All language subtitles for The Walking Dead - 3x08 - Made to Suffer.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:03,469 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,584 --> 00:00:06,293 One of you is gonna give up your camp. 3 00:00:07,244 --> 00:00:08,395 A prison. 4 00:00:08,546 --> 00:00:10,067 - They were taken. - By who? 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,508 By this guy who calls himself the Governor. 6 00:00:13,869 --> 00:00:15,490 Daddy still loves you. 7 00:00:15,780 --> 00:00:16,760 I'll go after him. 8 00:00:16,898 --> 00:00:18,423 This place sounds pretty secure. 9 00:00:18,631 --> 00:00:19,790 I'm in. 10 00:00:20,414 --> 00:00:23,307 Your brother may be out there right now searching for them. 11 00:00:23,417 --> 00:00:24,813 Everything okay? 12 00:01:27,234 --> 00:01:28,834 Oh, my God, Tyreese! 13 00:01:28,835 --> 00:01:30,369 You okay? 14 00:01:30,370 --> 00:01:31,904 We gotta keep moving. 15 00:01:31,905 --> 00:01:34,605 - Where's everybody else? - They were just behind me. 16 00:01:34,606 --> 00:01:37,475 - Is there a clearing ahead? A place to regroup? - I didn't get very far. 17 00:01:37,476 --> 00:01:39,511 There might be a building up ahead. 18 00:01:39,512 --> 00:01:41,746 I thought I saw a tower past the trees. 19 00:01:41,747 --> 00:01:44,282 Tower? What kind of tower? 20 00:01:50,555 --> 00:01:52,056 This way! 21 00:01:52,057 --> 00:01:53,690 Come on! 22 00:01:53,691 --> 00:01:56,026 Come on, come on, come on. 23 00:02:05,269 --> 00:02:07,136 Mom! 24 00:02:14,144 --> 00:02:16,412 Come on! 25 00:02:30,826 --> 00:02:33,328 Hurry! This way! 26 00:02:39,267 --> 00:02:41,235 Come on! 27 00:02:41,236 --> 00:02:43,471 We don't know what's in there. 28 00:02:43,472 --> 00:02:45,872 We know what's out here. 29 00:02:47,976 --> 00:02:49,977 Not her. 30 00:02:49,978 --> 00:02:51,612 Don't. 31 00:02:51,613 --> 00:02:54,414 She's slowing you down, she's slowing us down. 32 00:02:54,415 --> 00:02:56,616 And once we're in there, when she turns... 33 00:02:56,617 --> 00:02:59,085 She's right. You gotta leave me. 34 00:02:59,086 --> 00:03:01,954 No. Please. 35 00:03:01,955 --> 00:03:03,823 They'll tear her apart. 36 00:03:03,824 --> 00:03:05,391 Sasha. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,793 - We can't do this. - You wanna drag her around? 38 00:03:08,794 --> 00:03:11,330 She's suffering. And when she finally turns-- 39 00:03:11,331 --> 00:03:13,332 Ben's not ready. 40 00:03:19,071 --> 00:03:21,273 - It's a mistake. - Maybe. 41 00:04:25,858 --> 00:04:30,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 42 00:04:57,372 --> 00:05:01,575 I promised Milton I'd help him cremate Mr. Coleman's body. 43 00:05:01,576 --> 00:05:03,076 That's sweet of you, 44 00:05:03,077 --> 00:05:05,513 but if you're still rattled, he can handle it himself. 45 00:05:05,514 --> 00:05:07,814 He shouldn't have to. 46 00:05:07,815 --> 00:05:09,450 All these people you've brought together, 47 00:05:09,451 --> 00:05:11,785 they're here for more than just protection; 48 00:05:11,786 --> 00:05:14,954 they're helping each other through this mess. 49 00:05:14,955 --> 00:05:17,757 Woododbury's starting to grow on you, huh? 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,127 Good. 51 00:06:05,336 --> 00:06:07,304 Penny? 52 00:06:12,976 --> 00:06:14,877 Honey? 53 00:06:19,950 --> 00:06:21,450 It's Daddy. 54 00:06:32,628 --> 00:06:34,629 Shh. 55 00:06:34,630 --> 00:06:36,231 Baby. 56 00:06:39,335 --> 00:06:41,136 Hey, hey, hey. 57 00:06:41,137 --> 00:06:44,438 ♪ Bye-bye, baby bunting... ♪ 58 00:06:44,439 --> 00:06:47,108 Come here. 59 00:06:47,109 --> 00:06:52,747 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 60 00:06:52,748 --> 00:06:58,785 ♪ To get a little rabbit skin ♪ 61 00:06:58,786 --> 00:07:04,791 ♪ To wrap his baby bunting in... ♪ 62 00:07:15,935 --> 00:07:17,836 Look at me, baby. 63 00:07:20,240 --> 00:07:22,675 Look at me. 64 00:07:26,179 --> 00:07:28,247 Look at me! 65 00:07:52,303 --> 00:07:55,071 Maggie, did he-- 66 00:07:55,072 --> 00:07:56,573 No. 67 00:07:56,574 --> 00:07:59,142 No. 68 00:07:59,143 --> 00:08:00,744 He barely touched me. 69 00:08:06,617 --> 00:08:09,785 All this time, running from walkers-- 70 00:08:09,786 --> 00:08:13,455 you forget what people do, 71 00:08:13,456 --> 00:08:16,392 have always done. 72 00:08:16,393 --> 00:08:19,461 Look at what they did to you. 73 00:08:21,531 --> 00:08:23,832 Doesn't matter. 74 00:08:26,969 --> 00:08:28,503 As long as he didn't-- 75 00:08:28,504 --> 00:08:32,440 No. I promise. 76 00:08:46,555 --> 00:08:48,856 Hey. 77 00:10:04,594 --> 00:10:07,162 Hey! Hey! 78 00:10:07,163 --> 00:10:09,798 Damn it. 79 00:10:12,334 --> 00:10:14,335 All right, we need to downsize. 80 00:10:16,905 --> 00:10:20,241 Ain't no way we're gonna check in all them buildings, 81 00:10:20,242 --> 00:10:23,144 not with all them guards there. 82 00:10:32,854 --> 00:10:34,354 All right, let's go. 83 00:10:37,058 --> 00:10:40,060 The prison's the perfect place to hole up. 84 00:10:40,061 --> 00:10:44,030 What once kept prisoners in now keeps biters out. 85 00:10:44,031 --> 00:10:45,698 And that's smart. 86 00:10:45,699 --> 00:10:49,702 You thinking of taking it over, moving Woodbury there? 87 00:10:49,703 --> 00:10:53,405 People love it here because it feels like what was. 88 00:10:53,406 --> 00:10:57,476 Move them to damp cells surrounded by barbed wire? 89 00:10:57,477 --> 00:10:58,978 No. 90 00:10:58,979 --> 00:11:01,012 We gotta take out the group that's living there. 91 00:11:01,013 --> 00:11:03,614 Let the biters move back in. No one'll be the wiser. 92 00:11:03,615 --> 00:11:06,651 The problem is my brother's with them. 93 00:11:08,654 --> 00:11:11,122 Well, you'll talk to him. 94 00:11:11,123 --> 00:11:13,391 Make him our inside man. 95 00:11:13,392 --> 00:11:15,426 He'll get us in there. 96 00:11:15,427 --> 00:11:16,960 We'll wave the white flag 97 00:11:16,961 --> 00:11:20,097 like we did with the National Guard. 98 00:11:20,098 --> 00:11:23,433 - Nothing happens to Daryl. - Of course not. 99 00:11:24,803 --> 00:11:27,470 What about Glenn and the girl? 100 00:11:28,973 --> 00:11:30,473 Well, the longer they're here, 101 00:11:30,474 --> 00:11:33,076 the more chance Andrea will find out. 102 00:11:34,211 --> 00:11:36,278 Take them to the Screamer Pits. 103 00:12:01,838 --> 00:12:03,904 This is where you were held? 104 00:12:03,905 --> 00:12:05,572 I was questioned. 105 00:12:05,573 --> 00:12:07,274 Any idea where else they could be? 106 00:12:14,315 --> 00:12:16,050 I thought you said there was a curfew. 107 00:12:16,051 --> 00:12:18,219 The street is packed during the day. Those are stragglers. 108 00:12:18,220 --> 00:12:20,120 If anyone comes in here, we're sitting ducks. 109 00:12:20,121 --> 00:12:22,956 We gotta move. 110 00:12:22,957 --> 00:12:25,225 They could be in his apartment. 111 00:12:25,226 --> 00:12:26,760 Yeah? What if they ain't? 112 00:12:26,761 --> 00:12:29,229 Then we'll look somewhere else. 113 00:12:29,230 --> 00:12:33,199 - You said you could help us. - I'm doing what I can. 114 00:12:33,200 --> 00:12:36,034 - Then where in the hell are they? - Hey. 115 00:12:41,307 --> 00:12:44,309 If this goes south, we're cutting her loose. 116 00:12:44,310 --> 00:12:46,511 You think she's leading us into a trap? 117 00:12:46,512 --> 00:12:48,713 Right now it's the blind leading the blind. 118 00:12:48,714 --> 00:12:50,749 Let's split up. 119 00:12:58,791 --> 00:13:00,724 I know you're in here. 120 00:13:00,725 --> 00:13:02,927 I saw you moving from outside. 121 00:13:05,430 --> 00:13:09,199 All right, now. You're not supposed to be in here and you know it. 122 00:13:11,669 --> 00:13:14,004 Who's in here? 123 00:13:14,005 --> 00:13:16,539 Shut up. Get on your knees. 124 00:13:16,540 --> 00:13:18,208 Hands behind your back. 125 00:13:18,209 --> 00:13:19,776 Zip tie him. 126 00:13:19,777 --> 00:13:21,244 Where are our people? 127 00:13:21,245 --> 00:13:22,813 I don't know. 128 00:13:22,814 --> 00:13:24,313 You are holding some of our people. 129 00:13:24,314 --> 00:13:27,116 - Where the hell are they? - I don't know. 130 00:13:28,384 --> 00:13:30,085 Open your mouth. 131 00:13:45,301 --> 00:13:47,735 You are good with her. 132 00:13:47,736 --> 00:13:50,939 - You got little sisters? - No. 133 00:13:50,940 --> 00:13:53,908 - How old are you, anyway? - 17. 134 00:13:53,909 --> 00:13:56,977 17. Interesting. 135 00:13:56,978 --> 00:14:00,280 May I speak with you? 136 00:14:00,281 --> 00:14:01,781 Me? 137 00:14:03,985 --> 00:14:05,819 I'll be right back. 138 00:14:12,960 --> 00:14:16,195 - What's the problem? - Stay away from her. 139 00:14:16,196 --> 00:14:17,997 Please. 140 00:14:17,998 --> 00:14:20,199 This isn't about you trying to repopulate the Earth. 141 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 I didn't mean no offense. 142 00:14:21,701 --> 00:14:23,970 I've been locked up a long while 143 00:14:23,971 --> 00:14:25,504 and, well, there weren't many women. 144 00:14:25,505 --> 00:14:27,139 You following me? 145 00:14:27,140 --> 00:14:29,908 I mean, Maggie, she's with Glenn and you're a lesbian. 146 00:14:29,909 --> 00:14:31,910 I was just talking with her. 147 00:14:31,911 --> 00:14:33,478 I'm not a lesbian. 148 00:14:33,479 --> 00:14:37,182 You got the... short hair. 149 00:14:39,285 --> 00:14:41,486 You're not a lesbian? 150 00:14:43,555 --> 00:14:46,123 My, my, 151 00:14:46,124 --> 00:14:48,125 this is interesting. 152 00:14:49,227 --> 00:14:51,228 No, it's not. 153 00:15:21,424 --> 00:15:23,425 Let him go! 154 00:15:29,031 --> 00:15:30,765 Okay. 155 00:15:33,335 --> 00:15:35,136 Give me the gun! 156 00:15:35,137 --> 00:15:36,504 Get up! 157 00:15:55,756 --> 00:15:58,324 Glad we could catch up. 158 00:16:00,260 --> 00:16:03,062 Just keep looking at me. 159 00:16:03,063 --> 00:16:05,098 I love you. 160 00:16:08,869 --> 00:16:11,103 On your feet, move. Let's go, come on. 161 00:16:11,104 --> 00:16:12,604 Shit. 162 00:16:37,729 --> 00:16:39,396 Shots came from up there. 163 00:16:39,397 --> 00:16:41,232 - I'm gonna check it out. - No, I'll handle it. 164 00:16:41,233 --> 00:16:43,233 Sometimes biters get in through the side fence. 165 00:16:43,234 --> 00:16:44,734 There's no need for anyone to panic. 166 00:16:44,735 --> 00:16:46,770 Someone help! 167 00:16:46,771 --> 00:16:48,772 What happened? 168 00:16:51,475 --> 00:16:52,942 Guys came through with guns. 169 00:16:52,943 --> 00:16:55,145 - How many? - I-- I don't know. 170 00:16:55,146 --> 00:16:58,581 - Well, think. - Six or seven guys. I've never seen them before. 171 00:16:58,582 --> 00:17:00,816 Are we under attack? What should we do? 172 00:17:00,817 --> 00:17:02,317 Hey, hey, hey. 173 00:17:02,318 --> 00:17:04,987 Everyone, please just go home, lock your doors, huh? 174 00:17:04,988 --> 00:17:07,089 We need to keep everyone safe, okay? 175 00:17:07,090 --> 00:17:09,024 So just get inside, keep your lights off. 176 00:17:09,025 --> 00:17:11,026 Come on. 177 00:17:14,030 --> 00:17:15,529 We're under attack. 178 00:17:15,530 --> 00:17:17,398 You fan out and you find these people. 179 00:17:17,399 --> 00:17:19,400 Don't take any chances, try and take prisoners. 180 00:17:19,401 --> 00:17:21,869 You shoot to kill, huh? Come on. 181 00:17:29,411 --> 00:17:32,112 Inside, quick! 182 00:17:39,753 --> 00:17:43,056 - Ain't no way out back here. - Rick, how did you find us? 183 00:17:43,057 --> 00:17:45,158 - How bad are you hurt? - I'll be all right. 184 00:17:45,159 --> 00:17:46,659 Where's that woman? 185 00:17:46,660 --> 00:17:49,195 She was right behind us. 186 00:17:51,198 --> 00:17:53,933 Maybe she was spotted. Want me to go look for her? 187 00:17:53,934 --> 00:17:56,335 No. We gotta get them out of here. 188 00:17:56,336 --> 00:17:58,204 She's on her own. 189 00:17:58,205 --> 00:18:01,874 Daryl, this was Merle. 190 00:18:02,875 --> 00:18:04,843 It was. He did this. 191 00:18:04,844 --> 00:18:08,179 - You saw him? - Face to face. 192 00:18:08,180 --> 00:18:11,415 Threw a walker at me. He was gonna execute us. 193 00:18:11,416 --> 00:18:13,952 S-So my brother's this governor? 194 00:18:13,953 --> 00:18:15,887 No, it's somebody else. 195 00:18:15,888 --> 00:18:17,621 Your brother's his lieutenant or something. 196 00:18:17,622 --> 00:18:19,189 Does he know I'm still with you? 197 00:18:19,190 --> 00:18:21,225 He does now. Rick, I'm sorry. 198 00:18:21,226 --> 00:18:22,759 We told him wherthe prison was. 199 00:18:22,760 --> 00:18:26,196 - We couldn't hold out. - Don't. No need to apologize. 200 00:18:27,698 --> 00:18:30,133 They're gonna be looking for us. 201 00:18:30,134 --> 00:18:32,635 We have to get back. Can you walk? 202 00:18:32,636 --> 00:18:34,471 We got a car a few miles out. 203 00:18:34,472 --> 00:18:36,172 - I'm good. - All right. 204 00:18:36,173 --> 00:18:38,407 Hey, if Merle's around, I need to see him. 205 00:18:38,408 --> 00:18:40,042 Not now. We're in hostile territory. 206 00:18:40,043 --> 00:18:42,311 - He's my brother. I ain't-- - Look at what he did! 207 00:18:42,312 --> 00:18:44,480 Look, we gotta-- we gotta get out of here now. 208 00:18:44,481 --> 00:18:46,448 Maybe I can talk to him. Maybe I can work something out. 209 00:18:46,449 --> 00:18:48,951 No, no, no. You're not thinking straight. 210 00:18:48,952 --> 00:18:51,019 Look, no matter what they say, they're hurt. 211 00:18:51,020 --> 00:18:52,988 Glenn can barely walk. 212 00:18:52,989 --> 00:18:54,856 How are we gonna make it out 213 00:18:54,857 --> 00:18:56,091 if we get overrun by walkers 214 00:18:56,092 --> 00:18:57,592 and this governor catches up to us? 215 00:18:57,593 --> 00:18:59,861 I need you. 216 00:18:59,862 --> 00:19:02,797 Are you with me? 217 00:19:02,798 --> 00:19:04,565 Yeah. 218 00:19:08,069 --> 00:19:09,603 - Any sign of them? - Signs of what? 219 00:19:09,604 --> 00:19:11,438 What exactly is happening out there? 220 00:19:11,439 --> 00:19:13,707 Some assholes want what we have. 221 00:19:13,708 --> 00:19:16,176 - Then what are we doing waiting around here? - Damn straight. 222 00:19:16,177 --> 00:19:17,744 Let's take these sons of bitches out. 223 00:19:17,745 --> 00:19:19,613 How do we know that the perimeter was breached? 224 00:19:19,614 --> 00:19:21,215 Did anyone actually see them? 225 00:19:21,216 --> 00:19:23,116 - They killed Warren. - Killed? 226 00:19:23,117 --> 00:19:27,020 Got up close, stuck a stake through his neck. 227 00:19:27,021 --> 00:19:28,587 We need patrols now. 228 00:19:28,588 --> 00:19:30,290 Can't take chances with these terrorists. 229 00:19:30,291 --> 00:19:32,992 You check on our people, make sure they're safe. 230 00:19:32,993 --> 00:19:34,527 You want me to do house calls, 231 00:19:34,528 --> 00:19:35,962 make sure everyone's tucked in? 232 00:19:35,963 --> 00:19:38,731 These guys could be holed up in one of our residences. 233 00:19:38,732 --> 00:19:40,865 They could be holding someone captive or worse. 234 00:19:40,866 --> 00:19:42,167 Can't anyone else handle that? 235 00:19:42,168 --> 00:19:44,269 I've got a hell of a lot of experience and-- 236 00:19:44,270 --> 00:19:45,770 Thank you. 237 00:19:45,771 --> 00:19:47,605 The rest of you split up. 238 00:19:47,606 --> 00:19:49,408 Merle will lead the search. 239 00:19:51,010 --> 00:19:53,478 Don't you think Haley should handle the door-to-doors? 240 00:19:53,479 --> 00:19:55,446 I need someone with some authority to provide reassurance. 241 00:19:55,447 --> 00:19:57,114 I mean, she's just a kid. 242 00:19:57,115 --> 00:19:59,516 These people have already killed one man, beaten another. 243 00:19:59,517 --> 00:20:02,386 - I'm good with a gun-- - Just do as I ask. 244 00:20:03,755 --> 00:20:05,589 Sure. 245 00:20:57,572 --> 00:21:00,140 On three. Stay tight. 246 00:21:00,141 --> 00:21:01,475 One, two, three. 247 00:21:10,418 --> 00:21:12,419 Let's go! 248 00:21:13,820 --> 00:21:15,000 There they are! 249 00:21:38,810 --> 00:21:40,845 Behind you! 250 00:21:51,289 --> 00:21:53,424 Go! Get cover! 251 00:21:53,425 --> 00:21:55,492 Get there. 252 00:21:57,128 --> 00:21:59,296 Go, go, go! 253 00:21:59,297 --> 00:22:02,299 - You all right? - I saw them. 254 00:22:05,035 --> 00:22:07,036 - How many? - I didn't see. 255 00:22:07,037 --> 00:22:08,704 Don't matter. There's gonna be more of them. 256 00:22:08,705 --> 00:22:11,274 We need to move. 257 00:22:13,009 --> 00:22:15,678 One of them, at least. Black guy, young. 258 00:22:15,679 --> 00:22:18,614 Looked like he was wearing a prison jumpsuit. 259 00:22:18,615 --> 00:22:20,615 Escaped convicts. 260 00:22:20,616 --> 00:22:22,617 - Any grenades left? - Uh-huh. 261 00:22:22,618 --> 00:22:25,320 Get 'em ready. We gotta gun into the wall. 262 00:22:31,193 --> 00:22:33,027 We gotta get off the street. 263 00:22:33,028 --> 00:22:34,762 We're not soldiers, we're survivors. 264 00:22:34,763 --> 00:22:36,263 We'll wait them out. 265 00:22:36,264 --> 00:22:38,566 - Once the smoke clears-- - Nah, they could be anywhere. 266 00:22:38,567 --> 00:22:40,735 - You get off the street. - Where are you going? 267 00:22:40,736 --> 00:22:43,637 - Off the street. Come on, move! - Oh shit. 268 00:22:43,638 --> 00:22:45,839 You guys go ahead. I'm gonna lay down some cover fire. 269 00:22:45,840 --> 00:22:49,442 - No, we gotta stay together. - Too hairy. I'll be right behind you. 270 00:22:52,046 --> 00:22:53,614 Ready? 271 00:22:59,452 --> 00:23:01,721 - Move! - Let's get out of here! 272 00:23:01,722 --> 00:23:03,990 - Come on! - Keep going! 273 00:23:03,991 --> 00:23:05,491 This way! 274 00:23:33,084 --> 00:23:35,853 - Ah! - No! 275 00:23:47,698 --> 00:23:49,431 Rick! Rick! 276 00:23:49,432 --> 00:23:51,701 Maggie! 277 00:23:51,702 --> 00:23:54,003 Rick! 278 00:24:06,115 --> 00:24:07,448 Daryl! 279 00:24:07,449 --> 00:24:09,051 Go! 280 00:24:26,404 --> 00:24:29,105 Finally got Judith to sleep. 281 00:24:29,106 --> 00:24:31,040 How are we with formula? 282 00:24:31,041 --> 00:24:35,478 We have enough to last us another month. 283 00:24:38,115 --> 00:24:40,584 I'll tKe Carol for some more at the end of the week. 284 00:24:40,585 --> 00:24:43,019 Your dad and the others will be back by then. 285 00:24:44,554 --> 00:24:47,756 We don't know that. 286 00:24:47,757 --> 00:24:51,493 Right now, Judith is the only family I got. 287 00:24:52,862 --> 00:24:55,664 What was that? 288 00:24:55,665 --> 00:24:57,666 - That was from inside. - Was that Carol? 289 00:24:57,667 --> 00:25:00,202 She's out keeping watch in the guard tower with Axel. 290 00:25:00,203 --> 00:25:01,769 What if they came back in for something? 291 00:25:01,770 --> 00:25:03,238 What if they're in trouble? 292 00:25:03,239 --> 00:25:04,772 Let's check the tower, see if she's there. 293 00:25:04,773 --> 00:25:06,073 How could anyone else get in? 294 00:25:06,074 --> 00:25:07,742 The tombs are filled with walkers 295 00:25:07,743 --> 00:25:09,277 that wandered in from outside. 296 00:25:09,278 --> 00:25:11,178 Someone else could have done the same thing. 297 00:25:11,179 --> 00:25:14,249 - I'm going. - I can't let you go down there. 298 00:25:15,618 --> 00:25:17,884 My father would go. 299 00:26:07,299 --> 00:26:11,835 No, no, no, no! 300 00:26:26,183 --> 00:26:27,483 Come on! 301 00:26:27,484 --> 00:26:29,218 Hurry! 302 00:26:41,263 --> 00:26:42,731 - Hurry! - Go! 303 00:26:42,732 --> 00:26:44,899 - Just go. - Let me take her. 304 00:26:44,900 --> 00:26:46,901 I'll cover you. 305 00:26:48,571 --> 00:26:49,604 Look out! 306 00:26:51,273 --> 00:26:53,474 - You have to leave her! - No way! 307 00:28:16,620 --> 00:28:19,388 Oh my God. 308 00:28:23,326 --> 00:28:26,562 It's okay. 309 00:28:26,563 --> 00:28:28,397 I'm not gonna hurt you. 310 00:28:29,865 --> 00:28:32,233 Come on, come on. That's it. 311 00:28:32,234 --> 00:28:34,302 Come on. 312 00:28:52,252 --> 00:28:54,253 No! 313 00:28:58,224 --> 00:28:59,759 Don't hurt her. 314 00:29:04,531 --> 00:29:06,799 Look. Hey. 315 00:29:15,274 --> 00:29:17,576 It's me you want. 316 00:29:22,715 --> 00:29:26,350 There's no need for her to suffer. 317 00:29:26,351 --> 00:29:28,486 She doesn't have needs. 318 00:29:28,487 --> 00:29:30,488 Please. 319 00:29:33,291 --> 00:29:36,226 Don't hurt my little girl. 320 00:29:40,097 --> 00:29:42,264 Please don't. 321 00:29:47,104 --> 00:29:48,972 No! 322 00:30:05,889 --> 00:30:08,957 Ah! 323 00:30:32,179 --> 00:30:33,780 Come here. Come here. Come here. 324 00:30:33,781 --> 00:30:36,449 Come here. Come, come, come. 325 00:30:38,686 --> 00:30:40,153 No! 326 00:30:40,154 --> 00:30:42,321 Ow! Oh! 327 00:31:02,508 --> 00:31:04,609 Ah! 328 00:31:13,786 --> 00:31:16,520 No! 329 00:31:23,428 --> 00:31:25,762 What have you done? 330 00:32:08,303 --> 00:32:11,139 Oh, good God. Oh, my God. 331 00:32:11,140 --> 00:32:13,907 Here, here. 332 00:33:03,379 --> 00:33:06,648 Oh, God! Donna? 333 00:33:06,649 --> 00:33:08,149 Is she dead? 334 00:33:08,150 --> 00:33:10,284 Is she dead? Baby? 335 00:33:17,325 --> 00:33:19,693 I'll take care of it. 336 00:33:19,694 --> 00:33:21,529 Whoa! 337 00:33:21,530 --> 00:33:23,063 Whoa, kid. Wait a minute. 338 00:33:23,064 --> 00:33:25,566 - She doesn't have that long. - Who the hell are you? 339 00:33:25,567 --> 00:33:27,634 How did you get in here? Who are you with? 340 00:33:27,635 --> 00:33:29,468 Look, we can help you. 341 00:33:29,469 --> 00:33:30,970 First things first. 342 00:33:30,971 --> 00:33:33,640 No, we take care of our own. 343 00:33:37,611 --> 00:33:39,612 - No, Tyreese! - I gotta do it. 344 00:33:39,613 --> 00:33:41,748 Look, just take Ben and lean against the wall. 345 00:33:41,749 --> 00:33:43,749 It'll be quick. 346 00:33:50,990 --> 00:33:53,324 It's okay. It's okay. 347 00:34:05,571 --> 00:34:08,105 Hey, what are you doing? 348 00:34:10,508 --> 00:34:14,144 - Kid, did you just lock us in here? - Open the door. 349 00:34:14,145 --> 00:34:16,412 This room is secure. You'll be safe. 350 00:34:16,413 --> 00:34:17,881 You have food and water. 351 00:34:22,453 --> 00:34:24,955 - Open this door. - I can't. 352 00:34:24,956 --> 00:34:26,890 Come on, man. We're not animals. 353 00:34:26,891 --> 00:34:28,959 Don't do this. 354 00:34:30,928 --> 00:34:32,194 Hey! 355 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 You can't just leave us in here! 356 00:34:33,697 --> 00:34:36,565 Open this door! Open it! Now! 357 00:34:36,566 --> 00:34:39,134 Sasha! 358 00:34:39,135 --> 00:34:43,038 Back away from their door and let the man go. 359 00:34:49,011 --> 00:34:51,913 Look around you. 360 00:34:51,914 --> 00:34:55,316 This is the best we've had it in weeks. 361 00:34:55,317 --> 00:34:58,586 His house. 362 00:35:01,656 --> 00:35:04,191 We got other things to do. 363 00:35:07,762 --> 00:35:09,663 We don't want any trouble. 364 00:35:16,537 --> 00:35:20,340 - Shouldn't we help them? - I did. 365 00:35:24,512 --> 00:35:26,411 It doesn't look good. 366 00:35:26,412 --> 00:35:29,615 The glass has done a lot of damage. 367 00:35:29,616 --> 00:35:31,550 I need to get out of here. 368 00:35:31,551 --> 00:35:34,052 - Not yet. - Get out of my way! 369 00:35:34,053 --> 00:35:36,522 Can you give us a minute? 370 00:35:46,398 --> 00:35:48,432 What the hell was that? 371 00:35:48,433 --> 00:35:51,001 Why was she here? 372 00:35:51,002 --> 00:35:53,671 Why were you fighting her? 373 00:35:53,672 --> 00:35:55,473 She came back to kill me. 374 00:35:55,474 --> 00:35:58,808 - Why? - You tell me. 375 00:36:00,444 --> 00:36:02,679 You knew her. 376 00:36:05,082 --> 00:36:08,918 The fish tanks, the heads? 377 00:36:08,919 --> 00:36:12,556 I made myself look at them. 378 00:36:12,557 --> 00:36:15,891 Prepared me for the horrors outside. 379 00:36:19,296 --> 00:36:21,263 And Penny? 380 00:36:31,507 --> 00:36:33,241 Oh, my God. 381 00:36:33,242 --> 00:36:35,810 I just heard. Are you all right? 382 00:36:35,811 --> 00:36:38,112 Your eye, is it-- 383 00:36:41,750 --> 00:36:43,251 What happened to you? 384 00:36:49,724 --> 00:36:51,991 I was attacked. 385 00:36:51,992 --> 00:36:53,627 They made it over the wall. 386 00:36:53,628 --> 00:36:56,330 I'll go after them in the morning. 387 00:37:06,709 --> 00:37:08,209 Here, here. 388 00:37:08,210 --> 00:37:09,810 Get down. 389 00:37:18,620 --> 00:37:20,121 Come on, Daryl. 390 00:37:25,393 --> 00:37:27,961 Where the hell were you? 391 00:37:27,962 --> 00:37:31,131 Put your hands up. 392 00:37:31,132 --> 00:37:33,533 Turn around. Turn around. 393 00:37:48,982 --> 00:37:53,085 - Get what you came for? - Where are the rest of your people? 394 00:37:53,086 --> 00:37:56,088 - They got Oscar. - Daryl is missing. You didn't see him? 395 00:37:56,089 --> 00:38:00,925 - If anything happens to him-- - I brought you here to save them. 396 00:38:02,761 --> 00:38:05,296 Thanks for the help. 397 00:38:05,297 --> 00:38:09,066 You'll need help to get them back to the prison 398 00:38:09,067 --> 00:38:11,536 or to go back in there for Daryl. 399 00:38:11,537 --> 00:38:15,872 Either way, you need me. 400 00:38:55,144 --> 00:38:57,279 What can I say? 401 00:39:01,983 --> 00:39:03,617 Hasn't been a night like this 402 00:39:03,618 --> 00:39:05,952 since the walls were completed. 403 00:39:09,291 --> 00:39:11,758 And I thought we were past it-- 404 00:39:14,929 --> 00:39:20,433 past the days when we all sat, 405 00:39:20,434 --> 00:39:24,437 huddled, scared in front of the TV 406 00:39:24,438 --> 00:39:27,340 during the early days of the outbreak. 407 00:39:30,311 --> 00:39:33,612 The fear we all felt then, 408 00:39:33,613 --> 00:39:36,147 we felt it again tonight. 409 00:39:40,986 --> 00:39:42,987 I failed you. 410 00:39:46,392 --> 00:39:48,826 I promised to keep you safe. 411 00:39:51,263 --> 00:39:53,631 Hell, look at me. 412 00:39:58,537 --> 00:40:01,071 You know, I-- 413 00:40:01,072 --> 00:40:04,907 I should tell you that we'll be okay, 414 00:40:04,908 --> 00:40:07,810 that we're safe, 415 00:40:07,811 --> 00:40:10,614 that tomorrow we'll bury our dead and endure, 416 00:40:10,615 --> 00:40:13,383 but I-- I won't, 417 00:40:13,384 --> 00:40:15,285 because I can't. 418 00:40:16,920 --> 00:40:20,322 Because I'm afraid. 419 00:40:20,323 --> 00:40:22,324 That's right. 420 00:40:24,427 --> 00:40:29,131 I'm afraid of terrorists who want what we have. 421 00:40:30,333 --> 00:40:33,669 Want to destroy us! 422 00:40:33,670 --> 00:40:35,671 And worse... 423 00:40:38,206 --> 00:40:40,808 because one of those terrorists... 424 00:40:43,412 --> 00:40:44,979 is one of our own. 425 00:40:48,516 --> 00:40:51,685 Merle... 426 00:40:51,686 --> 00:40:55,756 the man I counted on, 427 00:40:55,757 --> 00:40:59,193 the man I trusted. 428 00:40:59,194 --> 00:41:02,862 He led 'em here. 429 00:41:02,863 --> 00:41:05,064 And he let 'em in. 430 00:41:10,838 --> 00:41:12,371 It was you. 431 00:41:12,372 --> 00:41:13,873 You lied, 432 00:41:13,874 --> 00:41:16,275 betrayed us all. 433 00:41:26,786 --> 00:41:31,190 This is one of the terrorists. 434 00:41:35,727 --> 00:41:38,162 Merle's own brother. 435 00:41:51,142 --> 00:41:53,343 What should we do with them, huh? 436 00:41:53,344 --> 00:41:56,947 - Kill them! - What? 437 00:41:56,948 --> 00:42:00,116 - What you want? - Kill them! 438 00:42:07,324 --> 00:42:10,259 Kill them! 439 00:42:21,103 --> 00:42:24,705 You wanted your brother. 440 00:42:24,706 --> 00:42:27,242 Now you got him. 441 00:42:43,102 --> 00:42:49,415 Sync and corrections by n17t01 | www.addic7ed.com Subs uploaded by t3bs | tebsilog.tumblr.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.