All language subtitles for s06e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 06,239 -> 00: 00: 08,273 Ok�, zo snel als ze is klaar, we gaan. 2 00: 00: 08.274 -> 00: 00: 09.874 Oh, oke, lieverd, luister 3 00: 00: 09,875 -> 00: 00: 13,111 Ik muziek is dat je neemt goed voor haar zorgen in het theater. 4 00: 00: 13,112 -> 00: 00: 16,748 Houd haar hand uitgestrekt, zorg dat ze het doet eet geen junkfood, 5 00: 00: 16,749 -> 00: 00: 19,651 en wat je ook doet, doe het niet laat haar uit je ogen. 6 00: 00: 19,652 -> 00: 00: 21,819 Ok�, ik beloof het zorg goed voor haar. 7 00: 00: 21,820 -> 00: 00: 22,820 Goede jongen. 8 00: 00: 22,821 -> 00: 00: 26,191 Ik ben klaar. 9 00: 00: 26,192 -> 00: 00: 29,661 Weet je, Yetta, ik dacht misschien we zouden de nieuwe "Babe" -film gaan bekijken. 10 00: 00: 29,662 -> 00: 00: 32,997 "Babe," "Bruid van Chucky," wat dan ook. 11 00: 00: 35,301 -> 00: 00: 37,235 Oh, godzijdank dat je hier bent gebogen. 12 00: 00: 37,236 -> 00: 00: 40,572 Wat is er mis, wat is er verkeerd, jouw stam klonk zo verschrikkelijk aan de telefoon. 13 00: 00: 40,573 -> 00: 00: 45,210 Iedereen blijft dat tegen me zeggen. Ik denk dat het draadloos is. 14 00: 00: 45,211 -> 00: 00: 47,212 Fran, wat is het probleem? 15 00: 00: 47,413 -> 00: 00: 51,349 Oh, ik ben zwanger. 16 00: 00: 51,350 -> 00: 00: 53,351 Mijn dochter is zwanger! 17 00: 00: 53,352 -> 00: 00: 57,222 En zij is getrouwd! 18 00: 00: 57,223 -> 00: 01: 00,492 Oh, ma, beloof me alsjeblieft je zal niets zeggen. 19 00: 01: 00,493 -> 00: 01: 04,296 Ik heb het nog niet eens verteld. Er is een probleem. 20 00: 01: 04,297 -> 00: 01: 07,365 Het is niet de zijne? 21 00: 01: 07,366 -> 00: 01: 09,334 Natuurlijk is het Maxwell's. 22 00: 01: 09,335 -> 00: 01: 12,670 Wat ik heb gegroeid in mij is een levende, 23 00: 01: 12,671 -> 00: 01: 16,774 ademen expressie van onze onsterfelijke liefde als man en vrouw. 24 00: 01: 16,775 -> 00: 01: 21,646 - Wat is het probleem? - Hij wil het niet. 25 00: 01: 21.647 -> 00: 01: 24.349 Wat doet je denken dat Max wil de baby niet? 26 00: 01: 24,350 -> 00: 01: 27,486 Oh, omdat hij zei een baby is het laatste 27 00: 01: 27,487 -> 00: 01: 29,854 we hebben in ons leven nodig. 28 00: 01: 29,855 -> 00: 01: 33,891 Mannen zijn nooit zo duidelijk. Wat waren zijn exacte woorden? 29 00: 01: 33,892 -> 00: 01: 38,330 "Een baby is het laatste ding we hebben in ons leven nodig. " 30 00: 01: 38,331 -> 00: 01: 42,066 Weet je, het is heel moeilijk voor mannen om verandering te accepteren. 31 00: 01: 42,067 -> 00: 01: 46,404 Net als je vader toen ze naar buiten kwam met dat koekjesdeegijs? 32 00: 01: 46,405 -> 00: 01: 50,175 Hij wist niet van om het te bevriezen van te bakken. 33 00: 01: 50,176 -> 00: 01: 53,245 Ik heb het goedkope gedaan. 34 00: 01: 53,246 -> 00: 01: 56,248 Maar, ma, ik bedoel ik ga om het hem eens te vertellen. 35 00: 01: 56,249 -> 00: 01: 58,750 Hoe lang kan ik me verbergen? zoiets als dit? 36 00: 01: 58,751 -> 00: 02: 03,655 Niet lang. Wij prima vrouwen hebben de neiging om wijd te worden. 37 00: 02: 07,593 -> 00: 02: 11,129 Schat, als je het tegen je man zegt dat je een baby gaat krijgen, 38 00: 02: 11,130 -> 00: 02: 13,031 hij zal blij zijn. 39 00: 02: 13,032 -> 00: 02: 15,033 Oh, laat we hebben geboden. 40 00: 02: 15,034 -> 00: 02: 18,236 Maar in de tussentijd, Ma, vertel het alsjeblieft niet eens tegen papa. 41 00: 02: 18,237 -> 00: 02: 22,040 Het zal moeilijk genoeg zijn voor Maxwell hoor het van mij, laat staan ???? iemand anders. 42 00: 02: 34,620 -> 00: 02: 37,522 ? Ze werkte in een bruidskostuum winkel in Vlissingen, Queens? 43 00: 02: 37,523 -> 00: 02: 40,892 ? Tot haar vriend haar eruit gooide in een van die verpletterende sc�nes? 44 00: 02: 40,893 -> 00: 02: 45,497 ? Wat was ze doen, waar was zij om te gaan, was ze op haar fanny? 45 00: 02: 45,498 -> 00: 02: 48,400 ? Dus over de brug vanuit Vlissingen naar de deur van de Sheffield? 46 00: 02: 48,401 -> 00: 02: 51,736 ? Ze was daar te make-up te verkopen maar de vader zag meer? 47 00: 02: 51,737 -> 00: 02: 56,708 ? Ze had stijl, ze had flair, dat was ze daar, zo was ze de Nanny? 48 00: 02: 56,709 -> 00: 02: 59,477 ? Wie zou het geraden hebben dat het meisje dat we beschreven hebben? 49 00: 02: 59,478 -> 00: 03: 01,646 ? Was gewoon precies wat heeft de dokter voorgeschreven? ? 50 00: 03: 01,647 -> 00: 03: 02,647 ? Nu, de vader vindt haar betoverend? 51 00: 03: 02,648 -> 00: 03: 04,449 ? Pas op, C.C. ? 52 00: 03: 04,450 -> 00: 03: 07,252 ? En de kinderen zijn eigenlijk lacht zo'n joie de vivre ? 53 00: 03: 07,253 -> 00: 03: 11,055 ? Zij is de dame in het rood wanneer alle anderen dragen tan ? 54 00: 03: 13,326 -> 00: 03: 16,661 ? Het opzichtige meisje uit Vlissingen, de Nanny genaamd Fran ? 55 00: 03: 25,938 -> 00: 03: 28,372 Sylvia: Ik kan niet geloven dat ik het ben grootmoeder worden! 56 00: 03: 28,373 -> 00: 03: 31,943 Ma, je bent al een grootmoeder. Nadine heeft twee kinderen. 57 00: 03: 31,944 -> 00: 03: 36,080 Ik hou er niet van om over te gaan naar het appartement van je zus. 58 00: 03: 36,081 -> 00: 03: 39,083 Zijn moeder zit daar altijd, 59 00: 03: 39,084 -> 00: 03: 42,887 ze opeten buitenshuis en thuis. 60 00: 03: 42,888 -> 00: 03: 46,390 Handelen alsof ze de eigenaar is van de plek. 61 00: 03: 46,391 -> 00: 03: 49,193 Nou, niet iedereen is zo gevoelig als jij, Ma. 62 00: 03: 50,796 -> 00: 03: 53,230 Ik weet. 63 00: 03: 53,231 -> 00: 03: 55,700 (Crying) 64 00: 03: 55,701 -> 00: 03: 58,670 Niles, wat is er aan de hand? 65 00: 03: 58,671 -> 00: 04: 00,972 Niets. 66 00: 04: 00,973 -> 00: 04: 04,742 Oh, ging Brighton weg zijn bankboek is open 67 00: 04: 04,743 -> 00: 04: 07,011 weer in de keuken? 68 00: 04: 07,012 -> 00: 04: 09,881 - Nee. - Wel, waarom huil je? 69 00: 04: 09,882 -> 00: 04: 13,484 Omdat ik heel blij ben met onze baby, en Ik geef er geen moer om wat hij denkt. 70 00: 04: 15,420 -> 00: 04: 17,822 Ik wil hem niet om erover te horen. 71 00: 04: 17,823 -> 00: 04: 22,526 Ik wil degene zijn die het vertelt Maxwell over kleine Schlomo! 72 00: 04: 22,527 -> 00: 04: 24,361 - Schlomo? - Ja. 73 00: 04: 24,362 -> 00: 04: 26,898 Het is de naam van mijn vader. 74 00: 04: 26.899 -> 00: 04: 28,365 Wat als het een meisje is? 75 00: 04: 28,366 -> 00: 04: 30,602 - Schloma. - Schloma. 76 00: 04: 30,603 -> 00: 04: 34,939 Luister nu naar mij, Niles, dit is een heel groot geheim en als je iemand de schuld geeft, 77 00: 04: 34,940 -> 00: 04: 36,874 het zal het einde zijn van onze vriendschap. 78 00: 04: 36,875 -> 00: 04: 38,843 Ik zweer je, mijn lippen zijn verzegeld. 79 00: 04: 38,844 -> 00: 04: 43,081 Behalve nu, ben ik dat opgewonden we hebben een baby! 80 00: 04: 43,082 -> 00: 04: 45,016 Wat op aarde is hier aan de hand? 81 00: 04: 45,017 -> 00: 04: 48,987 Oh, gefeliciteerd, mijnheer, je hebt mensen voor het avondeten. 82 00: 04: 48,988 -> 00: 04: 51,555 Kom, je kiest een bijgerecht. 83 00: 04: 54,259 -> 00: 04: 56,393 Je kunt het beter Maxwell snel vertellen. 84 00: 04: 56,394 -> 00: 05: 00,231 Geheimen bewaren is het niet dat butler's milieu. 85 00: 05: 02,768 -> 00: 05: 05,402 Waarom doe je niet wat? Ik deed het met je vader? 86 00: 05: 05,403 -> 00: 05: 07,905 - Wat? - Trek een sexy neglig� aan, 87 00: 05: 07,906 -> 00: 05: 10,241 steek de kaarsen aan, 88 00: 05: 10,242 -> 00: 05: 13,611 en dan op het perfecte moment, werk in Schlomo. 89 00: 05: 15,047 -> 00: 05: 16,948 Schlomo Sheffield. 90 00: 05: 16,949 -> 00: 05: 20,885 Oh, ik hoop dat niemand aan zijn zijde staat van het gezin heeft die naam al. 91 00: 05: 22,688 -> 00: 05: 26,390 Weet je, lieverd, dat zou ik niet doen verbaasd zijn als hij een vermoeden heeft 92 00: 05: 26,391 -> 00: 05: 28,159 dat je gaat een baby hebben. 93 00: 05: 28,160 -> 00: 05: 30,828 Je weet wat ik deed de nacht die ik je vader heb verteld? 94 00: 05: 30,829 -> 00: 05: 34,666 Ik knuffelde tegen hem en ging zitten op zijn schoot, en hij zei, 95 00: 05: 34,667 -> 00: 05: 37,035 "Whoa, wat ben jij, zwanger?" 96 00: 05: 40,939 -> 00: 05: 44,676 Het was alsof hij mijn gedachten las. 97 00: 05: 44,677 -> 00: 05: 46,210 Ja, dat was het. 98 00: 05: 53,686 -> 00: 05: 57,155 Hallo, Yetta. Hoe was de film? 99 00: 05: 57,156 -> 00: 05: 58,289 Ik weet het niet. 100 00: 05: 58,290 -> 00: 06: 03,294 Het was donker en ik verloor mijn brillendoosje. 101 00: 06: 03,295 -> 00: 06: 05,362 En de jongen. 102 00: 06: 09,968 -> 00: 06: 12,203 Welke jongen? Oh, je bedoelt Burton? 103 00: 06: 15,774 -> 00: 06: 20,078 Beloof me dat je dit houdt een geheim van Mr. Sheffield. 104 00: 06: 20,079 -> 00: 06: 23,214 Hij zou kapot zijn. Ik weet. 105 00: 06: 23,215 -> 00: 06: 25,950 Hetzelfde gebeurde met mij 106 00: 06: 25,951 -> 00: 06: 28,452 in 1939. 107 00: 06: 28,453 -> 00: 06: 31,923 Ik verloor mijn kleine meisje Sylvia. 108 00: 06: 33,525 -> 00: 06: 36,460 Ik heb haar nooit meer gezien. 109 00: 06: 38,931 -> 00: 06: 41,833 Ze is in de woonkamer. 110 00: 06: 41,834 -> 00: 06: 44,068 Ze is terug? 111 00: 06: 44,069 -> 00: 06: 45,937 Mijn baby! 112 00: 06: 47,672 -> 00: 06: 49,774 Waarom roept ze "schat?" 113 00: 06: 49,775 -> 00: 06: 51,809 Oh, het is dit geheel stom ding. Groot geheim. 114 00: 06: 51.810 -> 00: 06: 53.811 (Hapt) Ken je het geheim? 115 00: 06: 53,812 -> 00: 06: 56,047 Ja, vertel het niet Maxwell over het kind. 116 00: 06: 56,048 -> 00: 06: 57,982 Miss Babcock, Ik kan het nauwelijks geloven 117 00: 06: 57,983 -> 00: 07: 00,684 je staat nog steeds achter je aan zo'n bom. 118 00: 07: 00,685 -> 00: 07: 02,620 Welke bom? Het is niet zo'n grote deal. 119 00: 07: 02,621 -> 00: 07: 05,781 Je ziet de zwangerschap van Fran niet als de laatste spijker in je kist? 120 00: 07: 08,160 -> 00: 07: 11,328 Nanny Fine is zwanger? 121 00: 07: 12,865 -> 00: 07: 15,066 - Dat was je geheim niet? - Nee. 122 00: 07: 19,805 -> 00: 07: 21,739 Ik kan het niet geloven Nanny Fine is zwanger. 123 00: 07: 21,740 -> 00: 07: 23,908 Nu, Miss Babcock, Fran heeft meneer Sheffield nog niet verteld, 124 00: 07: 23,909 -> 00: 07: 26,944 en als ze er achterkomt dat ik klets, Ik verlies mijn beste vriend. 125 00: 07: 26,945 -> 00: 07: 30,481 - Ik heb niets om voor te leven. - Oh, alsjeblieft, vertel het haar niet. 126 00: 07: 30,482 -> 00: 07: 32,716 Vertel het haar niet. Ik zal je slaaf zijn. 127 00: 07: 32.717 -> 00: 07: 34.385 En nu doe ik het. 128 00: 07: 44,029 -> 00: 07: 47,631 Schat, waar zit dit allemaal in het midden van de middag? 129 00: 07: 47,632 -> 00: 07: 51,335 Wijn, kaarsen, een sexy neglig� ... 130 00: 07: 51,336 -> 00: 07: 54,205 Je verwachtte mij, Was jij niet? 131 00: 07: 54,206 -> 00: 07: 58,642 Nou, grappig dat je zou moeten gebruik het woord "verwacht". 132 00: 07: 58,643 -> 00: 08: 02,313 Zou je kijken, al mijn favoriet smaken en puddingen. 133 00: 08: 02,314 -> 00: 08: 04,015 Oh lieverd... 134 00: 08: 04,016 -> 00: 08: 07,985 Scones met echt clotted Cornish cream. 135 00: 08: 07,986 -> 00: 08: 10,922 - Oh schat - Kippers. 136 00: 08: 10,923 -> 00: 08: 13,124 Oh lieverd... 137 00: 08: 13,125 -> 00: 08: 16,027 Kijk eens naar al dit heerlijke eten! 138 00: 08: 16,028 -> 00: 08: 19,831 H�, ik ben hier naakt. 139 00: 08: 19,832 -> 00: 08: 24,635 Oh lieverd, het spijt me zo. Ik negeerde je. 140 00: 08: 24,636 -> 00: 08: 26,537 (Lacht) 141 00: 08: 26,538 -> 00: 08: 29,140 Je negeert deze kant ook. 142 00: 08: 29,141 -> 00: 08: 31,843 - Lieverd, we moeten praten. - Wat nu? 143 00: 08: 31,844 -> 00: 08: 33,211 Ja. Het is belangrijk. 144 00: 08: 33,212 -> 00: 08: 35,146 Meer belangrijk dan wat we nu doen? 145 00: 08: 35,147 -> 00: 08: 38,549 Wel, wat we aan het doen zijn Daarom moeten we praten. 146 00: 08: 38,550 -> 00: 08: 40,151 Sorry lieverd, Ik volg je niet. 147 00: 08: 40,152 -> 00: 08: 43,888 Schat, ik keek gewoon bij je babyfoto en, nou ja, 148 00: 08: 43,889 -> 00: 08: 48,025 Ik zat te denken dat we niet zouden maken een prachtig kind samen? 149 00: 08: 48,026 -> 00: 08: 49,894 Maar je kent uiterlijk sla een generatie over. 150 00: 08: 49,895 -> 00: 08: 52,135 Eigenlijk zullen ze waarschijnlijk lijken op hun grootouders. 151 00: 08: 57,602 -> 00: 09: 00,872 Wel schat, zou je het niet echt leuk vinden 152 00: 09: 00,873 -> 00: 09: 04,075 om de pitter-patter van te horen kleine voeten rond het huis? 153 00: 09: 04.076 -> 00: 09: 08,980 Welnu, schat, we hebben gepraat over dit. We zijn net getrouwd. 154 00: 09: 08,981 -> 00: 09: 12,583 Hebben we echt een baby nodig? de hele nacht huilen? Hmm? 155 00: 09: 12,584 -> 00: 09: 16,520 Benodigd om te worden gevoed om 2:00 in de 's morgens verandert de luier om 3:00 uur. 156 00: 09: 16,521 -> 00: 09: 20,858 Weet je, schat, Niles is niet zo jong als hij was. 157 00: 09: 20,859 -> 00: 09: 25,696 Waarom die haast? ik wil kunnen Neem spontaan mijn vrouw en zeg: 158 00: 09: 25,697 -> 00: 09: 28,432 "Kom laten we gaan naar het wijnland. " 159 00: 09: 28,433 -> 00: 09: 31,168 Je weet hoeveel plezier je hebt als je helemaal verkouden bent. 160 00: 09: 33,772 -> 00: 09: 37,508 Wat een zoete zaak om te zeggen. 161 00: 09: 37,509 -> 00: 09: 40,211 Maak je geen zorgen, schat. Wanneer de tijd rijp is, 162 00: 09: 40,212 -> 00: 09: 43,147 we zullen er mooi uitzien baby samen. 163 00: 09: 43,148 -> 00: 09: 46,850 Ondertussen, we kunnen altijd repeteren. 164 00: 09: 46,851 -> 00: 09: 48,986 Wel, wat als ik zei dat wij hoef niet te repeteren omdat 165 00: 09: 48.987 -> 00: 09: 52.456 we zijn al in productie? 166 00: 09: 52,457 -> 00: 09: 54,992 Je praat alsof we waren op dit moment een baby krijgen. 167 00: 09: 54.993 -> 00: 09: 57,161 - Nou, wat als we waren? - Maar dat zijn we niet. 168 00: 09: 57,162 -> 00: 09: 58,729 - Maar laten we doen alsof. - Laten we niet. 169 00: 09: 58,730 -> 00: 10: 00,631 - Waarom niet? - Omdat. 170 00: 10: 00,632 -> 00: 10: 05,369 Omdat ik te opgewonden ben door mijn schoonheid vrouw om iets te bedenken, 171 00: 10: 05,370 -> 00: 10: 08,272 maar een kleine middag verrukking met de vrouw waar ik van hou. 172 00: 10: 08,273 -> 00: 10: 12,009 Dat is het meest vreselijke ding die je ooit tegen me hebt gezegd. 173 00: 10: 12,010 -> 00: 10: 14,111 - Wat? - Ik kan je niet geloven. 174 00: 10: 14,112 -> 00: 10: 18,182 Je wilde met mij op vakantie gaan, je denkt dat ik sexy ben, je houdt van mijn lichaam, 175 00: 10: 18,183 -> 00: 10: 22,086 en je wilt niet weinig Schlomo of Schloma. 176 00: 10: 22,087 -> 00: 10: 26,190 Ik begrijp geen woord dat je zegt. Waarom doe je zo onredelijk? 177 00: 10: 26,191 -> 00: 10: 29,560 Omdat dat de manier is zwangere vrouwen handelen. 178 00: 10: 43,174 -> 00: 10: 47,177 Oh! Oh, Gracie, ik ben in zoveel problemen. Ik heb Yetta in de bioscoop verloren. 179 00: 10: 49,815 -> 00: 10: 51,449 Hoe kon je een persoon verliezen? 180 00: 10: 51,450 -> 00: 10: 53,317 Ik weet het niet. Ik bedoel, 181 00: 10: 53,318 -> 00: 10: 57,621 een seconde praat ze tegen een karton cut-out van Walter Matthau, en ... 182 00: 10: 57,522 -> 00: 11: 00,257 En de volgende seconde, ze was net weg. 183 00: 11: 00,258 -> 00: 11: 03,026 Heb je de andere uitsparingen gevraagd? 184 00: 11: 03,027 -> 00: 11: 05,863 Dit is serieus. Er is een vrouw daar buiten 185 00: 11: 05,864 -> 00: 11: 10,568 wie vraagt ??de mensen waar Chucky's Bride is geregistreerd. 186 00: 11: 12,737 -> 00: 11: 14,697 Krat en vat, dat is waar ze is! 187 00: 11: 18,610 -> 00: 11: 21,645 Laten we gaan, slaaf, je zou nu al klaar moeten zijn. 188 00: 11: 30,956 -> 00: 11: 33,924 Hoe is dit? 189 00: 11: 33,925 -> 00: 11: 38,762 Nee. Nee, dat zal ook zo zijn koperachtig op mij. Probeer gekruide thee. 190 00: 11: 38,763 -> 00: 11: 40,998 Oh, dat ziet er vreselijk uit. 191 00: 11: 40,999 -> 00: 11: 45,002 Niet nadat het gepermanent is. 192 00: 11: 45,003 -> 00: 11: 47,972 Max: Niles! 193 00: 11: 47,973 -> 00: 11: 51,108 Pas op, het is nat. 194 00: 11: 51,109 -> 00: 11: 52,943 Niles! 195 00: 11: 55,113 -> 00: 11: 56,647 Ja meneer? 196 00: 11: 56.648 -> 00: 11: 57,648 Niles, ik ... 197 00: 12: 04,055 -> 00: 12: 07,257 Dit is gewoon iets tussen jou en C.C., toch? 198 00: 12: 07,258 -> 00: 12: 11,028 Nee, ik repeteer de musical van "Pippi Langkous". Waarom? 199 00: 12: 14,733 -> 00: 12: 18,869 Je gaat dit niet geloven, Niles, maar we hebben een baby. 200 00: 12: 18,870 -> 00: 12: 22,873 Oh, hoe snel was dat, stuier! 201 00: 12: 26,845 -> 00: 12: 30,213 Gefeliciteerd, mijnheer. Nu waarom zijn jullie niet aan het vieren? 202 00: 12: 30,214 -> 00: 12: 32,783 Omdat ik vrees dat Fran dat wel kan iets hebben ge�nterpreteerd 203 00: 12: 32,784 -> 00: 12: 35,886 Ik zei als, nou ja, verwoestend. 204 00: 12: 35,887 -> 00: 12: 38,923 Wat zei je? 205 00: 12: 38,924 -> 00: 12: 41,792 - Ik heb haar net verteld hoe ik me voelde. - Oh God! 206 00: 12: 41,793 -> 00: 12: 44,294 Max: ik heb het haar net gezegd was niet klaar voor een baby! 207 00: 12: 44,295 -> 00: 12: 46,730 Ik was niet klaar voor iedereen de luiers en het huilen. 208 00: 12: 46,731 -> 00: 12: 48,666 Oh, hoe kon je zo ongevoelig zijn? 209 00: 12: 48,667 -> 00: 12: 52,870 Een baby is zo'n gelukkige gelegenheid in het leven van ons jonggehuwden. 210 00: 12: 52,871 -> 00: 12: 55,205 Je gebrek aan enthousiasme draait zich om wat zou moeten zijn 211 00: 12: 55,206 -> 00: 12: 58,876 de meest vreugdevolle dag van mijn leven in een absolute ellende. 212 00: 12: 58,877 -> 00: 13: 00,243 Wil je dat gewoon stoppen? 213 00: 13: 00,244 -> 00: 13: 02,646 Nou, wil je dat om een ??baby te krijgen of niet? 214 00: 13: 02,647 -> 00: 13: 04,381 Nou ... nou, na te denken erover, neem ik aan ... 215 00: 13: 04,382 -> 00: 13: 07,751 Ja, natuurlijk wil ik dat hebben een baby met Fran. Ik hou van haar. 216 00: 13: 07,752 -> 00: 13: 10,387 Nou, dan kan ik je beter afluisteren vertel haar dit snel, meneer, 217 00: 13: 10,388 -> 00: 13: 13,190 omdat ik dat niet ben jonger worden. 218 00: 13: 13,191 -> 00: 13: 16,794 Nu, als u me wilt excuseren, mijnheer, ik wil om iets uit mijn haar te halen. 219 00: 13: 16,795 -> 00: 13: 18,528 Ga je het rood verliezen, huh? 220 00: 13: 18,529 -> 00: 13: 20,864 Ja, direct nadat ik het heb ontdoen van de blonde. 221 00: 13: 32,243 -> 00: 13: 34,511 (Crying) 222 00: 13: 37,548 -> 00: 13: 41,518 (huilend) Oh, kijk hier eens naar. Een moeder en een kind. 223 00: 13: 41,519 -> 00: 13: 43,621 Is er iets mooier? 224 00: 13: 43,622 -> 00: 13: 45,990 Frankie, eet niet uit van het afval, je gaat dood! 225 00: 13: 51,763 -> 00: 13: 54,898 Oh het spijt me. Jij waarschijnlijk denk dat ik een soort van moer ben, 226 00: 13: 54,899 -> 00: 13: 58,502 een neger dragen in het midden van Central Park. 227 00: 13: 58,503 -> 00: 14: 01,639 Nee, ik heb een klein probleempje met die vent die er een draagt. 228 00: 14: 03,642 -> 00: 14: 06,677 - Ik ben Caryn. - Oh, hallo, ik ben Fran. 229 00: 14: 06,678 -> 00: 14: 11,515 Mag ik naar je baby kijken? Hij is zo aanbiddelijk! 230 00: 14: 11.516 -> 00: 14: 14.752 Hij is een zij. Ze zeiden de zijbrandwonden verdwijnen. 231 00: 14: 14.753 -> 00: 14: 15,853 Oh zeker. 232 00: 14: 15,854 -> 00: 14: 17,788 En weet je, jij kan ze altijd bleken. 233 00: 14: 17.789 -> 00: 14: 20.924 Weet je, wanneer jij doet de snor. 234 00: 14: 20,925 -> 00: 14: 25,796 Ik verwacht ook. Is het echt pijnlijk? 235 00: 14: 25,797 -> 00: 14: 28,165 Oh nee. Onze lichamen zijn daarvoor ontworpen. 236 00: 14: 28,166 -> 00: 14: 30,968 Het is het meest natuurlijke ding in de wereld. 237 00: 14: 30,969 -> 00: 14: 33,837 Vertel me nu in mijn gezicht. 238 00: 14: 33,838 -> 00: 14: 36,040 Het was de meest afschuwelijke ervaring die ik ooit heb gehad. 239 00: 14: 36,041 -> 00: 14: 39,309 Zo pijnlijk dat ik dacht zou sterven. Maar dat was ik. 240 00: 14: 41,245 -> 00: 14: 43,213 Waarom was je aan het huilen? 241 00: 14: 43,214 -> 00: 14: 47,951 Je zou blij moeten zijn. Dit is een geweldige tijd. Een vreugdevolle tijd. Een ... Frankie! 242 00: 14: 47.952 -> 00: 14: 49.352 Vreedzame tijd. 243 00: 14: 50,922 -> 00: 14: 53,290 Oh, mijn man wil de baby niet. 244 00: 14: 53,291 -> 00: 14: 54,558 Is het van hem? 245 00: 14: 54,559 -> 00: 14: 58,128 Wat is er met mij? Ja. 246 00: 14: 58,129 -> 00: 15: 02,966 Luister, soms worden mannen nerveus wanneer ze ontdekken dat ze vader zullen worden. 247 00: 15: 02,967 -> 00: 15: 07,905 Maar als ze eenmaal die baby in hun hebben armen, veranderen ze in grote teddyberen. 248 00: 15: 07,906 -> 00: 15: 10,841 Hij zei een baby is het laatste dat we nodig hebben. 249 00: 15: 10,842 -> 00: 15: 13,243 Varkens, allemaal. 250 00: 15: 13,244 -> 00: 15: 16,446 Nee. Niet mijn Maxwell. 251 00: 15: 16,447 -> 00: 15: 19,717 Hij is zo fantastisch en liefdevol. 252 00: 15: 19,718 -> 00: 15: 22,086 Misschien moet ik gaan thuis en praat met hem. 253 00: 15: 22,087 -> 00: 15: 26,690 Dank je. Oh ... ow! Oh! Oh! 254 00: 15: 26,691 -> 00: 15: 28,458 Gaat het? 255 00: 15: 28,459 -> 00: 15: 32,362 Ik weet het niet. Ow! Ow! 256 00: 15: 39,070 -> 00: 15: 42,272 Maak je geen zorgen, mevrouw Sheffield, Dr. Osborn zal zo meteen bij je zijn. 257 00: 15: 42,273 -> 00: 15: 46,076 Oh. Nee. Nee, bel alsjeblieft mijn gynaecoloog, Dr. Reynolds. 258 00: 15: 46,077 -> 00: 15: 49,213 Ik wil echt een dokter waar ik bekend mee ben. 259 00: 15: 49,214 -> 00: 15: 50,214 Geloof me. 260 00: 15: 53,251 -> 00: 15: 55,485 Je bent in goede handen. 261 00: 15: 55,486 -> 00: 15: 58,856 Voordat ik iets voor je kan doen, Ik zal je moeten zien ... 262 00: 15: 58,857 -> 00: 16: 00,157 Bloed Test? R�ntgenstralen? 263 00: 16: 00,158 -> 00: 16: 02,893 Verzekeringskaart. 264 00: 16: 02,894 -> 00: 16: 06,696 Grapje. Weinig ziekenhuis humor daar. 265 00: 16: 06,697 -> 00: 16: 08,799 Heb je het gezien? 266 00: 16: 08,800 -> 00: 16: 11,835 Oke dan. Um ... 267 00: 16: 11,836 -> 00: 16: 13,837 Dokter, weet u dat hoe is mijn baby? 268 00: 16: 13,838 -> 00: 16: 16,974 Wel, we zullen je naar beneden halen voor een echografie en enkele tests. 269 00: 16: 16,975 -> 00: 16: 18,876 Oke. 270 00: 16: 18,877 -> 00: 16: 22,512 Maar eerst zou je me een ruzie kunnen geven idee van wat je vandaag hebt gegeten? 271 00: 16: 22,513 -> 00: 16: 27,450 Wel, ik weet het, ik had er een paar eieren voor ontbijt en wat toast. 272 00: 16: 27,451 -> 00: 16: 32,156 Cantaloupe. Cacao soezen. Een scooter taart. 273 00: 16: 32,157 -> 00: 16: 35,959 Toen kwam ma over, en wij had wat thee met rugelach 274 00: 16: 35,960 -> 00: 16: 40,597 en een paar aardbeien en gewoon een hapje kaneel Bobka. 275 00: 16: 40,598 -> 00: 16: 43,733 Het was erg droog. 276 00: 16: 43,734 -> 00: 16: 47,137 Nou, ten eerste, Mevrouw Sheffield, wauw. 277 00: 16: 49,073 -> 00: 16: 50,440 Er is de mogelijkheid ... 278 00: 16: 50,441 -> 00: 16: 54,044 En toen ik bij de park, ik had daar een hotdog. 279 00: 16: 54,045 -> 00: 16: 58,615 En wat chips. Een Yoo-hoo en, Gummi beren. 280 00: 16: 58.616 -> 00: 17: 01.551 En een augurk. 281 00: 17: 01.552 -> 00: 17: 06.423 Weet je, ik ga gewoon opschrijven, "gevuld". 282 00: 17: 06,424 -> 00: 17: 10,227 Ik wil Mrs Sheffield halen naar beneden voor echografie. Oke. 283 00: 17: 10,228 -> 00: 17: 13,630 Oh! Oh, en dokter, hoe gaat het mijn familie weet waar ik ben? 284 00: 17: 13,631 -> 00: 17: 17,634 Oh, als ze kunnen horen, ze zullen je vinden. 285 00: 17: 17,635 -> 00: 17: 18,668 Oke. 286 00: 17: 18,669 -> 00: 17: 20,304 Oh dank je. 287 00: 17: 26,510 -> 00: 17: 29,213 Wat is er gaande? Wanneer zijn laten ze ons ons zien? 288 00: 17: 29,214 -> 00: 17: 31,048 Oh luister, mam, 289 00: 17: 31,049 -> 00: 17: 35,986 Ik weet zeker dat Fran en de baby gaat prima. 290 00: 17: 35.987 -> 00: 17: 39.990 Dat is de eerste keer je hebt me moeder genoemd. 291 00: 17: 39,991 -> 00: 17: 43,693 Nou, je bent meer een moeder geweest voor mij dan mijn eigen moeder ooit was. 292 00: 17: 43,694 -> 00: 17: 45,762 Je hebt het zeker gezien meer van mij. 293 00: 17: 49,633 -> 00: 17: 53,503 Je bent een goede man. 294 00: 17: 53,504 -> 00: 17: 55,939 Morty heeft de auto geparkeerd. Is Fran goed? 295 00: 17: 55,940 -> 00: 17: 59,476 - Is ze echt zwanger? - Ja, dat is ze echt. 296 00: 17: 59.477 -> 00: 18: 03.580 Wauw, ik kan het niet geloven Niles heeft het ons niet verteld. 297 00: 18: 03,581 -> 00: 18: 05,249 Waar is Brighton? 298 00: 18: 05,250 -> 00: 18: 08,118 Um, op zoek naar Yetta. 299 00: 18: 08,119 -> 00: 18: 09,719 Waar is Yetta? 300 00: 18: 09,720 -> 00: 18: 12,356 Op zoek naar Brighton. 301 00: 18: 12,357 -> 00: 18: 16,193 Als je wist dat ze allebei op zoek waren elkaar, waarom heb je het hen niet verteld? 302 00: 18: 16,194 -> 00: 18: 20,097 Meer plezier voor mij? 303 00: 18: 20,098 -> 00: 18: 21,999 - Mr Sheffield? - Oh ja. 304 00: 18: 22.000 -> 00: 18: 23,333 Dr. Osborn. 305 00: 18: 23,334 -> 00: 18: 25,568 O, dokter, hoe gaat het met mijn vrouw? Is de baby in orde? 306 00: 18: 25,569 -> 00: 18: 27,971 Wel, Dr. Reynolds kijkt over enkele definitieve testresultaten, 307 00: 18: 27,972 -> 00: 18: 29,907 maar je vrouw zou dat doen ik vind het fijn je te zien. 308 00: 18: 29,908 -> 00: 18: 32,575 Oh dank je. Ja. 309 00: 18: 32,576 -> 00: 18: 35,512 Oh, mijn God, jij bent het! 310 00: 18: 35,513 -> 00: 18: 39,749 Ik was altijd thuis Woensdag om je te zien! 311 00: 18: 39,750 -> 00: 18: 43,520 Oh, ik was zo verliefd op jou. 312 00: 18: 43,521 -> 00: 18: 47,857 Hij bracht altijd mij mijn stomerij. 313 00: 18: 47,858 -> 00: 18: 50,860 Dat is juist. Ik werk op mijn manier via medische school, Sylvia. 314 00: 18: 54,966 -> 00: 18: 57,700 Oh lieverd! Gaat het? 315 00: 18: 57,701 -> 00: 19: 00,938 - Ik ben nu. - Oh, ik was zo bezorgd. 316 00: 19: 00,939 -> 00: 19: 03,240 Schat, vroeg je dat? de dokter over de baby? 317 00: 19: 03,241 -> 00: 19: 04,908 Ja, ze rennen sommige tests. 318 00: 19: 04,909 -> 00: 19: 08,178 Oh schat, ik ben het sorry voor wat ik zei. 319 00: 19: 08,179 -> 00: 19: 11,214 Lieverd, je kunt het niet kwalijk nemen jezelf. Het is zoals je je voelt. 320 00: 19: 11,215 -> 00: 19: 14,117 Je wilt geen baby hebben nu. Ik kan dat begrijpen. 321 00: 19: 14,118 -> 00: 19: 16,853 Nou dat was eerder Ik wist dat we er een hadden. 322 00: 19: 16,854 -> 00: 19: 20,723 H�, ik wist niet dat ik het wilde een andere vrouw tot ik je ontmoette. 323 00: 19: 23,461 -> 00: 19: 25,395 Jij denkt dat de baby het is het goed komt? 324 00: 19: 25,396 -> 00: 19: 29,232 Oh, lieverd, het komt goed met hem. 325 00: 19: 29,233 -> 00: 19: 33,337 Hij zal groot worden en sterk, en, net als zijn vader, 326 00: 19: 33,338 -> 00: 19: 35,805 hij zal lid zijn van de schaakclub. 327 00: 19: 37,976 -> 00: 19: 41,911 Of, zoals zijn moeder, zal hij dat wel zijn een lid van de Price Club. 328 00: 19: 44,615 -> 00: 19: 47,184 Hij studeert valedictorian af. 329 00: 19: 47,185 -> 00: 19: 48,818 Hij zal afstuderen. 330 00: 19: 51,655 -> 00: 19: 55,292 Geloof me, in mijn familie, dat alleen zet een nieuwe standaard. 331 00: 19: 55,293 -> 00: 19: 58,795 - Ik hoop dat hij je neus heeft. - Ik hoop dat hij je haar heeft. 332 00: 19: 58,796 -> 00: 20: 03,467 - En mijn stem. - Wat bedoelt u? 333 00: 20: 03,468 -> 00: 20: 05,735 Wel, je weet wel, het accent. 334 00: 20: 05,736 -> 00: 20: 09,006 Oh, dat zal wel zo zijn echt schattig in babypraat. 335 00: 20: 10,941 -> 00: 20: 14,011 - Ik hou van je schat. - Ik hou van jou. 336 00: 20: 16,247 -> 00: 20: 20,117 Oh, Dr. Reynolds, godzijdank je bent hier. Hoe gaat het met de baby? 337 00: 20: 20,118 -> 00: 20: 22,719 Fran, het spijt me zo. 338 00: 20: 25,423 -> 00: 20: 26,923 Shh. 339 00: 21: 20,345 -> 00: 21: 22,346 (Jazzmuziek) 29282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.