows the value
of such a friend.
835
01:26:48,453 --> 01:26:50,872
Then you would work for me?
836
01:26:55,627 --> 01:26:57,963
Bacio la mano, Don altobello.
837
01:27:01,341 --> 01:27:06,179
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
838
01:27:06,888 --> 01:27:08,932
because that's his trap.
839
01:27:15,772 --> 01:27:18,942
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
840
01:27:22,237 --> 01:27:27,951
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
841
01:27:32,122 --> 01:27:35,792
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
842
01:27:35,876 --> 01:27:37,586
And she loves you.
843
01:27:55,395 --> 01:27:58,231
I guessed it, didn't I?
844
01:28:00,025 --> 01:28:04,821
You're a wise man, Don altobello.
I'll be learning a lot from you.
845
01:28:05,822 --> 01:28:08,450
The richest man is the one
with the most powerful friends.
846
01:28:11,953 --> 01:28:14,372
It's my duty to make the introductions.
847
01:28:21,630 --> 01:28:23,173
Don lucchesi.
848
01:28:26,259 --> 01:28:31,973
Don altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
849
01:28:32,057 --> 01:28:35,393
This is the hero who put
Joey zasa in his grave.
850
01:28:35,936 --> 01:28:39,815
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
851
01:28:40,190 --> 01:28:42,275
No one wants another Joe.
852
01:28:44,277 --> 01:28:45,445
Let me be your friend.
853
01:28:47,030 --> 01:28:51,159
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
854
01:28:52,619 --> 01:28:57,123
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
855
01:28:58,917 --> 01:29:02,796
You understand guns.
Finance is a gun.
856
01:29:03,964 --> 01:29:07,968
Politics is knowing
when to pull the trigger.
857
01:29:12,639 --> 01:29:13,723
How can I help?
858
01:29:15,100 --> 01:29:16,476
I/ieni?
859
01:29:21,523 --> 01:29:25,026
Michael: I trusted this business
arrangement with the archbishop.
860
01:29:25,110 --> 01:29:26,236
I trusted him.
861
01:29:26,319 --> 01:29:29,573
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
862
01:29:30,532 --> 01:29:34,786
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
863
01:29:35,787 --> 01:29:41,418
He's stalling me. Vast monies have
gone to people in high political places
864
01:29:41,751 --> 01:29:44,588
and the Vatican bank is the guarantor.
865
01:29:44,671 --> 01:29:49,968
Cardinal: If what you say is true,
there will be a great scandal.
866
01:29:52,053 --> 01:29:57,100
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
867
01:29:57,183 --> 01:30:00,937
but the water has not penetrated it.
868
01:30:05,150 --> 01:30:06,401
Look...
869
01:30:07,527 --> 01:30:12,616
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
870
01:30:12,699 --> 01:30:16,912
For centuries they have been
surrounded by christianity,
871
01:30:17,746 --> 01:30:23,585
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
872
01:30:27,714 --> 01:30:31,885
What's happening?
Could you get me something sweet?
873
01:30:31,968 --> 01:30:35,305
Some orange juice, candy...
874
01:30:39,017 --> 01:30:40,936
I have trouble with diabetes.
875
01:30:45,023 --> 01:30:47,359
My blood sugar goes low.
876
01:30:47,442 --> 01:30:49,194
I understand.
877
01:31:12,425 --> 01:31:14,928
It happens sometimes
when I'm under stress.
878
01:31:16,304 --> 01:31:17,889
I understand.
879
01:31:19,891 --> 01:31:23,603
To come to you
on such a delicate matter...
880
01:31:26,606 --> 01:31:31,277
Accusations against your archbishop.
It was difficult for me.
881
01:31:32,904 --> 01:31:34,656
The mind suffers
882
01:31:35,115 --> 01:31:37,993
and the body cries out.
883
01:31:44,124 --> 01:31:45,625
That's true.
884
01:31:47,293 --> 01:31:51,131
Would you like to make
your confession?
885
01:31:58,013 --> 01:31:59,889
Your eminence, I'm...
886
01:32:04,060 --> 01:32:09,441
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
887
01:32:11,026 --> 01:32:12,861
It's been 30 years.
888
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
I'd use up too much of your time,
I think.
889
01:32:18,408 --> 01:32:20,869
I always have time to save souls.
890
01:32:22,412 --> 01:32:27,042
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
891
01:32:36,593 --> 01:32:40,305
I hear the confessions
of my own priests here.
892
01:32:41,639 --> 01:32:45,185
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
893
01:32:45,894 --> 01:32:48,271
and we must seize the moment.
894
01:32:52,901 --> 01:32:56,571
What is the point of confessing
if I don't repent?
895
01:32:59,157 --> 01:33:01,576
I hear you are a practical man.
896
01:33:02,535 --> 01:33:04,579
What have you got to lose?
897
01:33:16,466 --> 01:33:17,842
Go on.
898
01:33:23,765 --> 01:33:25,725
I...
899
01:33:27,185 --> 01:33:29,020
Betrayed my wife.
900
01:33:30,814 --> 01:33:32,357
Go on, my son.
901
01:33:38,029 --> 01:33:39,781
I betrayed myself.
902
01:33:42,742 --> 01:33:44,244
I killed men.
903
01:33:48,498 --> 01:33:50,917
And I ordered men to be killed.
904
01:33:52,460 --> 01:33:54,587
Go on, my son. Go on.
905
01:34:00,426 --> 01:34:01,803
It's useless.
906
01:34:03,847 --> 01:34:05,515
Go on, my son.
907
01:34:06,933 --> 01:34:08,393
I killed...
908
01:34:13,523 --> 01:34:15,692
I ordered the death of my brother.
909
01:34:17,152 --> 01:34:18,945
He injured me.
910
01:34:20,572 --> 01:34:22,615
I killed my mother's son.
911
01:34:24,492 --> 01:34:26,536
I killed my father's son.
912
01:34:37,297 --> 01:34:41,718
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
913
01:34:43,303 --> 01:34:45,722
Your life could be redeemed,
914
01:34:47,098 --> 01:34:50,935
but I know that you don't believe that.
You will not change.
915
01:35:16,169 --> 01:35:22,759
Pope Paul vi, supreme pontiff
of the Roman catholic church...
916
01:35:23,760 --> 01:35:26,930
Died last night at 9:40 p. M.
917
01:35:27,722 --> 01:35:31,142
Years old...
918
01:35:32,143 --> 01:35:35,647
And had been in poor health
for the last se I/eral months.
919
01:35:43,196 --> 01:35:44,572
Connie...
920
01:35:46,366 --> 01:35:50,787
All my life I've kept trying
to go up in society.
921
01:35:51,454 --> 01:35:54,374
To where everything higher up
was legal, straight...
922
01:35:56,459 --> 01:35:59,963
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
923
01:36:02,590 --> 01:36:04,759
Where the hell does it end?
924
01:36:13,935 --> 01:36:16,688
They've been killing each other
for centuries here.
925
01:36:18,773 --> 01:36:22,860
For money, for pride, for family.
926
01:36:26,072 --> 01:36:30,118
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
927
01:36:37,166 --> 01:36:39,419
I made confession, Connie.
928
01:36:40,420 --> 01:36:42,505
I confessed my sins.
929
01:36:44,132 --> 01:36:49,220
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.
930
01:36:50,179 --> 01:36:51,597
It was the man.
931
01:36:52,765 --> 01:36:56,477
He's a good man. A true priest.
932
01:37:00,648 --> 01:37:02,650
He can change things.
933
01:37:04,944 --> 01:37:06,404
Michael...
934
01:37:08,156 --> 01:37:12,076
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
935
01:37:12,869 --> 01:37:16,164
Drowned. It was god's will.
936
01:37:18,708 --> 01:37:20,626
It was a terrible accident.
937
01:37:22,253 --> 01:37:24,005
But it's finished.
938
01:37:29,260 --> 01:37:31,095
Michael, I love you.
939
01:37:33,556 --> 01:37:35,308
I'll always help you.
940
01:37:47,779 --> 01:37:49,322
Oh, Connie...
941
01:38:19,227 --> 01:38:26,776
I am honored, Don altobello,
that you've come from palermo to visit me.
942
01:38:29,570 --> 01:38:34,617
Hey, the little kid! He's grown.
943
01:38:35,243 --> 01:38:36,994
Do the donkey for me.
944
01:38:54,595 --> 01:38:58,683
It's been some time since we
did business together.
945
01:39:02,645 --> 01:39:07,733
You are my "ace in the hole,"
as we say in america.
946
01:39:07,817 --> 01:39:13,614
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
947
01:39:20,872 --> 01:39:23,416
Only one stone?
948
01:39:37,555 --> 01:39:39,849
- Connie! —how are you?
949
01:39:39,932 --> 01:39:42,977
Mary, I've missed you.
950
01:39:43,644 --> 01:39:47,398
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
951
01:39:51,444 --> 01:39:57,450
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
952
01:39:57,533 --> 01:39:59,327
I know he wanted to come.
953
01:40:00,495 --> 01:40:02,538
- —The car is...
- Okay.
954
01:40:04,499 --> 01:40:11,005
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
955
01:40:11,339 --> 01:40:15,801
- —What for?
- For making me let him go.
956
01:40:16,302 --> 01:40:21,557
Well, after all these years,
here I am in sicily for the first time.
957
01:40:21,641 --> 01:40:23,601
I want to get a picture of you together.
958
01:40:23,684 --> 01:40:24,769
Okay.
959
01:40:26,812 --> 01:40:28,523
Hey, dad. Smile!
960
01:40:33,110 --> 01:40:35,905
I see you still have al neri. Why?
961
01:40:37,031 --> 01:40:40,535
I need him. He helps me
get in and out of the car.
962
01:40:42,078 --> 01:40:45,665
- —He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
963
01:40:46,832 --> 01:40:52,713
Let me show you sicily, the real sicily.
So you'll understand the family history.
964
01:40:53,172 --> 01:40:56,008
I think I understand
it well enough.
965
01:41:47,977 --> 01:41:53,774
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
966
01:41:55,526 --> 01:41:58,279
- Might bring you luck.
- Thanks.
967
01:42:02,575 --> 01:42:05,703
You saved it... I remember.
968
01:42:09,749 --> 01:42:11,292
Thank you, dad.
969
01:42:13,127 --> 01:42:14,795
I'm proud of you.
970
01:42:15,421 --> 01:42:16,964
Thank you.
971
01:42:33,272 --> 01:42:36,108
- Are they as good as they look?
- —better.
972
01:42:36,192 --> 01:42:41,072
They're the best. As long as they are
around, uncle Michael is safe.
973
01:42:41,405 --> 01:42:42,823
Mary: Goodbye.
974
01:42:45,451 --> 01:42:47,244
Tell your father
I'll be back for dinner.
975
01:42:47,328 --> 01:42:48,663
Okay.
976
01:42:49,163 --> 01:42:51,999
- —Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
977
01:42:52,083 --> 01:42:53,334
I will.
978
01:42:55,836 --> 01:42:59,423
Buongiorno, signora. At your service.
979
01:43:03,386 --> 01:43:06,263
If I see dad, I'll tell him you left.
980
01:43:11,686 --> 01:43:15,648
You're the only one left
with my father's strength.
981
01:43:17,650 --> 01:43:21,278
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
982
01:43:24,532 --> 01:43:26,575
I'll have everything ready.
983
01:43:30,287 --> 01:43:31,706
Do you swear?
984
01:43:39,213 --> 01:43:40,798
I swear to you.
985
01:44:05,281 --> 01:44:06,741
Here it is.
986
01:44:08,659 --> 01:44:10,870
The house where my father was born.
987
01:44:12,371 --> 01:44:17,793
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
988
01:44:20,963 --> 01:44:22,381
Wait...
989
01:44:23,466 --> 01:44:24,842
Listen to that.
990
01:44:44,612 --> 01:44:46,322
You know Mary's in love.
991
01:44:48,115 --> 01:44:49,575
Yes, I know.
992
01:44:50,910 --> 01:44:54,747
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
993
01:44:56,248 --> 01:44:57,792
I won't allow it.
994
01:45:00,795 --> 01:45:04,465
It's wrong.
It's wrong and it's dangerous.
995
01:45:04,673 --> 01:45:07,551
"Oh father, my father!"
996
01:45:08,219 --> 01:45:10,596
"Give me some time to pray
to the lord."
997
01:45:11,764 --> 01:45:14,725
The baroness of carini had
betrayed her husband...
998
01:45:15,392 --> 01:45:18,187
And fallen in love with her cousin.
999
01:45:18,521 --> 01:45:20,523
"There will be no forgiveness!"
1000
01:45:20,856 --> 01:45:24,485
Her father stabbed her
through the heart.
1001
01:45:36,872 --> 01:45:38,374
Honor, huh?
1002
01:45:58,018 --> 01:46:01,105
I remember the time you came
to my parents' house
1003
01:46:01,188 --> 01:46:04,692
and told me about the family business.
1004
01:46:04,775 --> 01:46:09,822
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1005
01:46:10,865 --> 01:46:12,867
I was a lot like Tony.
1006
01:46:20,499 --> 01:46:23,335
- I can barely see him... Kay?
- What?
1007
01:46:23,419 --> 01:46:26,088
- Do you mind driving?
- —what's wrong?
1008
01:46:26,171 --> 01:46:29,133
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1009
01:46:30,885 --> 01:46:32,636
I have to see Don tommasino...
1010
01:46:36,974 --> 01:46:38,309
Well...
1011
01:46:39,560 --> 01:46:42,897
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1012
01:46:49,987 --> 01:46:54,408
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1013
01:47:03,500 --> 01:47:07,755
I know you. You're mosca
of montelepre.
1014
01:47:09,298 --> 01:47:12,718
You were an assassin then,
and you're an assassin now.
1015
01:47:13,052 --> 01:47:16,305
I know Michael corleone
is at your house.
1016
01:47:16,639 --> 01:47:18,933
I will pass through the gates with you.
1017
01:47:35,950 --> 01:47:37,701
How are you?
1018
01:47:37,785 --> 01:47:41,413
This is calo, one of my bodyguards
in the old days.
1019
01:47:47,211 --> 01:47:49,838
- We can wait here.
- You want a drink?
1020
01:47:55,260 --> 01:47:58,138
I spent a lot of time in this room...
1021
01:47:59,223 --> 01:48:01,183
Thinking of you.
1022
01:48:04,311 --> 01:48:05,980
And then you got married.
1023
01:48:10,109 --> 01:48:13,487
- I still thought of you.
- —what's in that room?
1024
01:48:18,283 --> 01:48:21,787
This is dangerous for you.
This is sicily.
1025
01:48:24,957 --> 01:48:27,292
- I love this country.
- Why?
1026
01:48:29,837 --> 01:48:35,676
Well, all through history, terrible
things have happened to these people.
1027
01:48:36,760 --> 01:48:38,637
Terrible injustices.
1028
01:48:39,888 --> 01:48:44,935
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1029
01:48:45,310 --> 01:48:47,312
Sort of like me and you?
1030
01:48:51,567 --> 01:48:54,194
- —How so?
- I'm still here, right?
1031
01:48:55,195 --> 01:48:58,240
We do have a bad history,
but I'm still here.
1032
01:48:58,323 --> 01:49:00,826
Yes, you are, but with dread.
1033
01:49:06,040 --> 01:49:07,499
Give me the order!
1034
01:49:08,167 --> 01:49:10,377
Is that supposed to make me
not dread you?
1035
01:49:13,505 --> 01:49:15,507
We're in sicily. It's opera.
1036
01:49:18,343 --> 01:49:19,595
Okay.
1037
01:49:22,431 --> 01:49:23,849
What do we do now?
1038
01:49:26,935 --> 01:49:30,856
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1039
01:49:38,655 --> 01:49:40,741
I want you to forgive me.
1040
01:49:43,535 --> 01:49:46,497
- For what?
- Everything.
1041
01:49:50,209 --> 01:49:52,336
Oh, like god?
1042
01:49:54,171 --> 01:49:56,757
No, I need something a little closer.
1043
01:49:59,676 --> 01:50:02,638
You couldn't understand,
back in those days.
1044
01:50:04,348 --> 01:50:09,228
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1045
01:50:09,311 --> 01:50:13,148
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1046
01:50:13,816 --> 01:50:16,568
And then later, you were in danger.
1047
01:50:17,444 --> 01:50:20,447
Our children were in danger.
What could I do?
1048
01:50:21,782 --> 01:50:27,079
You were all that I...
Loved and valued most in the world.
1049
01:50:29,289 --> 01:50:31,500
Now I'm losing you. I lost you.
1050
01:50:32,793 --> 01:50:34,086
You're gone.
1051
01:50:35,879 --> 01:50:38,715
And it was all for nothing. So...
1052
01:50:43,387 --> 01:50:48,475
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1053
01:50:52,062 --> 01:50:53,564
All right, I'll stop.
1054
01:51:04,449 --> 01:51:08,162
I really don't know what you
want from me, Michael.
1055
01:51:08,829 --> 01:51:13,375
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1056
01:51:14,793 --> 01:51:18,088
- I don't know.
- I love you, Kay.
1057
01:51:20,174 --> 01:51:22,259
Don't dread me anymore.
1058
01:51:27,890 --> 01:51:31,768
You know, every night here in sicily...
1059
01:51:33,979 --> 01:51:38,984
I dream about my wife
and my children...
1060
01:51:42,487 --> 01:51:44,448
And how I lost them.
1061
01:51:46,658 --> 01:51:52,372
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1062
01:51:55,709 --> 01:51:57,294
.Uthatu.
1063
01:51:58,295 --> 01:52:00,297
I always loved you, Michael.
1064
01:52:02,132 --> 01:52:03,634
And you know...
1065
01:52:05,719 --> 01:52:08,347
Always, I always will.
1066
01:52:36,625 --> 01:52:38,919
What is it? What's wrong?
1067
01:52:39,378 --> 01:52:42,089
They found Don tommasino shot.
1068
01:52:43,298 --> 01:52:45,509
Michael: Is he dead?
1069
01:52:47,344 --> 01:52:50,806
My master is dead.
Blood calls for blood.
1070
01:52:51,390 --> 01:52:54,268
I must have revenge!
1071
01:52:58,063 --> 01:53:03,277
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1072
01:53:03,568 --> 01:53:05,070
Command me.
1073
01:53:07,030 --> 01:53:08,115
It never ends.
1074
01:53:08,198 --> 01:53:10,409
Calo: I will avenge him!
1075
01:53:25,549 --> 01:53:27,050
Totals...
1076
01:53:29,136 --> 01:53:31,471
Lorscheider, 1 vote.
1077
01:53:32,264 --> 01:53:35,100
Siri, 11 votes.
1078
01:53:35,934 --> 01:53:38,979
Lamberto, 99 votes.
1079
01:53:44,526 --> 01:53:49,740
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1080
01:53:50,365 --> 01:53:56,288
Oh, god, shed light on
the decision they have taken on my behalf.
1081
01:53:57,122 --> 01:53:58,749
I accept.
1082
01:53:58,999 --> 01:54:01,501
By what name
do you wish to be called?
1083
01:54:01,960 --> 01:54:04,880
John Paul the first.
1084
01:54:34,534 --> 01:54:39,373
I will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1085
01:54:41,500 --> 01:54:44,878
Reporter: Frederick keinszig,
known as "god's banker ",
1086
01:54:44,961 --> 01:54:46,838
has been reported missing
1087
01:54:46,922 --> 01:54:53,637
he was last seen Lea I/ing the home
offices of I/atican owned lmmobiliare.
1088
01:54:54,471 --> 01:54:57,933
Also missing was a large sum
of money and se I/eral documents.
1089
01:54:59,434 --> 01:55:01,478
Keinszig, you fool.
1090
01:55:05,065 --> 01:55:07,651
Reporter continues: His absence
casts further suspicion
1091
01:55:07,734 --> 01:55:09,986
on the dealings of the Vatican bank.
1092
01:55:10,070 --> 01:55:12,781
For se I/eral years,
the bank and its companies
1093
01:55:12,864 --> 01:55:17,119
ha ve been the object of allegations
of disreputable business practices.
1094
01:55:18,245 --> 01:55:22,374
Lucchesi, will you please
try to understand?
1095
01:55:23,875 --> 01:55:28,171
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1096
01:55:30,799 --> 01:55:34,302
You would do well to remember,
Mr. Lucchesi;
1097
01:55:35,470 --> 01:55:42,060
that this pope has very different ideas
from the last one.
1098
01:55:54,865 --> 01:55:56,867
Goodbye, my old friend.
1099
01:56:06,793 --> 01:56:08,462
I swear,
1100
01:56:08,962 --> 01:56:11,173
on the lives of my children...
1101
01:56:15,760 --> 01:56:18,430
Give me a chance to redeem myself...
1102
01:56:22,392 --> 01:56:26,021
And I will sin no more.
1103
01:56:51,463 --> 01:56:53,590
It's not just a bad banking deal.
1104
01:56:54,966 --> 01:56:56,593
These guys are butchers.
1105
01:56:58,178 --> 01:57:00,931
- —What guys?
- Lucchesi.
1106
01:57:02,766 --> 01:57:06,686
He controls all of them:
Altobello, the archbishop...
1107
01:57:08,438 --> 01:57:11,149
Others higher up, p2 maybe.
1108
01:57:11,233 --> 01:57:14,236
Secret unknown. They're running things.
1109
01:57:18,073 --> 01:57:22,911
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1110
01:57:23,411 --> 01:57:26,039
A sicilian. I don't know his name.
1111
01:57:28,208 --> 01:57:29,876
But they say he never fails.
1112
01:57:31,670 --> 01:57:33,296
Then no one is safe.
1113
01:57:36,633 --> 01:57:39,010
Even the new pope is in danger.
1114
01:57:40,095 --> 01:57:43,181
We still have time. We can prevent this.
1115
01:57:48,603 --> 01:57:50,939
I tried, Vincent.
1116
01:57:53,108 --> 01:57:54,609
I tried...
1117
01:57:55,944 --> 01:58:00,323
To keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1118
01:58:01,908 --> 01:58:03,618
Not in this world.
1119
01:58:05,245 --> 01:58:06,955
Give me the order.
1120
01:58:10,834 --> 01:58:12,711
You won't be able to go back.
1121
01:58:14,087 --> 01:58:16,339
- You'll be like me.
- Good.
1122
01:58:18,049 --> 01:58:20,135
All my life I wanted out.
1123
01:58:20,760 --> 01:58:22,804
I wanted the family out.
1124
01:58:24,931 --> 01:58:26,600
I don't want out.
1125
01:58:27,225 --> 01:58:29,561
I want the power to preserve the family.
1126
01:58:34,733 --> 01:58:36,693
I'm asking for the order.
1127
01:58:53,710 --> 01:58:55,754
I can't do it anymore.
1128
01:58:59,549 --> 01:59:03,720
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1129
01:59:03,803 --> 01:59:08,767
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1130
01:59:08,850 --> 01:59:11,645
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1131
01:59:12,979 --> 01:59:14,731
Command me in all things.
1132
01:59:17,609 --> 01:59:19,194
Give up my daughter.
1133
01:59:22,405 --> 01:59:24,199
That's the price you pay...
1134
01:59:25,825 --> 01:59:27,661
For the life you choose.
1135
01:59:54,104 --> 01:59:55,438
Nephew...
1136
01:59:58,024 --> 01:59:59,901
From this moment on...
1137
02:00:01,945 --> 02:00:03,905
Call yourself Vincent corleone.
1138
02:00:08,910 --> 02:00:10,203
Sit.
1139
02:00:25,343 --> 02:00:26,886
Don Vincenzo...
1140
02:00:33,143 --> 02:00:34,561
Don corleone...
1141
02:00:38,356 --> 02:00:40,150
Don Vincenzo corleone...
1142
02:02:14,244 --> 02:02:16,579
E tu, Vincenzo...
1143
02:02:16,663 --> 02:02:21,501
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1144
02:02:22,252 --> 02:02:23,628
He's lost.
1145
02:02:25,171 --> 02:02:26,756
Think of yourself.
1146
02:02:28,091 --> 02:02:30,927
What's your answer, Vincent?
1147
02:02:32,428 --> 02:02:34,180
Enjoy the opera.
1148
02:02:36,266 --> 02:02:38,268
It's all taken care of.
1149
02:02:43,898 --> 02:02:46,025
Check the bar. I'll check the top floor.
1150
02:02:50,530 --> 02:02:54,868
"Here's hoping Tony sings better at
the teatro massimo than in the shower.
1151
02:02:54,951 --> 02:02:56,578
"Love, Douglas."
1152
02:02:57,287 --> 02:03:00,748
- My darling constanza!
- Don altobello.
1153
02:03:01,666 --> 02:03:04,711
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1154
02:03:09,382 --> 02:03:13,928
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1155
02:03:14,012 --> 02:03:16,389
You're the only one who remembered.
1156
02:03:16,472 --> 02:03:18,141
We've just got the word.
1157
02:03:18,224 --> 02:03:21,686
The pope has ratified
the lmmobiliare deal. We've won.
1158
02:03:21,769 --> 02:03:23,187
Congratulations.
1159
02:03:26,274 --> 02:03:28,526
Strange how things work.
1160
02:03:28,610 --> 02:03:32,113
The pope is doing what you said
he'd do. He's cleaning house.
1161
02:03:33,740 --> 02:03:37,535
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1162
02:03:43,583 --> 02:03:46,878
I want to put
more muscle backstage with Tony.
1163
02:03:58,681 --> 02:04:02,226
On your birthday
you used to shower me with treats.
1164
02:04:02,310 --> 02:04:03,811
Tootsie rolls!
1165
02:04:05,021 --> 02:04:10,193
The nuns who made this cannoli took a
vow of silence. They're the very finest.
1166
02:04:14,322 --> 02:04:17,075
Hey. —hey, cous.
1167
02:04:19,118 --> 02:04:22,038
Hi. Where's your leather?
1168
02:04:26,042 --> 02:04:27,293
Stop it.
1169
02:04:33,591 --> 02:04:37,011
You're so thin. You eat it.
1170
02:04:53,403 --> 02:04:54,612
E buono.
1171
02:04:55,279 --> 02:04:57,615
Grazie!
1172
02:05:00,535 --> 02:05:04,372
It's over. There are things I have to do
that you can't be part of.
1173
02:05:04,956 --> 02:05:07,875
It's not your father's decision,
it's mine.
1174
02:05:09,794 --> 02:05:11,337
Don't hate your father.
1175
02:05:14,132 --> 02:05:17,593
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1176
02:05:19,721 --> 02:05:22,140
After tonight,
you won't see me anymore.
1177
02:05:26,811 --> 02:05:29,939
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1178
02:05:31,482 --> 02:05:33,109
I'll always love you.
1179
02:05:46,330 --> 02:05:47,707
Love somebody else.
1180
02:09:29,262 --> 02:09:30,680
Vincent: They won't try anything.
1181
02:09:30,763 --> 02:09:33,307
Bodyguard: Everything's fine.
It's all clear.
1182
02:09:33,391 --> 02:09:35,893
I've already sent al neri
to the Vatican.
1183
02:09:48,489 --> 02:09:51,117
Mr. Lucchesi's house?
1184
02:09:51,200 --> 02:09:52,285
Yes.
1185
02:09:52,702 --> 02:09:56,914
I bring a message
from Michael corleone.
1186
02:09:58,332 --> 02:09:59,667
Let him in.
1187
02:11:28,923 --> 02:11:30,508
Buona sera.
1188
02:14:51,875 --> 02:14:53,502
Good. You got him.
1189
02:15:45,888 --> 02:15:48,891
Vincent: Tonight the corleone famih/
settles its accounts.
1190
02:15:49,767 --> 02:15:54,355
Keinszig...
That little Swiss banker fuck.
1191
02:15:55,689 --> 02:15:59,401
He's been sw1ndling everyone
from the beginning fuck him.
1192
02:16:01,111 --> 02:16:03,781
Don lucchesi; My friend
1193
02:16:03,864 --> 02:16:06,492
calo will pay him a visit at his home.
1194
02:16:09,161 --> 02:16:12,665
Neri; Take a train to home.
1195
02:16:14,083 --> 02:16:16,001
Light a candle for the archbishop.
1196
02:16:51,078 --> 02:16:54,373
Tea, your holiness?
It will help you sleep.
1197
02:17:18,147 --> 02:17:21,150
Man:
This is from Vincent corleone.
1198
02:18:19,458 --> 02:18:20,876
B.j.: It's serious.
1199
02:18:20,959 --> 02:18:24,463
Our man inside the Vatican
says there's a plot against the pope.
1200
02:18:24,546 --> 02:18:26,632
He'll have a heart attack?
1201
02:18:33,889 --> 02:18:39,102
This pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1202
02:18:41,939 --> 02:18:43,440
Let's go back.
1203
02:19:10,425 --> 02:19:11,927
Your holiness?
1204
02:19:18,350 --> 02:19:19,476
Eminence.
1205
02:19:35,409 --> 02:19:38,036
The holy father is dead!
1206
02:21:08,335 --> 02:21:09,419
Sleep.
1207
02:21:10,671 --> 02:21:12,547
Sleep, godfather.
1208
02:21:27,896 --> 02:21:29,564
Our friend's dead.
1209
02:22:22,576 --> 02:22:24,536
Lucchesi: Speak... tell me.
1210
02:22:26,163 --> 02:22:32,419
You have lost the faith of the people.
1211
02:22:33,879 --> 02:22:38,300
He who builds on the people
builds on mud.
1212
02:22:38,759 --> 02:22:42,471
And Michael corleone's message?
1213
02:22:59,446 --> 02:23:05,827
It's very important.
I must whisper it in your ear.
1214
02:23:09,623 --> 02:23:11,666
Bodyguard: He's clean.
1215
02:23:20,717 --> 02:23:21,802
Psst.
1216
02:23:30,060 --> 02:23:32,729
Power wears out those who don't have it.
1217
02:25:20,086 --> 02:25:24,007
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1218
02:25:24,090 --> 02:25:27,844
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1219
02:25:29,387 --> 02:25:31,181
Talk to me. —the twins are dead.
1220
02:25:31,264 --> 02:25:35,018
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1221
02:25:36,353 --> 02:25:39,105
Get everybody to the cars, quietly.
1222
02:25:39,606 --> 02:25:41,149
- Got it.
- Quiet.
1223
02:25:55,664 --> 02:25:58,833
The name corleone
will be associated with a voice.
1224
02:26:08,677 --> 02:26:09,970
Dad...
1225
02:26:26,444 --> 02:26:30,573
- You don't have to do this to me.
- —do what? What do you mean?
1226
02:26:57,017 --> 02:26:58,310
Dad...
1227
02:27:15,285 --> 02:27:17,287
No! Mary!
1228
02:27:20,540 --> 02:27:21,958
God, no!
91356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.