All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 33 - 1194335v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,340 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,340 --> 00:00:08,330 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,330 --> 00:00:12,170 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,170 --> 00:00:16,280 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,280 --> 00:00:21,040 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,040 --> 00:00:24,730 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:24,730 --> 00:00:28,760 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,760 --> 00:00:33,120 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,120 --> 00:00:37,480 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,480 --> 00:00:41,830 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,830 --> 00:00:45,600 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,600 --> 00:00:49,650 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,650 --> 00:00:53,800 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,800 --> 00:00:58,450 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,450 --> 00:01:02,370 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,370 --> 00:01:06,540 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,540 --> 00:01:10,420 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,420 --> 00:01:15,040 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,040 --> 00:01:19,090 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:19,090 --> 00:01:23,160 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,160 --> 00:01:27,270 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,270 --> 00:01:30,130 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,130 --> 00:01:32,950 [Episode 33] 24 00:01:36,150 --> 00:01:38,360 - Where is it? - Right over there. 25 00:01:38,360 --> 00:01:40,140 - How many are there? - RIght there. 26 00:01:40,140 --> 00:01:42,480 - There are several of them. - Okay, don't worry. 27 00:01:42,480 --> 00:01:45,290 Steel squad, follow me. Others continue with the rescue. 28 00:01:45,290 --> 00:01:47,570 -Yes, sir. - Brothers' let's go. 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,460 Don't come over. 30 00:01:56,560 --> 00:01:58,430 Pass me the tools. 31 00:02:05,460 --> 00:02:08,460 - Quickly, to the left and right shoulder. - Yes, sir. 32 00:02:08,460 --> 00:02:09,960 On my command. 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,720 One, two, three and up. 34 00:02:13,570 --> 00:02:18,010 - Everyone, form a human bridge and get him out. - Yes, sir. 35 00:02:18,010 --> 00:02:19,650 - Is one bottle sufficient? - Thank you. 36 00:02:19,650 --> 00:02:21,500 - Thank you. - Thank you. 37 00:02:21,500 --> 00:02:23,030 Here you go. 38 00:02:23,030 --> 00:02:25,420 Came back if you need more. 39 00:02:25,420 --> 00:02:28,830 Everyone, please make way. Keep up! 40 00:02:28,830 --> 00:02:30,840 Medical staff! 41 00:02:31,820 --> 00:02:34,570 - Could you help distribute these? - Thank you. 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,530 Any news about Qiheng and the others? 43 00:02:46,530 --> 00:02:48,480 Everyone is busy now. 44 00:02:48,480 --> 00:02:51,400 I'll contact him later and keep you updated. 45 00:02:59,020 --> 00:03:00,580 They're here. 46 00:03:06,890 --> 00:03:08,690 It's going to be okay, children. 47 00:03:08,690 --> 00:03:10,810 It's okay. 48 00:03:10,810 --> 00:03:12,660 It's okay. 49 00:03:16,260 --> 00:03:19,320 Don't cry. Uncle's here to save you. 50 00:03:23,410 --> 00:03:26,120 Oh no, the boy's leg is pinned down. 51 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Oh dear. 52 00:03:27,840 --> 00:03:30,590 Huang Yue, take the little girl out first. 53 00:03:30,590 --> 00:03:32,320 Yes, sir. 54 00:03:32,320 --> 00:03:35,780 Don't be afraid, little one. Uncle's here to save you. 55 00:03:37,990 --> 00:03:40,210 Chief, I'll help you. 56 00:03:40,210 --> 00:03:42,790 Take the girl out first. And get the demolition tools. 57 00:03:42,790 --> 00:03:44,650 - Yes, sir. - Quickly. 58 00:04:34,450 --> 00:04:36,120 - They are out. - Bring the stretcher. 59 00:04:36,120 --> 00:04:37,690 Quickly! 60 00:04:37,690 --> 00:04:40,050 - Be careful. - The stretcher's here. 61 00:04:40,610 --> 00:04:43,190 Be careful. 62 00:04:43,190 --> 00:04:44,290 Quickly. 63 00:04:44,290 --> 00:04:46,300 Go now. 64 00:04:49,120 --> 00:04:50,880 Slowly. 65 00:04:50,880 --> 00:04:52,520 Be careful. 66 00:04:54,180 --> 00:04:55,490 Where's Chief Ye? 67 00:04:55,490 --> 00:04:58,440 He should be out soon. It's the last child. 68 00:04:59,660 --> 00:05:01,490 Don't be afraid, little one. 69 00:05:04,370 --> 00:05:05,490 Run! 70 00:05:05,490 --> 00:05:07,000 Run! 71 00:05:09,870 --> 00:05:11,400 Quickly run! 72 00:05:11,400 --> 00:05:13,230 Quick! 73 00:05:28,970 --> 00:05:31,940 Chief Ye! 74 00:05:31,940 --> 00:05:35,530 Chief Ye! Chief Ye! 75 00:05:35,530 --> 00:05:37,970 Chief Ye! 76 00:05:39,190 --> 00:05:41,100 Let's gather around. 77 00:05:41,100 --> 00:05:44,400 The main building of the school collapsed. Anding Fire Station Chief 78 00:05:44,400 --> 00:05:48,620 seems to be buried underneath. Let's send a group to help. 79 00:05:48,620 --> 00:05:50,450 Let's go. 80 00:07:27,430 --> 00:07:29,160 Stop right there. 81 00:07:31,820 --> 00:07:33,680 If we all behave like this... 82 00:07:36,360 --> 00:07:41,630 How will... will Chief Ye feel at ease? 83 00:07:47,960 --> 00:07:49,590 Let's eat. 84 00:08:33,060 --> 00:08:35,090 - Wood! Dad! - Yes? 85 00:08:35,090 --> 00:08:36,100 Time to eat. 86 00:08:36,100 --> 00:08:38,440 - Let's eat. - Okay. 87 00:08:39,180 --> 00:08:40,600 Come quick. 88 00:08:40,600 --> 00:08:42,860 - Try my cooking. - So scrumptious! 89 00:08:42,860 --> 00:08:44,270 Well done, Zhenzhen. 90 00:08:44,270 --> 00:08:46,120 Dad, have a seat. 91 00:08:46,120 --> 00:08:47,430 Okay. 92 00:08:55,090 --> 00:08:57,180 Let's start. 93 00:09:00,420 --> 00:09:02,980 Wood, your jacket. 94 00:09:02,980 --> 00:09:04,400 Quick. 95 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 I'll be home waiting for you. 96 00:09:15,900 --> 00:09:17,570 I'll get going. 97 00:10:08,560 --> 00:10:13,360 Dad... health is most important. 98 00:10:13,360 --> 00:10:16,590 Try to relax, don't overthink. 99 00:10:19,550 --> 00:10:21,710 I'm fine. Don't you worry. 100 00:10:21,710 --> 00:10:24,790 You need to look after yourself. 101 00:10:40,150 --> 00:10:42,540 Dad, I need the washroom. 102 00:11:27,950 --> 00:11:31,700 Brothers. How about some night training? 103 00:11:49,250 --> 00:11:55,110 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 104 00:11:55,110 --> 00:11:59,240 Poker face... although you're gone... 105 00:11:59,240 --> 00:12:03,760 But your perseverance, tenacity and hard work 106 00:12:03,760 --> 00:12:06,380 will forever remain in our hearts. 107 00:12:08,120 --> 00:12:13,190 Be rest assured... I'll help the team out of this. 108 00:12:14,820 --> 00:12:19,560 Poker face... You made us stronger 109 00:12:19,560 --> 00:12:24,140 We will honor you through our actions. 110 00:12:24,140 --> 00:12:27,680 Your spirit will always be in Anding. 111 00:12:27,680 --> 00:12:36,220 One, two, three, four! 112 00:12:56,440 --> 00:12:58,280 Chief? 113 00:12:59,420 --> 00:13:00,800 Yibing. 114 00:13:00,800 --> 00:13:02,070 What brings you here? 115 00:13:02,070 --> 00:13:05,520 I don't like staying at home. 116 00:13:07,000 --> 00:13:10,620 All I can think about are these brats. 117 00:13:13,430 --> 00:13:15,410 How's Li Xicheng? 118 00:13:17,590 --> 00:13:20,270 On the surface he seems fine. 119 00:13:20,270 --> 00:13:22,840 Everything seems to be normal. 120 00:13:22,840 --> 00:13:25,410 But that worries me even more. 121 00:13:25,410 --> 00:13:27,830 He definitely can't get put this behind him. 122 00:13:27,830 --> 00:13:31,150 I don't know how to persuade him either. 123 00:13:31,960 --> 00:13:37,580 True, you have to resolve your own setbacks. 124 00:13:37,580 --> 00:13:41,340 I came to tell you, I've spoken privately to the Chief. 125 00:13:41,340 --> 00:13:44,370 I hope they can quickly arrange for a psychiatrist 126 00:13:44,370 --> 00:13:46,900 to the station and give everyone counseling. 127 00:13:46,900 --> 00:13:48,950 - Really? - Yes. 128 00:13:48,950 --> 00:13:50,490 That's great. 129 00:13:50,490 --> 00:13:53,480 That's what they need most now. 130 00:13:58,510 --> 00:14:01,520 Imagine you're in the middle of the ocean. 131 00:14:01,520 --> 00:14:05,140 Whatever's on your mind, draw it on the paper. 132 00:14:16,780 --> 00:14:19,700 Next, I'll describe a scene and you try to imagine. 133 00:14:19,700 --> 00:14:22,350 If your life was like a river. 134 00:14:22,350 --> 00:14:25,930 Rocks block rainwater from mixing in. 135 00:14:25,930 --> 00:14:28,710 It gushes wildly against the rock. 136 00:14:28,710 --> 00:14:33,890 Over the waterfall, gradually, the river widens. 137 00:14:33,890 --> 00:14:37,390 Both sides of the embankment are also over. 138 00:14:37,390 --> 00:14:40,300 The river becomes calm. 139 00:14:40,300 --> 00:14:43,740 And flows naturally into the sea. 140 00:14:46,580 --> 00:14:48,070 Shi Yuan. 141 00:14:49,270 --> 00:14:51,390 - Shi Yuan? - Yes? 142 00:14:51,390 --> 00:14:52,950 - Are you listening? - Yes. 143 00:15:05,370 --> 00:15:09,710 How are you? Did you sleep well in the past few days? 144 00:15:09,710 --> 00:15:11,620 I sleep okay. 145 00:15:11,620 --> 00:15:16,590 Do you dream these days? Can you describe them to me? 146 00:15:16,590 --> 00:15:20,630 I'm sorry, I usually don't dream. 147 00:15:20,630 --> 00:15:23,330 How about this. Here's some paper and a pen. 148 00:15:23,330 --> 00:15:26,190 Listen to your heart, and draw a river, 149 00:15:26,190 --> 00:15:29,120 a house and a garden. 150 00:15:30,880 --> 00:15:33,910 River, house and garden, right? 151 00:15:33,910 --> 00:15:35,400 Yes. 152 00:16:02,500 --> 00:16:06,390 Did you know, that's when I decided. 153 00:16:06,390 --> 00:16:08,110 I must get to know you, 154 00:16:08,110 --> 00:16:11,640 understand you... then get closer to you. 155 00:16:14,100 --> 00:16:16,410 Thank you, Zhenzhen. 156 00:16:16,410 --> 00:16:19,480 You know, for someone like me. 157 00:16:23,350 --> 00:16:28,370 ♫ A view that stays in my mind ♫ 158 00:16:28,370 --> 00:16:33,030 ♫ A peacefulness that's been treasured ♫ 159 00:16:33,030 --> 00:16:36,910 ♫ Like the stars within reach ♫ 160 00:16:36,910 --> 00:16:40,350 ♫ It warms a fragile heart ♫ 161 00:16:40,350 --> 00:16:44,360 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 162 00:16:44,360 --> 00:16:49,060 ♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫ 163 00:16:49,060 --> 00:16:52,960 ♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫ 164 00:16:52,960 --> 00:17:00,710 ♫ It's exists in both of our hearts ♫ 165 00:17:04,280 --> 00:17:07,670 Miss, here's the second steak you ordered. 166 00:17:07,670 --> 00:17:09,730 Put it over there. 167 00:17:09,730 --> 00:17:11,980 Aren't you alone? 168 00:17:11,980 --> 00:17:13,280 It's for two. 169 00:17:21,360 --> 00:17:25,090 Please enjoy. 170 00:17:32,920 --> 00:17:35,510 - You haven't made a wish. - I did. 171 00:17:35,510 --> 00:17:38,190 When? What did you wish for? 172 00:17:38,190 --> 00:17:43,480 Wood, this is your first birthday celebration with me. 173 00:17:43,480 --> 00:17:48,330 My wish is to spend every single birthday with you. 174 00:17:48,330 --> 00:17:51,990 ♫ A peacefulness that's been treasured ♫ 175 00:17:51,990 --> 00:17:55,180 - How about it? - Okay. 176 00:17:56,820 --> 00:18:00,320 ♫ It warms a fragile heart ♫ 177 00:18:00,320 --> 00:18:05,210 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 178 00:18:05,210 --> 00:18:09,150 ♫ So I don't disturb the peace ♫ 179 00:18:09,150 --> 00:18:12,860 ♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫ 180 00:18:12,860 --> 00:18:21,340 ♫ It exists deep in our hearts ♫ 181 00:18:34,560 --> 00:18:39,860 [Love] 182 00:18:46,940 --> 00:18:49,660 Looking for me? 183 00:18:52,420 --> 00:18:55,650 I was just informed today... 184 00:18:55,650 --> 00:18:59,640 that in two days there will be 185 00:18:59,640 --> 00:19:02,270 a rescue recognition ceremony at Blue Flame. 186 00:19:06,340 --> 00:19:11,060 Xicheng, how are you doing? 187 00:19:11,060 --> 00:19:14,120 I'm good. I'm fine. 188 00:19:19,880 --> 00:19:23,640 I'm especially worried when you say you're okay. 189 00:19:23,640 --> 00:19:27,470 I'm especially uneasy about the way you look. 190 00:19:27,470 --> 00:19:32,210 You hide all your thoughts and emotions in your heart. 191 00:19:33,740 --> 00:19:38,440 I'm also one of Anding, and also your fiancée. 192 00:19:38,440 --> 00:19:41,730 Can you let me help you share your pain? 193 00:19:41,730 --> 00:19:44,900 I'm really fine. 194 00:19:46,440 --> 00:19:50,570 What I want to do now, is to inspire everyone. 195 00:19:50,570 --> 00:19:52,880 To change their mindset 196 00:19:52,880 --> 00:19:55,840 and face Old Ye's sacrifice as well as future rescue missions. 197 00:19:55,840 --> 00:19:58,640 By nurturing Anding into a stronger team, 198 00:19:58,640 --> 00:20:01,940 only this way, Old Ye will be at ease, isn't it? 199 00:20:01,940 --> 00:20:07,510 Then promise me you won't overpressure yourself. 200 00:20:07,510 --> 00:20:11,210 I promise you. Don't I still have you? 201 00:20:40,350 --> 00:20:43,400 [Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People] 202 00:20:43,400 --> 00:20:53,300 [Earthquake Relief Commendation Conference] 203 00:20:59,040 --> 00:21:00,760 Comrades. 204 00:21:00,760 --> 00:21:02,950 Today is 3-29. 205 00:21:02,950 --> 00:21:05,750 Earthquake Relief Commendation Conference. 206 00:21:11,740 --> 00:21:14,830 Comrades, 207 00:21:14,830 --> 00:21:18,220 firefighting is a tough but also glorious profession. 208 00:21:18,220 --> 00:21:21,140 In the 3-29 earthquake rescue, 209 00:21:21,140 --> 00:21:23,160 our rescue personnel 210 00:21:23,160 --> 00:21:27,350 traded their own lives to save lives. 211 00:21:27,350 --> 00:21:30,040 Some made sacrifices. 212 00:21:30,040 --> 00:21:34,040 They dedicate themselves to the people. 213 00:21:34,040 --> 00:21:36,470 Dedicated to a new life. 214 00:21:36,470 --> 00:21:40,280 Some were seriously injured in order to save others. 215 00:21:40,280 --> 00:21:42,350 They use their own deeds 216 00:21:42,350 --> 00:21:45,380 to carry out the greatness and glory 217 00:21:45,380 --> 00:21:48,360 of the fire rescue personnel. 218 00:21:57,190 --> 00:22:01,400 Comrades, every firefighter 219 00:22:01,400 --> 00:22:04,320 are just ordinary people. 220 00:22:04,320 --> 00:22:08,600 Under the scorching fire, they feel pain. 221 00:22:08,600 --> 00:22:14,040 In the midst of dangerous environments, they feel afraid too. 222 00:22:14,040 --> 00:22:16,770 But they have a steadfast determination. 223 00:22:16,770 --> 00:22:20,930 And a passion for what firefighting symbolizes. 224 00:22:20,930 --> 00:22:25,320 Making them the loveliest people during our time of peace. 225 00:22:25,910 --> 00:22:29,180 Let us honor these ordinary faces. 226 00:22:29,180 --> 00:22:31,810 It was them and us together, 227 00:22:31,810 --> 00:22:36,090 that makes the great and glorious firefighting profession. 228 00:22:36,850 --> 00:22:41,740 We're willing to devote our lives to this cause. 229 00:22:41,740 --> 00:22:45,290 Go through the fire, and carry on the good work. 230 00:22:55,150 --> 00:22:59,950 The following is the list of the names to be commended. 231 00:23:19,210 --> 00:23:23,210 ♫ Occasionally there are brief moments of calm ♫ 232 00:23:23,210 --> 00:23:27,240 ♫ Listening to the ticking of the clock ♫ 233 00:23:27,240 --> 00:23:31,290 ♫ Picking up scattered thoughts ♫ 234 00:23:31,290 --> 00:23:34,370 ♫ I miss you too ♫ 235 00:23:35,180 --> 00:23:41,940 ♫ Love is a puzzle ♫ 236 00:23:41,940 --> 00:23:46,210 ♫ With some concerns ♫ 237 00:23:46,210 --> 00:23:50,060 ♫ Has a sense of longing ♫ 238 00:23:50,060 --> 00:23:53,480 Wood, climbing these steps... 239 00:23:53,480 --> 00:23:56,370 does it feel like your weight bearing training? 240 00:23:58,980 --> 00:24:02,800 ♫ Like the stars within reach ♫ 241 00:24:02,800 --> 00:24:06,220 ♫ It warms a fragile heart ♫ 242 00:24:06,220 --> 00:24:10,250 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 243 00:24:10,250 --> 00:24:15,000 ♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫ 244 00:24:15,000 --> 00:24:19,050 ♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫ 245 00:24:19,050 --> 00:24:23,820 Wood, it's time to board the ship. 246 00:24:35,610 --> 00:24:39,150 Wood, look. What a beautiful sunset. 247 00:25:02,920 --> 00:25:07,230 Wood, look. The maple leaves are turning red. 248 00:25:07,230 --> 00:25:09,300 Are you happy? 249 00:25:09,300 --> 00:25:14,290 ♫ A view that stays in my mind ♫ 250 00:25:14,290 --> 00:25:16,570 ♫ A peacefulness that's been treasured ♫ 251 00:25:16,570 --> 00:25:21,630 We're almost there. We'll carry out tasks given by the local fire department and local government. 252 00:25:21,630 --> 00:25:23,880 But remember, safety first, understand? 253 00:25:23,880 --> 00:25:26,260 Understood! 254 00:25:26,260 --> 00:25:31,260 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 255 00:25:31,260 --> 00:25:34,990 ♫ So I don't disturb the peace ♫ 256 00:25:34,990 --> 00:25:38,680 ♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫ 257 00:25:38,680 --> 00:25:45,890 ♫ It exists deep in our hearts ♫ 258 00:25:45,890 --> 00:25:49,830 Wood, let's go on a mission together this time. 259 00:25:49,830 --> 00:25:51,620 Are you happy? 260 00:25:59,800 --> 00:26:01,520 [Six Months Later] 261 00:26:01,520 --> 00:26:04,390 Miss Zhenzhen, this is the Xia City art exhibition. 262 00:26:04,390 --> 00:26:07,660 The date for the City Heroes photo exhibition is confirmed. 263 00:26:07,660 --> 00:26:10,970 Please provide the exhibition photos as soon as possible. 264 00:26:10,970 --> 00:26:12,520 Thank you. 265 00:27:02,130 --> 00:27:07,550 Poker face... the superiors appointed me Anding Station's Deputy Chief. 266 00:27:07,550 --> 00:27:10,590 I don't know if I can lead them like you. 267 00:27:12,240 --> 00:27:16,910 Forget it, stop thinking. I want to go somewhere tomorrow. 268 00:27:17,730 --> 00:27:20,820 One, two, one, two, one. 269 00:27:20,820 --> 00:27:22,940 One, two, three, four. 270 00:27:22,940 --> 00:27:25,830 One, two, three, four. 271 00:28:20,300 --> 00:28:23,340 Liangzi. 272 00:28:24,190 --> 00:28:25,510 Jianxiang. 273 00:28:25,510 --> 00:28:27,110 What is it? 274 00:28:27,110 --> 00:28:29,520 Brother Shi Yuan. 275 00:28:29,520 --> 00:28:31,130 Brother Shi Yuan? 276 00:28:32,590 --> 00:28:34,840 Where's Chief Li? 277 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Xicheng. 278 00:28:41,770 --> 00:28:43,770 Sister Zhang. 279 00:28:43,770 --> 00:28:46,350 Yibing, you're here. Come quickly. 280 00:28:46,350 --> 00:28:50,480 What did you buy again? We're family. Don't waste money. 281 00:28:50,480 --> 00:28:52,380 We're usually at the station, 282 00:28:52,380 --> 00:28:54,940 it's rare that we can take care of you. We should buy some things. 283 00:28:54,940 --> 00:28:57,100 Don't get anything next time. 284 00:28:57,100 --> 00:28:59,330 - It's your off day today? - I— 285 00:28:59,330 --> 00:29:01,110 I'll fry up some dishes for you. 286 00:29:01,110 --> 00:29:04,000 - Sister Zhang, I'm not on leave today. - You're not? 287 00:29:04,000 --> 00:29:05,730 Is Xicheng awake? 288 00:29:05,730 --> 00:29:07,290 He didn't come home. 289 00:29:07,290 --> 00:29:09,190 He didn't come home? 290 00:29:10,460 --> 00:29:14,450 - What? What's wrong? - Last night he told me he's taking leave to go back. 291 00:29:14,450 --> 00:29:16,350 I thought he came home. 292 00:29:16,350 --> 00:29:19,390 This brat always makes me worry. 293 00:29:19,390 --> 00:29:23,300 Don't worry. Maybe he's gone to my brother's. 294 00:29:23,300 --> 00:29:26,610 Or by now, he may have returned to the station. 295 00:30:03,780 --> 00:30:05,280 Old Chen's boat. 296 00:30:05,280 --> 00:30:06,950 Maohai, is that old Chen's boat? 297 00:30:06,950 --> 00:30:08,930 - Yes it is. - Brother Xicheng! 298 00:30:08,930 --> 00:30:10,810 - Brother Xicheng! - Uncle Gui, Brother Xicheng's here. 299 00:30:10,810 --> 00:30:14,580 - Brother Xicheng! - Brother Xicheng! 300 00:30:14,580 --> 00:30:16,710 - Brother Xicheng! - Brother Xicheng! 301 00:30:16,710 --> 00:30:18,400 Brother Xicheng! 302 00:30:20,070 --> 00:30:24,240 - Maohai! Feng Zhe! - Brother Xicheng! 303 00:30:24,240 --> 00:30:25,510 I've missed you so much. 304 00:30:25,510 --> 00:30:27,980 - You two. - Me too. 305 00:30:27,980 --> 00:30:30,020 Keep it down. 306 00:30:35,000 --> 00:30:37,650 Here, careful. Careful. 307 00:30:40,270 --> 00:30:43,060 Maohai, it's been a while. 308 00:30:43,060 --> 00:30:45,550 - Brother Xicheng. - Feng Zhe. 309 00:30:45,550 --> 00:30:47,890 Wow, you're alright. So strong. 310 00:30:48,720 --> 00:30:50,130 Old Gui. 311 00:30:50,130 --> 00:30:52,150 You're back, huh? 312 00:30:52,150 --> 00:30:55,840 Looks like you lost weight. 313 00:30:55,840 --> 00:30:57,870 What, Anding doesn't have enough to eat? 314 00:30:57,870 --> 00:31:01,700 No problem. Even though this is a small island, we can keep you fed. 315 00:31:01,700 --> 00:31:05,690 Old Gui, look at this. Where have I lost weight? 316 00:31:05,690 --> 00:31:09,300 I gave them some time off. And since we missed you guys, thought we'd come for a visit. 317 00:31:09,300 --> 00:31:13,060 Brother Xicheng, this period that you've been gone, the island has changed a lot. I'll take you on a tour. 318 00:31:13,060 --> 00:31:16,340 - Okay! Let's go. - Let's go. 319 00:31:17,310 --> 00:31:18,710 Let's go 320 00:31:24,840 --> 00:31:27,530 - Brother Xicheng, come see! - Okay! 321 00:31:31,270 --> 00:31:34,540 Look, the ocean behind the rocks used to have nothing in it. 322 00:31:34,540 --> 00:31:37,260 The villagers are amazing. They initiated aquaculture. 323 00:31:37,260 --> 00:31:39,250 Really? 324 00:31:39,250 --> 00:31:43,040 Brother Xicheng, we no longer rely on external supplies. 325 00:31:43,040 --> 00:31:46,740 The villagers grow their own vegetables and are self-sufficient. 326 00:31:46,740 --> 00:31:50,390 Tonight we'll let you taste our home grown vegetables. 327 00:31:50,390 --> 00:31:52,310 Really amazing! 328 00:31:52,310 --> 00:31:54,330 Xicheng! 329 00:31:54,330 --> 00:31:56,270 - Auntie Ma! - Auntie Ma! 330 00:31:56,270 --> 00:31:59,550 I heard you came back. I grew this cucumber myself. 331 00:31:59,550 --> 00:32:01,260 - This tomato too. - Uncle Feng. 332 00:32:01,260 --> 00:32:04,170 Here, for you. 333 00:32:04,170 --> 00:32:06,260 - One for you too. - Yum! 334 00:32:06,260 --> 00:32:08,590 And one for you. 335 00:32:08,590 --> 00:32:10,250 Auntie, 336 00:32:10,250 --> 00:32:12,620 why is that it that since I left 337 00:32:12,620 --> 00:32:17,090 you guys are living better than before? 338 00:32:17,090 --> 00:32:20,450 Tell us, how's Anding? How Old Wu? 339 00:32:20,450 --> 00:32:22,590 Everything is good in the department. 340 00:32:22,590 --> 00:32:26,440 After Old Wu retired, he's traveling and sightseeing with his wife. 341 00:32:26,440 --> 00:32:30,270 That life is just as good as yours. 342 00:32:30,270 --> 00:32:33,980 Let me tell you, since you've been gone, 343 00:32:33,980 --> 00:32:36,280 Feng Zhe has made big progress. 344 00:32:36,280 --> 00:32:39,400 There aren't many youngsters as capable as him. 345 00:32:39,400 --> 00:32:42,030 He's obsessed about fixing the fire station. 346 00:32:42,030 --> 00:32:44,090 He really loves it here. 347 00:32:44,090 --> 00:32:46,950 More than I've done in the last 19 years. Let me tell you, 348 00:32:46,950 --> 00:32:49,720 Right now our station's facilities, although not as equipped as yours 349 00:32:49,720 --> 00:32:54,300 has everything that we need. 350 00:32:54,300 --> 00:32:57,300 I think he came to the right place. 351 00:32:57,300 --> 00:32:59,930 This guy, as long as he's found a good position for himself, 352 00:32:59,930 --> 00:33:02,160 of course he'd excel. 353 00:33:04,060 --> 00:33:06,210 What about you? 354 00:33:06,210 --> 00:33:08,140 Have you found a place for yourself? 355 00:33:08,140 --> 00:33:11,390 What place for myself? 356 00:33:17,480 --> 00:33:19,990 Li Xicheng 357 00:33:21,020 --> 00:33:23,210 There's something on your mind. 358 00:33:24,690 --> 00:33:27,480 Uncle Feng, look what I dug up. 359 00:33:27,480 --> 00:33:29,840 Alright, I'm coming! Let's go. 360 00:33:29,840 --> 00:33:33,140 What problem? Let's go see what they've caught. 361 00:33:33,140 --> 00:33:35,810 Xicheng, be careful! 362 00:33:46,210 --> 00:33:48,690 These dishes were all made by the local fishermen. 363 00:33:50,770 --> 00:33:52,910 Maohai, you're on duty tonight. 364 00:33:52,910 --> 00:33:54,430 Okay 365 00:33:55,460 --> 00:34:00,280 Xicheng, old rule. Substitute water for wine. 366 00:34:00,280 --> 00:34:04,240 Cheers! We will always welcome you. 367 00:34:04,240 --> 00:34:05,730 Great! 368 00:34:11,930 --> 00:34:14,230 The second glass, 369 00:34:14,230 --> 00:34:16,210 Feng Zhe, Mao Hai, come on. 370 00:34:16,210 --> 00:34:18,380 A toast to you. 371 00:34:18,380 --> 00:34:21,540 You guys are the future of fire rescue. 372 00:34:29,440 --> 00:34:31,380 Pour some more. 373 00:34:37,480 --> 00:34:39,620 The third glass... 374 00:34:41,570 --> 00:34:43,580 for Anding... 375 00:34:45,340 --> 00:34:47,700 for everyone in Anding. 376 00:34:49,940 --> 00:34:52,470 Cheers to Qianjia Island! 377 00:34:52,470 --> 00:34:54,340 Cheers! 378 00:34:58,850 --> 00:35:00,500 - Hello? - Hello? 379 00:35:00,500 --> 00:35:03,050 Sis, I've looked everywhere I could think of. 380 00:35:03,050 --> 00:35:06,380 I've also asked all my friends but I couldn't find Brother Xicheng. 381 00:35:06,380 --> 00:35:09,230 Then he must have gone to the island. 382 00:35:09,230 --> 00:35:12,980 Hello? Sis, are you listening to me? 383 00:35:14,240 --> 00:35:15,850 I heard you. 384 00:35:16,580 --> 00:35:19,800 Xicheng knows what he's doing. 385 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 Don't worry. 386 00:35:21,800 --> 00:35:23,810 He's not in trouble. 387 00:35:23,810 --> 00:35:25,980 How worrying. 388 00:35:25,980 --> 00:35:28,830 Okay, I understand, Sis. 389 00:35:39,600 --> 00:35:42,090 How is it? Pretty good, right? 390 00:35:46,470 --> 00:35:49,350 Brother Feng Zhe, come with me. 391 00:35:54,350 --> 00:35:57,470 - Here, Old Gui, eat up. - Okay 392 00:36:01,890 --> 00:36:04,450 Boy, tell me. 393 00:36:04,450 --> 00:36:06,950 Why did you suddenly come back? 394 00:36:06,950 --> 00:36:10,450 Didn't I say earlier that I'm on vacation. I missed you guys. 395 00:36:10,450 --> 00:36:13,010 What a load of bull. 396 00:36:13,010 --> 00:36:17,660 The second you landed on Qianjia Island, I knew you had issues. 397 00:36:17,660 --> 00:36:20,150 What problem could I have? 398 00:36:20,150 --> 00:36:22,030 You're overthinking it. 399 00:36:23,190 --> 00:36:24,810 Come 400 00:36:42,610 --> 00:36:47,000 Look here. Qianjia Island isn't big. 401 00:36:47,000 --> 00:36:49,740 But it has experienced storms. 402 00:36:51,010 --> 00:36:54,370 No matter how big the storm, 403 00:36:54,370 --> 00:36:57,130 or how difficult the situation, 404 00:36:57,130 --> 00:37:00,490 on the second day, the sun will rise. 405 00:37:00,490 --> 00:37:04,210 And the fishermen will fish again. 406 00:37:04,210 --> 00:37:08,460 Because that's what they love to do. 407 00:37:08,460 --> 00:37:10,980 This is their home. 408 00:37:11,630 --> 00:37:13,780 They love what they do. 409 00:37:13,780 --> 00:37:16,240 And love their home. 410 00:37:17,590 --> 00:37:19,990 As fire rescuers, we're the same. 411 00:37:19,990 --> 00:37:23,430 That's our career 412 00:37:23,430 --> 00:37:25,780 and the department is our home. 413 00:37:29,160 --> 00:37:31,580 If you're not prepared, 414 00:37:31,580 --> 00:37:34,110 you can choose to leave. 415 00:37:34,790 --> 00:37:37,420 But once you've chosen fire rescue, 416 00:37:37,420 --> 00:37:40,940 you must stick to it until the end. 417 00:37:40,940 --> 00:37:44,860 Persistence is our only mission. 418 00:37:53,370 --> 00:37:55,240 Xicheng 419 00:37:58,930 --> 00:38:01,470 Give it some serious consideration. 420 00:38:02,360 --> 00:38:04,410 Think about it. 421 00:38:11,000 --> 00:38:12,800 Poker Face. 422 00:38:13,470 --> 00:38:16,280 If you were here 423 00:38:16,280 --> 00:38:18,680 wouldn't that be amazing? 424 00:38:20,830 --> 00:38:24,010 [City Heroes] 425 00:38:24,010 --> 00:38:26,530 [Fine Art Exhibition Hall] 426 00:38:26,530 --> 00:38:28,930 Let's do this. Whatever issues you have, go back first, 427 00:38:28,930 --> 00:38:30,780 and you can call me. 428 00:38:33,470 --> 00:38:36,250 - Xicheng? - Chief Li. 429 00:38:37,190 --> 00:38:39,280 Long time no see. 430 00:38:39,280 --> 00:38:41,560 Then...you guys talk. I'll go in first. 431 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 Okay 432 00:38:48,360 --> 00:38:50,680 How are you lately? 433 00:38:51,390 --> 00:38:53,540 I've wasted these last two years. 434 00:38:53,540 --> 00:38:57,140 But I signed up this year. It's about to start. 435 00:38:57,140 --> 00:39:00,280 Great. Come to Anding after your new recruitment training. 436 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 I'll be your trainer. 437 00:39:02,160 --> 00:39:04,250 It's a promise! 438 00:39:04,250 --> 00:39:05,900 Okay, go ahead. Do your thing. 439 00:39:05,900 --> 00:39:07,900 Then I'll see you later. 440 00:39:16,120 --> 00:39:19,390 Zhenzhen, congratulations. 441 00:39:20,470 --> 00:39:23,040 Thank you for coming. 442 00:39:24,840 --> 00:39:29,290 Thank you for doing so much for them. 443 00:39:31,060 --> 00:39:33,090 It's worth it. 444 00:39:34,380 --> 00:39:37,740 Because they're all heroes of our generation. 445 00:39:37,740 --> 00:39:44,660 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 446 00:39:44,660 --> 00:39:52,120 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 447 00:39:52,120 --> 00:39:59,400 ♫ Every call is answered by someone ♫ 448 00:39:59,400 --> 00:40:06,450 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 449 00:40:06,450 --> 00:40:13,760 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 450 00:40:13,760 --> 00:40:21,170 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 451 00:40:21,170 --> 00:40:28,390 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 452 00:40:28,390 --> 00:40:35,360 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 453 00:40:35,360 --> 00:40:42,900 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 454 00:40:42,900 --> 00:40:55,410 ♫ Under the blue sky, let's meet here ♫ 455 00:41:09,850 --> 00:41:12,010 Youth comes in many colors. 456 00:41:12,010 --> 00:41:15,650 And my youth is blue. 457 00:41:15,650 --> 00:41:18,740 Because I chose fire rescue. 458 00:41:18,740 --> 00:41:21,430 And fire rescue chose me. 459 00:41:22,510 --> 00:41:25,730 After becoming a firefighter, 460 00:41:25,730 --> 00:41:27,440 my wonderful youth became blue. 461 00:41:27,440 --> 00:41:32,020 It's because it is burning with passion like blue flames. 462 00:41:32,020 --> 00:41:34,830 My blue youth was short and happy, 463 00:41:34,830 --> 00:41:38,510 but I want to offer it to everyone who needs it. 464 00:41:40,130 --> 00:41:44,660 Our flame-blue will rise with our youth, 465 00:41:44,660 --> 00:41:47,430 and keep our only faith burning with passion. 466 00:41:48,060 --> 00:41:52,620 It allows our youth to shine brighter in flame-blue. 467 00:41:53,220 --> 00:41:55,500 I'm rejoiced, 468 00:41:55,500 --> 00:41:59,970 and will continue to move forward. 469 00:42:02,020 --> 00:42:06,890 credits 470 00:42:06,890 --> 00:42:11,830 credits 471 00:42:11,830 --> 00:42:17,090 credits 472 00:42:18,120 --> 00:42:23,330 [China Fire and Rescue] 473 00:42:30,980 --> 00:42:36,030 credits 474 00:42:36,030 --> 00:42:42,040 credits 475 00:42:42,040 --> 00:42:47,040 credits 476 00:42:47,040 --> 00:42:52,020 credits 477 00:42:57,020 --> 00:43:00,060 [The End] 478 00:43:01,910 --> 00:43:08,910 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 479 00:43:14,420 --> 00:43:20,330 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 480 00:43:21,700 --> 00:43:27,850 ♫ Just to heal every pain ♫ 481 00:43:28,760 --> 00:43:35,940 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 482 00:43:35,940 --> 00:43:43,460 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 483 00:43:43,460 --> 00:43:49,300 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 484 00:43:50,830 --> 00:43:56,810 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 485 00:43:57,820 --> 00:44:05,030 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 486 00:44:05,030 --> 00:44:12,440 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 487 00:44:12,440 --> 00:44:19,740 ♫ Every call is answered by someone ♫ 488 00:44:19,740 --> 00:44:26,880 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 489 00:44:26,880 --> 00:44:34,110 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 490 00:44:34,110 --> 00:44:45,280 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 491 00:44:45,280 --> 00:44:51,400 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 492 00:44:52,430 --> 00:44:59,360 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 493 00:44:59,360 --> 00:45:06,860 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 494 00:45:06,860 --> 00:45:18,950 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 495 00:45:18,950 --> 00:45:30,110 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.