All language subtitles for The Invincible Iron Man (2007) 720p - BDRip - Telugu Eng - x264 - 900MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:29,774 --> 00:02:31,692 Hmm? 3 00:02:51,212 --> 00:02:53,046 Aah! 4 00:02:55,383 --> 00:02:56,675 The Mandarin! 5 00:03:04,893 --> 00:03:07,728 Yeah, looks like we're gonna need 6 00:03:07,812 --> 00:03:09,938 someone else on the temple. 7 00:03:10,023 --> 00:03:12,274 Mr. Rhodey! 8 00:03:12,358 --> 00:03:14,026 Mr. Rhodey. 9 00:03:15,695 --> 00:03:18,238 It's Mr. Rhodes or just Rhodey, 10 00:03:18,323 --> 00:03:19,781 not both, remember? 11 00:03:19,866 --> 00:03:21,658 The rains are nearly upon us, 12 00:03:21,743 --> 00:03:23,827 and you are very far behind schedule. 13 00:03:23,912 --> 00:03:25,162 Not my fault. 14 00:03:25,246 --> 00:03:27,998 If the underground rivers continue to swell, 15 00:03:28,082 --> 00:03:29,333 the ruins will collapse. 16 00:03:29,417 --> 00:03:31,001 Mr. Tony promised you would-- 17 00:03:31,085 --> 00:03:33,962 You wanna blame someone, try the Jade Dragons. 18 00:03:34,047 --> 00:03:35,297 Their little commando raids 19 00:03:35,381 --> 00:03:36,632 have cost us weeks. 20 00:03:36,716 --> 00:03:40,469 That is a security issue, and Mr. Tony promised us-- 21 00:03:40,553 --> 00:03:41,595 I know. 22 00:03:41,679 --> 00:03:44,181 He promised a lot of things. 23 00:03:51,522 --> 00:03:53,440 What happened? You were due yesterday. 24 00:03:53,524 --> 00:03:55,484 Inspections in Shanghai. 25 00:03:55,568 --> 00:03:58,820 One more strip-search and my price goes way up. 26 00:03:58,905 --> 00:04:00,864 Mr. Rhodey. 27 00:04:00,949 --> 00:04:03,242 Mr. Ling, it's gonna be fine, really. 28 00:04:03,326 --> 00:04:05,035 We now have enough liquid steel 29 00:04:05,119 --> 00:04:07,079 to start pumping it under the excavation. 30 00:04:07,163 --> 00:04:08,705 But will it be enough 31 00:04:08,790 --> 00:04:10,916 to raise it safely above the ground? 32 00:04:11,000 --> 00:04:14,628 Look, it's a sound plan, and I'll do my best. 33 00:04:14,712 --> 00:04:17,089 That's all I can promise. 34 00:04:17,173 --> 00:04:19,466 Our gratitude, Mr. Rhodey. 35 00:04:23,721 --> 00:04:25,806 I got that one. 36 00:04:31,479 --> 00:04:34,064 Aw, Tony. 37 00:05:12,645 --> 00:05:15,272 Mmm, chocolates and ladyfingers, 38 00:05:15,356 --> 00:05:16,732 my favorite. 39 00:05:28,619 --> 00:05:30,412 Rhodey, I'm kind of 40 00:05:30,496 --> 00:05:32,622 in the middle of something here. 41 00:05:32,707 --> 00:05:34,541 We got hit again. 42 00:05:34,625 --> 00:05:38,003 How are the ruins? Any damage? 43 00:05:38,087 --> 00:05:39,838 The ruins? No. 44 00:05:39,922 --> 00:05:42,424 And I'm fine, too. Thanks for asking. 45 00:05:42,508 --> 00:05:44,176 Hey, I knew you'd be okay. 46 00:05:44,260 --> 00:05:45,844 You just don't get it, do you? 47 00:05:45,928 --> 00:05:48,180 These lunatics mean business, Tony. 48 00:05:48,264 --> 00:05:50,515 Better finish dessert without me, sweetie. 49 00:05:50,600 --> 00:05:52,225 I'm gonna have to take this. 50 00:05:53,269 --> 00:05:55,729 Okay, so what happened? 51 00:05:55,813 --> 00:05:57,981 We can't defend ourselves. That's what happened. 52 00:05:58,066 --> 00:05:59,566 We've been over this, Rhodey. 53 00:05:59,650 --> 00:06:01,902 Yeah, and I'm guessing that's why 54 00:06:01,986 --> 00:06:04,321 you bumped the shipment of weapons from the cargo. 55 00:06:04,405 --> 00:06:07,949 What are you talking about? I didn't authorize any weapons. 56 00:06:08,034 --> 00:06:09,826 Tony. 57 00:06:09,911 --> 00:06:11,745 You went behind my back? 58 00:06:11,829 --> 00:06:13,497 What choice did I have? 59 00:06:13,581 --> 00:06:16,083 The closer we are to raising the Mandarin's temple, 60 00:06:16,167 --> 00:06:17,209 the closer we are 61 00:06:17,293 --> 00:06:19,586 to getting our butts blown off by those crazy zealots. 62 00:06:19,670 --> 00:06:21,671 The Jade Dragons aren't trying to kill anybody, 63 00:06:21,756 --> 00:06:24,466 but if guns get thrown into the mix, people will die. 64 00:06:24,550 --> 00:06:26,760 So you're telling me you didn't KO the shipment? 65 00:06:26,844 --> 00:06:29,304 No. Would I have? Yes. 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,848 Because I knew they'd most likely be stolen. 67 00:06:31,933 --> 00:06:35,519 Look, one way or another, I gotta get some support here. 68 00:06:35,603 --> 00:06:38,772 All right, Rhodey. I'll fly over. 69 00:06:38,856 --> 00:06:42,609 You said that last week and the week before that. 70 00:06:42,693 --> 00:06:46,196 This time, I promise. I'll clear my schedule. 71 00:06:46,280 --> 00:06:48,031 Just hang in there. 72 00:06:48,116 --> 00:06:51,076 Now it's time for something that really needs my attention. 73 00:07:10,805 --> 00:07:13,849 Pepper, darling, you look concerned. Am I late? 74 00:07:13,933 --> 00:07:16,726 40 minutes, and they're not happy. 75 00:07:16,811 --> 00:07:20,063 So what else is new? I say we keep it casual today. 76 00:07:23,443 --> 00:07:27,529 Smudged lipstick might be a little too casual. 77 00:07:42,587 --> 00:07:44,963 Mr. Chairman, gentlemen. 78 00:07:46,299 --> 00:07:48,133 Okay, I take it we're not here 79 00:07:48,217 --> 00:07:49,801 to form a company softball team. 80 00:07:49,886 --> 00:07:52,012 Cavalier as always, Mr. Chairman. 81 00:07:52,096 --> 00:07:53,805 This is just one more example of 82 00:07:53,890 --> 00:07:55,807 how little respect Tony Stark has 83 00:07:55,892 --> 00:07:57,809 for this company and its shareholders. 84 00:07:57,894 --> 00:07:58,977 Ah, the shareholders. 85 00:07:59,061 --> 00:08:01,646 You know, I bet they'd love a softball team. 86 00:08:01,731 --> 00:08:03,315 That's right, Tony. Laugh it off, 87 00:08:03,399 --> 00:08:04,983 just like you do everything else. 88 00:08:05,067 --> 00:08:07,652 Let's see how funny you think this is. 89 00:08:07,737 --> 00:08:09,946 We're correcting a grave mistake today. 90 00:08:10,031 --> 00:08:11,656 Remind me, which mistake is this? 91 00:08:11,741 --> 00:08:14,534 Handing you your own Advanced Technologies division. 92 00:08:14,619 --> 00:08:17,579 It was a colossal error in judgment giving you that much freedom. 93 00:08:17,663 --> 00:08:19,414 Need I not remind this board 94 00:08:19,499 --> 00:08:20,957 I was against that decision 95 00:08:21,042 --> 00:08:22,250 from the very beginning? 96 00:08:22,335 --> 00:08:23,376 You need not. 97 00:08:23,461 --> 00:08:25,712 Then let me get to the point: 98 00:08:25,796 --> 00:08:27,756 you're being charged with gross malfeasance. 99 00:08:27,840 --> 00:08:29,049 On what grounds? 100 00:08:29,133 --> 00:08:31,384 Let's try your little excavation in China, 101 00:08:31,469 --> 00:08:34,596 with a price tag of 226 million and climbing. 102 00:08:34,680 --> 00:08:37,933 You not only agreed to do this without board approval, 103 00:08:38,017 --> 00:08:39,935 you're doing it all for free. 104 00:08:40,019 --> 00:08:41,728 You wanna know about China? 105 00:08:41,812 --> 00:08:44,105 Call it a gesture of goodwill. 106 00:08:44,190 --> 00:08:46,107 But their government is so grateful 107 00:08:46,192 --> 00:08:48,109 that they've just awarded us contracts 108 00:08:48,194 --> 00:08:50,570 worth 20 times what we're spending over there. 109 00:08:50,655 --> 00:08:52,113 Here. Look them over. 110 00:08:52,198 --> 00:08:54,741 I think you'll be quite impressed. 111 00:08:54,825 --> 00:08:57,035 Now, is there anything else? 112 00:08:57,119 --> 00:09:00,163 How about the half a billion dollars you've spent so far 113 00:09:00,248 --> 00:09:03,458 on some secret project, again without board approval? 114 00:09:03,543 --> 00:09:05,085 Believe me when I say 115 00:09:05,169 --> 00:09:07,712 that what I've been working on is the future of this company, 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,049 a company that my innovations have built into an empire, 117 00:09:11,133 --> 00:09:14,469 making every person at this table indecently rich, 118 00:09:14,554 --> 00:09:17,973 despite the fact that this board has done nothing but get in my way. 119 00:09:18,057 --> 00:09:20,350 It is our job to control loose cannons, 120 00:09:20,434 --> 00:09:23,061 just as it's our job to cut them loose. 121 00:09:23,145 --> 00:09:24,479 What are you saying? 122 00:09:24,564 --> 00:09:26,815 Mr. Chairman, I motion that Tony Stark 123 00:09:26,899 --> 00:09:28,483 be relieved of his duties 124 00:09:28,568 --> 00:09:30,902 and that his division be shut down. 125 00:09:30,987 --> 00:09:32,237 You can't do that. 126 00:09:32,321 --> 00:09:33,405 I second. 127 00:09:33,489 --> 00:09:36,491 Dad, say something. 128 00:09:38,995 --> 00:09:41,079 All in favor, say "Aye." 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,455 Aye. 130 00:09:44,083 --> 00:09:47,669 You want my father to drive this company on his own? 131 00:09:47,753 --> 00:09:51,298 Because he will, right into the ground! 132 00:09:56,095 --> 00:09:58,179 It was the right decision, Howard. 133 00:10:00,474 --> 00:10:03,351 Relax and enjoy the show, gentlemen. 134 00:10:03,436 --> 00:10:06,021 Today you get to witness a 3,000-year-old city 135 00:10:06,105 --> 00:10:07,897 rise from the dead. 136 00:10:07,982 --> 00:10:10,108 Okay, let's do this. 137 00:10:10,192 --> 00:10:13,153 Commencing infusion of liquid fiber steel. 138 00:10:23,956 --> 00:10:25,123 Lookin' good. 139 00:10:25,207 --> 00:10:28,126 Five seconds to maximum dispersion. 140 00:10:28,210 --> 00:10:31,296 Three, two, one. 141 00:10:31,380 --> 00:10:33,715 All stuffed. 142 00:10:33,799 --> 00:10:35,383 Initiate sonic bombardment. 143 00:10:40,056 --> 00:10:43,058 Gentlemen, what's happening here is that sonic vibrations 144 00:10:43,142 --> 00:10:46,311 are causing the liquid steel to expand, 145 00:10:46,395 --> 00:10:49,064 kind of like cotton candy or steel wool. 146 00:10:49,148 --> 00:10:51,733 When we cease the sonic bombardment, 147 00:10:51,817 --> 00:10:53,443 the steel will harden. 148 00:10:53,527 --> 00:10:56,321 See these foundation balloons? 149 00:10:56,405 --> 00:10:58,657 As they begin reaching full capacity, 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,660 they'll push up against the base of the excavation 151 00:11:01,744 --> 00:11:04,746 and raise your ancient city to ground level. 152 00:11:13,005 --> 00:11:16,132 After that, my friends, it's there to stay. 153 00:11:22,473 --> 00:11:24,140 Move. 154 00:11:26,018 --> 00:11:27,268 Li Mei. 155 00:11:28,479 --> 00:11:32,065 I've told you I will not take innocent lives. 156 00:11:32,149 --> 00:11:34,359 I decide what lives are innocent, 157 00:11:34,443 --> 00:11:37,737 and anyone involved in the raising of that city is not. 158 00:11:37,822 --> 00:11:41,658 Now you will take as many lives as I command, 159 00:11:41,742 --> 00:11:43,952 or I will take yours. 160 00:11:51,419 --> 00:11:54,546 East and West have joined in preserving 161 00:11:54,630 --> 00:11:56,715 an important part of our heritage. 162 00:11:56,799 --> 00:12:00,260 Heh. Too bad not everybody agrees that's a good thing. 163 00:12:00,344 --> 00:12:02,262 You must understand 164 00:12:02,346 --> 00:12:04,139 the Mandarin's was the darkest, 165 00:12:04,223 --> 00:12:06,099 most violent of all dynasties. 166 00:12:06,183 --> 00:12:08,852 Hundreds of thousands died under his brutal reign. 167 00:12:08,936 --> 00:12:11,146 But that's ancient history. 168 00:12:11,230 --> 00:12:13,314 Some fear that by raising his temple, 169 00:12:13,399 --> 00:12:15,650 it is inviting history to repeat itself. 170 00:12:15,735 --> 00:12:17,277 And what do you think? 171 00:12:17,361 --> 00:12:19,821 Many will pay tribute to this place, 172 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 and prosperity will follow. 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,702 To me, that is a good thing. 174 00:12:31,500 --> 00:12:33,626 Go! Run! 175 00:12:50,436 --> 00:12:51,478 Aah! Aah! 176 00:13:11,916 --> 00:13:14,375 Uhh! 177 00:13:20,257 --> 00:13:21,257 Ahh! 178 00:13:33,729 --> 00:13:37,023 Hmm. Pepper, you minx. 179 00:13:37,107 --> 00:13:39,484 You just couldn't stand it any longer, could you? 180 00:13:39,568 --> 00:13:41,569 The ruins in China were attacked again. 181 00:13:41,654 --> 00:13:44,948 Ah. Well, tell Rhodey I'm dealing with a crisis here. 182 00:13:45,032 --> 00:13:46,699 I'll fly out when I can. 183 00:13:46,784 --> 00:13:49,452 Tony, Rhodey's missing. 184 00:13:49,537 --> 00:13:50,787 What? 185 00:13:50,871 --> 00:13:54,207 And the workers, they're all dead. 186 00:14:14,395 --> 00:14:15,728 Uhh! 187 00:14:22,361 --> 00:14:23,820 What do you want from me? 188 00:14:23,904 --> 00:14:25,113 Not you, 189 00:14:25,197 --> 00:14:27,073 Tony Stark. 190 00:14:38,210 --> 00:14:40,962 Sir, we have an obstruction ahead. 191 00:14:45,718 --> 00:14:47,552 I don't care. 192 00:14:47,636 --> 00:14:49,762 Just detour around it and get me to the dig site. 193 00:14:49,847 --> 00:14:52,223 Yes, sir. Go right. We're taking the side street. 194 00:15:20,544 --> 00:15:21,502 This isn't right. 195 00:15:21,587 --> 00:15:24,047 The streets here are never empty. 196 00:15:41,023 --> 00:15:42,607 Look out! 197 00:15:47,279 --> 00:15:49,364 Back up. Back up. Move! Move! 198 00:15:53,953 --> 00:15:55,495 Go! Go! Go! 199 00:16:44,670 --> 00:16:46,879 Tony! 200 00:16:46,964 --> 00:16:50,258 My God, what have you done? 201 00:16:50,342 --> 00:16:51,634 You butchers! 202 00:16:53,595 --> 00:16:54,846 Huhh! 203 00:17:04,314 --> 00:17:05,857 Will he live? 204 00:17:07,443 --> 00:17:09,068 For the moment, 205 00:17:09,153 --> 00:17:12,572 but his heart has suffered great damage. 206 00:17:12,656 --> 00:17:15,033 Understand me, old man. 207 00:17:15,117 --> 00:17:18,202 If he dies, you die. 208 00:17:28,213 --> 00:17:29,547 Aw, man. 209 00:17:29,631 --> 00:17:32,216 We gotta do something to keep him alive. 210 00:17:32,301 --> 00:17:34,510 You are a man of medicine? 211 00:17:34,595 --> 00:17:37,805 An army medic, but that was a long time ago. 212 00:17:37,890 --> 00:17:40,183 It's just gonna have to do. 213 00:17:43,771 --> 00:17:46,397 You dare show concern for that man?! 214 00:17:46,482 --> 00:17:47,815 - Ach. - Uh! 215 00:17:47,900 --> 00:17:49,442 He may have doomed us all. 216 00:17:51,028 --> 00:17:52,153 Ohh! 217 00:18:01,830 --> 00:18:03,915 I will never understand 218 00:18:03,999 --> 00:18:07,251 why you do not show such courage on the battlefield. 219 00:18:07,336 --> 00:18:10,630 There is much about me you will never understand. 220 00:18:13,634 --> 00:18:16,385 I would advise you not to lose sight 221 00:18:16,470 --> 00:18:19,388 of your responsibility, Li Mei. 222 00:18:19,473 --> 00:18:24,227 My responsibility is the only thing that keeps me here. 223 00:20:33,982 --> 00:20:37,026 Master Chu, four elementals have awakened. 224 00:20:37,110 --> 00:20:38,611 Where are they now? 225 00:20:38,695 --> 00:20:40,613 They have risen into the sky 226 00:20:40,697 --> 00:20:43,324 and set off upon their quest for the rings. 227 00:20:45,369 --> 00:20:47,119 I hear someth-- 228 00:20:47,204 --> 00:20:48,871 uhh-- 229 00:20:57,214 --> 00:20:59,465 Howard, listen, Tony's disappearance, 230 00:20:59,549 --> 00:21:01,300 as painful as it is, 231 00:21:01,385 --> 00:21:03,344 may be the best thing for the company. 232 00:21:03,428 --> 00:21:05,680 You know, you lawyers are all alike. 233 00:21:05,764 --> 00:21:07,682 That's my son you're talking about. 234 00:21:07,766 --> 00:21:10,184 Even so, you need to hear this. 235 00:21:10,269 --> 00:21:12,311 I've been contacted by the Chinese government. 236 00:21:12,396 --> 00:21:13,688 They've got questions, 237 00:21:13,772 --> 00:21:17,024 like how our weapons ended up in the hands of known radicals. 238 00:21:17,109 --> 00:21:19,026 They can't blame Tony for that. 239 00:21:19,111 --> 00:21:20,736 Let them blame whoever they want, 240 00:21:20,821 --> 00:21:22,655 because if they start looking at you, 241 00:21:22,739 --> 00:21:24,865 the board's gonna throw you to the wolves. 242 00:21:24,950 --> 00:21:26,200 I don't believe that. 243 00:21:26,285 --> 00:21:27,535 It's my company! 244 00:21:27,619 --> 00:21:30,705 It's a public company, and don't think for a second 245 00:21:30,789 --> 00:21:33,332 they won't do whatever's necessary to protect it. 246 00:21:58,483 --> 00:22:00,609 Tony, easy, man. 247 00:22:00,694 --> 00:22:02,278 Just relax. 248 00:22:02,362 --> 00:22:03,904 Ho Yin. 249 00:22:03,989 --> 00:22:07,199 That's right. You're gonna be okay, buddy. 250 00:22:07,284 --> 00:22:08,701 Just breathe. 251 00:22:08,785 --> 00:22:10,661 What happened? 252 00:22:10,746 --> 00:22:12,538 You were attacked. 253 00:22:12,622 --> 00:22:14,290 It got pretty bad, man. 254 00:22:24,301 --> 00:22:26,218 Wh-- Rhodey. 255 00:22:26,303 --> 00:22:27,553 Sorry, Tony, 256 00:22:27,637 --> 00:22:30,973 but this hardware's all that's keeping you alive. 257 00:22:32,225 --> 00:22:34,268 You saved my life. 258 00:22:34,353 --> 00:22:37,271 No, he did. 259 00:22:40,192 --> 00:22:42,902 Thank you. 260 00:22:54,748 --> 00:22:56,457 How is he? 261 00:22:56,541 --> 00:22:58,084 Ask him yourself. 262 00:22:59,419 --> 00:23:01,462 Tony, meet Li Mei, 263 00:23:01,546 --> 00:23:05,216 the only decent soul in this den of cutthroats. 264 00:23:05,300 --> 00:23:07,385 Pardon me for not getting up. 265 00:23:07,469 --> 00:23:10,012 I am happy to see you are alive. 266 00:23:10,097 --> 00:23:11,764 That makes two of us. 267 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 Thank you. 268 00:23:23,068 --> 00:23:27,571 Li Mei, can you tell me-- why are we prisoners? 269 00:23:27,656 --> 00:23:29,782 I must go. 270 00:23:38,333 --> 00:23:40,960 Huh. Well, heh heh. That's a first. 271 00:23:41,044 --> 00:23:42,753 You scared off a woman. 272 00:23:42,838 --> 00:23:45,548 Easy to do when you look like Frankenstein. 273 00:23:45,632 --> 00:23:49,301 How about we find a way to streamline this a bit? 274 00:24:00,647 --> 00:24:04,233 Your weakness sickens me. 275 00:24:04,317 --> 00:24:06,986 If only I possessed your strength. 276 00:24:07,070 --> 00:24:08,988 Then you would be my son 277 00:24:09,072 --> 00:24:11,198 instead of my disgrace. 278 00:24:12,367 --> 00:24:13,742 I am sorry, Father. 279 00:24:13,827 --> 00:24:16,036 Do not call me that. 280 00:24:16,121 --> 00:24:17,788 I am angry, Li Mei. 281 00:24:17,873 --> 00:24:21,167 I am angry that when the Mandarin rises, 282 00:24:21,251 --> 00:24:24,753 it is you who will face him, not me. 283 00:24:24,838 --> 00:24:27,506 It was my right. 284 00:24:27,591 --> 00:24:30,926 I do not want this life. 285 00:24:31,011 --> 00:24:33,888 Your life means nothing. 286 00:24:33,972 --> 00:24:37,183 You are on this earth to serve another purpose. 287 00:24:37,267 --> 00:24:39,018 It is served with honor. 288 00:24:39,102 --> 00:24:42,563 When it's time, do not fail. 289 00:25:53,843 --> 00:25:56,804 Amateur video shot by tourists revealing powerful entities 290 00:25:56,888 --> 00:25:58,764 tearing through Trafalgar Square... 291 00:25:58,848 --> 00:26:00,724 The elementals have the first ring. 292 00:26:00,809 --> 00:26:02,601 We are running out of time. 293 00:26:02,686 --> 00:26:05,104 But Tony Stark has not yet recovered. 294 00:26:05,188 --> 00:26:07,231 Naah! He's well enough. 295 00:26:07,315 --> 00:26:09,233 We must begin now. 296 00:26:15,198 --> 00:26:16,657 Hey, Tony. 297 00:26:16,741 --> 00:26:19,451 Rhodey, we have to figure out what they plan to do with us. 298 00:26:19,536 --> 00:26:22,871 Whatever it is, it ain't gonna be good. 299 00:26:22,956 --> 00:26:27,459 In the end, Wong Chu will kill you. 300 00:26:27,544 --> 00:26:29,211 No doubt. 301 00:26:33,883 --> 00:26:36,385 Why are the Jade Dragons so up in arms? 302 00:26:36,469 --> 00:26:39,013 What you have accomplished in months, 303 00:26:39,097 --> 00:26:42,349 they have spent 3,000 years 304 00:26:42,434 --> 00:26:44,226 trying to prevent. 305 00:26:44,311 --> 00:26:45,978 You mean raising the city? 306 00:26:46,062 --> 00:26:48,314 What could they possibly be afraid of? 307 00:26:48,398 --> 00:26:49,898 The Mandarin. 308 00:26:49,983 --> 00:26:51,900 But he's nothing but dust now. 309 00:26:51,985 --> 00:26:54,361 Many do not see death 310 00:26:54,446 --> 00:26:57,323 as the final step in one's existence, 311 00:26:57,407 --> 00:27:00,826 and the prophecy foretells his return. 312 00:27:00,910 --> 00:27:02,828 So because I lifted the ruins, 313 00:27:02,912 --> 00:27:04,955 people think the prophecy is coming true? 314 00:27:05,040 --> 00:27:06,415 It is as written: 315 00:27:06,499 --> 00:27:08,000 "The city will rise, 316 00:27:08,084 --> 00:27:11,003 and the demon elementals will awaken. 317 00:27:11,087 --> 00:27:13,297 They will gather the bands of the underworld 318 00:27:13,381 --> 00:27:15,466 and with them resurrect their master." 319 00:27:15,550 --> 00:27:16,800 That's just crazy. 320 00:27:16,885 --> 00:27:18,802 If that is what you believe, 321 00:27:18,887 --> 00:27:21,305 there is no point in saying more. 322 00:27:21,389 --> 00:27:25,142 I'm sorry. It's just hard for me to swallow. 323 00:27:25,226 --> 00:27:28,354 Tell me, what are these bands of the underworld? 324 00:27:28,438 --> 00:27:30,522 Five were fashioned for the Mandarin 325 00:27:30,607 --> 00:27:33,150 as conduits to the afterlife. 326 00:27:33,234 --> 00:27:36,862 Upon his death, four were stolen by monks 327 00:27:36,946 --> 00:27:39,406 who sacrificed their lives to hide them. 328 00:27:39,491 --> 00:27:42,451 They were the first Jade Dragons. 329 00:27:42,535 --> 00:27:45,663 These are the locations of those bands. 330 00:27:45,747 --> 00:27:47,122 So once these things are found, 331 00:27:47,207 --> 00:27:49,291 the Mandarin is supposed to come back to life? 332 00:27:49,376 --> 00:27:50,417 Yes. 333 00:27:50,502 --> 00:27:54,213 His demon elementals have already begun to gather them. 334 00:28:00,679 --> 00:28:02,721 Stop the elementals 335 00:28:02,806 --> 00:28:05,516 and you prevent the Mandarin from rising. 336 00:28:05,600 --> 00:28:06,684 Me? But I-- 337 00:28:12,524 --> 00:28:14,775 Stand up! 338 00:28:19,572 --> 00:28:23,867 Do you want to live? 339 00:28:23,952 --> 00:28:26,412 If I have a choice, yes. 340 00:28:26,496 --> 00:28:27,496 Then you will reverse 341 00:28:27,580 --> 00:28:29,707 what you have done to the ancient city. 342 00:28:29,791 --> 00:28:31,959 Look, the fiber steel that's holding it up 343 00:28:32,043 --> 00:28:33,711 is pretty much indestructible. 344 00:28:33,795 --> 00:28:35,546 You will find a way. 345 00:28:35,630 --> 00:28:38,257 We will provide you with your own technology. 346 00:28:38,341 --> 00:28:40,342 What if I can't do it? 347 00:28:41,553 --> 00:28:44,555 You owe your life to this man. 348 00:28:44,639 --> 00:28:47,182 See how your unwillingness repays him. 349 00:28:54,315 --> 00:28:55,899 Please, just stop. 350 00:28:55,984 --> 00:28:57,776 I'll help you. 351 00:28:59,988 --> 00:29:03,449 You have one week, or he dies. 352 00:29:15,003 --> 00:29:16,462 What are we gonna do now? 353 00:29:16,546 --> 00:29:18,672 We get to work. 354 00:30:19,442 --> 00:30:21,276 Oh. Hi. 355 00:30:25,907 --> 00:30:27,991 Thank you. 356 00:30:28,076 --> 00:30:29,743 What will that device do? 357 00:30:29,828 --> 00:30:31,745 It's a macrobiotic nullifier. 358 00:30:31,830 --> 00:30:34,498 If it works, it'll soften the fiber steel under the ruins. 359 00:30:34,582 --> 00:30:36,625 Will you finish it in time? 360 00:30:36,709 --> 00:30:37,876 Hope so. 361 00:30:37,961 --> 00:30:40,212 I will let you get back to work. 362 00:30:47,387 --> 00:30:48,387 Li Mei. 363 00:30:52,433 --> 00:30:55,435 You don't belong with these murderers. 364 00:30:55,520 --> 00:30:57,104 Why are you doing this? 365 00:30:57,188 --> 00:31:00,941 The Mandarin will rise, and many will die 366 00:31:01,025 --> 00:31:02,818 in the East and in the West. 367 00:31:02,902 --> 00:31:04,862 Their souls will be offered as payment for-- 368 00:31:04,946 --> 00:31:07,614 Okay, that's the company line. Now what about you? 369 00:31:07,699 --> 00:31:09,950 I have a responsibility. 370 00:31:10,034 --> 00:31:12,953 It has been passed down from father to son 371 00:31:13,037 --> 00:31:14,913 ever since the Mandarin Dynasty. 372 00:31:14,998 --> 00:31:16,707 Father to son. But-- 373 00:31:16,791 --> 00:31:18,208 I had no brothers. 374 00:31:18,293 --> 00:31:20,377 And your father? 375 00:31:20,461 --> 00:31:22,504 He... 376 00:31:22,589 --> 00:31:23,630 is dead. 377 00:31:23,715 --> 00:31:25,465 I take it he wanted a son. 378 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 No. 379 00:31:27,385 --> 00:31:29,386 He needed a son. 380 00:31:29,470 --> 00:31:31,305 Instead he got me. 381 00:31:31,389 --> 00:31:32,848 You would not understand. 382 00:31:32,932 --> 00:31:34,433 Maybe I would. 383 00:31:36,978 --> 00:31:39,813 You're not the only one who's faced a father's disappointment. 384 00:31:39,898 --> 00:31:42,733 Tony... 385 00:31:42,817 --> 00:31:45,819 do you know why you are on this earth? 386 00:31:45,904 --> 00:31:46,862 Does anyone? 387 00:31:46,946 --> 00:31:49,489 Yes. I do. 388 00:31:49,574 --> 00:31:51,366 I have always known. 389 00:31:51,451 --> 00:31:54,036 So this is the life you wanna live? 390 00:31:54,120 --> 00:31:57,831 My life does not matter. 391 00:32:43,086 --> 00:32:44,878 This thing's amazing. 392 00:32:46,714 --> 00:32:48,298 Where'd you get this idea? 393 00:32:48,383 --> 00:32:50,342 Just something I came up with. 394 00:32:52,053 --> 00:32:54,012 - Tony. - What's going on? 395 00:32:54,097 --> 00:32:56,431 Wong Chu is coming. You must escape. 396 00:32:56,516 --> 00:32:57,808 No! 397 00:33:00,645 --> 00:33:03,313 Get back. 398 00:33:03,398 --> 00:33:05,691 Demonstrate your device now. 399 00:33:05,775 --> 00:33:07,234 Hey, no problem. 400 00:33:07,318 --> 00:33:08,360 Allow me. 401 00:33:08,444 --> 00:33:11,571 Okay, sample is in place. 402 00:33:11,656 --> 00:33:16,493 Let's see. Activating thermal scan constrictors. 403 00:33:16,577 --> 00:33:19,037 Setting atomic, uh, 404 00:33:19,122 --> 00:33:21,748 nine iron to 350 and, uh... 405 00:33:21,833 --> 00:33:24,751 adjusting the permanent press settings. 406 00:33:26,170 --> 00:33:27,504 And, um... 407 00:33:27,588 --> 00:33:30,424 hmm. 408 00:33:30,508 --> 00:33:31,675 Ahh. 409 00:33:36,222 --> 00:33:39,349 Your deception will cost you your life. 410 00:33:50,153 --> 00:33:51,153 Aah. 411 00:33:58,745 --> 00:34:00,370 This way! 412 00:34:05,168 --> 00:34:07,210 Master Chu. 413 00:34:08,921 --> 00:34:10,964 Whoa. 414 00:34:31,819 --> 00:34:33,111 Yaah! 415 00:34:49,462 --> 00:34:51,129 Whaah! 416 00:34:57,887 --> 00:35:00,722 Li Mei, it's okay. It's me, Tony. 417 00:35:00,807 --> 00:35:02,474 Go. Leave. 418 00:35:02,558 --> 00:35:04,726 Not without you. 419 00:35:04,811 --> 00:35:07,229 Just get out of here 420 00:35:07,313 --> 00:35:10,565 and promise me you'll never come back. 421 00:35:10,650 --> 00:35:12,567 I won't leave you here. 422 00:35:12,652 --> 00:35:14,236 Goodbye, Tony. 423 00:35:14,320 --> 00:35:16,822 Come on, man. We gotta go. 424 00:35:22,495 --> 00:35:23,537 Climb on. 425 00:36:18,843 --> 00:36:20,969 Phew. Stuffy. 426 00:36:21,053 --> 00:36:23,763 That's the last time I ever wanna put this thing on. 427 00:36:32,148 --> 00:36:34,733 What should we do with him? 428 00:36:35,985 --> 00:36:37,402 Why are you asking me? 429 00:36:37,486 --> 00:36:39,571 You are now the senior member. 430 00:36:39,655 --> 00:36:41,698 I do not care. 431 00:36:53,252 --> 00:36:55,170 He is the one. 432 00:36:55,254 --> 00:36:57,380 No, it is not him. 433 00:37:00,760 --> 00:37:04,387 Li Mei, look at it. It is undeniable. 434 00:37:04,472 --> 00:37:07,599 The prophecy continues to unfold. 435 00:37:07,683 --> 00:37:09,976 He is the Iron Knight. 436 00:37:10,061 --> 00:37:13,063 He is destined to battle the risen Mandarin. 437 00:37:13,147 --> 00:37:15,732 It cannot be him! 438 00:37:15,816 --> 00:37:19,319 What is the matter? It is a good thing. 439 00:37:19,403 --> 00:37:22,447 The Mandarin can now be defeated. 440 00:37:22,531 --> 00:37:25,325 We do not know who will be victorious, 441 00:37:25,409 --> 00:37:27,452 only that one will die. 442 00:37:34,043 --> 00:37:36,753 Stark Air 6-0-1, you are cleared for landing. 443 00:37:36,837 --> 00:37:38,380 Proceed to runway three. 444 00:37:56,857 --> 00:37:58,441 Hands in the air. 445 00:38:07,451 --> 00:38:09,661 What's going on here? 446 00:38:09,745 --> 00:38:10,912 SHIELD Agent Drake. 447 00:38:10,997 --> 00:38:12,664 I'm placing you under arrest. 448 00:38:12,748 --> 00:38:13,832 For what? 449 00:38:13,916 --> 00:38:15,875 Arms dealing. The Chinese government 450 00:38:15,960 --> 00:38:17,877 is charging you with selling weapons 451 00:38:17,962 --> 00:38:19,879 to known radicals, the Jade Dragons. 452 00:38:19,964 --> 00:38:22,007 You guys got this all wrong. 453 00:38:22,091 --> 00:38:23,049 Listen to me. 454 00:38:23,134 --> 00:38:25,093 The Jade Dragons only have Stark weaponry 455 00:38:25,177 --> 00:38:27,387 because they stole it from our cargo jet. 456 00:38:27,471 --> 00:38:30,056 We've received documents linking you to the sale. 457 00:38:30,141 --> 00:38:32,225 What documents? There was no sale. 458 00:38:39,442 --> 00:38:40,442 Uhh! 459 00:39:04,175 --> 00:39:06,092 Cease fire! Cease fire! 460 00:39:06,177 --> 00:39:09,471 He knows it's bulletproof, because he built it for us. 461 00:39:21,025 --> 00:39:22,275 What are you doing? 462 00:39:22,360 --> 00:39:23,818 We must hurry. 463 00:39:23,903 --> 00:39:26,029 What of the fifth elemental? 464 00:39:27,948 --> 00:39:30,950 If we destroy the temple, the Dragon will fall. 465 00:39:34,372 --> 00:39:37,123 Fine. I will go in first. 466 00:39:46,258 --> 00:39:48,176 It is safe. 467 00:39:48,260 --> 00:39:50,303 Now move, quickly. 468 00:40:07,696 --> 00:40:10,240 Okay, that is far enough. 469 00:40:10,324 --> 00:40:11,491 Set up here. 470 00:40:40,646 --> 00:40:41,646 Ahh! Ahh! 471 00:41:39,330 --> 00:41:41,289 Forgive me. 472 00:42:00,768 --> 00:42:03,520 Why is this happening to us? 473 00:42:03,604 --> 00:42:06,314 I don't know, but we're cut off from our offices. 474 00:42:06,398 --> 00:42:08,149 Man! 475 00:42:09,276 --> 00:42:12,237 Hey... 476 00:42:13,280 --> 00:42:14,948 those locations are... 477 00:42:17,618 --> 00:42:20,995 Ho Yin drew them on this map. 478 00:42:22,998 --> 00:42:25,375 You think the old man was right? 479 00:42:25,459 --> 00:42:28,044 Something's going on, and I want some answers. 480 00:42:28,128 --> 00:42:29,879 Where are you going? 481 00:42:29,964 --> 00:42:31,714 After the third ring. 482 00:42:44,603 --> 00:42:47,188 I beg your pardon? 483 00:42:47,273 --> 00:42:48,314 Hello. 484 00:42:48,399 --> 00:42:50,567 Oh, hi, Mom. 485 00:42:50,651 --> 00:42:52,986 - Mom? - Yes, I'm fine. 486 00:42:53,070 --> 00:42:54,862 Busy busy busy. 487 00:42:56,407 --> 00:42:58,491 Lots of company. 488 00:42:59,827 --> 00:43:02,579 What have you gotten yourself into? 489 00:43:02,663 --> 00:43:04,038 I'll explain later, Pep. 490 00:43:04,123 --> 00:43:05,790 Right now I need into my office. 491 00:43:05,874 --> 00:43:07,750 That's going to be a bit difficult 492 00:43:07,835 --> 00:43:10,003 since I have SHIELD agents crawling up my-- 493 00:43:10,087 --> 00:43:12,505 Pepper, I know. Can you arrange it? 494 00:43:12,590 --> 00:43:15,633 You know the east stairwell door that leads to the outside? 495 00:43:15,718 --> 00:43:18,386 I'll make sure it's unlocked. 496 00:43:34,403 --> 00:43:35,820 Hello. 497 00:43:35,904 --> 00:43:38,531 Tony, I-I can hardly hear you. 498 00:43:39,575 --> 00:43:41,618 Well, how did you two sneak into the lobby? 499 00:43:42,661 --> 00:43:46,122 You have to get out of there before the agents-- Tony? Tony? 500 00:43:46,206 --> 00:43:47,332 Oh, darn. 501 00:43:47,416 --> 00:43:49,167 Suspects are in the lobby. 502 00:43:49,251 --> 00:43:52,128 I repeat: suspects are in the lobby. 503 00:43:54,131 --> 00:43:57,425 Remind me to move my office to the first floor. 504 00:44:01,055 --> 00:44:03,348 So I want assets from these three offshore accounts 505 00:44:03,432 --> 00:44:05,767 made available, and keep it on the downlow. 506 00:44:05,851 --> 00:44:09,395 What? We came here so you can do business? 507 00:44:10,898 --> 00:44:12,315 Not exactly. 508 00:44:12,399 --> 00:44:13,983 Access code: Maria. 509 00:44:14,068 --> 00:44:15,652 Access granted. 510 00:44:21,700 --> 00:44:23,326 What the? 511 00:44:25,204 --> 00:44:28,039 Greetings, Mr. Stark. 512 00:44:28,123 --> 00:44:30,208 Since when do you have a secret room? 513 00:44:30,292 --> 00:44:31,292 Come on, Rhodey. 514 00:44:32,544 --> 00:44:34,629 Pepper, I owe you one. 515 00:44:46,225 --> 00:44:48,643 And I'm keeping track. 516 00:44:53,399 --> 00:44:54,732 Lights. 517 00:44:57,111 --> 00:44:59,320 Whoa. 518 00:45:04,868 --> 00:45:07,704 Interactive exosuits. 519 00:45:07,788 --> 00:45:09,956 With these things, one person can accomplish 520 00:45:10,040 --> 00:45:12,041 what it normally would take dozens, 521 00:45:12,126 --> 00:45:14,585 exploration of any hostile environments, deep sea, 522 00:45:14,670 --> 00:45:17,171 volcano, space-- anything. 523 00:45:17,256 --> 00:45:19,716 These armors will change the world. 524 00:45:20,759 --> 00:45:22,635 And since the next place on the map 525 00:45:22,720 --> 00:45:24,345 is on the floor of the Atlantic, 526 00:45:24,430 --> 00:45:27,432 the aquatic model is going to get me there. 527 00:45:30,519 --> 00:45:31,853 Something wrong? 528 00:45:31,937 --> 00:45:34,147 Just something you came up with, huh? 529 00:45:34,231 --> 00:45:38,151 I know. Sorry, but I just wanted to keep it top secret. 530 00:45:38,235 --> 00:45:40,611 Top secret? 531 00:45:40,696 --> 00:45:42,613 Aw, you're full of it, Tony. 532 00:45:42,698 --> 00:45:43,948 Rhodey. 533 00:45:45,075 --> 00:45:47,702 This is what you hired me for, isn't it, 534 00:45:47,786 --> 00:45:49,495 to work with you in development? 535 00:45:49,580 --> 00:45:51,831 I was going to bring you in when the time was right. 536 00:45:51,915 --> 00:45:54,000 When the time was-- 537 00:45:54,084 --> 00:45:57,170 why don't you just own up to it, Tony? 538 00:45:57,254 --> 00:45:59,881 You didn't trust me enough to be a part of this project. 539 00:45:59,965 --> 00:46:00,923 Rhodey-- 540 00:46:01,008 --> 00:46:02,759 I mean, I'm your closest friend. 541 00:46:02,843 --> 00:46:04,510 I've always been in your corner. 542 00:46:04,595 --> 00:46:06,721 Come on, Rhodey. You're making this personal. 543 00:46:06,805 --> 00:46:08,681 We're friends. Why are you overreacting? 544 00:46:08,766 --> 00:46:12,101 I'm the only one who sees it for what it is. 545 00:46:12,186 --> 00:46:14,395 Remember when your father took your stuff 546 00:46:14,480 --> 00:46:16,230 and put it into his weapons program, 547 00:46:16,315 --> 00:46:18,816 how betrayed you felt? Well, guess what, Tony. 548 00:46:18,901 --> 00:46:20,735 You're just like him. 549 00:46:28,744 --> 00:46:30,328 You know what? You're right. 550 00:46:30,412 --> 00:46:32,914 We've got a lot to talk about, 551 00:46:32,998 --> 00:46:35,041 but right now I need your help. 552 00:48:20,814 --> 00:48:23,482 This must be the place. 553 00:48:52,512 --> 00:48:54,347 Spectrum analysis. 554 00:48:54,431 --> 00:48:57,099 Unknown energy source detected. 555 00:49:02,230 --> 00:49:03,814 Aah! Uhh. 556 00:49:19,289 --> 00:49:21,332 Whaah! 557 00:49:31,385 --> 00:49:33,427 Ow. 558 00:49:57,786 --> 00:49:59,412 Sweet dreams. 559 00:50:06,753 --> 00:50:24,603 Aah! 560 00:50:38,618 --> 00:50:43,164 Warning. Warning: suit integrity compromised. 561 00:50:43,248 --> 00:50:45,499 Warning: armor breach. 562 00:50:45,584 --> 00:50:47,752 Life support failing. 563 00:51:17,616 --> 00:51:19,867 Looks like it didn't go so well. 564 00:51:19,951 --> 00:51:22,119 It's real, Rhodey, all of it. 565 00:51:22,204 --> 00:51:27,041 What I fought today, I can't even begin to explain, but it is real. 566 00:51:27,125 --> 00:51:28,709 What have I done? 567 00:51:28,794 --> 00:51:30,127 It's not your fault. 568 00:51:30,212 --> 00:51:31,754 Release armor. 569 00:51:40,472 --> 00:51:42,556 Rhodey, I raised that ancient city. 570 00:51:42,641 --> 00:51:45,893 I set this in motion. It is my fault. 571 00:51:45,977 --> 00:51:47,228 And true to form, 572 00:51:47,312 --> 00:51:49,563 my father has made everything worse. 573 00:51:49,648 --> 00:51:52,733 You're not gonna do something stupid, are you? 574 00:51:52,818 --> 00:51:54,276 Absolutely. 575 00:51:58,824 --> 00:52:01,242 You sold me out! 576 00:52:01,326 --> 00:52:02,660 I did no such thing. 577 00:52:02,744 --> 00:52:04,620 You needed a fall guy for the Chinese government, 578 00:52:04,704 --> 00:52:06,580 so you trumped up a phony arms deal. 579 00:52:06,665 --> 00:52:09,083 Underhanded ethics are your domain, not mine. 580 00:52:09,167 --> 00:52:10,709 Don't talk to me about ethics. 581 00:52:10,794 --> 00:52:12,962 You loaded weapons onto the cargo jet for Rhodey 582 00:52:13,046 --> 00:52:15,548 knowing I was against it. They got stolen and people died. 583 00:52:15,632 --> 00:52:17,466 Now they're blaming me for those deaths. 584 00:52:17,551 --> 00:52:20,636 Rhodey needed protection. You left him out there with nothing. 585 00:52:20,720 --> 00:52:22,805 They attacked us with our guns, Dad. 586 00:52:22,889 --> 00:52:24,890 I wouldn't be on the run if you'd just stayed out of it. 587 00:52:24,975 --> 00:52:27,226 Why don't you drop this pacifist bull? 588 00:52:27,310 --> 00:52:29,562 Military contracts are what built this company. 589 00:52:29,646 --> 00:52:31,355 No, it started the company. 590 00:52:31,439 --> 00:52:33,732 I built it and without a single weapon. 591 00:52:33,817 --> 00:52:36,443 Listen to you. You sound just like-- 592 00:52:36,528 --> 00:52:38,487 Go on! 593 00:52:38,572 --> 00:52:39,738 Like my mother? 594 00:52:39,823 --> 00:52:41,282 She hated the work I did, 595 00:52:41,366 --> 00:52:43,325 and she got you believing that weapons were-- 596 00:52:43,410 --> 00:52:45,077 How dare you blame her for any of this? 597 00:52:45,162 --> 00:52:47,746 She stood by you, Dad. She defended you. 598 00:52:47,831 --> 00:52:50,708 When are you going to stop blaming me for her death? 599 00:52:50,792 --> 00:52:52,334 I lost her too. 600 00:52:52,419 --> 00:52:54,795 Yeah, but I lost you both. 601 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 Pepper. 602 00:53:11,521 --> 00:53:12,479 Hi, Tony. 603 00:53:12,564 --> 00:53:13,564 Tony? 604 00:53:20,864 --> 00:53:22,072 Ohh! 605 00:53:22,157 --> 00:53:24,617 Oops. Clumsy me. 606 00:53:24,701 --> 00:53:28,787 You're aiding and abetting a fugitive, Ms. Potts. 607 00:53:35,170 --> 00:53:37,296 I don't know how you're helping him, 608 00:53:37,380 --> 00:53:38,422 but you are, 609 00:53:38,506 --> 00:53:40,549 and that's enough to take you into custody. 610 00:53:40,634 --> 00:53:44,220 Fine. I could use the rest. 611 00:53:53,146 --> 00:53:56,357 I've pulled data on the fourth ring's location. 612 00:53:56,441 --> 00:53:59,485 It looks like it's right in the center of an active volcano. 613 00:53:59,569 --> 00:54:00,819 We've got bigger problems. 614 00:54:00,904 --> 00:54:02,863 They're onto us, and Pepper's been arrested. 615 00:54:02,948 --> 00:54:05,658 Slipping past them is definitely gonna be a problem. 616 00:54:05,742 --> 00:54:07,534 Then I'll lure them away. 617 00:54:07,619 --> 00:54:09,954 What? No, Rhodey, they'll arrest you. 618 00:54:10,038 --> 00:54:11,872 Look, I'm open to other options, 619 00:54:11,957 --> 00:54:14,124 but face it-- we're trapped in here, 620 00:54:14,209 --> 00:54:16,335 and you've gotta get to Central America. 621 00:54:16,419 --> 00:54:19,797 Rhodey, thanks. 622 00:54:19,881 --> 00:54:22,341 Hey, it's what friends do. 623 00:54:33,186 --> 00:54:34,770 Hey, Jake and Elwood. 624 00:54:36,189 --> 00:54:38,023 We got him on the roof! 625 00:55:39,252 --> 00:55:40,711 I'll take that. 626 00:56:41,314 --> 00:56:44,858 Okay, fellas, take it easy. 627 00:56:44,943 --> 00:56:45,943 Ahh! 628 00:57:12,387 --> 00:57:13,387 Uhh! 629 00:58:03,605 --> 00:58:05,147 Huhh! 630 00:58:05,231 --> 00:58:07,107 Just... 631 00:58:07,192 --> 00:58:09,610 stay down! 632 00:58:25,710 --> 00:58:27,085 Aah! 633 00:58:29,506 --> 00:58:31,089 Uhh. 634 00:58:55,323 --> 00:58:57,449 Lose something, rock slide? 635 01:00:03,099 --> 01:00:05,809 Tony. 636 01:00:05,893 --> 01:00:07,311 Li Mei. 637 01:00:10,231 --> 01:00:12,232 What are you doing here? 638 01:00:12,317 --> 01:00:13,775 I did not know where else to go. 639 01:00:13,860 --> 01:00:15,152 I tried your building, but-- 640 01:00:15,236 --> 01:00:16,361 Yeah, it's complicated. 641 01:00:16,446 --> 01:00:18,697 Li Mei, listen, I went after the Mandarin's rings. 642 01:00:18,781 --> 01:00:20,782 I know. Why would you do that? 643 01:00:20,867 --> 01:00:22,200 I had to. 644 01:00:22,285 --> 01:00:24,536 - Did you get them? - Just one. 645 01:00:24,621 --> 01:00:26,705 And what of the elementals? 646 01:00:26,789 --> 01:00:28,624 Only the Earth Mover is left. 647 01:00:28,708 --> 01:00:30,208 Then you are not safe. 648 01:00:30,293 --> 01:00:32,961 He will seek out that ring wherever it is. 649 01:00:33,046 --> 01:00:35,505 Please, give it to me. 650 01:00:35,590 --> 01:00:37,466 It is my responsibility. 651 01:00:37,550 --> 01:00:40,552 There's no way I'm letting that thing come after you. 652 01:00:40,637 --> 01:00:42,387 Tony, it is not your burden. 653 01:00:42,472 --> 01:00:43,972 There must be another way. 654 01:00:44,057 --> 01:00:46,683 No. There is not. 655 01:00:46,768 --> 01:00:48,852 What about the tomb? What if I destroy it? 656 01:00:48,936 --> 01:00:51,104 Will it end? Li Mei, tell me. 657 01:00:51,189 --> 01:00:53,732 I don't know. 658 01:00:53,816 --> 01:00:56,151 Then it's worth a try. 659 01:00:56,235 --> 01:00:58,028 But I'm gonna need some armor. 660 01:01:02,617 --> 01:01:03,659 Hello. 661 01:01:03,743 --> 01:01:05,410 Is this line secure? 662 01:01:05,495 --> 01:01:06,536 Tony. 663 01:01:06,621 --> 01:01:09,206 Son, yes, of course it is. 664 01:01:09,290 --> 01:01:11,917 Are you okay? I've been so worried. 665 01:01:12,001 --> 01:01:15,045 Dad, what's going on? 666 01:01:15,129 --> 01:01:18,548 Nothing. Everything's fine, really. Tell me, what do you need? 667 01:01:18,633 --> 01:01:20,384 They've got Pepper and Rhodey. 668 01:01:20,468 --> 01:01:22,052 Can you get me into the building? 669 01:01:22,136 --> 01:01:24,179 Absolutely, Tony. I'll clear the way. 670 01:01:24,263 --> 01:01:26,640 Just come on up, okay? I'll take care of everything. 671 01:01:26,724 --> 01:01:29,309 I love you, son. 672 01:01:33,815 --> 01:01:35,482 They were listening. 673 01:01:35,566 --> 01:01:37,901 He was warning me away. 674 01:01:37,985 --> 01:01:41,071 I don't know what else to do. 675 01:01:41,155 --> 01:01:43,281 Unless... 676 01:01:43,366 --> 01:01:44,366 come on. 677 01:01:50,123 --> 01:01:51,790 Uhh! 678 01:01:53,167 --> 01:01:54,710 Huhh! 679 01:03:48,991 --> 01:03:50,492 Uhh! 680 01:03:59,043 --> 01:04:01,837 I have had enough of you! 681 01:04:45,089 --> 01:04:50,635 Uhh! 682 01:05:22,835 --> 01:05:24,711 Here. Take these. 683 01:05:24,795 --> 01:05:26,755 I'm going after the temple. 684 01:05:26,839 --> 01:05:29,758 Maybe the fifth ring is still in the tomb with him. 685 01:05:29,842 --> 01:05:31,301 It isn't. 686 01:05:33,429 --> 01:05:35,305 It's here. 687 01:05:39,518 --> 01:05:40,769 Your bracelet. 688 01:05:40,853 --> 01:05:42,854 You must go. Please. 689 01:05:42,939 --> 01:05:45,607 Li Mei, what is going on? 690 01:05:45,691 --> 01:05:48,026 I begged you not to come. 691 01:05:48,110 --> 01:05:50,987 I've done everything I could to keep you away. 692 01:05:51,072 --> 01:05:52,030 What? 693 01:05:52,114 --> 01:05:54,866 I gave the government those documents so they'd arrest you. 694 01:05:54,951 --> 01:05:57,494 - Why? - To save your life. 695 01:05:57,578 --> 01:06:00,372 I told you, I have a responsibility. 696 01:06:00,456 --> 01:06:02,332 I know, to stop the Mandarin. 697 01:06:02,416 --> 01:06:04,960 Not to stop him, 698 01:06:05,044 --> 01:06:07,754 to ensure his resurrection. 699 01:06:08,923 --> 01:06:11,383 What are you saying? 700 01:06:11,467 --> 01:06:14,511 You mean joining the Jade Dragons, 701 01:06:14,595 --> 01:06:16,513 the things you said to me-- 702 01:06:16,597 --> 01:06:18,974 I am the last descendent of the Mandarin. 703 01:06:19,058 --> 01:06:20,225 It falls to me. 704 01:06:20,309 --> 01:06:24,020 I must be his vessel so he may walk the earth again. 705 01:06:24,105 --> 01:06:26,064 Li Mei, listen. 706 01:06:26,148 --> 01:06:28,066 You don't have to do this. 707 01:06:28,150 --> 01:06:32,070 This-- it's the only reason I even exist, 708 01:06:32,154 --> 01:06:35,198 the very purpose of my life. 709 01:06:35,282 --> 01:06:39,786 Please, go while you still can. 710 01:06:43,082 --> 01:06:44,791 I'm not going anywhere. 711 01:06:48,212 --> 01:06:49,671 Then you will die. 712 01:06:59,598 --> 01:07:00,640 Li Mei! 713 01:07:26,709 --> 01:08:09,542 Uhh! 714 01:09:19,196 --> 01:09:20,196 Aah! 715 01:10:32,603 --> 01:10:34,103 Uhh! 716 01:10:34,188 --> 01:10:35,813 Aah! 717 01:10:55,542 --> 01:10:57,126 Ahh! 718 01:11:33,455 --> 01:12:00,815 Uhh! 719 01:13:00,667 --> 01:13:02,335 Whaah! 720 01:13:58,517 --> 01:14:00,768 Li Mei, where are you?! 721 01:14:10,446 --> 01:14:19,120 Li Mei. 722 01:14:19,204 --> 01:14:21,330 Are you all right? What happened? 723 01:14:24,543 --> 01:14:26,335 Don't touch me. 724 01:14:37,347 --> 01:14:40,224 She has served her purpose, Iron Knight. 725 01:14:40,309 --> 01:14:45,229 As for you, your blood must now be shed 726 01:14:45,314 --> 01:14:48,483 and the prophecy will be fulfilled. 727 01:15:10,797 --> 01:15:13,299 Li Mei, I know you're in there. 728 01:15:15,677 --> 01:15:18,679 Please, don't do this. 729 01:15:18,764 --> 01:15:20,223 Huhh! 730 01:15:53,757 --> 01:15:55,174 Listen to me! 731 01:15:55,259 --> 01:15:58,844 Remember who you are! 732 01:15:58,929 --> 01:16:12,149 You are Li Mei! 733 01:16:12,234 --> 01:16:14,569 Kill him. 734 01:16:18,407 --> 01:16:20,366 Kill him! 735 01:16:29,668 --> 01:16:32,712 Get away from him! 736 01:16:36,008 --> 01:17:09,290 Aah! 737 01:17:43,617 --> 01:17:45,326 Li Mei. 738 01:17:47,120 --> 01:17:49,372 Tony. 739 01:17:49,456 --> 01:17:51,165 I'm right here. 740 01:17:51,249 --> 01:17:53,250 You... 741 01:17:53,335 --> 01:17:56,003 saved me. 742 01:17:56,088 --> 01:17:57,380 You saved me too. 743 01:18:45,971 --> 01:18:46,929 Ohh. Hmm? 744 01:18:47,013 --> 01:18:49,223 Hmm? Tony. 745 01:18:49,307 --> 01:18:52,601 Tony, thank you for coming in. 746 01:18:52,686 --> 01:18:54,270 I apologize for being late. 747 01:18:54,354 --> 01:18:57,273 I had to finish my last interview with SHIELD. 748 01:18:57,357 --> 01:19:00,234 We're happy to hear the Chinese government 749 01:19:00,318 --> 01:19:02,111 cleared you of all charges. 750 01:19:02,195 --> 01:19:05,281 Uh, Tony, let me get right to the point. 751 01:19:05,365 --> 01:19:08,242 We've just learned that over the last week, 752 01:19:08,326 --> 01:19:11,078 someone has been buying up stock, so much stock 753 01:19:11,163 --> 01:19:13,581 that this board no longer has controlling interest. 754 01:19:13,665 --> 01:19:16,208 And you suspect that I'm that someone? 755 01:19:16,293 --> 01:19:18,544 Well, yes. 756 01:19:18,628 --> 01:19:20,713 You're correct. 757 01:19:20,797 --> 01:19:23,424 Stark Enterprises is mine. 758 01:19:26,344 --> 01:19:29,597 Um, I would just like to remind you, Mr. Stark, 759 01:19:29,681 --> 01:19:33,934 that as a board of directors, we have always always 760 01:19:34,019 --> 01:19:36,353 had the company's best interests at heart. 761 01:19:36,438 --> 01:19:38,147 Now sometimes we may have acted-- 762 01:19:38,231 --> 01:19:39,815 I have two orders of business. 763 01:19:41,860 --> 01:19:45,571 One, I'm promoting James Rhodes 764 01:19:45,655 --> 01:19:48,491 to Chief Engineer for Advanced Technologies. 765 01:19:50,869 --> 01:19:51,994 Thanks, man. 766 01:19:52,078 --> 01:19:53,412 You've earned it. 767 01:19:53,497 --> 01:19:56,081 And two, I'm handing control of the company 768 01:19:56,166 --> 01:19:58,167 over to my father. 769 01:19:59,544 --> 01:20:01,086 What? 770 01:20:01,171 --> 01:20:03,088 It's yours, Dad. 771 01:20:03,173 --> 01:20:04,882 The future of the company 772 01:20:04,966 --> 01:20:07,176 is now yours to decide. 773 01:20:09,346 --> 01:20:14,016 You know, I've always seen this as a father-son enterprise. 774 01:20:18,730 --> 01:20:21,440 Wonderful news, Tony, Howard. 775 01:20:21,525 --> 01:20:24,735 We'll support you both 110%. 776 01:20:24,820 --> 01:20:26,570 Shut up, Boyer. 777 01:20:26,655 --> 01:20:28,656 My first order of business... 778 01:20:28,740 --> 01:20:31,033 you're all fired. 778 01:20:32,305 --> 01:20:38,592 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org53045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.