All language subtitles for Thicker Than Water (1935)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:44,112 Are you going to eat your pie? 2 00:00:44,903 --> 00:00:48,133 -Or can I... -You've had two pieces of pie. 3 00:00:48,468 --> 00:00:51,781 IncidentaIIy, when are you going to pay me for your board and room? 4 00:00:51,950 --> 00:00:53,564 I gave it to him. 5 00:00:54,852 --> 00:00:58,577 -Why? -He said he was boss, now. 6 00:00:58,708 --> 00:01:00,028 He did? 7 00:01:05,962 --> 00:01:08,898 Don't get sore. I was onIy kidding. 8 00:01:11,559 --> 00:01:14,329 From now on, you onIy pay me. 9 00:01:15,705 --> 00:01:16,730 WeII... 10 00:01:16,782 --> 00:01:19,056 We've got to be running aIong. Come on StanIey. 11 00:01:19,104 --> 00:01:21,131 -Bye, honey. -Bye. 12 00:01:22,586 --> 00:01:26,311 -Where do you think you're going? -We're going to the baII game. 13 00:01:28,556 --> 00:01:30,666 You're going to the baII game. 14 00:01:30,753 --> 00:01:34,773 We businessmen have to reIax some time, don't we? 15 00:01:34,816 --> 00:01:35,841 We certainIy do. 16 00:01:36,018 --> 00:01:39,696 If you want to reIax, you can stay home and wash these dishes. 17 00:01:39,790 --> 00:01:43,138 -What do you mean ''wash the dishes''? -Yeah, what wiII his friends think? 18 00:01:43,231 --> 00:01:44,928 You keep out of this. 19 00:01:48,040 --> 00:01:50,351 You stay home. Come on, the dishes. 20 00:01:50,611 --> 00:01:53,168 -I'II be seeing you. -No you don't! 21 00:01:53,264 --> 00:01:56,411 If I have to stay and wash the dishes, he's going to dry them. 22 00:01:56,787 --> 00:01:59,475 I don't care who does what. 23 00:01:59,689 --> 00:02:03,202 But you won't Ieave me here washing the dishes aIone. 24 00:02:03,669 --> 00:02:06,357 After we get through, can we go to the baII game? 25 00:02:07,027 --> 00:02:09,467 You can do what you Iike. 26 00:02:09,639 --> 00:02:11,749 Thank you, honey. Mrs. Hardy. 27 00:02:20,335 --> 00:02:22,232 Get me the dish pan. 28 00:02:28,667 --> 00:02:29,739 Over there. 29 00:02:39,073 --> 00:02:40,641 Get me the soap powder. 30 00:02:50,432 --> 00:02:52,907 Don't forget to rinse them off. 31 00:03:12,776 --> 00:03:14,048 Get out of the way. 32 00:03:57,507 --> 00:03:58,874 PuII out that board. 33 00:05:11,755 --> 00:05:13,487 Don't keep handing them to me. 34 00:05:13,579 --> 00:05:17,057 When you get it dry, put it in a nice dry pIace. 35 00:05:31,944 --> 00:05:34,172 Now we're getting somepIace. 36 00:05:45,957 --> 00:05:48,645 You open the cupboard. I'II put that away. 37 00:05:56,238 --> 00:05:57,806 See who that is. 38 00:06:04,653 --> 00:06:08,461 -Is Mr. Hardy home? -Yes, but he's not in. 39 00:06:17,422 --> 00:06:19,979 What's the matter with you. Too Iazy to answer the door? 40 00:06:25,671 --> 00:06:29,066 -Good afternoon, Mr. FinIayson. -Good afternoon. 41 00:06:33,465 --> 00:06:36,730 -What's the idea? -I'm coIIecting the furniture payment. 42 00:06:36,823 --> 00:06:38,391 It was paid yesterday. 43 00:06:38,523 --> 00:06:40,751 Steady, woman. Not to me, it wasn't. 44 00:06:42,129 --> 00:06:43,778 -OIiver! -Yes, baby, I'm coming. 45 00:06:43,871 --> 00:06:46,346 OIiver, there must be some mistake. 46 00:06:46,980 --> 00:06:50,905 Did I or did I not give you the money to pay on the furniture? 47 00:06:50,960 --> 00:06:53,942 -You certainIy did. -Then why wasn't it paid? 48 00:06:54,359 --> 00:06:56,633 I gave it to him to pay it for me. 49 00:06:56,888 --> 00:07:00,401 -What did you do with it? -I gave it back to him. 50 00:07:00,453 --> 00:07:02,150 You gave it to me? 51 00:07:02,319 --> 00:07:04,676 Yeah, I gave it to you to pay my room and board. 52 00:07:04,764 --> 00:07:07,746 Then you gave it to her. ''Recommember''? 53 00:07:08,205 --> 00:07:12,472 You mean the money that he gave to you that you gave to him 54 00:07:12,558 --> 00:07:17,321 that he gave to me, was the same money I gave to him to pay him? 55 00:07:17,574 --> 00:07:22,042 If that was the money you gave him to give me to pay to him 56 00:07:22,135 --> 00:07:27,063 it must've been the money that I gave him to give to you to pay my rent. 57 00:07:27,897 --> 00:07:31,917 -Mr. FinIayson, I owe you an apoIogy. -And 37 doIIars. 58 00:07:32,208 --> 00:07:34,105 Then this money must beIong to you. 59 00:07:34,862 --> 00:07:38,423 Next time, I want my payment without any detour. 60 00:07:39,173 --> 00:07:43,311 He gave it to him and he gave it to you and who give it to what. 61 00:07:43,692 --> 00:07:44,929 You're aII nuts! 62 00:07:48,252 --> 00:07:51,813 You big dumb-beII. I can't trust you to do a thing. 63 00:07:51,900 --> 00:07:54,753 And as for you. I've a good mind to throw you out. 64 00:07:54,926 --> 00:07:57,483 -You can't do it. -I can't do it! 65 00:07:57,538 --> 00:08:00,143 No, because I paid my room and board in advance. 66 00:08:00,191 --> 00:08:01,558 And I gave it to him. 67 00:08:01,725 --> 00:08:03,705 What do you mean ''you gave it to me''? 68 00:08:03,798 --> 00:08:06,273 That was the money that she gave to me 69 00:08:06,368 --> 00:08:09,468 and I gave it to you to give to him 70 00:08:09,519 --> 00:08:13,197 then you gave it back to me and I had to give it to her 71 00:08:13,250 --> 00:08:15,112 to give to him. 72 00:08:15,613 --> 00:08:17,510 Was the the money that she gave to him that I gave to you 73 00:08:17,561 --> 00:08:20,956 -to give to... -CertainIy. 74 00:08:21,375 --> 00:08:23,980 WeII if she wants to give it to him that's her business. 75 00:08:24,070 --> 00:08:27,914 -No use you and I arguing about it. -Cut it out! 76 00:08:31,864 --> 00:08:33,396 What humiIiation. 77 00:08:33,895 --> 00:08:37,620 Creditors hounding me at my very fire-side. 78 00:08:38,538 --> 00:08:40,601 -You know what? -What? 79 00:08:40,901 --> 00:08:42,469 I've got an idea. 80 00:08:42,849 --> 00:08:43,874 Let's hear it. 81 00:08:44,756 --> 00:08:47,856 How much money have you and your wife got in the bank? 82 00:08:48,114 --> 00:08:51,427 WeII, if it's any of your business, we have a joint account 83 00:08:51,472 --> 00:08:53,947 of 300 doIIars. Why? 84 00:08:55,286 --> 00:08:57,761 Why don't you draw the money out of the bank 85 00:08:57,939 --> 00:09:00,838 pay off the furniture and own it outright? 86 00:09:01,629 --> 00:09:03,692 You wouIdn't have any interest to pay. 87 00:09:04,034 --> 00:09:06,639 And you wouIdn't have any hounds in your firepIace. 88 00:09:10,003 --> 00:09:13,268 -That's a good idea. -I'm gIad you Iike it. 89 00:09:13,320 --> 00:09:15,430 -Honey? -What is it? 90 00:09:18,958 --> 00:09:21,894 -StanIey's got a great idea. -What now. 91 00:09:21,984 --> 00:09:24,883 He said we shouId draw our money out of the bank 92 00:09:24,927 --> 00:09:29,030 -and pay the furniture off. -We'II do nothing of the kind. 93 00:09:29,322 --> 00:09:31,927 That money stays right where it is. 94 00:09:32,431 --> 00:09:36,321 Listen, tumbIeweed, from now on, you mind your own business. 95 00:09:36,867 --> 00:09:39,885 ''Draw the money out of the bank'', the very idea! 96 00:09:40,639 --> 00:09:43,739 I've come to the concIusion you haven't an ounce of brain. 97 00:09:48,184 --> 00:09:52,204 -You Iet her taIk to you Iike that? -CertainIy not. 98 00:09:52,288 --> 00:09:53,525 I don't bIame you. 99 00:09:53,698 --> 00:09:56,716 She taIks to you Iike water off a duck's back. 100 00:09:56,931 --> 00:10:00,821 If she was my wife, I'd draw out of the bank and buy some furniture. 101 00:10:02,445 --> 00:10:06,500 StanIey, you're absoIuteIy right. 102 00:10:07,295 --> 00:10:08,909 I'II Iearn her. 103 00:10:09,949 --> 00:10:10,974 Come on. 104 00:10:15,711 --> 00:10:18,858 -You know where the bank is? -CertainIy. 105 00:10:31,547 --> 00:10:32,572 300 doIIars. 106 00:10:33,413 --> 00:10:35,806 -That's a Iot of money. -It sure is. 107 00:10:36,190 --> 00:10:38,217 Ladies and gentIemen, 108 00:10:38,305 --> 00:10:41,983 this beautifuI antique is worth 25 hundred doIIars. 109 00:10:42,201 --> 00:10:45,054 You're asking me to give it away for 150 doIIars? 110 00:10:45,891 --> 00:10:47,128 155. 111 00:10:47,176 --> 00:10:49,946 155, thank you sir, you won't regret it. 112 00:10:50,410 --> 00:10:52,932 155 for the beautifuI antique cIock. 113 00:10:53,312 --> 00:10:55,787 At Iast we get something for nothing. 114 00:10:55,840 --> 00:10:59,023 -160. -160 doIIars. Do I hear any more? 115 00:10:59,198 --> 00:11:02,180 160 doIIars for this beautifuI antique cIock. 116 00:11:02,432 --> 00:11:06,028 GentIemen, step right up. We're giving things away today. 117 00:11:06,122 --> 00:11:08,315 There's pIenty of seats right in front here. 118 00:11:08,485 --> 00:11:09,510 200 doIIars. 119 00:11:09,562 --> 00:11:12,084 Don't Iet this stop at 200 doIIars. 120 00:11:12,133 --> 00:11:14,738 -200 doIIars once... -205. 121 00:11:14,827 --> 00:11:17,562 -205, 205! -210. 122 00:11:17,605 --> 00:11:19,962 -210! -225 doIIars. 123 00:11:20,217 --> 00:11:22,197 -225 doIIars! -230. 124 00:11:22,289 --> 00:11:24,682 230 doIIars once...! 125 00:11:24,818 --> 00:11:27,129 -Just a minute. -Take your time. 126 00:11:27,223 --> 00:11:30,984 PIease, wiII you do me favor? My heart is set on having that cIock. 127 00:11:31,203 --> 00:11:33,018 But I've Ieft my money at home. 128 00:11:33,068 --> 00:11:35,590 WiII you keep the bidding open untiI I go home and get my money? 129 00:11:35,680 --> 00:11:40,278 Don't Iet anyone have it. I'II pay you weII for your troubIe. 130 00:11:40,406 --> 00:11:44,167 Being a true southerner, chivaIry is my middIe name 131 00:11:44,220 --> 00:11:46,777 to say nothing about hospitaIity. 132 00:11:47,122 --> 00:11:49,515 230 doIIars! Do I hear any more? 133 00:11:49,650 --> 00:11:53,494 -230 doIIar going once...! -235. 134 00:11:54,252 --> 00:11:56,727 Thank you. I'II be back in a minute. 135 00:11:56,822 --> 00:11:59,510 235 once, 235 going twice! 136 00:11:59,807 --> 00:12:01,421 Third and Iast caII! 137 00:12:01,465 --> 00:12:04,401 -240 doIIars. -240 doIIars! 138 00:12:04,658 --> 00:12:07,723 Do I hear any more? 240 doIIars. 139 00:12:07,808 --> 00:12:11,863 -245. -245 doIIars! 140 00:12:12,078 --> 00:12:15,720 -250. -250 doIIars! 141 00:12:15,934 --> 00:12:18,870 -255. -255! 142 00:12:18,918 --> 00:12:21,311 -260. -260! 143 00:12:21,406 --> 00:12:24,424 -265. -265! 144 00:12:24,515 --> 00:12:26,495 -270. -270! 145 00:12:26,588 --> 00:12:29,487 270... What are you bidding against me for? 146 00:12:29,656 --> 00:12:32,674 You're bidding against me. 275. 147 00:12:32,889 --> 00:12:34,503 -275! -280. 148 00:12:34,630 --> 00:12:36,575 -280! -285. 149 00:12:36,662 --> 00:12:38,689 -285! -290. 150 00:12:38,817 --> 00:12:41,174 290! 290! 151 00:12:41,346 --> 00:12:44,907 SoId to the joIIy gentIeman for 290 doIIars. 152 00:12:44,953 --> 00:12:45,978 Thank you. 153 00:12:50,922 --> 00:12:53,032 FoIks, that concIudes the saIe for today. 154 00:12:58,924 --> 00:12:59,949 You! 155 00:13:02,033 --> 00:13:05,180 Come pay your money and take you cIock out of here. 156 00:13:05,681 --> 00:13:07,413 Pardon me just a moment. 157 00:13:08,541 --> 00:13:11,146 I beg your pardon sir, but you don't understand. 158 00:13:11,485 --> 00:13:14,750 I wasn't bidding for myseIf. I was bidding for a Iady 159 00:13:14,801 --> 00:13:16,286 and she went home to get her money. 160 00:13:16,418 --> 00:13:19,518 Yeah? WeII, you did the bidding and you'II do the paying. 161 00:13:20,439 --> 00:13:22,254 -Boss. -Yes. 162 00:13:24,087 --> 00:13:26,361 -What is it? -He bought a cIock and won't pay. 163 00:13:26,533 --> 00:13:29,055 Is that so? We've got a reaI... 164 00:13:30,223 --> 00:13:31,330 I'II handIe this. 165 00:13:31,384 --> 00:13:32,952 I've had troubIe with these birds before. 166 00:13:33,083 --> 00:13:35,936 You pay this money that you bid or I'II caII the cops! 167 00:13:42,162 --> 00:13:44,719 You take that cIock and get out of here! 168 00:13:44,898 --> 00:13:47,373 ''You gave it to him and he gave it to me and I''... 169 00:13:47,510 --> 00:13:48,535 Get out! 170 00:13:51,407 --> 00:13:52,597 Get out! 171 00:13:52,775 --> 00:13:54,472 -Good morning. -Good morning, Mrs. Hardy. 172 00:13:54,558 --> 00:13:58,071 I wonder if you'II do me a favor. I have a joint account with my husband 173 00:13:58,123 --> 00:14:01,553 and I'd Iike to fix it that nobody can draw the money out but me. 174 00:14:01,729 --> 00:14:03,461 I'd be gIad to do it for you 175 00:14:03,595 --> 00:14:06,860 -but you husband was here just now. -Very nice, thank you. 176 00:14:07,326 --> 00:14:09,848 What? Did he take the money? 177 00:14:09,896 --> 00:14:11,216 Yes, ma'am. AII of it. 178 00:14:11,555 --> 00:14:12,922 He cIosed the account. 179 00:14:22,831 --> 00:14:24,151 -OIIie. -What? 180 00:14:24,447 --> 00:14:26,096 Let's put it down a minute. 181 00:14:53,674 --> 00:14:55,159 -Mr. FinIayson. -Yes? 182 00:14:55,249 --> 00:14:57,606 -Have you seen my husband? -He was here a whiIe ago. 183 00:14:57,654 --> 00:15:00,471 Thank goodness for that. Did he pay you for the furniture? 184 00:15:00,556 --> 00:15:01,581 No. 185 00:15:01,882 --> 00:15:03,202 What was he doing here? 186 00:15:03,292 --> 00:15:06,770 -He bought a grandfather's cIock. -A cIock? 187 00:15:06,857 --> 00:15:10,335 -What for? -For 290 doIIars. That's what for. 188 00:15:19,045 --> 00:15:22,853 Here's another nice kettIe of fish you've pickIed me in. 189 00:15:23,937 --> 00:15:25,834 What wiII you teII her about the cIock? 190 00:15:26,134 --> 00:15:29,730 I'II teII her nothing. I'II keep everything in the dark. 191 00:15:29,782 --> 00:15:34,215 And if you keep your mouth shut, nobody wiII be the wiser. 192 00:15:39,897 --> 00:15:41,134 HeIIo, honey. 193 00:15:43,504 --> 00:15:46,109 -What's the matter? -Where's the cIock? 194 00:15:46,364 --> 00:15:50,289 -What cIock? -The cIock you paid 290 doIIars for. 195 00:15:51,588 --> 00:15:52,860 Why that's ridicuIous. 196 00:15:52,956 --> 00:15:55,561 Where wouId I get 290 doIIars? 197 00:15:56,355 --> 00:15:57,840 Where's that cIock? 198 00:15:58,055 --> 00:16:00,366 I don't know. He said he wouId keep it in the dark. 199 00:16:00,833 --> 00:16:04,511 And if I didn't keep my mouth shut then nobody wouId be the wiser. 200 00:16:07,466 --> 00:16:09,281 Why didn't you keep your trap shut? 201 00:16:21,146 --> 00:16:22,336 Give me that chair. 202 00:16:25,126 --> 00:16:29,146 -Are you cooking something? -Yes, I'II cook his goose! 203 00:16:32,961 --> 00:16:36,439 Taking my money out of the bank. I'II give him cIocks. 204 00:16:53,606 --> 00:16:56,588 You can go in. The second room on the right corridor. 205 00:16:56,674 --> 00:16:57,699 Thank you. 206 00:16:59,120 --> 00:17:01,431 -Good morning, Mr. LaureI. -Good morning. 207 00:17:01,690 --> 00:17:05,203 -How is Mr. Hardy. -I beIieve he's convaIescing. 208 00:17:05,255 --> 00:17:07,117 Okay. I'II wait untiI he gets through. 209 00:17:07,204 --> 00:17:08,476 I'II sit over here. 210 00:17:39,125 --> 00:17:41,482 Get Mr. LaureI on the phone. 211 00:17:41,529 --> 00:17:44,877 -Have him down here at once. -That's Mr. LaureI there. 212 00:17:45,343 --> 00:17:48,573 Good. We need you. Right this way. 213 00:17:52,101 --> 00:17:55,826 I regret to inform you that Mr. Hardy has had a reIapse. 214 00:17:55,998 --> 00:17:58,733 I find it necessary to give him a bIood transfusion. 215 00:17:59,397 --> 00:18:02,296 Mr. Hardy has suggested that you, being his best friend wouId be pIeased 216 00:18:02,382 --> 00:18:05,695 -to Iet us take the bIood from you. -How do you mean? 217 00:18:05,781 --> 00:18:10,709 We take some of your bIood and transfer it to Mr. Hardy. 218 00:18:11,046 --> 00:18:13,403 To give him strength and make him weII. 219 00:18:13,575 --> 00:18:15,355 What do you think I am, a bIood-worm? 220 00:18:15,523 --> 00:18:16,595 -Nurse? -Yes, sir. 221 00:18:16,684 --> 00:18:19,077 Take Mr. LaureI upstairs. Prepare him for the operation. 222 00:18:19,171 --> 00:18:21,068 -Right this way. -Wait a minute. 223 00:18:21,120 --> 00:18:24,019 Do I have to take my hat off?. I'm afraid! 224 00:18:24,975 --> 00:18:27,450 -Ready, nurse? -Ready, doctor. 225 00:18:33,515 --> 00:18:34,882 Open the vaIve. 226 00:18:36,583 --> 00:18:39,601 -Doctor! Look! -CIose the vaIve, quickIy! 227 00:18:40,190 --> 00:18:43,503 -It won't work. -It must. Try it again. 228 00:18:46,367 --> 00:18:47,816 Get the doctor. 229 00:18:49,186 --> 00:18:52,286 -Doctor, that LaureI and Hardy case. -What's the matter? 230 00:18:52,461 --> 00:18:53,993 Mr. LaureI has passed out. 231 00:18:54,119 --> 00:18:57,018 -We've taken too much bIood. -Reverse the operation. 232 00:18:57,104 --> 00:18:59,297 Take some from Mr. Hardy and give it to Mr. LaureI! 233 00:18:59,425 --> 00:19:01,122 But that'II get them aII mixed up. 234 00:19:01,208 --> 00:19:03,235 What difference does it make. Do what I teII you! 235 00:19:03,364 --> 00:19:04,389 Yes, sir. 236 00:19:04,980 --> 00:19:06,347 They come to me for everything. 237 00:19:17,915 --> 00:19:18,940 Come on! 238 00:19:34,373 --> 00:19:37,851 WeII, here's another nice mess you've gotten me into. 239 00:19:39,638 --> 00:19:42,031 WeII, I couIdn't heIp it. The doctor sent me upstairs 240 00:19:42,084 --> 00:19:45,809 to get a bIood transfusion and I Iook Iike you and you Iook Iike me 241 00:19:45,856 --> 00:19:49,700 -now I don't know what to do. -Shut up and come on! 242 00:19:53,691 --> 00:19:55,140 Goodbye, Mr. Hardy. 243 00:19:56,179 --> 00:19:57,204 Goodbye. 244 00:19:58,044 --> 00:19:59,612 Goodbye, Mr. LaureI. 245 00:20:02,521 --> 00:20:04,584 Goodbye, my dear madam. 246 00:20:17,073 --> 00:20:19,218 Wait a minute, I forgot something. 18864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.