All language subtitles for 11_English_CODA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:07,192 Archbishop: Don corleone, 2 00:01:07,276 --> 00:01:08,777 I need your help. 3 00:01:09,444 --> 00:01:11,613 And not just to light a little candle. 4 00:01:12,990 --> 00:01:19,830 My gift was to be able to persuade people to give to the holy church. 5 00:01:20,998 --> 00:01:25,794 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican bank... 6 00:01:27,879 --> 00:01:30,674 But I was never a true banker. 7 00:01:33,844 --> 00:01:37,931 Mea culpa. I trusted my friends. 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,018 Friendship and money... 9 00:01:42,603 --> 00:01:44,271 Oil and water... 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,606 Indeed. 11 00:01:46,231 --> 00:01:52,946 But these "friends" used the good name of the church to feed their greed. 12 00:01:54,406 --> 00:01:56,575 If money was lost... 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,745 Then I am to blame. 14 00:02:02,331 --> 00:02:07,085 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 15 00:02:08,920 --> 00:02:11,131 769 million... 16 00:02:17,262 --> 00:02:22,309 The church owns 25 percent of a large corporation. Lmmobiliare. 17 00:02:23,352 --> 00:02:25,437 You know the one I mean? 18 00:02:25,520 --> 00:02:30,025 Largest landlord on earth. Real estate worth six billion dollars. 19 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 That's true. 20 00:02:35,155 --> 00:02:38,659 And the Vatican vote is necessary for control. 21 00:02:41,244 --> 00:02:44,081 No, you're mistaken. 22 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 This isn't a question of one person deciding. 23 00:02:47,584 --> 00:02:49,086 One deciding vote. 24 00:02:49,169 --> 00:02:54,883 This is like any other company. We have directors and very old rules. 25 00:02:56,051 --> 00:03:00,138 The pope himself would have to approve you. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,812 We've sold the casinos. 27 00:03:08,647 --> 00:03:11,483 All businesses having to do with gambling. 28 00:03:12,693 --> 00:03:18,365 We have no interests or investments in anything illegitimate. 29 00:03:21,493 --> 00:03:25,789 The corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican bank 30 00:03:25,872 --> 00:03:29,751 when Mr. Corleone receives majority control of lmmobiliare. 31 00:03:29,835 --> 00:03:34,673 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 32 00:03:36,299 --> 00:03:40,470 Few families have control of such a company. 33 00:03:43,807 --> 00:03:45,976 It seems that, in today's world, 34 00:03:46,852 --> 00:03:50,939 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 35 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 600 million dollars. 36 00:04:00,365 --> 00:04:03,577 Don't overestimate the power of forgiveness. 37 00:04:05,704 --> 00:04:07,456 Don corleone, 38 00:04:07,539 --> 00:04:09,750 this deal with lmmobiliare 39 00:04:09,833 --> 00:04:12,252 can make you one of the richest men in the world. 40 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 Your whole past history, and the history of your family, 41 00:04:15,881 --> 00:04:19,551 and your children, would be washed away. 42 00:04:22,387 --> 00:04:23,930 600 million. 43 00:04:40,822 --> 00:04:43,992 Michael: The only wealth in this world is children. 44 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 More than all the money andpo wer on earth, 45 00:04:48,246 --> 00:04:50,582 you are my treasure. 46 00:04:52,125 --> 00:04:56,379 Although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 47 00:04:56,463 --> 00:05:01,802 I look forward to seeing you, and to a new period of Harmony in our lives. 48 00:05:02,844 --> 00:05:07,224 Perhaps you might pre vail upon your mother to come to this celebration. 49 00:05:54,104 --> 00:05:56,773 Vincent, our name is not on the list. 50 00:05:59,401 --> 00:06:03,405 Write it in. Mancini. M-a-n-c-i-n-i. 51 00:06:05,282 --> 00:06:07,659 - Problem? - My name isn't on the list. 52 00:06:07,742 --> 00:06:12,539 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 53 00:06:12,622 --> 00:06:16,001 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 54 00:06:16,084 --> 00:06:18,003 I'm sorry. I'm sorry, sir. 55 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Welcome to the party. 56 00:07:08,762 --> 00:07:13,016 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 57 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 - Sit down. - My son, Anthony. 58 00:07:16,227 --> 00:07:21,316 The order of Saint Sebastian is one of the highest honors the church awards. 59 00:07:21,399 --> 00:07:23,944 It was first granted by pope... 60 00:07:24,069 --> 00:07:27,238 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 61 00:07:27,739 --> 00:07:29,407 The press kits have... 62 00:07:29,491 --> 00:07:31,826 What about his involvement with the underworld? 63 00:07:31,910 --> 00:07:33,286 Cut the crap. 64 00:07:34,079 --> 00:07:36,915 The pope, the holy father himself, 65 00:07:36,998 --> 00:07:41,586 has today blessed Michael corleone. Do you know better than the pope? 66 00:07:42,837 --> 00:07:45,799 Vincent! She loves you. 67 00:07:45,882 --> 00:07:47,342 Yeah? 68 00:07:51,388 --> 00:07:52,806 I love you too. 69 00:07:59,104 --> 00:08:02,065 Hi, Vincent. I remember you. 70 00:08:03,858 --> 00:08:07,862 - From where? - —the last party we were at together. 71 00:08:07,946 --> 00:08:11,032 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 72 00:08:13,618 --> 00:08:16,204 I was eight and you were 15. 73 00:08:16,955 --> 00:08:19,958 I had many girlfriends when I was 15. 74 00:08:20,041 --> 00:08:22,252 - Eight~year~olds? - Especially them. 75 00:08:24,629 --> 00:08:26,715 Where's Mary? 76 00:08:26,798 --> 00:08:31,386 Would somebody please hail Mary? Excuse me, your excellency. 77 00:08:31,886 --> 00:08:36,016 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 78 00:08:36,099 --> 00:08:39,561 - Now we're related? - I'm your little cousin. 79 00:08:47,569 --> 00:08:50,613 - —Who's your father? - I'll give you a hint. 80 00:08:51,948 --> 00:08:53,658 He's Italian. 81 00:08:53,742 --> 00:08:57,454 Mary, we've been waiting for you. 82 00:08:57,537 --> 00:09:01,583 Remember to keep your voice low. 83 00:09:01,666 --> 00:09:04,169 And smile. Don't forget to smile. 84 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Daddy, I'm so nervous. 85 00:09:24,439 --> 00:09:28,068 The honorary chairman of the vito corleone foundation, 86 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 my daughter, Mary corleone. 87 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 Thanks. 88 00:09:43,750 --> 00:09:48,671 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 89 00:09:50,215 --> 00:09:54,803 The vito corleone foundation helps the poor in every country, 90 00:09:54,886 --> 00:09:59,349 gives grants to artists, funds medical research, 91 00:09:59,432 --> 00:10:03,895 and is particularly dedicated to the resurrection of sicily. 92 00:10:04,562 --> 00:10:06,689 Archbishop gilday, 93 00:10:06,815 --> 00:10:11,903 here is 100 million dollars for the poor of sicily, in the name of vito corleone. 94 00:10:13,780 --> 00:10:16,157 Don't spend it all in one place. 95 00:10:34,008 --> 00:10:39,305 Mary, I'm so proud of you. 96 00:10:46,354 --> 00:10:48,064 Michael... 97 00:10:48,148 --> 00:10:50,984 You've done a wonderful thing for sicily. 98 00:10:51,860 --> 00:10:55,530 Let's hope that the money gets to the people who need it. 99 00:10:55,613 --> 00:10:56,865 Amen. 100 00:10:56,948 --> 00:11:02,078 Emcee: The most important part: Johnny fontanel 101 00:11:10,879 --> 00:11:13,923 Thank you very much. I'm happy to be here. 102 00:11:14,007 --> 00:11:19,095 I would like you to join me in honoring commendatore Michael corleone. 103 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 I have something special for our godfather. 104 00:11:27,312 --> 00:11:31,608 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 105 00:11:31,691 --> 00:11:35,361 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 106 00:11:37,030 --> 00:11:39,490 Your favorite song, "salsiccia's 0wn". 107 00:11:39,574 --> 00:11:42,702 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 108 00:12:17,195 --> 00:12:18,655 Hello, Kay. 109 00:12:29,082 --> 00:12:32,001 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 110 00:12:32,085 --> 00:12:35,088 But a little expensive, wouldn't you say? 111 00:12:37,924 --> 00:12:40,927 - Cake? - No, thank you. 112 00:12:54,816 --> 00:12:58,111 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 113 00:12:58,194 --> 00:13:00,113 - Eight years. - Yeah. 114 00:13:00,947 --> 00:13:02,740 You look wonderful. 115 00:13:06,369 --> 00:13:10,999 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 116 00:13:45,825 --> 00:13:51,247 What's wrong with being a lawyer? —he wants his life to be in music. 117 00:13:53,082 --> 00:13:57,420 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 118 00:13:57,503 --> 00:13:58,880 Anthony... 119 00:13:59,547 --> 00:14:01,924 - I'm going my own way. - Your own way? 120 00:14:02,925 --> 00:14:04,761 - —Professional singer? - Yes. 121 00:14:04,844 --> 00:14:07,722 What happens if you fail? 122 00:14:07,805 --> 00:14:11,351 - I won't fail. - Men always believe that. 123 00:14:12,435 --> 00:14:15,646 A law degree is like taking out insurance. 124 00:14:16,397 --> 00:14:20,276 - After that you can work for me... - I will never work for you. 125 00:14:21,569 --> 00:14:23,404 I have bad memories. 126 00:14:25,198 --> 00:14:27,617 Every family has bad memories. 127 00:14:31,454 --> 00:14:35,541 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 128 00:14:38,503 --> 00:14:42,215 Anthony... finish the law degree. 129 00:15:02,193 --> 00:15:06,155 Well, that he got from you. That "no". 130 00:15:09,117 --> 00:15:14,247 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 131 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 Of what? 132 00:15:16,999 --> 00:15:18,543 He throws his life away. 133 00:15:19,919 --> 00:15:21,712 He throws greatness away. 134 00:15:22,797 --> 00:15:24,465 This is greatness? 135 00:15:25,967 --> 00:15:30,430 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 136 00:15:30,513 --> 00:15:34,642 I preferred you when you were just a common mafia hood. 137 00:15:35,810 --> 00:15:37,061 0kay. 138 00:15:38,354 --> 00:15:41,566 - Can we talk common sense here? - All right. 139 00:15:48,489 --> 00:15:50,992 Tony knows that you killed Fredo. 140 00:15:57,707 --> 00:16:01,085 - What did you come here for? - To protect my son. 141 00:16:01,210 --> 00:16:06,132 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 142 00:16:10,845 --> 00:16:13,264 I spent my life protecting my son. 143 00:16:13,931 --> 00:16:17,560 I spent my life protecting my family! 144 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 Let's be reasonable, okay? 145 00:16:20,855 --> 00:16:25,318 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 146 00:16:26,277 --> 00:16:29,739 backed up by murder. —Oh, god. 147 00:16:31,532 --> 00:16:34,744 - You hate me. You hate me. - No. 148 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 I don't hate you. 149 00:16:38,706 --> 00:16:40,333 I dread you. 150 00:16:44,212 --> 00:16:50,176 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 151 00:16:51,761 --> 00:16:53,930 But you became my horror. 152 00:17:03,648 --> 00:17:07,109 The children still love you, though. Especially Mary. 153 00:17:10,238 --> 00:17:11,906 That's something. 154 00:17:14,367 --> 00:17:17,912 We can build on that. For their sake, 155 00:17:21,916 --> 00:17:23,251 let's try. 156 00:17:23,918 --> 00:17:29,006 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 157 00:17:36,597 --> 00:17:38,307 I'll let Tony go. 158 00:17:40,893 --> 00:17:42,395 Thank you. 159 00:18:17,138 --> 00:18:19,056 - Hi. - Hi. 160 00:18:21,142 --> 00:18:26,439 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 161 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 Can you get me an interview with corleone? 162 00:18:28,733 --> 00:18:33,195 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 163 00:18:34,697 --> 00:18:37,575 - Handsome, but useless. - 0h, yeah? 164 00:18:37,658 --> 00:18:40,578 That's okay, I'll gamble. —do you like to gamble? 165 00:18:40,661 --> 00:18:44,415 Let's go to Atlantic city. I'll show you how to gamble. 166 00:18:44,540 --> 00:18:48,836 How do I know what numbers to bet? —do I look like a guy who's gonna lose? 167 00:18:49,462 --> 00:18:50,671 Well... 168 00:18:53,341 --> 00:18:55,259 Spooky—looking guy there. 169 00:18:56,093 --> 00:19:00,931 - What's a guy like that doing here? - That's Joey zasa's bulldog. 170 00:19:01,015 --> 00:19:03,100 -You know him? —yeah, I do. 171 00:19:04,060 --> 00:19:08,481 His name is Anthony squigilaro. They call him "the ant". 172 00:19:09,190 --> 00:19:11,609 He dips his bullets in cyanide. 173 00:19:20,493 --> 00:19:22,078 Don altobello. 174 00:19:23,579 --> 00:19:27,041 - —I've come to pay my respects. - Grazie. 175 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 You honor my father's friendship. 176 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Where is my goddaughter? 177 00:19:37,051 --> 00:19:39,220 - Constanzal -Don altobello. 178 00:19:39,762 --> 00:19:44,266 It was not so long ago that I held you in these old hands. 179 00:19:52,775 --> 00:19:57,947 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 180 00:19:58,030 --> 00:20:03,244 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 181 00:20:03,911 --> 00:20:10,292 My duty to god is clear. I have a special favor to ask of you. 182 00:20:11,919 --> 00:20:18,759 Can I attach my name to the vito corleone foundation, 183 00:20:19,385 --> 00:20:24,473 so that you and I can be joined in name and spirit? 184 00:20:27,059 --> 00:20:28,644 One million dollars. 185 00:20:30,146 --> 00:20:31,981 A lot of money... 186 00:20:34,692 --> 00:20:38,654 - Godfather. - Don altobello, you have such a heart. 187 00:20:41,615 --> 00:20:45,995 Come, let's go and sample some of that old vine. 188 00:20:52,793 --> 00:20:56,255 The Vatican knows nothing about these shareholders. 189 00:20:56,338 --> 00:20:57,548 Good. 190 00:20:57,631 --> 00:21:02,470 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 191 00:21:02,595 --> 00:21:07,141 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 192 00:21:08,142 --> 00:21:11,103 Good. How do you think I got this gray hair? 193 00:21:11,187 --> 00:21:16,942 Two seconds... thank you for your contribution to the swimming-pool. 194 00:21:17,026 --> 00:21:21,238 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 195 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 - We can always use a good judge. - Thanks. 196 00:21:23,991 --> 00:21:25,659 Andrewl 197 00:21:25,743 --> 00:21:29,705 my godson Andrew hagen. My brother Tom's eldest boy. 198 00:21:29,789 --> 00:21:34,293 He's been assistant to bishop breelan for three years. 199 00:21:34,376 --> 00:21:38,714 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 200 00:21:38,798 --> 00:21:41,801 His Mother Teresa hagen, bishop gilday. 201 00:21:42,718 --> 00:21:43,761 Honored to meet you. 202 00:21:44,386 --> 00:21:47,348 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 203 00:21:48,682 --> 00:21:53,187 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 204 00:21:53,521 --> 00:21:56,649 - Did Vincent Mancini call about her? - —neri: No. 205 00:21:56,732 --> 00:22:01,237 - You promised to stay out there, twice. - I know. 206 00:22:02,196 --> 00:22:06,033 Joey zasa showed up. He's waiting in the lobby. 207 00:22:06,116 --> 00:22:10,162 He wants to personally congratulate you. Show his respect 208 00:22:10,746 --> 00:22:15,709 do I have to see him? He says you're his patron. 209 00:22:19,004 --> 00:22:21,048 Hey, vinniel 210 00:22:22,007 --> 00:22:24,677 - —who's your favorite aunt? - You are. 211 00:22:27,388 --> 00:22:30,891 Today I'll talk to Michael about your little problem. 212 00:22:31,684 --> 00:22:34,895 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 213 00:22:36,438 --> 00:22:39,316 The meucci association has elected you 214 00:22:39,400 --> 00:22:42,027 Italian-American man of the year. 215 00:22:43,904 --> 00:22:45,281 Meucci... 216 00:22:48,242 --> 00:22:49,493 Who's meucci? 217 00:22:51,078 --> 00:22:57,084 The italian—american who invented the telephone, one year before bell. 218 00:23:00,921 --> 00:23:03,799 And this is the reason you've come today? 219 00:23:15,519 --> 00:23:17,813 I've got a stone in my shoe. 220 00:23:19,315 --> 00:23:21,775 A two-bit punk who works for me. 221 00:23:22,651 --> 00:23:26,071 The one who thinks he's related to you. 222 00:23:28,449 --> 00:23:29,783 A bastard. 223 00:23:33,829 --> 00:23:38,125 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 224 00:23:41,545 --> 00:23:43,047 Bring him in. 225 00:23:44,465 --> 00:23:46,967 I think it's good that we talk. 226 00:23:47,843 --> 00:23:49,803 No, grazie. 227 00:23:51,805 --> 00:23:53,599 I have a problem... 228 00:23:54,183 --> 00:24:00,481 And I want to find out if it is my problem or your problem. 229 00:24:00,564 --> 00:24:05,611 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 230 00:24:07,029 --> 00:24:10,199 Good. Then it's my problem. 231 00:24:14,536 --> 00:24:18,999 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 232 00:24:21,001 --> 00:24:24,129 - —How are you, Mr. Corleone? - Michael: How are you? 233 00:24:24,213 --> 00:24:28,050 - Good. How are you? Good party. - You like it? 234 00:24:28,133 --> 00:24:31,303 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 235 00:24:36,100 --> 00:24:40,020 Michael: So, what's the trouble between you and Mr. Joe zasa? 236 00:24:42,231 --> 00:24:46,568 - Just trouble. I'll take care of it. - —that's foolish of you. 237 00:24:46,652 --> 00:24:48,320 Foolish of me? 238 00:24:48,404 --> 00:24:50,489 It's a little foolish of this guy, don't you think? 239 00:24:50,572 --> 00:24:51,865 Right? 240 00:24:53,325 --> 00:24:56,578 Right? —temper like his father... 241 00:24:57,246 --> 00:24:58,580 Vincent... 242 00:25:00,582 --> 00:25:05,170 Mr. Joe zasa now owns what used to be the corleone business in New York. 243 00:25:06,338 --> 00:25:10,175 Out of kindness, he gave you a job in his family. 244 00:25:10,259 --> 00:25:12,886 You took it against my advice. 245 00:25:13,012 --> 00:25:18,267 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 246 00:25:18,392 --> 00:25:23,313 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 247 00:25:25,441 --> 00:25:27,484 - Am I a gangster? - No... 248 00:25:27,568 --> 00:25:31,864 That was papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 249 00:25:31,947 --> 00:25:36,201 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 250 00:25:36,285 --> 00:25:40,039 The commission gave it to me and you approved. 251 00:25:40,122 --> 00:25:41,165 Yes. 252 00:25:41,248 --> 00:25:46,336 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 253 00:25:46,420 --> 00:25:47,796 Michael: So kill him. 254 00:25:49,048 --> 00:25:51,842 What does all this have to do with me? 255 00:25:51,925 --> 00:25:57,431 Well, he goes behind your back, saying "fuck Michael corleone". 256 00:25:57,514 --> 00:25:59,933 Say it to his face, one time! 257 00:26:01,685 --> 00:26:06,899 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 258 00:26:06,982 --> 00:26:09,985 Vincent: What am I going to do with this guy? 259 00:26:16,241 --> 00:26:20,954 Joey, if there's some guy running around this city, 260 00:26:21,038 --> 00:26:23,332 saying, "fuck Michael corleone"... 261 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 What do we do with a piece of shit like that? 262 00:26:30,672 --> 00:26:32,091 He's a fucking dog. 263 00:26:39,807 --> 00:26:43,435 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 264 00:26:43,519 --> 00:26:46,897 they would not be a friend, they would be a dog. 265 00:26:53,153 --> 00:26:59,284 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 266 00:26:59,368 --> 00:27:00,869 Quiet, Vincent. 267 00:27:00,953 --> 00:27:03,163 He needs your support! 268 00:27:03,247 --> 00:27:06,125 Don't let me work for this guy, let me work for you. 269 00:27:06,208 --> 00:27:12,089 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 270 00:27:15,384 --> 00:27:21,515 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 271 00:27:23,308 --> 00:27:27,771 Vincent, make your peace with Mr. Joe zasa. Go on. 272 00:27:38,824 --> 00:27:40,367 Bastardo... 273 00:27:46,039 --> 00:27:47,875 Vinnie, what's the matter with you? 274 00:27:49,334 --> 00:27:50,878 Get him out of here. 275 00:27:52,629 --> 00:27:54,381 Jesus Christ... 276 00:27:55,716 --> 00:27:57,885 I told Connie this wasn't the right time. 277 00:27:57,968 --> 00:27:59,052 Close it. 278 00:27:59,136 --> 00:28:03,015 I know you're into wall street, but you're still the final word. 279 00:28:03,140 --> 00:28:06,059 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 280 00:28:06,143 --> 00:28:08,770 But you can? —yeah, I can do that. 281 00:28:10,397 --> 00:28:12,357 Why should I be afraid of zasa? 282 00:28:12,441 --> 00:28:15,777 You stop him from rising in the commission. 283 00:28:15,861 --> 00:28:19,198 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 284 00:28:19,281 --> 00:28:21,200 - —You'll do it? - Yeah. 285 00:28:25,621 --> 00:28:30,334 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 286 00:28:31,001 --> 00:28:33,086 - Okay. See if you learn. 287 00:28:34,588 --> 00:28:37,216 And we'll talk about your future. 288 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 I won't let you down. 289 00:28:47,476 --> 00:28:49,144 It's about ready. 290 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 So, what happened? 291 00:28:56,610 --> 00:28:57,736 What happened? 292 00:28:57,819 --> 00:29:01,156 If I'm in a room with zasa, what happens? I bit his ear off. 293 00:29:01,240 --> 00:29:03,450 Here we go. Watch the card. 294 00:29:06,245 --> 00:29:07,454 Hold it! 295 00:29:09,957 --> 00:29:11,750 - Michael: Vincent... - Yeah. 296 00:29:11,833 --> 00:29:14,127 Take the picture with us. 297 00:29:21,301 --> 00:29:22,844 Nice jacket. 298 00:29:24,930 --> 00:29:27,474 Photographer: Closer to the center, sir. 299 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 Smile! 300 00:29:51,707 --> 00:29:56,336 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 301 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 Do you want to do it? 302 00:30:45,510 --> 00:30:48,347 Cent'annil cent'annil 303 00:30:48,847 --> 00:30:53,894 all: Cent'annil 304 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 305 00:31:53,662 --> 00:31:55,330 Do you love me? 306 00:31:56,790 --> 00:31:59,459 Come on, go to bed. Come on, say it. 307 00:32:01,294 --> 00:32:03,130 I love you. 308 00:32:03,797 --> 00:32:05,465 I love you, too. 309 00:32:08,301 --> 00:32:09,845 You've got a cat? 310 00:32:16,810 --> 00:32:19,688 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 311 00:32:20,647 --> 00:32:22,149 Come on. 312 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 Well, I guess I know my place. 313 00:32:33,160 --> 00:32:36,037 I can't believe I'm actually doing this. 314 00:32:36,872 --> 00:32:40,542 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 315 00:33:28,089 --> 00:33:30,926 Good boy, sackface. Go for a walk. 316 00:33:40,352 --> 00:33:43,230 - Let her go. - Man: Cut her throat, man. 317 00:33:45,941 --> 00:33:48,902 What did you say? Cut her fucking throat. 318 00:33:52,197 --> 00:33:55,283 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 319 00:33:55,367 --> 00:33:59,621 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 320 00:34:01,581 --> 00:34:05,252 You've got no choice. She'll be dead. 321 00:34:05,335 --> 00:34:09,339 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 322 00:34:09,422 --> 00:34:10,715 Man: Cut her throat! Right now! 323 00:34:13,051 --> 00:34:18,265 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 324 00:34:23,270 --> 00:34:24,521 Oh, shit! 325 00:34:26,565 --> 00:34:29,359 Drop the knife. Drop it! 326 00:34:29,484 --> 00:34:34,698 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 327 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Lose the mask. 328 00:34:41,121 --> 00:34:42,622 Relax, have a smoke. You smoke? 329 00:34:46,293 --> 00:34:48,795 Whose idea was this? Who sent you? 330 00:34:49,546 --> 00:34:51,631 Tell me who sent you. 331 00:34:53,758 --> 00:34:57,429 - No one. - Did you take a look at this guy? 332 00:34:57,512 --> 00:34:59,598 - Yeah. - Who sent you? 333 00:35:02,642 --> 00:35:04,644 It was Joey zasa. 334 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 Are you okay? 335 00:35:24,205 --> 00:35:27,417 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 336 00:35:27,500 --> 00:35:30,003 You pigl you sick fuckl 337 00:35:32,172 --> 00:35:35,800 you wanted gambling. That's gambling. Call the police. 338 00:35:40,722 --> 00:35:44,100 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 339 00:35:44,893 --> 00:35:48,104 It was self—defense. Go ahead, call the police. 340 00:35:49,272 --> 00:35:51,316 - No, no... - I'm taking pictures. 341 00:35:51,399 --> 00:35:53,026 No pictures. 342 00:35:54,903 --> 00:35:56,154 Michael: You had a gun! 343 00:35:56,571 --> 00:36:01,409 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 344 00:36:02,327 --> 00:36:05,497 Zasa sent them. I just sent him a message. 345 00:36:06,581 --> 00:36:11,753 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 346 00:36:11,836 --> 00:36:14,756 He did the right thing. He got zasa's namel 347 00:36:14,839 --> 00:36:18,593 what has Joey zasa to do with anything? Joey zasa is a pazzo. 348 00:36:22,263 --> 00:36:24,808 All right. You are what you are. 349 00:36:25,433 --> 00:36:28,228 It's your nature. Stay close to me. 350 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 351 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 - And you do what I tell you. - I understand. 352 00:36:35,610 --> 00:36:38,988 - I have problems with the commission. - —vincent: I know. 353 00:36:39,072 --> 00:36:43,743 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 354 00:36:44,744 --> 00:36:47,288 - Get out of here. - Connie: Michael... 355 00:36:47,831 --> 00:36:49,082 Yes? 356 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 357 00:36:58,508 --> 00:37:02,345 - Michael: B.J., what's up? - The archbishop just called back. 358 00:37:02,429 --> 00:37:05,306 We've arranged some amazing things. 359 00:37:05,390 --> 00:37:09,352 The publicity is phenomenal. You're the new rockefeller. A philanthropist. 360 00:37:11,855 --> 00:37:15,108 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 361 00:37:15,775 --> 00:37:20,321 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 362 00:37:21,489 --> 00:37:23,992 Man to man. But we're different. 363 00:37:24,117 --> 00:37:29,622 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 364 00:37:29,706 --> 00:37:34,127 Minimize taxes. With no government control. 365 00:37:43,052 --> 00:37:45,972 - Andrew: Godfather. - Andrew. 366 00:37:48,183 --> 00:37:52,312 - Michael: Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 367 00:37:52,854 --> 00:37:55,940 - Do you want some breakfast? - —thanks, I can't. 368 00:37:56,524 --> 00:38:00,445 - How's your Italian? - De v0 fare UN po ' dipratica. 369 00:38:01,696 --> 00:38:03,990 - His father was a great lawyer. - I know. 370 00:38:04,073 --> 00:38:07,494 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 371 00:38:08,828 --> 00:38:12,332 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 372 00:38:13,750 --> 00:38:16,252 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 373 00:38:16,336 --> 00:38:18,880 Michael: No, Andrew has the true faith. 374 00:38:21,508 --> 00:38:25,637 Man 1: The motion under discussion relates to corleone group's proposal 375 00:38:26,596 --> 00:38:31,559 to acquire I 00, 000, 000 newly issued class a voting shares. 376 00:38:34,729 --> 00:38:39,651 Man 2: Corleone capital in I/ested directly into international lmmobiliare, 377 00:38:40,610 --> 00:38:44,030 an old and respected European company 378 00:38:44,906 --> 00:38:47,784 Mr. Corleone has an ambitious program 379 00:38:47,867 --> 00:38:50,453 to expand this real estate company 380 00:38:50,537 --> 00:38:53,540 into an international conglomerate... 381 00:38:56,584 --> 00:39:02,465 By eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 382 00:39:02,549 --> 00:39:04,592 Mr. Corleone, excuse me. 383 00:39:05,134 --> 00:39:08,680 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican bank, 384 00:39:08,763 --> 00:39:11,808 which is affiliated with lmmobiliare? 385 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 Michael: True. Why not? 386 00:39:13,601 --> 00:39:20,149 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 387 00:39:20,233 --> 00:39:22,402 Mr. Chairman, if I may? 388 00:39:23,987 --> 00:39:28,700 The vito andolini corleone foundation, of which Mary corleone is chairman, 389 00:39:28,783 --> 00:39:31,953 has made an endowment of 100 million dollars. 390 00:39:32,078 --> 00:39:36,583 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 391 00:39:36,666 --> 00:39:38,877 Does that answer your question? 392 00:39:39,377 --> 00:39:44,757 My fellow shareholders, if Europe and america can learn to co—operate, 393 00:39:44,841 --> 00:39:49,178 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 394 00:39:49,262 --> 00:39:53,766 we can defeat any competition anywhere in the world. 395 00:39:54,559 --> 00:39:57,186 Thank you for your time. 396 00:39:57,270 --> 00:40:01,900 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 397 00:40:04,152 --> 00:40:07,238 Let me have this microphone here. 398 00:40:07,363 --> 00:40:12,452 Will we let a criminal run our company? He's got the map of sicily on his face! 399 00:40:12,535 --> 00:40:13,536 Chairman: Orderl 400 00:40:13,620 --> 00:40:16,164 he's either a catholic or a mafioso... 401 00:40:17,707 --> 00:40:19,292 Mr. Chairman... 402 00:40:19,709 --> 00:40:24,881 The Vatican bank feels that international lmmobiliare... 403 00:40:24,964 --> 00:40:29,010 Will be safe in Mr. Corleone's hands. 404 00:40:29,928 --> 00:40:32,764 Subject to audit and final ratification, 405 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 which must take place in Rome. 406 00:40:34,933 --> 00:40:38,227 Please join me in welcoming Mr. Michael corleone. 407 00:40:46,653 --> 00:40:51,908 Mary! Mary, this is real. This foundation is real. 408 00:40:54,702 --> 00:40:59,916 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 409 00:40:59,999 --> 00:41:04,504 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 410 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 What is this really for? 411 00:41:07,298 --> 00:41:10,718 Why are you doing this? Why am I doing this? 412 00:41:12,303 --> 00:41:17,392 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 413 00:41:18,184 --> 00:41:21,104 This foundation is supposed to help all people. 414 00:41:21,187 --> 00:41:22,772 That's the purpose. 415 00:41:23,856 --> 00:41:28,444 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 416 00:41:32,573 --> 00:41:35,535 Dad, I want this to bring me closer to you. 417 00:41:44,127 --> 00:41:47,839 I would burn in hell to keep you safe. 418 00:42:01,853 --> 00:42:04,772 Go in the other car. I'll ride with Michael. 419 00:42:05,148 --> 00:42:06,691 Go, go, go. 420 00:42:20,663 --> 00:42:25,501 Your old partners are grateful for the money you made them. 421 00:42:25,585 --> 00:42:27,378 They worship you... 422 00:42:28,129 --> 00:42:34,260 But their hearts are broken, because they think you abandoned them. 423 00:42:35,011 --> 00:42:41,184 They want to share your deal on lmmobiliare, to be a family again. 424 00:42:41,267 --> 00:42:43,895 It can purify their money. 425 00:42:46,189 --> 00:42:47,982 This I cannot do. 426 00:42:50,818 --> 00:42:53,613 Immobiliare must be legitimate. 427 00:42:56,199 --> 00:42:57,408 I know. 428 00:42:58,451 --> 00:43:00,495 But they're unhappy. 429 00:43:02,622 --> 00:43:03,956 And you? 430 00:43:04,791 --> 00:43:10,296 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 431 00:43:10,838 --> 00:43:14,050 But I must please the world around me. 432 00:43:16,135 --> 00:43:22,058 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 433 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 I learnt many things from my father. 434 00:43:33,402 --> 00:43:38,866 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 435 00:43:40,034 --> 00:43:42,870 We will make the peace, you and I. 436 00:44:00,263 --> 00:44:03,057 The Vatican announced today... 437 00:44:03,307 --> 00:44:07,019 That pope Paul w has canceled his Sunday blessing... 438 00:44:07,311 --> 00:44:09,021 Due to ill health. 439 00:44:09,230 --> 00:44:12,108 His physician has ordered total bedrest .. 440 00:44:12,441 --> 00:44:15,069 And cessation of all activities. 441 00:44:22,743 --> 00:44:24,787 They've had a press conference. 442 00:44:24,871 --> 00:44:28,040 The pope's condition is grave. "Gral/I'ssimo." 443 00:44:57,361 --> 00:45:00,656 The purpose of this meeting is to ratify... 444 00:45:01,032 --> 00:45:04,410 The motion passed by our shareholders in New York. 445 00:45:05,828 --> 00:45:07,121 Please... 446 00:45:08,122 --> 00:45:12,668 Our group represents a consortium of catholic businessmen 447 00:45:12,752 --> 00:45:15,630 against the corleone control. 448 00:45:16,589 --> 00:45:21,385 The Vatican has cast its vote. Corleone group already controls the board. 449 00:45:21,969 --> 00:45:26,599 According to the lateran treaty, the Vatican vote must be ratified here. 450 00:45:26,682 --> 00:45:28,809 Here in Rome, by the pope. 451 00:45:32,897 --> 00:45:36,025 The pope is gravely ill. 452 00:45:37,485 --> 00:45:41,030 Until he recovers, I am powerless. 453 00:45:42,365 --> 00:45:45,034 - —What if he dies? - Then... 454 00:45:46,160 --> 00:45:49,247 As you Americans say, all bets are off. 455 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 Gentlemen, please. 456 00:45:53,084 --> 00:45:56,420 This is a brief delay. Nothing more. 457 00:46:01,509 --> 00:46:03,803 Your excellency, gentlemen... 458 00:46:05,137 --> 00:46:10,351 I advise you to join us in our prayers for the holy father's recovery. 459 00:46:11,727 --> 00:46:13,479 We had an agreement! 460 00:46:14,897 --> 00:46:18,609 This meeting was to be merely a formality. 461 00:46:18,693 --> 00:46:23,990 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 462 00:46:24,115 --> 00:46:29,620 The lmmobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 463 00:46:30,538 --> 00:46:33,916 I understand. Your tactics are despicable. 464 00:46:34,000 --> 00:46:37,128 That's quite an indictment, coming from a corleone. 465 00:46:37,211 --> 00:46:41,549 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 466 00:46:45,469 --> 00:46:51,142 - —What is it that you want? - Yes, you will take control. 467 00:46:52,184 --> 00:46:55,646 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 468 00:46:56,314 --> 00:47:00,151 but our ships must all sail in the same direction. 469 00:47:01,777 --> 00:47:07,325 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 470 00:47:09,577 --> 00:47:15,416 It's not personal. It's only business. You should know, godfather. 471 00:47:19,420 --> 00:47:20,755 Very well. 472 00:47:22,173 --> 00:47:27,011 You want to do business with me? I will do business with you. 473 00:47:28,220 --> 00:47:30,139 Michael: Vipers, all of them. 474 00:47:36,187 --> 00:47:39,273 -We're back with the borgiasl -uncle Michael... 475 00:47:39,357 --> 00:47:42,651 -Andrewl -i heard you were here. 476 00:47:42,735 --> 00:47:46,280 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 477 00:47:47,156 --> 00:47:50,534 Andrew: What is this about the borgias? Those days are over. 478 00:47:55,956 --> 00:47:58,167 Vincent: Recognize it? Mary: Yeah. 479 00:47:59,668 --> 00:48:05,758 Genco olive oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 480 00:48:05,841 --> 00:48:08,177 Three years later he owned it. 481 00:48:08,260 --> 00:48:10,471 -Only in america. —that's it. 482 00:48:11,514 --> 00:48:16,644 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 483 00:48:16,727 --> 00:48:20,523 What can I do for you? Get rid of Joe zasa. He sells drugs... 484 00:48:20,606 --> 00:48:25,403 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 485 00:48:25,486 --> 00:48:27,988 Where should they be now? 486 00:48:28,072 --> 00:48:31,158 - Lou, what's going on? - We're late. 487 00:48:33,244 --> 00:48:35,871 - Have I ever let you down? - I trust you. 488 00:48:35,955 --> 00:48:38,290 -Don't worry. —thank you. 489 00:48:38,374 --> 00:48:40,084 Enjoy yourselves. 490 00:48:47,675 --> 00:48:49,885 The neighborhood's in trouble. 491 00:48:49,969 --> 00:48:52,972 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 492 00:48:53,055 --> 00:48:55,933 - And for me? - From now on. 493 00:48:56,934 --> 00:49:00,896 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 494 00:49:01,021 --> 00:49:05,734 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 495 00:49:06,735 --> 00:49:11,282 Do you remember stories about our fathers? The old days? 496 00:49:11,365 --> 00:49:13,742 Yeah, what do you want to know? 497 00:49:16,412 --> 00:49:21,750 - —What was Sonny like? - Well, he was the prince of the city. 498 00:49:23,294 --> 00:49:27,006 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 499 00:49:28,757 --> 00:49:32,261 - What about my father? - He's a great man. 500 00:49:33,929 --> 00:49:36,348 He's a hero. He saved the family. 501 00:49:38,184 --> 00:49:39,935 - Vincent? - What? 502 00:49:40,019 --> 00:49:42,271 Did he kill his own brother? 503 00:49:50,404 --> 00:49:52,072 So, it's all lies? 504 00:49:56,494 --> 00:49:59,663 Just stories, sweetheart. Okay? 505 00:50:03,876 --> 00:50:05,085 Okay. 506 00:50:07,421 --> 00:50:10,799 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 507 00:50:15,763 --> 00:50:17,264 Cugina... 508 00:50:18,098 --> 00:50:19,517 Cous... 509 00:50:34,156 --> 00:50:37,451 I'd like to take Joey zasa for a ride in this and drop him. 510 00:50:37,535 --> 00:50:40,079 Joey zasa is nothing. 511 00:50:40,538 --> 00:50:44,375 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 512 00:50:44,458 --> 00:50:48,587 He's nothing. You can see him coming a mile away. 513 00:50:49,547 --> 00:50:52,132 - We should kill him before he... - —michael: Noi 514 00:50:55,302 --> 00:50:59,431 never hate your enemies. It affects your judgment. 515 00:51:15,656 --> 00:51:18,284 Nice to see you again, Mr. Corleone. 516 00:51:38,596 --> 00:51:40,848 Hey, girls. Let's go. 517 00:51:58,907 --> 00:52:03,245 We trusted you to manage our money in the casinos. 518 00:52:03,329 --> 00:52:09,209 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 519 00:52:09,293 --> 00:52:11,462 Bravo, Don corleonel 520 00:52:13,672 --> 00:52:14,757 Thank you. 521 00:52:16,091 --> 00:52:22,806 Friends, I have come here because our business together is done. 522 00:52:24,475 --> 00:52:26,226 We have prospered, 523 00:52:26,310 --> 00:52:31,440 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 524 00:52:33,692 --> 00:52:35,110 That's it. 525 00:52:35,194 --> 00:52:38,572 But I do have a little surprise. Al? 526 00:52:41,700 --> 00:52:43,786 Your shares in the casinos. 527 00:52:44,453 --> 00:52:46,163 I thought I cut through all the red tape, 528 00:52:46,246 --> 00:52:48,457 so you could get your money right away. 529 00:52:54,922 --> 00:52:57,174 50 million dollars! 530 00:52:57,257 --> 00:53:00,094 Michael: Not everybody gets the same. 531 00:53:00,177 --> 00:53:01,178 Nothing for you... 532 00:53:01,261 --> 00:53:03,097 Michael: It depends on your investment. 533 00:53:03,180 --> 00:53:05,974 Man: Michael, this is really generousl 534 00:53:06,892 --> 00:53:08,268 wonderful! 535 00:53:11,355 --> 00:53:16,026 - —Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 536 00:53:16,819 --> 00:53:18,487 You're blessed. 537 00:53:23,450 --> 00:53:28,247 My family has done much of the hard work, taken many risks. 538 00:53:30,457 --> 00:53:33,627 All to make money for the rest of the families. 539 00:53:36,046 --> 00:53:38,090 You all know Joey zasa. 540 00:53:39,049 --> 00:53:41,510 He is, I admit, an important man. 541 00:53:42,511 --> 00:53:46,265 His picture is on the cover of the New York times magazine. 542 00:53:46,932 --> 00:53:50,811 He gets the esquire magazine award for the best dressed gangster. 543 00:53:52,146 --> 00:53:54,022 The newspapers praise him 544 00:53:54,106 --> 00:53:58,652 because he hires blacks, which shows he has a good heart. 545 00:54:01,321 --> 00:54:02,948 He is famous. 546 00:54:03,657 --> 00:54:09,747 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 547 00:54:11,498 --> 00:54:12,750 It's true. 548 00:54:12,833 --> 00:54:18,464 I make more of a Bella figura. That is my nature. 549 00:54:18,547 --> 00:54:23,594 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 550 00:54:23,677 --> 00:54:26,388 I'd like a little pin from the pope. 551 00:54:26,889 --> 00:54:31,977 Sure, I take the blacks and the Spanish into my family, 552 00:54:32,060 --> 00:54:35,439 because that's america. 553 00:54:36,231 --> 00:54:39,985 And you guarantee that they don't deal drugs? 554 00:54:41,361 --> 00:54:46,116 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 555 00:54:50,746 --> 00:54:55,876 - Let me talk to him. - Who can refuse Don altobello? 556 00:54:56,376 --> 00:54:58,712 - Joey, are you... —no! 557 00:54:59,505 --> 00:55:04,843 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 558 00:55:06,011 --> 00:55:11,517 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 559 00:55:11,600 --> 00:55:15,437 Good. You will not give, so I'll take! 560 00:55:16,772 --> 00:55:19,274 As for Don corleone, 561 00:55:19,358 --> 00:55:25,322 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 562 00:55:29,284 --> 00:55:31,537 You must choose between us. 563 00:55:35,082 --> 00:55:36,834 Altobello: No, Joey! 564 00:55:36,917 --> 00:55:40,212 Michael, we could reason together. 565 00:55:42,881 --> 00:55:46,468 Michael, please... let's agree. 566 00:55:49,429 --> 00:55:52,182 Parisi: Michael, the news is everywhere. 567 00:55:53,141 --> 00:55:57,187 Everyone says that you control lmmobiliare. 568 00:55:57,312 --> 00:56:02,442 Man: Lmmobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 569 00:56:03,652 --> 00:56:08,115 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 570 00:56:08,198 --> 00:56:13,120 - We want to do business with you. - —that's right, we've been together... 571 00:56:23,171 --> 00:56:26,174 - —It's a hit! Let's go! - Man: Let's get out of here! Move! 572 00:56:45,402 --> 00:56:48,155 My coat! It's my lucky coat! 573 00:56:49,197 --> 00:56:50,574 It's my lucky coat! 574 00:56:57,205 --> 00:56:58,624 Stay behind me! 575 00:57:14,932 --> 00:57:16,683 Mikey, this way! 576 00:57:37,496 --> 00:57:39,581 Come on. We're out of here. 577 00:58:12,656 --> 00:58:14,992 - Michael: You did good, Vincent. - Grazie. 578 00:58:15,367 --> 00:58:18,578 Neri: The old dons were pretty much wiped out. 579 00:58:18,870 --> 00:58:21,832 The survivors made deals with zasa. 580 00:58:23,166 --> 00:58:25,585 -Altobello? —he survived. 581 00:58:25,669 --> 00:58:28,505 He's with his daughters in staten island. 582 00:58:28,588 --> 00:58:30,716 He says he's going to retire in sicily. 583 00:58:32,509 --> 00:58:37,014 Joey zasa would never pull something like this without the backing. 584 00:58:37,848 --> 00:58:43,520 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 585 00:58:43,603 --> 00:58:47,983 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole commission. 586 00:58:48,066 --> 00:58:50,944 I say we hit back and take zasa out! 587 00:58:56,491 --> 00:58:59,453 Never let anyone know what you're thinking. 588 00:59:07,419 --> 00:59:10,422 Let's get a message to Joey zasa. 589 00:59:13,592 --> 00:59:15,927 I respect what he's done. 590 00:59:17,054 --> 00:59:19,973 The new overthrows the old. It's natural. 591 00:59:20,432 --> 00:59:21,952 How can you do business with this guy? 592 00:59:25,520 --> 00:59:29,649 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 593 00:59:29,733 --> 00:59:32,319 Tell him that he can live or he can die. 594 00:59:32,402 --> 00:59:34,321 Vincent, will you shut up! 595 00:59:52,506 --> 00:59:54,007 That's it. 596 00:59:56,301 --> 00:59:57,803 Joey zasa... 597 00:59:58,470 --> 01:00:00,889 He can't be doing this alone. 598 01:00:04,643 --> 01:00:08,605 Just when I thought I was out, they pull me back in. 599 01:00:17,405 --> 01:00:23,036 Our true enemy has not yet shown his face. 600 01:00:27,374 --> 01:00:28,667 Michael! 601 01:00:32,254 --> 01:00:34,089 It's his diabetes! 602 01:00:35,507 --> 01:00:39,052 - Has he had his medicine? - Connie: I don't know what he took. 603 01:00:43,306 --> 01:00:46,518 - I've got my wind back. - Neri: Call a doctor. 604 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 - Run, run, run! - Connie: Vincent! 605 01:00:49,104 --> 01:00:52,607 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 606 01:00:53,024 --> 01:00:55,110 Harmless noise! 607 01:00:55,861 --> 01:01:00,699 Bullshit! You deceitful old fuck! 608 01:01:01,366 --> 01:01:04,035 Altobello, you fuck! 609 01:01:06,872 --> 01:01:08,123 Fredo! 610 01:01:09,082 --> 01:01:10,709 Fredo! 611 01:01:34,357 --> 01:01:36,818 Oh, god! Dad! 612 01:01:39,404 --> 01:01:41,072 Excuse me. 613 01:01:41,656 --> 01:01:43,283 I'll call Kay. 614 01:01:53,960 --> 01:01:57,672 - Go0d evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 615 01:02:04,471 --> 01:02:10,393 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 616 01:02:11,186 --> 01:02:15,857 Michael corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 617 01:02:16,399 --> 01:02:21,404 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 618 01:02:21,488 --> 01:02:23,615 The pope has not much time left. 619 01:02:25,325 --> 01:02:28,995 So, as you, I am in a difficult position. 620 01:02:29,454 --> 01:02:32,457 We have to ratify this deal as soon as possible. 621 01:02:33,541 --> 01:02:36,378 - We have an understanding. - Good. 622 01:02:37,796 --> 01:02:41,383 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 623 01:02:46,137 --> 01:02:49,891 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, father Jim. 624 01:02:52,519 --> 01:02:56,147 Everything will be out in the open if corleone dies. 625 01:02:57,607 --> 01:02:59,818 Play for time, keinszig. 626 01:03:00,527 --> 01:03:04,948 A habit born of a long contemplation of eternity. 627 01:03:41,526 --> 01:03:43,153 Kay: Hello, Michael. 628 01:03:46,448 --> 01:03:47,782 It's Kay. 629 01:03:56,708 --> 01:03:58,710 I never expected you. 630 01:03:59,753 --> 01:04:01,921 No, I know. 631 01:04:04,341 --> 01:04:06,051 But I'm here. 632 01:04:10,013 --> 01:04:11,973 - I'm glad. - You know... 633 01:04:15,477 --> 01:04:17,979 I've never seen you looking so helpless. 634 01:04:22,484 --> 01:04:24,569 It's not so bad, really. 635 01:04:26,654 --> 01:04:30,950 I feel... I'm getting wiser now. 636 01:04:31,034 --> 01:04:33,036 -Yeah. Oh, yeah. 637 01:04:34,371 --> 01:04:40,043 - —The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 638 01:04:41,669 --> 01:04:46,007 Michael... I want to thank you for Tony. 639 01:04:49,052 --> 01:04:53,014 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 640 01:04:53,515 --> 01:04:58,812 and he'll make his operatic debut in sicily, in palermo this easter, so... 641 01:05:00,814 --> 01:05:02,148 So, thank you. 642 01:05:03,566 --> 01:05:06,694 That's a real honor. In sicily. 643 01:05:11,699 --> 01:05:14,702 I will be there. I won't miss that. 644 01:05:15,537 --> 01:05:17,372 I won't miss that. 645 01:05:23,670 --> 01:05:25,964 Mary, Tony... 646 01:05:27,257 --> 01:05:28,800 Go see dad. 647 01:05:35,056 --> 01:05:38,268 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 648 01:05:38,935 --> 01:05:41,271 -Tony! —how are you doing, pop? 649 01:05:43,940 --> 01:05:47,360 Your mother told me what happened. 650 01:05:47,444 --> 01:05:52,615 - About palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 651 01:06:12,802 --> 01:06:18,057 - —Mary: Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 652 01:06:18,975 --> 01:06:21,519 - It's your cousin Mary. - Let her in. 653 01:06:26,274 --> 01:06:30,487 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 654 01:06:30,570 --> 01:06:32,447 I'll get the guys. 655 01:06:34,407 --> 01:06:37,619 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 656 01:06:38,953 --> 01:06:41,331 Only a couple of minutes, okay? 657 01:06:42,790 --> 01:06:45,793 - You look beautiful, cous. - Thanks. 658 01:06:48,755 --> 01:06:51,341 So this is your club, your hideout? 659 01:06:52,175 --> 01:06:54,844 - Yeah. - I came here to check it out. 660 01:06:59,849 --> 01:07:03,853 It's so strange, just me and aunt Connie in the house. 661 01:07:03,937 --> 01:07:08,399 - I feel better when I'm with you. - —what's wrong, sweetheart? 662 01:07:08,858 --> 01:07:11,653 - I'm scared about my father. - Don't be. 663 01:07:11,778 --> 01:07:15,615 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 664 01:07:15,698 --> 01:07:18,535 Everybody says he's going to be better. 665 01:07:20,537 --> 01:07:22,163 Don't worry. 666 01:07:22,664 --> 01:07:25,542 I remember a shooting when I was little. 667 01:07:26,543 --> 01:07:31,381 And one time al neri and other bodyguards took me and Tony away. 668 01:07:33,383 --> 01:07:35,552 Is it all happening again? 669 01:07:37,136 --> 01:07:39,138 Not like that, sweetie. 670 01:07:40,682 --> 01:07:44,477 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 671 01:07:46,396 --> 01:07:50,400 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 672 01:08:01,703 --> 01:08:06,082 Can I stay here and hide out with you? Can you help me cook for the boys? 673 01:08:06,165 --> 01:08:09,836 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 674 01:08:23,057 --> 01:08:24,309 Okay... 675 01:08:25,101 --> 01:08:26,644 What do I do? 676 01:08:59,052 --> 01:09:01,971 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 677 01:09:05,808 --> 01:09:07,352 Let us cook. 678 01:09:24,327 --> 01:09:25,662 Hold me. 679 01:10:02,532 --> 01:10:07,078 You in the press and the police use words like "mafia", "cosa nostra". 680 01:10:07,203 --> 01:10:12,709 This is a fantasy. We italian—americans laid the bricks that built this city. 681 01:10:12,792 --> 01:10:15,712 We have meucci, who invented the telephone. 682 01:10:15,795 --> 01:10:19,632 We have Don ameche, who played the guy who invented it. 683 01:10:20,299 --> 01:10:23,886 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 684 01:10:25,054 --> 01:10:27,557 The salsiccia is wonderful! 685 01:10:27,640 --> 01:10:29,475 Here, have a sandwich. 686 01:10:42,655 --> 01:10:45,575 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 687 01:10:47,326 --> 01:10:49,662 Don't forget to buy your raffle tickets. 688 01:10:53,124 --> 01:10:56,461 What are you doing? —he didn't mean it. 689 01:10:56,544 --> 01:10:58,921 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 690 01:11:18,274 --> 01:11:20,985 Joey! How are you? 691 01:11:21,778 --> 01:11:23,696 How are you, buddy boy? 692 01:11:24,906 --> 01:11:28,534 Hey, Joey zasa! Joey, up your ass! 693 01:11:29,702 --> 01:11:32,622 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 694 01:11:33,998 --> 01:11:36,542 Who's going to win the car? The ant? 695 01:11:38,169 --> 01:11:42,507 This is what gives italian—americans a bad name. A cappone like this. 696 01:11:42,590 --> 01:11:45,051 Joey, up your ass! 697 01:11:45,676 --> 01:11:48,137 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 698 01:11:49,180 --> 01:11:52,058 Joey, take a look at my raffle ticket! 699 01:11:52,517 --> 01:11:56,771 Here's what I think of you... And your raffle ticket. 700 01:11:57,396 --> 01:12:00,608 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 701 01:12:03,945 --> 01:12:05,905 Get out of here! 702 01:12:21,170 --> 01:12:22,922 Run, Joey! You piece of shit! 703 01:12:36,644 --> 01:12:38,521 Joey: Open the door! 704 01:12:38,604 --> 01:12:39,814 How are you, Joe? 705 01:12:43,734 --> 01:12:44,986 Zasa! 706 01:13:02,420 --> 01:13:07,633 Don't ever again give that kind of order. 707 01:13:07,717 --> 01:13:09,468 Not while I'm alive. 708 01:13:09,552 --> 01:13:10,928 Understand? 709 01:13:12,930 --> 01:13:19,145 You were too sick to make a decision. I got a go~ahead from neri and Connie. 710 01:13:19,979 --> 01:13:21,188 Connie? 711 01:13:31,032 --> 01:13:33,784 It was the right decision, uncle Mike. 712 01:13:34,410 --> 01:13:38,289 It was the wrong decision. I command this family! 713 01:13:38,831 --> 01:13:40,791 Right or wrong... 714 01:13:41,626 --> 01:13:44,378 It was not what I wanted! 715 01:14:02,980 --> 01:14:04,732 Do you understand? 716 01:14:11,739 --> 01:14:12,907 Yes. 717 01:14:19,580 --> 01:14:21,415 Come on, Michael. 718 01:14:33,010 --> 01:14:34,387 Yes. 719 01:14:36,347 --> 01:14:40,059 Good. Vincent, help me to my bed. 720 01:14:40,142 --> 01:14:42,520 I want to talk to you alone for a minute. 721 01:14:50,778 --> 01:14:54,699 You know, I always felt responsible for you. 722 01:14:55,658 --> 01:14:57,326 You know that. 723 01:14:58,285 --> 01:14:59,870 Your father... 724 01:15:00,955 --> 01:15:04,083 My brother, we were opposites. 725 01:15:04,625 --> 01:15:08,879 We would fight and argue. But I never doubted his love. 726 01:15:09,797 --> 01:15:14,218 He would do anything for me. But his temper... 727 01:15:17,763 --> 01:15:21,767 Too much. It clouded his reason. 728 01:15:23,269 --> 01:15:25,938 I don't want you to make that mistake. 729 01:15:28,816 --> 01:15:30,067 Also... 730 01:15:31,193 --> 01:15:33,738 He, too, had a way with women. 731 01:15:35,656 --> 01:15:38,242 -Vincent... so I hear. 732 01:15:38,325 --> 01:15:40,828 What are you doing with my daughter? 733 01:15:43,497 --> 01:15:45,207 What are you doing with her? 734 01:15:50,129 --> 01:15:52,006 It's too dangerous. 735 01:15:54,925 --> 01:15:56,594 Do you hear me? 736 01:16:02,933 --> 01:16:04,101 Okay. 737 01:16:18,741 --> 01:16:20,326 Vincenzo... 738 01:16:24,205 --> 01:16:28,125 When they come, they'll come at what you love. 739 01:17:20,803 --> 01:17:22,263 How are you? 740 01:17:23,097 --> 01:17:25,933 Don bendino, my old friend. 741 01:17:57,298 --> 01:17:59,091 Michael: I brought you here, 742 01:17:59,175 --> 01:18:02,970 so that my old friend and protector, Don tommasino, 743 01:18:03,053 --> 01:18:04,722 could advise us. 744 01:18:06,682 --> 01:18:09,810 What do you think about altobello? 745 01:18:10,769 --> 01:18:13,606 A very talented man. 746 01:18:14,023 --> 01:18:17,985 He has kept the peace between our sicilian and American friends. 747 01:18:19,028 --> 01:18:21,322 The Saint of reason. 748 01:18:23,032 --> 01:18:26,869 A blood bath in Atlantic city left New York a mess. 749 01:18:28,037 --> 01:18:30,623 Joey zasa at least was running a tight ship, 750 01:18:30,706 --> 01:18:34,418 but with him out of the picture we must step in. 751 01:18:34,501 --> 01:18:36,295 Step back in... 752 01:18:36,378 --> 01:18:39,048 Vincent: Or the Chinese and Colombians will. 753 01:18:39,423 --> 01:18:44,303 The corleones left drugs, so New York is weak, and palermo is strong. 754 01:18:45,888 --> 01:18:49,934 Your enemies always get strong on what you leave behind. 755 01:18:52,603 --> 01:18:57,024 Who could give the order for that massacre... 756 01:18:58,859 --> 01:19:02,821 And still pressure the Vatican deal? 757 01:19:03,113 --> 01:19:08,244 Only lucchesi can reach between these two worlds. 758 01:19:10,120 --> 01:19:13,582 "Our ships must all sail in the same direction"... 759 01:19:15,209 --> 01:19:21,048 Italian politics have had these men for centuries. They are the true mafia. 760 01:19:21,131 --> 01:19:24,510 The archbishop and the Vatican bank, that's the big problem. 761 01:19:24,593 --> 01:19:28,472 They're the same problem. B.J., they're connected. 762 01:19:29,640 --> 01:19:32,101 The archbishop has powerful friends. 763 01:19:34,979 --> 01:19:36,563 They totally protect him. 764 01:19:37,022 --> 01:19:41,402 Is there someone in the church we can turn to? 765 01:19:41,610 --> 01:19:45,155 Someone we can tell our problem to? 766 01:19:46,490 --> 01:19:48,492 Cardinal lamberto. 767 01:19:48,742 --> 01:19:54,164 A wise and good man... very influential. 768 01:19:54,456 --> 01:19:57,751 He will see you. 769 01:20:02,464 --> 01:20:08,095 I will see this cardinal lamberto and see if we can work things out. 770 01:20:09,930 --> 01:20:14,560 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 771 01:20:15,436 --> 01:20:17,438 They have no honor. 772 01:20:19,606 --> 01:20:21,317 My word is final. 773 01:20:32,619 --> 01:20:36,957 Michael: Politics and crime, they're the same thing. 774 01:20:58,562 --> 01:21:05,152 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 775 01:21:05,778 --> 01:21:07,571 We'll play "Philadelphia". 776 01:21:09,114 --> 01:21:13,118 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one—eyed Jacks are wild. 777 01:21:13,202 --> 01:21:15,871 In the opera "cavallaria rusticana". 778 01:21:15,954 --> 01:21:20,417 - —It's "cavalleria rusticana," dad. - "Cavalleria." 779 01:21:20,501 --> 01:21:23,128 I think I have tickets to the wrong opera. 780 01:21:23,212 --> 01:21:25,172 I've been in New York too long. 781 01:21:26,131 --> 01:21:29,802 You will all receive tickets, so come on time. 782 01:21:29,885 --> 01:21:31,428 Dad, I've got a present for you. 783 01:21:35,891 --> 01:21:39,978 It comes from the town of corleone and it's authentic sicilian. 784 01:21:41,563 --> 01:21:44,525 And... I learnt it for you. 785 01:21:50,906 --> 01:21:57,162 Burns the moon in the sky, and I burn with love 786 01:21:58,205 --> 01:22:04,461 fire that wastes away like my heart 787 01:22:05,462 --> 01:22:11,135 my soul cries in pain 788 01:22:12,469 --> 01:22:18,725 it has no peace, what a terrible night 789 01:22:19,810 --> 01:22:26,066 time passes, but day never comes 790 01:22:26,733 --> 01:22:33,240 there is never sun, if she doesn't return 791 01:22:34,158 --> 01:22:40,414 burns my earth and burns my heart 792 01:22:41,957 --> 01:22:48,213 she is thirsty for water, and I am thirsty for love 793 01:22:49,256 --> 01:22:54,511 to whom can I sing my song 794 01:22:55,762 --> 01:23:03,762 if no one appears at the balcony. 795 01:23:14,198 --> 01:23:19,453 Michael: She was wonderful, beautiful I loved her. And then she died. 796 01:23:21,079 --> 01:23:26,001 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 797 01:23:27,628 --> 01:23:29,838 She drove it before I did. 798 01:23:31,340 --> 01:23:34,927 Why is such a beautiful country so violent? 799 01:23:35,010 --> 01:23:36,595 History. 800 01:23:36,720 --> 01:23:41,308 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 801 01:23:41,391 --> 01:23:44,978 - Yes, it was then. - I worry about you now. 802 01:23:45,270 --> 01:23:50,150 Oh, Mary, you're such a warm—hearted girl. You always were. 803 01:23:50,651 --> 01:23:54,321 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 804 01:23:58,283 --> 01:24:00,077 I really love him. 805 01:24:01,662 --> 01:24:04,831 - He's your first cousin. - —then I love him first. 806 01:24:05,916 --> 01:24:08,669 Mary, you can't see him. 807 01:24:09,336 --> 01:24:11,547 Just don't see him anymore. 808 01:24:12,548 --> 01:24:16,051 He's right. It's too dangerous. 809 01:24:18,262 --> 01:24:21,974 Mary, you can't see him anymore. 810 01:24:22,057 --> 01:24:23,892 - —Not in that fashion. - No. 811 01:24:26,311 --> 01:24:28,605 Please, promise me. 812 01:24:45,372 --> 01:24:48,000 Bella cugina... tesoro mio. 813 01:24:59,553 --> 01:25:01,888 - You wanted to see me? - Yeah. 814 01:25:02,848 --> 01:25:06,101 I want you to do something for me. It's dangerous. 815 01:25:07,936 --> 01:25:11,273 Good. I'm in. What do you need? 816 01:25:12,024 --> 01:25:15,110 I want you to sell your soul to Don altobello. 817 01:25:15,861 --> 01:25:17,529 To betray me. 818 01:25:20,949 --> 01:25:22,951 He'd never believe me. 819 01:25:24,036 --> 01:25:26,413 - That depends. - —vincent: Sit down. 820 01:25:29,291 --> 01:25:30,876 I have an idea. 821 01:25:32,586 --> 01:25:35,964 See if you can learn how high altobello is connected. 822 01:25:40,260 --> 01:25:42,054 Arrange a meeting. 823 01:25:44,723 --> 01:25:49,227 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 824 01:25:50,312 --> 01:25:53,190 Ask for his help. —what problems? 825 01:25:55,192 --> 01:25:56,943 That you want to run away with my daughter. 826 01:25:58,779 --> 01:26:02,324 But you know that if you do, I will become your enemy. 827 01:26:07,579 --> 01:26:11,083 - You know that I would never do that. - I know. 828 01:26:12,292 --> 01:26:16,797 Ask altobello to speak to me. To further the marriage. 829 01:26:17,464 --> 01:26:22,135 But you're cousins, after all. Michael was always a little old—fashioned. 830 01:26:23,512 --> 01:26:28,517 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 831 01:26:29,184 --> 01:26:32,104 I could straighten out what Joey zasa left behind. 832 01:26:34,106 --> 01:26:36,650 If you could use your friendship to persuade him, 833 01:26:38,068 --> 01:26:40,320 I would be indebted to you forever. 834 01:26:42,948 --> 01:26:46,618 A corleone knows the value of such a friend. 835 01:26:48,453 --> 01:26:50,872 Then you would work for me? 836 01:26:55,627 --> 01:26:57,963 Bacio la mano, Don altobello. 837 01:27:01,341 --> 01:27:06,179 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 838 01:27:06,888 --> 01:27:08,932 because that's his trap. 839 01:27:15,772 --> 01:27:18,942 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 840 01:27:22,237 --> 01:27:27,951 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 841 01:27:32,122 --> 01:27:35,792 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 842 01:27:35,876 --> 01:27:37,586 And she loves you. 843 01:27:55,395 --> 01:27:58,231 I guessed it, didn't I? 844 01:28:00,025 --> 01:28:04,821 You're a wise man, Don altobello. I'll be learning a lot from you. 845 01:28:05,822 --> 01:28:08,450 The richest man is the one with the most powerful friends. 846 01:28:11,953 --> 01:28:14,372 It's my duty to make the introductions. 847 01:28:21,630 --> 01:28:23,173 Don lucchesi. 848 01:28:26,259 --> 01:28:31,973 Don altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 849 01:28:32,057 --> 01:28:35,393 This is the hero who put Joey zasa in his grave. 850 01:28:35,936 --> 01:28:39,815 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 851 01:28:40,190 --> 01:28:42,275 No one wants another Joe. 852 01:28:44,277 --> 01:28:45,445 Let me be your friend. 853 01:28:47,030 --> 01:28:51,159 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 854 01:28:52,619 --> 01:28:57,123 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 855 01:28:58,917 --> 01:29:02,796 You understand guns. Finance is a gun. 856 01:29:03,964 --> 01:29:07,968 Politics is knowing when to pull the trigger. 857 01:29:12,639 --> 01:29:13,723 How can I help? 858 01:29:15,100 --> 01:29:16,476 I/ieni? 859 01:29:21,523 --> 01:29:25,026 Michael: I trusted this business arrangement with the archbishop. 860 01:29:25,110 --> 01:29:26,236 I trusted him. 861 01:29:26,319 --> 01:29:29,573 I was sure his honesty was beyond a doubt. 862 01:29:30,532 --> 01:29:34,786 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 863 01:29:35,787 --> 01:29:41,418 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 864 01:29:41,751 --> 01:29:44,588 and the Vatican bank is the guarantor. 865 01:29:44,671 --> 01:29:49,968 Cardinal: If what you say is true, there will be a great scandal. 866 01:29:52,053 --> 01:29:57,100 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 867 01:29:57,183 --> 01:30:00,937 but the water has not penetrated it. 868 01:30:05,150 --> 01:30:06,401 Look... 869 01:30:07,527 --> 01:30:12,616 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 870 01:30:12,699 --> 01:30:16,912 For centuries they have been surrounded by christianity, 871 01:30:17,746 --> 01:30:23,585 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 872 01:30:27,714 --> 01:30:31,885 What's happening? Could you get me something sweet? 873 01:30:31,968 --> 01:30:35,305 Some orange juice, candy... 874 01:30:39,017 --> 01:30:40,936 I have trouble with diabetes. 875 01:30:45,023 --> 01:30:47,359 My blood sugar goes low. 876 01:30:47,442 --> 01:30:49,194 I understand. 877 01:31:12,425 --> 01:31:14,928 It happens sometimes when I'm under stress. 878 01:31:16,304 --> 01:31:17,889 I understand. 879 01:31:19,891 --> 01:31:23,603 To come to you on such a delicate matter... 880 01:31:26,606 --> 01:31:31,277 Accusations against your archbishop. It was difficult for me. 881 01:31:32,904 --> 01:31:34,656 The mind suffers 882 01:31:35,115 --> 01:31:37,993 and the body cries out. 883 01:31:44,124 --> 01:31:45,625 That's true. 884 01:31:47,293 --> 01:31:51,131 Would you like to make your confession? 885 01:31:58,013 --> 01:31:59,889 Your eminence, I'm... 886 01:32:04,060 --> 01:32:09,441 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 887 01:32:11,026 --> 01:32:12,861 It's been 30 years. 888 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 I'd use up too much of your time, I think. 889 01:32:18,408 --> 01:32:20,869 I always have time to save souls. 890 01:32:22,412 --> 01:32:27,042 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 891 01:32:36,593 --> 01:32:40,305 I hear the confessions of my own priests here. 892 01:32:41,639 --> 01:32:45,185 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 893 01:32:45,894 --> 01:32:48,271 and we must seize the moment. 894 01:32:52,901 --> 01:32:56,571 What is the point of confessing if I don't repent? 895 01:32:59,157 --> 01:33:01,576 I hear you are a practical man. 896 01:33:02,535 --> 01:33:04,579 What have you got to lose? 897 01:33:16,466 --> 01:33:17,842 Go on. 898 01:33:23,765 --> 01:33:25,725 I... 899 01:33:27,185 --> 01:33:29,020 Betrayed my wife. 900 01:33:30,814 --> 01:33:32,357 Go on, my son. 901 01:33:38,029 --> 01:33:39,781 I betrayed myself. 902 01:33:42,742 --> 01:33:44,244 I killed men. 903 01:33:48,498 --> 01:33:50,917 And I ordered men to be killed. 904 01:33:52,460 --> 01:33:54,587 Go on, my son. Go on. 905 01:34:00,426 --> 01:34:01,803 It's useless. 906 01:34:03,847 --> 01:34:05,515 Go on, my son. 907 01:34:06,933 --> 01:34:08,393 I killed... 908 01:34:13,523 --> 01:34:15,692 I ordered the death of my brother. 909 01:34:17,152 --> 01:34:18,945 He injured me. 910 01:34:20,572 --> 01:34:22,615 I killed my mother's son. 911 01:34:24,492 --> 01:34:26,536 I killed my father's son. 912 01:34:37,297 --> 01:34:41,718 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 913 01:34:43,303 --> 01:34:45,722 Your life could be redeemed, 914 01:34:47,098 --> 01:34:50,935 but I know that you don't believe that. You will not change. 915 01:35:16,169 --> 01:35:22,759 Pope Paul vi, supreme pontiff of the Roman catholic church... 916 01:35:23,760 --> 01:35:26,930 Died last night at 9:40 p. M. 917 01:35:27,722 --> 01:35:31,142 Years old... 918 01:35:32,143 --> 01:35:35,647 And had been in poor health for the last se I/eral months. 919 01:35:43,196 --> 01:35:44,572 Connie... 920 01:35:46,366 --> 01:35:50,787 All my life I've kept trying to go up in society. 921 01:35:51,454 --> 01:35:54,374 To where everything higher up was legal, straight... 922 01:35:56,459 --> 01:35:59,963 But the higher I go, the more crooked it becomes. 923 01:36:02,590 --> 01:36:04,759 Where the hell does it end? 924 01:36:13,935 --> 01:36:16,688 They've been killing each other for centuries here. 925 01:36:18,773 --> 01:36:22,860 For money, for pride, for family. 926 01:36:26,072 --> 01:36:30,118 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 927 01:36:37,166 --> 01:36:39,419 I made confession, Connie. 928 01:36:40,420 --> 01:36:42,505 I confessed my sins. 929 01:36:44,132 --> 01:36:49,220 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 930 01:36:50,179 --> 01:36:51,597 It was the man. 931 01:36:52,765 --> 01:36:56,477 He's a good man. A true priest. 932 01:37:00,648 --> 01:37:02,650 He can change things. 933 01:37:04,944 --> 01:37:06,404 Michael... 934 01:37:08,156 --> 01:37:12,076 You know, sometimes I think of poor Fredo. 935 01:37:12,869 --> 01:37:16,164 Drowned. It was god's will. 936 01:37:18,708 --> 01:37:20,626 It was a terrible accident. 937 01:37:22,253 --> 01:37:24,005 But it's finished. 938 01:37:29,260 --> 01:37:31,095 Michael, I love you. 939 01:37:33,556 --> 01:37:35,308 I'll always help you. 940 01:37:47,779 --> 01:37:49,322 Oh, Connie... 941 01:38:19,227 --> 01:38:26,776 I am honored, Don altobello, that you've come from palermo to visit me. 942 01:38:29,570 --> 01:38:34,617 Hey, the little kid! He's grown. 943 01:38:35,243 --> 01:38:36,994 Do the donkey for me. 944 01:38:54,595 --> 01:38:58,683 It's been some time since we did business together. 945 01:39:02,645 --> 01:39:07,733 You are my "ace in the hole," as we say in america. 946 01:39:07,817 --> 01:39:13,614 I have a stone in my shoe. You can remove it. 947 01:39:20,872 --> 01:39:23,416 Only one stone? 948 01:39:37,555 --> 01:39:39,849 - Connie! —how are you? 949 01:39:39,932 --> 01:39:42,977 Mary, I've missed you. 950 01:39:43,644 --> 01:39:47,398 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 951 01:39:51,444 --> 01:39:57,450 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 952 01:39:57,533 --> 01:39:59,327 I know he wanted to come. 953 01:40:00,495 --> 01:40:02,538 - —The car is... - Okay. 954 01:40:04,499 --> 01:40:11,005 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 955 01:40:11,339 --> 01:40:15,801 - —What for? - For making me let him go. 956 01:40:16,302 --> 01:40:21,557 Well, after all these years, here I am in sicily for the first time. 957 01:40:21,641 --> 01:40:23,601 I want to get a picture of you together. 958 01:40:23,684 --> 01:40:24,769 Okay. 959 01:40:26,812 --> 01:40:28,523 Hey, dad. Smile! 960 01:40:33,110 --> 01:40:35,905 I see you still have al neri. Why? 961 01:40:37,031 --> 01:40:40,535 I need him. He helps me get in and out of the car. 962 01:40:42,078 --> 01:40:45,665 - —He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 963 01:40:46,832 --> 01:40:52,713 Let me show you sicily, the real sicily. So you'll understand the family history. 964 01:40:53,172 --> 01:40:56,008 I think I understand it well enough. 965 01:41:47,977 --> 01:41:53,774 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 966 01:41:55,526 --> 01:41:58,279 - Might bring you luck. - Thanks. 967 01:42:02,575 --> 01:42:05,703 You saved it... I remember. 968 01:42:09,749 --> 01:42:11,292 Thank you, dad. 969 01:42:13,127 --> 01:42:14,795 I'm proud of you. 970 01:42:15,421 --> 01:42:16,964 Thank you. 971 01:42:33,272 --> 01:42:36,108 - Are they as good as they look? - —better. 972 01:42:36,192 --> 01:42:41,072 They're the best. As long as they are around, uncle Michael is safe. 973 01:42:41,405 --> 01:42:42,823 Mary: Goodbye. 974 01:42:45,451 --> 01:42:47,244 Tell your father I'll be back for dinner. 975 01:42:47,328 --> 01:42:48,663 Okay. 976 01:42:49,163 --> 01:42:51,999 - —Have fun. - Tell Tony to wait for me. 977 01:42:52,083 --> 01:42:53,334 I will. 978 01:42:55,836 --> 01:42:59,423 Buongiorno, signora. At your service. 979 01:43:03,386 --> 01:43:06,263 If I see dad, I'll tell him you left. 980 01:43:11,686 --> 01:43:15,648 You're the only one left with my father's strength. 981 01:43:17,650 --> 01:43:21,278 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 982 01:43:24,532 --> 01:43:26,575 I'll have everything ready. 983 01:43:30,287 --> 01:43:31,706 Do you swear? 984 01:43:39,213 --> 01:43:40,798 I swear to you. 985 01:44:05,281 --> 01:44:06,741 Here it is. 986 01:44:08,659 --> 01:44:10,870 The house where my father was born. 987 01:44:12,371 --> 01:44:17,793 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 988 01:44:20,963 --> 01:44:22,381 Wait... 989 01:44:23,466 --> 01:44:24,842 Listen to that. 990 01:44:44,612 --> 01:44:46,322 You know Mary's in love. 991 01:44:48,115 --> 01:44:49,575 Yes, I know. 992 01:44:50,910 --> 01:44:54,747 With a handsome young Italian man with dark eyes... 993 01:44:56,248 --> 01:44:57,792 I won't allow it. 994 01:45:00,795 --> 01:45:04,465 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 995 01:45:04,673 --> 01:45:07,551 "Oh father, my father!" 996 01:45:08,219 --> 01:45:10,596 "Give me some time to pray to the lord." 997 01:45:11,764 --> 01:45:14,725 The baroness of carini had betrayed her husband... 998 01:45:15,392 --> 01:45:18,187 And fallen in love with her cousin. 999 01:45:18,521 --> 01:45:20,523 "There will be no forgiveness!" 1000 01:45:20,856 --> 01:45:24,485 Her father stabbed her through the heart. 1001 01:45:36,872 --> 01:45:38,374 Honor, huh? 1002 01:45:58,018 --> 01:46:01,105 I remember the time you came to my parents' house 1003 01:46:01,188 --> 01:46:04,692 and told me about the family business. 1004 01:46:04,775 --> 01:46:09,822 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1005 01:46:10,865 --> 01:46:12,867 I was a lot like Tony. 1006 01:46:20,499 --> 01:46:23,335 - I can barely see him... Kay? - What? 1007 01:46:23,419 --> 01:46:26,088 - Do you mind driving? - —what's wrong? 1008 01:46:26,171 --> 01:46:29,133 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1009 01:46:30,885 --> 01:46:32,636 I have to see Don tommasino... 1010 01:46:36,974 --> 01:46:38,309 Well... 1011 01:46:39,560 --> 01:46:42,897 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1012 01:46:49,987 --> 01:46:54,408 Father, where are you going? Would you like a ride? 1013 01:47:03,500 --> 01:47:07,755 I know you. You're mosca of montelepre. 1014 01:47:09,298 --> 01:47:12,718 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1015 01:47:13,052 --> 01:47:16,305 I know Michael corleone is at your house. 1016 01:47:16,639 --> 01:47:18,933 I will pass through the gates with you. 1017 01:47:35,950 --> 01:47:37,701 How are you? 1018 01:47:37,785 --> 01:47:41,413 This is calo, one of my bodyguards in the old days. 1019 01:47:47,211 --> 01:47:49,838 - We can wait here. - You want a drink? 1020 01:47:55,260 --> 01:47:58,138 I spent a lot of time in this room... 1021 01:47:59,223 --> 01:48:01,183 Thinking of you. 1022 01:48:04,311 --> 01:48:05,980 And then you got married. 1023 01:48:10,109 --> 01:48:13,487 - I still thought of you. - —what's in that room? 1024 01:48:18,283 --> 01:48:21,787 This is dangerous for you. This is sicily. 1025 01:48:24,957 --> 01:48:27,292 - I love this country. - Why? 1026 01:48:29,837 --> 01:48:35,676 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1027 01:48:36,760 --> 01:48:38,637 Terrible injustices. 1028 01:48:39,888 --> 01:48:44,935 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1029 01:48:45,310 --> 01:48:47,312 Sort of like me and you? 1030 01:48:51,567 --> 01:48:54,194 - —How so? - I'm still here, right? 1031 01:48:55,195 --> 01:48:58,240 We do have a bad history, but I'm still here. 1032 01:48:58,323 --> 01:49:00,826 Yes, you are, but with dread. 1033 01:49:06,040 --> 01:49:07,499 Give me the order! 1034 01:49:08,167 --> 01:49:10,377 Is that supposed to make me not dread you? 1035 01:49:13,505 --> 01:49:15,507 We're in sicily. It's opera. 1036 01:49:18,343 --> 01:49:19,595 Okay. 1037 01:49:22,431 --> 01:49:23,849 What do we do now? 1038 01:49:26,935 --> 01:49:30,856 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1039 01:49:38,655 --> 01:49:40,741 I want you to forgive me. 1040 01:49:43,535 --> 01:49:46,497 - For what? - Everything. 1041 01:49:50,209 --> 01:49:52,336 Oh, like god? 1042 01:49:54,171 --> 01:49:56,757 No, I need something a little closer. 1043 01:49:59,676 --> 01:50:02,638 You couldn't understand, back in those days. 1044 01:50:04,348 --> 01:50:09,228 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1045 01:50:09,311 --> 01:50:13,148 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1046 01:50:13,816 --> 01:50:16,568 And then later, you were in danger. 1047 01:50:17,444 --> 01:50:20,447 Our children were in danger. What could I do? 1048 01:50:21,782 --> 01:50:27,079 You were all that I... Loved and valued most in the world. 1049 01:50:29,289 --> 01:50:31,500 Now I'm losing you. I lost you. 1050 01:50:32,793 --> 01:50:34,086 You're gone. 1051 01:50:35,879 --> 01:50:38,715 And it was all for nothing. So... 1052 01:50:43,387 --> 01:50:48,475 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1053 01:50:52,062 --> 01:50:53,564 All right, I'll stop. 1054 01:51:04,449 --> 01:51:08,162 I really don't know what you want from me, Michael. 1055 01:51:08,829 --> 01:51:13,375 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1056 01:51:14,793 --> 01:51:18,088 - I don't know. - I love you, Kay. 1057 01:51:20,174 --> 01:51:22,259 Don't dread me anymore. 1058 01:51:27,890 --> 01:51:31,768 You know, every night here in sicily... 1059 01:51:33,979 --> 01:51:38,984 I dream about my wife and my children... 1060 01:51:42,487 --> 01:51:44,448 And how I lost them. 1061 01:51:46,658 --> 01:51:52,372 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1062 01:51:55,709 --> 01:51:57,294 .Uthatu. 1063 01:51:58,295 --> 01:52:00,297 I always loved you, Michael. 1064 01:52:02,132 --> 01:52:03,634 And you know... 1065 01:52:05,719 --> 01:52:08,347 Always, I always will. 1066 01:52:36,625 --> 01:52:38,919 What is it? What's wrong? 1067 01:52:39,378 --> 01:52:42,089 They found Don tommasino shot. 1068 01:52:43,298 --> 01:52:45,509 Michael: Is he dead? 1069 01:52:47,344 --> 01:52:50,806 My master is dead. Blood calls for blood. 1070 01:52:51,390 --> 01:52:54,268 I must have revenge! 1071 01:52:58,063 --> 01:53:03,277 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1072 01:53:03,568 --> 01:53:05,070 Command me. 1073 01:53:07,030 --> 01:53:08,115 It never ends. 1074 01:53:08,198 --> 01:53:10,409 Calo: I will avenge him! 1075 01:53:25,549 --> 01:53:27,050 Totals... 1076 01:53:29,136 --> 01:53:31,471 Lorscheider, 1 vote. 1077 01:53:32,264 --> 01:53:35,100 Siri, 11 votes. 1078 01:53:35,934 --> 01:53:38,979 Lamberto, 99 votes. 1079 01:53:44,526 --> 01:53:49,740 Do you accept your election as supreme pontiff? 1080 01:53:50,365 --> 01:53:56,288 Oh, god, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1081 01:53:57,122 --> 01:53:58,749 I accept. 1082 01:53:58,999 --> 01:54:01,501 By what name do you wish to be called? 1083 01:54:01,960 --> 01:54:04,880 John Paul the first. 1084 01:54:34,534 --> 01:54:39,373 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1085 01:54:41,500 --> 01:54:44,878 Reporter: Frederick keinszig, known as "god's banker ", 1086 01:54:44,961 --> 01:54:46,838 has been reported missing 1087 01:54:46,922 --> 01:54:53,637 he was last seen Lea I/ing the home offices of I/atican owned lmmobiliare. 1088 01:54:54,471 --> 01:54:57,933 Also missing was a large sum of money and se I/eral documents. 1089 01:54:59,434 --> 01:55:01,478 Keinszig, you fool. 1090 01:55:05,065 --> 01:55:07,651 Reporter continues: His absence casts further suspicion 1091 01:55:07,734 --> 01:55:09,986 on the dealings of the Vatican bank. 1092 01:55:10,070 --> 01:55:12,781 For se I/eral years, the bank and its companies 1093 01:55:12,864 --> 01:55:17,119 ha ve been the object of allegations of disreputable business practices. 1094 01:55:18,245 --> 01:55:22,374 Lucchesi, will you please try to understand? 1095 01:55:23,875 --> 01:55:28,171 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1096 01:55:30,799 --> 01:55:34,302 You would do well to remember, Mr. Lucchesi; 1097 01:55:35,470 --> 01:55:42,060 that this pope has very different ideas from the last one. 1098 01:55:54,865 --> 01:55:56,867 Goodbye, my old friend. 1099 01:56:06,793 --> 01:56:08,462 I swear, 1100 01:56:08,962 --> 01:56:11,173 on the lives of my children... 1101 01:56:15,760 --> 01:56:18,430 Give me a chance to redeem myself... 1102 01:56:22,392 --> 01:56:26,021 And I will sin no more. 1103 01:56:51,463 --> 01:56:53,590 It's not just a bad banking deal. 1104 01:56:54,966 --> 01:56:56,593 These guys are butchers. 1105 01:56:58,178 --> 01:57:00,931 - —What guys? - Lucchesi. 1106 01:57:02,766 --> 01:57:06,686 He controls all of them: Altobello, the archbishop... 1107 01:57:08,438 --> 01:57:11,149 Others higher up, p2 maybe. 1108 01:57:11,233 --> 01:57:14,236 Secret unknown. They're running things. 1109 01:57:18,073 --> 01:57:22,911 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1110 01:57:23,411 --> 01:57:26,039 A sicilian. I don't know his name. 1111 01:57:28,208 --> 01:57:29,876 But they say he never fails. 1112 01:57:31,670 --> 01:57:33,296 Then no one is safe. 1113 01:57:36,633 --> 01:57:39,010 Even the new pope is in danger. 1114 01:57:40,095 --> 01:57:43,181 We still have time. We can prevent this. 1115 01:57:48,603 --> 01:57:50,939 I tried, Vincent. 1116 01:57:53,108 --> 01:57:54,609 I tried... 1117 01:57:55,944 --> 01:58:00,323 To keep everything from coming to this. But it's not possible. 1118 01:58:01,908 --> 01:58:03,618 Not in this world. 1119 01:58:05,245 --> 01:58:06,955 Give me the order. 1120 01:58:10,834 --> 01:58:12,711 You won't be able to go back. 1121 01:58:14,087 --> 01:58:16,339 - You'll be like me. - Good. 1122 01:58:18,049 --> 01:58:20,135 All my life I wanted out. 1123 01:58:20,760 --> 01:58:22,804 I wanted the family out. 1124 01:58:24,931 --> 01:58:26,600 I don't want out. 1125 01:58:27,225 --> 01:58:29,561 I want the power to preserve the family. 1126 01:58:34,733 --> 01:58:36,693 I'm asking for the order. 1127 01:58:53,710 --> 01:58:55,754 I can't do it anymore. 1128 01:58:59,549 --> 01:59:03,720 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1129 01:59:03,803 --> 01:59:08,767 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1130 01:59:08,850 --> 01:59:11,645 - All I do is think about it. - I'm your son. 1131 01:59:12,979 --> 01:59:14,731 Command me in all things. 1132 01:59:17,609 --> 01:59:19,194 Give up my daughter. 1133 01:59:22,405 --> 01:59:24,199 That's the price you pay... 1134 01:59:25,825 --> 01:59:27,661 For the life you choose. 1135 01:59:54,104 --> 01:59:55,438 Nephew... 1136 01:59:58,024 --> 01:59:59,901 From this moment on... 1137 02:00:01,945 --> 02:00:03,905 Call yourself Vincent corleone. 1138 02:00:08,910 --> 02:00:10,203 Sit. 1139 02:00:25,343 --> 02:00:26,886 Don Vincenzo... 1140 02:00:33,143 --> 02:00:34,561 Don corleone... 1141 02:00:38,356 --> 02:00:40,150 Don Vincenzo corleone... 1142 02:02:14,244 --> 02:02:16,579 E tu, Vincenzo... 1143 02:02:16,663 --> 02:02:21,501 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1144 02:02:22,252 --> 02:02:23,628 He's lost. 1145 02:02:25,171 --> 02:02:26,756 Think of yourself. 1146 02:02:28,091 --> 02:02:30,927 What's your answer, Vincent? 1147 02:02:32,428 --> 02:02:34,180 Enjoy the opera. 1148 02:02:36,266 --> 02:02:38,268 It's all taken care of. 1149 02:02:43,898 --> 02:02:46,025 Check the bar. I'll check the top floor. 1150 02:02:50,530 --> 02:02:54,868 "Here's hoping Tony sings better at the teatro massimo than in the shower. 1151 02:02:54,951 --> 02:02:56,578 "Love, Douglas." 1152 02:02:57,287 --> 02:03:00,748 - My darling constanza! - Don altobello. 1153 02:03:01,666 --> 02:03:04,711 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1154 02:03:09,382 --> 02:03:13,928 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1155 02:03:14,012 --> 02:03:16,389 You're the only one who remembered. 1156 02:03:16,472 --> 02:03:18,141 We've just got the word. 1157 02:03:18,224 --> 02:03:21,686 The pope has ratified the lmmobiliare deal. We've won. 1158 02:03:21,769 --> 02:03:23,187 Congratulations. 1159 02:03:26,274 --> 02:03:28,526 Strange how things work. 1160 02:03:28,610 --> 02:03:32,113 The pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1161 02:03:33,740 --> 02:03:37,535 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1162 02:03:43,583 --> 02:03:46,878 I want to put more muscle backstage with Tony. 1163 02:03:58,681 --> 02:04:02,226 On your birthday you used to shower me with treats. 1164 02:04:02,310 --> 02:04:03,811 Tootsie rolls! 1165 02:04:05,021 --> 02:04:10,193 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1166 02:04:14,322 --> 02:04:17,075 Hey. —hey, cous. 1167 02:04:19,118 --> 02:04:22,038 Hi. Where's your leather? 1168 02:04:26,042 --> 02:04:27,293 Stop it. 1169 02:04:33,591 --> 02:04:37,011 You're so thin. You eat it. 1170 02:04:53,403 --> 02:04:54,612 E buono. 1171 02:04:55,279 --> 02:04:57,615 Grazie! 1172 02:05:00,535 --> 02:05:04,372 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1173 02:05:04,956 --> 02:05:07,875 It's not your father's decision, it's mine. 1174 02:05:09,794 --> 02:05:11,337 Don't hate your father. 1175 02:05:14,132 --> 02:05:17,593 There are things I'll be part of that you can't be around. 1176 02:05:19,721 --> 02:05:22,140 After tonight, you won't see me anymore. 1177 02:05:26,811 --> 02:05:29,939 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1178 02:05:31,482 --> 02:05:33,109 I'll always love you. 1179 02:05:46,330 --> 02:05:47,707 Love somebody else. 1180 02:09:29,262 --> 02:09:30,680 Vincent: They won't try anything. 1181 02:09:30,763 --> 02:09:33,307 Bodyguard: Everything's fine. It's all clear. 1182 02:09:33,391 --> 02:09:35,893 I've already sent al neri to the Vatican. 1183 02:09:48,489 --> 02:09:51,117 Mr. Lucchesi's house? 1184 02:09:51,200 --> 02:09:52,285 Yes. 1185 02:09:52,702 --> 02:09:56,914 I bring a message from Michael corleone. 1186 02:09:58,332 --> 02:09:59,667 Let him in. 1187 02:11:28,923 --> 02:11:30,508 Buona sera. 1188 02:14:51,875 --> 02:14:53,502 Good. You got him. 1189 02:15:45,888 --> 02:15:48,891 Vincent: Tonight the corleone famih/ settles its accounts. 1190 02:15:49,767 --> 02:15:54,355 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1191 02:15:55,689 --> 02:15:59,401 He's been sw1ndling everyone from the beginning fuck him. 1192 02:16:01,111 --> 02:16:03,781 Don lucchesi; My friend 1193 02:16:03,864 --> 02:16:06,492 calo will pay him a visit at his home. 1194 02:16:09,161 --> 02:16:12,665 Neri; Take a train to home. 1195 02:16:14,083 --> 02:16:16,001 Light a candle for the archbishop. 1196 02:16:51,078 --> 02:16:54,373 Tea, your holiness? It will help you sleep. 1197 02:17:18,147 --> 02:17:21,150 Man: This is from Vincent corleone. 1198 02:18:19,458 --> 02:18:20,876 B.j.: It's serious. 1199 02:18:20,959 --> 02:18:24,463 Our man inside the Vatican says there's a plot against the pope. 1200 02:18:24,546 --> 02:18:26,632 He'll have a heart attack? 1201 02:18:33,889 --> 02:18:39,102 This pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1202 02:18:41,939 --> 02:18:43,440 Let's go back. 1203 02:19:10,425 --> 02:19:11,927 Your holiness? 1204 02:19:18,350 --> 02:19:19,476 Eminence. 1205 02:19:35,409 --> 02:19:38,036 The holy father is dead! 1206 02:21:08,335 --> 02:21:09,419 Sleep. 1207 02:21:10,671 --> 02:21:12,547 Sleep, godfather. 1208 02:21:27,896 --> 02:21:29,564 Our friend's dead. 1209 02:22:22,576 --> 02:22:24,536 Lucchesi: Speak... tell me. 1210 02:22:26,163 --> 02:22:32,419 You have lost the faith of the people. 1211 02:22:33,879 --> 02:22:38,300 He who builds on the people builds on mud. 1212 02:22:38,759 --> 02:22:42,471 And Michael corleone's message? 1213 02:22:59,446 --> 02:23:05,827 It's very important. I must whisper it in your ear. 1214 02:23:09,623 --> 02:23:11,666 Bodyguard: He's clean. 1215 02:23:20,717 --> 02:23:21,802 Psst. 1216 02:23:30,060 --> 02:23:32,729 Power wears out those who don't have it. 1217 02:25:20,086 --> 02:25:24,007 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1218 02:25:24,090 --> 02:25:27,844 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1219 02:25:29,387 --> 02:25:31,181 Talk to me. —the twins are dead. 1220 02:25:31,264 --> 02:25:35,018 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1221 02:25:36,353 --> 02:25:39,105 Get everybody to the cars, quietly. 1222 02:25:39,606 --> 02:25:41,149 - Got it. - Quiet. 1223 02:25:55,664 --> 02:25:58,833 The name corleone will be associated with a voice. 1224 02:26:08,677 --> 02:26:09,970 Dad... 1225 02:26:26,444 --> 02:26:30,573 - You don't have to do this to me. - —do what? What do you mean? 1226 02:26:57,017 --> 02:26:58,310 Dad... 1227 02:27:15,285 --> 02:27:17,287 No! Mary! 1228 02:27:20,540 --> 02:27:21,958 God, no! 91356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.