Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,127 --> 00:01:27,038
En el cuartel generalde mando de Berl�n,...
2
00:01:27,127 --> 00:01:29,038
la guerra fr�a alcanzauna nueva crisis.
3
00:01:29,127 --> 00:01:32,039
Los rusos arr�an la bandera roja,lo que significa que los sovi�ticos...
4
00:01:32,167 --> 00:01:34,044
se retiran de la uni�nde las cuatro potencias...
5
00:01:34,127 --> 00:01:36,118
que han gobernado Berl�ndesde el fin de la guerra.
6
00:01:36,207 --> 00:01:39,040
Sin molestarse en ocultarsu deseo de que los aliados...
7
00:01:39,127 --> 00:01:43,120
se vayan de Berl�n, los rojoscomienzan el bloqueo de la ciudad.
8
00:01:45,087 --> 00:01:48,045
Se retiran las v�as de ferrocarrily se detienen los trenes...
9
00:01:48,167 --> 00:01:50,044
por lo que ellos llaman''motivos t�cnicos. ''
10
00:01:50,167 --> 00:01:53,045
Las barcazas que llevan carb�ny alimentos se encuentran...
11
00:01:53,127 --> 00:01:56,085
con el paso cerrado, las autopistasest�n bloqueadas y desiertas.
12
00:01:56,167 --> 00:01:59,079
Las intenciones rusas de sometera la poblaci�n mediante el hambre...
13
00:01:59,167 --> 00:02:02,159
producen el resultado contrario.En el sector sovi�tico se re�nen...
14
00:02:03,007 --> 00:02:07,000
300.000 berlineses para reclamarel apoyo de los aliados occidentales.
15
00:02:08,047 --> 00:02:12,040
Anthony Even llega a la capitala una reuni�n de emergencia.
16
00:02:12,967 --> 00:02:15,117
Tambi�n lo hace el mandomilitar franc�s, el general Cane.
17
00:02:15,967 --> 00:02:19,039
El general americano Klaneen nombre de los aliados...
18
00:02:19,127 --> 00:02:20,799
anuncia su decisi�n.
19
00:02:20,927 --> 00:02:23,202
''Tenemos derechoa estar en Berl�n,
20
00:02:23,327 --> 00:02:25,079
y tenemos la intenci�nde mantener ese derecho.''
21
00:02:25,167 --> 00:02:27,123
Pero ''�c�mo?'', preguntanlos amantes de la paz...
22
00:02:27,207 --> 00:02:31,200
de todo el mundo, que esperanansiosamente una respuesta.
23
00:02:33,167 --> 00:02:36,079
�Puede ser cierto esto o se tratatan s�lo de un espejismo...
24
00:02:36,207 --> 00:02:39,995
para que sigamos adelante?
25
00:02:40,087 --> 00:02:41,998
La respuesta a esta preguntaes que se trata de un concurso...
26
00:02:42,127 --> 00:02:46,120
en Atlantic City.
27
00:02:47,447 --> 00:02:51,440
Atenci�n, por favor, a todo el personal
del escuadr�n 19...
28
00:02:52,447 --> 00:02:56,440
del transporte de tropas, pres�ntese
en operaciones inmediatamente.
29
00:02:56,527 --> 00:02:58,483
� Y ahora qu�?
30
00:02:58,607 --> 00:03:02,441
Alguien se ha olvidado de limpiar
el carburador y nos van a castigar.
31
00:03:02,527 --> 00:03:04,483
Yo creo que os mandan a Australia.
32
00:03:04,567 --> 00:03:06,398
Pues yo tengo una cita
dentro de una hora.
33
00:03:06,527 --> 00:03:10,361
- lr� yo, se me da bien.
- Y a qui�n no.
34
00:03:10,487 --> 00:03:14,480
En septiembre tendr� lugar
el pr�ximo concurso Miss Am�rica.
35
00:03:15,487 --> 00:03:17,557
�Qui�n ser� la vencedora?
36
00:03:18,447 --> 00:03:22,440
Y tan pronto est�n listos
a Sath en California.
37
00:03:22,527 --> 00:03:23,562
�Silencio!
38
00:03:24,447 --> 00:03:26,483
Y a West Overfield Chicopee Falls,
Massachusseta.
39
00:03:26,607 --> 00:03:29,121
A este destino ir�n con el prop�sito
de prepararse para las operaciones...
40
00:03:29,367 --> 00:03:33,360
durante cuarenta y cinco d�as.
41
00:03:40,527 --> 00:03:43,405
Disc�lpeme, me llamo Kowalski.
Soy operario de la agencia.
42
00:03:43,487 --> 00:03:44,397
Si...
43
00:03:44,487 --> 00:03:47,445
Me estaba preguntando
si podr�a sustituirme en esta misi�n.
44
00:03:47,527 --> 00:03:48,562
�Por qu�?
45
00:03:49,407 --> 00:03:52,444
Ver�, se�or, si vamos a donde creo
que vamos no har�a un buen trabajo.
46
00:03:52,567 --> 00:03:54,478
- �Qu� tiene contra West Overfield?
- Nada, se�or,...
47
00:03:54,567 --> 00:03:58,401
pero tengo mucho contra Alemania
y creo que es adonde nos dirigimos.
48
00:03:58,527 --> 00:04:01,485
Sargento, las Fuerzas A�reas
no se dirigen con suposiciones.
49
00:04:01,607 --> 00:04:03,484
Que tenga buen viaje.
50
00:04:03,607 --> 00:04:07,600
S�, se�or.
51
00:04:09,527 --> 00:04:10,516
�Venga!
52
00:04:11,407 --> 00:04:12,396
�R�pido, a la cola!
53
00:04:12,487 --> 00:04:13,522
�Se hace tarde!
54
00:04:14,367 --> 00:04:15,402
Estoy dese�ndolo.
55
00:04:15,487 --> 00:04:19,480
�Vamos!
56
00:04:22,407 --> 00:04:23,442
Eres un gallina.
57
00:04:23,527 --> 00:04:26,519
Vaya, el sargento se ha colado,
tiene prisa.
58
00:04:27,367 --> 00:04:30,404
�Por qu� os segu�s enga�ando?
Jovencitos, os dirig�s a Alemania.
59
00:04:30,487 --> 00:04:31,476
Ah� es adonde vais.
60
00:04:31,567 --> 00:04:34,479
No, sargento Kowalski, vamos a
West Overfield, lo ha dicho el mayor.
61
00:04:34,607 --> 00:04:37,565
�No acab�is de ver la noticias?
Los rusos han bloqueado Berl�n...
62
00:04:38,447 --> 00:04:41,405
hace dos semanas.
�No le�is los peri�dicos?
63
00:04:41,487 --> 00:04:45,480
Han dejado de mandarnos C-47
porque no llevan bastante gente,...
64
00:04:45,607 --> 00:04:48,405
seg�n la prensa, pues los C-54
son m�s grandes y llevan m�s gente.
65
00:04:48,527 --> 00:04:52,520
Y os van a llevar a vosotros.
66
00:04:54,607 --> 00:04:58,486
Amigo, �ad�nde cree que vamos?
No vamos, vais vosotros.
67
00:04:58,607 --> 00:05:01,485
En este viaje no necesitan
gente de tierra como yo.
68
00:05:01,607 --> 00:05:05,361
- �Ha o�do algo especial?
- No, pero acabo de dejar,...
69
00:05:05,487 --> 00:05:08,479
700 kg. de caf� a bordo.
Y que yo sepa, �ltimamente,...
70
00:05:08,607 --> 00:05:12,600
el caf� no escasea en Massachusseta.
S�, se�or, vais a visitar a los alemanes.
71
00:05:13,567 --> 00:05:16,365
Los aviadores siempre
os llev�is lo mejor.
72
00:05:16,487 --> 00:05:19,365
Vais a divertiros por ah�
volando d�a y noche.
73
00:05:19,487 --> 00:05:21,557
Y yo aqu� abajo,
atrapado en Honolulu.
74
00:05:22,407 --> 00:05:24,602
En esa horrible playa de Waikiki.
�Qu� mala suerte!
75
00:05:25,447 --> 00:05:26,562
Ba��ndome y bronce�ndome
todo el d�a,...
76
00:05:27,407 --> 00:05:30,399
bebiendo coco-loco toda la noche.
77
00:05:30,487 --> 00:05:32,443
No quiero ni pensar en ello,
pero lo intentar�, chicos.
78
00:05:32,527 --> 00:05:33,596
�Auf Wiedersehen a todos!
79
00:05:34,447 --> 00:05:35,562
�Fuera de aqu�!
80
00:05:36,407 --> 00:05:38,398
- Largo.
- �Qu� cara m�s dura!
81
00:05:38,527 --> 00:05:39,516
�Siempre est� pensando en lo mismo!
82
00:05:39,607 --> 00:05:40,596
�Date prisa!
83
00:05:40,727 --> 00:05:43,560
�Vamos all�!
84
00:06:20,487 --> 00:06:23,479
Ah� queda Daemon Head.
�Echadle un buen vistazo, chicos!
85
00:06:23,607 --> 00:06:26,485
�Y no lo olvid�is!
86
00:06:26,567 --> 00:06:30,560
Ayer conoc� a una chica, pens�
que esta noche bailar�a conmigo.
87
00:06:31,367 --> 00:06:33,403
S� c�mo te sientes,
pero hay cosas peores.
88
00:06:33,487 --> 00:06:37,480
Tengo mujer y dos hijos,
hace seis meses que no les veo.
89
00:06:39,487 --> 00:06:41,443
Pero el mayor dijo que s�lo
ser�an cuarenta y cinco d�as.
90
00:06:41,527 --> 00:06:44,519
Eso dijeron cuando me mandaron
a Filipinas en el 41.
91
00:06:45,407 --> 00:06:47,443
Chicos, he escuchado la radio.
92
00:06:47,567 --> 00:06:49,523
Kowalski est� en lo cierto.
�Vamos a Berl�n!
93
00:06:50,367 --> 00:06:54,360
Se llevan todos los C-54 de
Alaska, Tokio, Calais,...
94
00:06:55,407 --> 00:06:59,400
Panama, Puerto Rico, Honolulu,
Alabama, Florida,... todos.
95
00:06:59,487 --> 00:07:01,603
- �Eso no era lo que me hab�an dicho!
96
00:07:02,447 --> 00:07:04,438
No,... vaya.
97
00:07:04,527 --> 00:07:06,518
Kowalski, le gustar� tanto
como Hollywood Park.
98
00:07:06,607 --> 00:07:10,600
Azafata, mande un chico
a hacerme la cama, por favor.
99
00:07:11,567 --> 00:07:15,446
En seguida, y si hace fr�o
no me llam�is, estar� durmiendo.
100
00:07:15,567 --> 00:07:19,560
- Buenas noches.
- Buenas noches.
101
00:08:24,527 --> 00:08:28,520
�Stuart, ah� est� el Rhin!
102
00:08:30,407 --> 00:08:31,476
�Mac!
103
00:08:31,607 --> 00:08:35,600
- Mac.
- �Qu� pasa?
104
00:08:37,567 --> 00:08:41,560
Ve a despertarlos,
llegaremos en diez minutos.
105
00:08:46,527 --> 00:08:48,563
�Venga, chicos, despertad!
106
00:08:49,407 --> 00:08:53,400
Bang, bang, dentro de diez minutos.
107
00:08:53,567 --> 00:08:55,603
�Vamos, arriba! �Despertad!
108
00:08:56,447 --> 00:08:57,596
�Es hora de levantarse!
109
00:08:58,447 --> 00:09:01,564
Torre de Rhein Main,
habla Fuerzas A�reas 7223.
110
00:09:02,127 --> 00:09:03,480
Estamos a diez minutos
de su espacio a�reo.
111
00:09:03,607 --> 00:09:07,361
Velocidad de crucero a 35.000 pies.
Solicitamos instrucciones.
112
00:09:07,487 --> 00:09:10,923
Torre de Rhein Main a 7223.
Qui�nes son y de d�nde vienen.
113
00:09:11,007 --> 00:09:11,996
Cambio.
114
00:09:12,407 --> 00:09:14,602
Habla Fuerzas A�reas 7223,
escuadr�n 19, transporte de tropas,...
115
00:09:15,447 --> 00:09:17,358
Taken Fields, Honolulu.
116
00:09:17,487 --> 00:09:20,445
Torre de Rhein Main a 7223,
esperen a recibir instrucciones.
117
00:09:20,527 --> 00:09:23,405
Recibido, 7223 a la espera.
118
00:09:23,527 --> 00:09:26,405
Fuerzas A�reas 6421
a torre de Rhein Main.
119
00:09:26,527 --> 00:09:28,518
Torre de Rhein Main a 6421,
de d�nde proceden.
120
00:09:29,367 --> 00:09:32,518
Fuerzas A�reas 6421 a Rhein Main.
Somos el escuadr�n 54...
121
00:09:33,367 --> 00:09:35,437
de transporte de tropas de Alaska.
Cambio.
122
00:09:35,567 --> 00:09:39,560
Torre de Rhein Main, habla
Fuerzas A�reas 9922. Cambio.
123
00:09:42,567 --> 00:09:46,560
Este es un transporte de tropas
procedente de Puerto Rico.
124
00:09:52,407 --> 00:09:54,398
Parece que lo arrasaron con bombas.
125
00:09:54,487 --> 00:09:58,480
Es poca cosa, aqu� debe ser donde
debieron utilizar la bomba at�mica.
126
00:10:08,527 --> 00:10:11,564
Torre de Rhein Main a 7223.
Gire a la derecha al final de la pista.
127
00:10:12,407 --> 00:10:16,400
Encontrar�n la se�al
de su escuadr�n, aparque all�.
128
00:10:30,527 --> 00:10:33,405
- �Qu� os pasa? �Ten�is fr�o?
- Cierra la boca.
129
00:10:33,527 --> 00:10:36,439
Os dije que trajeseis ropa de abrigo,
todos dec�ais ''no vamos a Alemania,...
130
00:10:36,567 --> 00:10:39,365
no tiene l�gica.'' Pues bien,
guapo, ya est�s aqu�.
131
00:10:39,487 --> 00:10:42,399
Y antes de que volvamos desear�s
no haber salido nunca...
132
00:10:42,527 --> 00:10:45,439
de la vieja plantaci�n.
133
00:10:45,527 --> 00:10:47,438
�Has visto este sitio?
134
00:10:47,527 --> 00:10:48,482
Est� lleno de barro.
135
00:10:48,567 --> 00:10:50,364
Traigo el traje de los domingos.
136
00:10:50,487 --> 00:10:51,522
Mi madre se sentir�a muy mal.
137
00:10:52,407 --> 00:10:55,479
Esperad en ese edificio,
alguien os dir� a donde ten�is que ir.
138
00:10:55,607 --> 00:10:57,438
�Por qu� no nos dejas
en un sitio seco?
139
00:10:57,527 --> 00:11:00,405
Este es un lugar seco,
mira como est� el resto.
140
00:11:00,527 --> 00:11:02,563
Embarrado, ya ver�is como
durante vuestro d�a libre...
141
00:11:03,407 --> 00:11:07,400
ven�s a este mismo sitio a pasear
un rato por estar tan seco.
142
00:11:07,487 --> 00:11:08,442
�De qu� est�s hablando?
143
00:11:08,527 --> 00:11:09,482
Venga, date prisa.
144
00:11:09,607 --> 00:11:11,598
�Vamos!
145
00:11:12,447 --> 00:11:13,402
�Cuidado con ese charco!
Te vas a manchar la ropita nueva.
146
00:11:13,527 --> 00:11:15,597
�Vamos!
147
00:11:16,447 --> 00:11:20,440
�Cuidado! �Dejarme sitio!
148
00:11:20,567 --> 00:11:24,401
�Esto tiene m�s clase que el Savoy!
149
00:11:24,487 --> 00:11:26,398
�Menudo hotel!
150
00:11:26,527 --> 00:11:28,404
�Aquella cama tiene nombre!
151
00:11:28,487 --> 00:11:30,478
�Vamos!
152
00:11:30,607 --> 00:11:32,563
�En esta taquilla hay fotos!
153
00:11:33,407 --> 00:11:36,399
�Silencio, muchachos!
154
00:11:36,527 --> 00:11:38,358
�Silencio!
155
00:11:38,487 --> 00:11:40,443
�Respondan a sus nombres!
156
00:11:40,527 --> 00:11:41,562
- �Blanqueton!
- �Presente!
157
00:11:42,407 --> 00:11:43,362
- �Doul!
- �Aqu�!
158
00:11:43,487 --> 00:11:44,363
- �Kennet!
- �S�!
159
00:11:44,487 --> 00:11:45,442
- �Mais!
- �S�!
160
00:11:45,527 --> 00:11:46,960
- �Mayo!
- �Presente!
161
00:11:47,047 --> 00:11:48,116
- �Nicola!
- �Aqu�!
162
00:11:48,207 --> 00:11:49,117
- �Joe!
- �Presente!
163
00:11:49,207 --> 00:11:50,196
- Kowalski
- �S�!
164
00:11:50,367 --> 00:11:51,516
�Ac�rquense todos aqu�!
165
00:11:52,367 --> 00:11:53,561
No es culpa m�a,
yo no he dado estas �rdenes.
166
00:11:54,447 --> 00:11:56,517
S�lo trabajo aqu�.
167
00:11:57,367 --> 00:11:59,437
Los del pr�ximo grupo, a mi derecha.
168
00:11:59,567 --> 00:12:00,443
- �Burn!
- �S�!
169
00:12:00,527 --> 00:12:02,006
- �Darwoon!
- �Presente!
170
00:12:02,127 --> 00:12:03,116
- �Ferry!
- �Presente!
171
00:12:03,207 --> 00:12:04,196
- �Morris!
- �Aqu�!
172
00:12:04,327 --> 00:12:05,316
- �Reynolds!
- �Aqu�!
173
00:12:05,447 --> 00:12:07,119
- �Symon!
- �Presente!
174
00:12:07,367 --> 00:12:08,436
Ya han descargado el material
de mantenimiento que han tra�do.
175
00:12:08,527 --> 00:12:11,564
Formen su propio dep�sito
de provisiones, yo les dir� donde.
176
00:12:12,407 --> 00:12:16,400
Los mec�nicos vayan a sus aviones.
177
00:12:17,447 --> 00:12:18,562
Un momento, me ha llamado
con los mec�nicos,...
178
00:12:19,407 --> 00:12:20,556
yo soy Kowalski de la CGA.
179
00:12:21,407 --> 00:12:23,443
- S�, est� en la lista de Berl�n.
- �De Berl�n?
180
00:12:23,527 --> 00:12:26,439
Tranquilo,
vaya en el avi�n que quiera.
181
00:12:26,527 --> 00:12:30,520
�Vamos!
182
00:12:34,447 --> 00:12:35,482
No bastaba con que fuese
una fosa s�ptica,...
183
00:12:35,607 --> 00:12:38,440
ten�a que caer yo dentro.
�A Berl�n!
184
00:12:38,527 --> 00:12:40,438
Si acabamos de llegar...
185
00:12:40,527 --> 00:12:41,403
�Adi�s!...
186
00:12:41,527 --> 00:12:45,520
�Adi�s!
187
00:12:48,407 --> 00:12:52,400
�Qu� pasa, gracioso?
�No aguantas una broma?
188
00:13:07,087 --> 00:13:08,042
�Te refieres a Greefolding?
189
00:13:08,127 --> 00:13:11,039
S�, all� cogeremos
direcci�n 55 grados.
190
00:13:11,167 --> 00:13:14,079
Me alegro de que haya venido,
sin usted ya estar�amos en Suecia.
191
00:13:14,167 --> 00:13:17,079
Es como la ruta del reparto de leche
cuando est�s acostumbrado.
192
00:13:17,207 --> 00:13:20,085
Claro, lo �nico que hay que hacer
es no salir de este pasillo...
193
00:13:20,207 --> 00:13:24,200
de 20 millas a 170 millas
ora, a 6.000 pies exactamente,...
194
00:13:25,207 --> 00:13:28,961
volando con los instrumentos
continuamente con intervalos...
195
00:13:29,087 --> 00:13:33,080
de 3 minutos, llamando por radio
puntualmente, guardando...
196
00:13:35,047 --> 00:13:38,164
Adelante, habla Fuerzas A�reas 7223.
197
00:13:39,007 --> 00:13:39,996
Recibido.
198
00:13:40,127 --> 00:13:43,039
Dicen que hay un avi�n
sin identificar a las 5 en punto.
199
00:13:43,127 --> 00:13:45,083
�Pueden verlo?
200
00:13:45,207 --> 00:13:48,005
S�, ah� viene.
201
00:13:48,127 --> 00:13:52,120
Parece que arrastra
una manga de tiro.
202
00:13:55,127 --> 00:13:57,163
S�, Templehoff, s�, lo vemos.
203
00:13:58,047 --> 00:14:00,003
Es un caza de rescate,
arrastra una manga de tiro...
204
00:14:00,087 --> 00:14:01,964
a la altura de nuestra ala.
205
00:14:02,087 --> 00:14:04,157
Fuerzas A�reas 7223,
habla Templehoff Airways...
206
00:14:05,047 --> 00:14:08,039
les sigue otro avi�n sin identificar,
probablemente les adelante...
207
00:14:08,167 --> 00:14:12,160
dentro de un minuto.
208
00:14:14,127 --> 00:14:18,006
Se equivoc� en 59 segundos,
y no nos adelant�, pas� zumbando.
209
00:14:18,127 --> 00:14:19,037
�A qu� distancia?
210
00:14:19,127 --> 00:14:23,120
No lo s�, pero se llev�
dos sacos de nuestro carb�n.
211
00:14:28,007 --> 00:14:32,000
�Templehoff?
212
00:14:35,047 --> 00:14:39,040
Freiburger, antes de aterrizar
compruebe la lista.
213
00:14:39,167 --> 00:14:40,202
- �lnterruptores?
- Desconectado.
214
00:14:41,047 --> 00:14:43,959
- �Tren de aterrizaje?
- Tren de aterrizaje.
215
00:14:44,087 --> 00:14:45,964
- Dep�sito principal.
- Bien.
216
00:14:46,087 --> 00:14:50,080
- Desconexi�n de v�lvula.
- Listo.
217
00:15:06,167 --> 00:15:08,158
Conecte vista a�rea.
218
00:15:09,007 --> 00:15:11,077
Conectada.
219
00:15:11,207 --> 00:15:15,200
Han puesto esos edificios
en un lugar bonito, � verdad?
220
00:15:20,967 --> 00:15:23,003
Aler�n 20 grados.
221
00:15:23,087 --> 00:15:27,080
20 grados.
222
00:15:27,167 --> 00:15:31,160
Aler�n completo.
223
00:15:38,167 --> 00:15:41,125
Necesito m�s potencia.
224
00:15:41,967 --> 00:15:45,960
Basta.
225
00:15:50,127 --> 00:15:54,120
lgual que aterrizar
en una cama de rosas.
226
00:15:55,087 --> 00:15:58,124
Compruebe la lista.
227
00:15:59,007 --> 00:16:03,000
- De acuerdo, �h�lices?
- H�lices altas.
228
00:16:10,087 --> 00:16:12,078
1 hora y 46.
229
00:16:12,167 --> 00:16:16,160
S�llelo, sargento.
230
00:16:45,967 --> 00:16:48,162
Me alegro de veros, chicos.
Cre� que me iban a ordenar...
231
00:16:49,007 --> 00:16:50,156
que descargase yo todo esto.
232
00:16:51,007 --> 00:16:52,201
Volando a 200 pies durante
1l4 de milla,...
233
00:16:53,047 --> 00:16:56,084
me imagino que la CGA ser�a �til
por encima de esos edificios.
234
00:16:56,207 --> 00:16:59,199
Tan �til como el dinero
que nos mandan de casa.
235
00:17:00,047 --> 00:17:04,040
- �Alemanes?
- La mayor�a.
236
00:17:07,047 --> 00:17:08,958
- �A qui�n crees que empujas?
- Bitte, bitte.
237
00:17:09,087 --> 00:17:11,043
No me digas bitte, bitte.
�Ap�rtate de m�!
238
00:17:11,167 --> 00:17:12,998
Venga, venga...
239
00:17:13,127 --> 00:17:17,120
�Qu� pretendes provocar? �Otra guerra?
240
00:17:22,007 --> 00:17:26,000
- Mac, creo que voy a alojarme.
- Muy bien, nos vemos m�s tarde.
241
00:17:26,167 --> 00:17:28,078
- Si estoy durmiendo d�jame tu tarjeta.
- Descuida.
242
00:17:28,167 --> 00:17:31,045
Gracias por traerme, teniente.
�D�nde queda operaciones?
243
00:17:31,127 --> 00:17:33,038
- Est� ah�.
- Adi�s.
244
00:17:33,127 --> 00:17:37,120
- Adi�s, teniente.
- Hasta luego, Kowalski.
245
00:17:40,087 --> 00:17:40,997
- Disculpe, se�or.
- S�, sargento.
246
00:17:41,127 --> 00:17:43,163
�Me permite dejar
el combustible un rato?
247
00:17:44,007 --> 00:17:46,157
- Me gustar�a conocer Berl�n.
- lmposible, sargento.
248
00:17:47,007 --> 00:17:48,201
Entonces, �no podemos ir
a ning�n sitio?
249
00:17:49,047 --> 00:17:51,959
- Vamos a estar aqu� s�lo 20 minutos.
- �20 minutos?
250
00:17:52,087 --> 00:17:56,080
Y tiene que quedarse al lado del avi�n.
251
00:18:05,207 --> 00:18:08,119
Hace 4 horas estaba
tan limpio y tan bonito.
252
00:18:08,207 --> 00:18:12,200
Pues si seguimos as� ver�
como estar� dentro de 4 meses.
253
00:18:13,127 --> 00:18:17,120
�Se�or!
254
00:18:32,087 --> 00:18:36,080
�El aceite? Hay que
comprobarlo todo bien.
255
00:18:40,047 --> 00:18:44,040
Ten�a una peque�a fuga
pero ya est� arreglado.
256
00:18:44,967 --> 00:18:48,960
- lntenta conectarlo ahora.
- Vale lo intentar�.
257
00:18:56,167 --> 00:18:59,045
�Mac! Oye Mac,...
�Sabes una cosa?
258
00:18:59,127 --> 00:19:02,119
Acaban de llegar
tres C-54 para la Marina.
259
00:19:02,967 --> 00:19:04,958
- �Para la Marina?
- S�, en serio.
260
00:19:05,087 --> 00:19:08,159
Ah� vienen.
261
00:19:09,007 --> 00:19:11,043
�Chicos, ya podemos irnos a casa!
262
00:19:11,127 --> 00:19:13,163
�Viene la Marina!
263
00:19:14,007 --> 00:19:16,043
�Fijaos que gorritos tan monos!
264
00:19:16,127 --> 00:19:17,162
Vienen con los uniformes
reci�n planchados.
265
00:19:18,047 --> 00:19:19,116
�Guapos!
266
00:19:20,007 --> 00:19:22,157
Mirad qu� hombres,...
que guapos y qu� elegantes son.
267
00:19:23,007 --> 00:19:24,998
Todos vosotros sois unos bocazas.
268
00:19:25,127 --> 00:19:29,127
Me he manchado el uniforme limpio.
Esto os pesar�.
269
00:19:29,127 --> 00:19:32,085
Lo que sea duro para vosotros
es normal para la Marina.
270
00:19:32,167 --> 00:19:36,160
Mirad lo que traen para tres aviones.
Un mec�nico para cada cilindro.
271
00:19:37,167 --> 00:19:38,156
�Tienes tanta gracia como un mono!
272
00:19:39,007 --> 00:19:43,000
Tranquilos, �d�nde estabais metidos?
Lleg�is con cinco meses de retraso.
273
00:19:43,047 --> 00:19:45,003
Quer�amos que lo hicieseis
todo vosotros solos...
274
00:19:45,087 --> 00:19:49,080
pero hab�is tenido
que llamar a la Marina.
275
00:19:55,167 --> 00:19:58,159
Venga, chicos, que se enteren.
Adelante, Ben. Venga, vamos.
276
00:19:59,007 --> 00:20:03,000
Uno, dos y tres...
277
00:20:40,087 --> 00:20:42,965
Bien. Cambio.
Utilizaremos la pista.
278
00:20:43,087 --> 00:20:44,998
Como la calle de una bolera con luces.
279
00:20:45,127 --> 00:20:46,082
- �lnterruptores?
- Desconectados.
280
00:20:46,207 --> 00:20:48,004
- � V�lvula cerrada?
- S�.
281
00:20:48,087 --> 00:20:49,122
�Dedos cruzados?
- Aj�.
282
00:20:49,967 --> 00:20:53,960
- Tren de aterrizaje.
- S�.
283
00:21:08,127 --> 00:21:11,085
Esto parece un cementerio.
Queda todo muy a mano.
284
00:21:11,207 --> 00:21:15,200
- Aler�n completo.
- Completo.
285
00:21:32,167 --> 00:21:35,000
Mirad, han sacado a la tropa.
�Qui�n habr� llegado?
286
00:21:35,087 --> 00:21:38,045
Probablemente alguien
importante del Pent�gono.
287
00:21:38,127 --> 00:21:41,005
Hoy se ha reunido aqu�
una gran multitud para celebrar...
288
00:21:41,087 --> 00:21:43,157
un acontecimiento en la historia
de esta operaci�n a�rea...
289
00:21:44,007 --> 00:21:45,042
tan sorprendente.
290
00:21:45,127 --> 00:21:48,164
Hace tan s�lo un momento, cuando
el avi�n n�mero 37 tom� tierra...
291
00:21:49,007 --> 00:21:53,000
en la pista norte, se lleg� a un total
de 100.000 vuelos a esta ciudad.
292
00:21:54,047 --> 00:21:56,163
Para expresar su gratitud,
los representantes de la ciudad...
293
00:21:57,007 --> 00:21:59,077
de Berl�n est�n presentes
para entregar unos regalos...
294
00:21:59,167 --> 00:22:02,204
a la tripulaci�n del n�mero 37.
La Guardia de Honor...
295
00:22:03,047 --> 00:22:05,038
del gobierno militar
tambi�n estar� presente.
296
00:22:05,167 --> 00:22:08,079
Y en un momento,... pero parece
que el teniente va dar ya...
297
00:22:08,167 --> 00:22:10,044
su primera orden.
298
00:22:10,127 --> 00:22:14,120
�Marchen!
299
00:22:36,167 --> 00:22:38,044
�D�nde est� ese cami�n?
300
00:22:38,167 --> 00:22:40,158
Llegar� cuando termine
todo este asunto.
301
00:22:41,007 --> 00:22:43,043
�Qui�nes son esos?
Lo hacen bien.
302
00:22:43,167 --> 00:22:47,160
Me pregunto a qu� se debe todo esto.
303
00:23:00,007 --> 00:23:04,000
Quiero hacerles una foto.
304
00:23:04,127 --> 00:23:08,006
- Qu�dese en el avi�n, se�or.
- �Qu� pasa?
305
00:23:11,087 --> 00:23:14,045
Den la vuelta, no paren en este avi�n.
306
00:23:14,167 --> 00:23:18,160
- Ni siquiera puedo tomarme un trago.
- �Qu� pasa?
307
00:23:56,047 --> 00:23:58,197
Kowalski, �qu� est� pasando aqu�?
308
00:23:59,047 --> 00:24:03,040
No lo s�, acabo de salir del angar.
Debe de ser algo importante.
309
00:24:07,127 --> 00:24:10,039
Y ahora la Guardia de Honor
va acercase al avi�n n�mero 37,...
310
00:24:10,167 --> 00:24:12,044
para escoltar a la tripulaci�n
hasta los micr�fonos,...
311
00:24:12,167 --> 00:24:14,123
d�nde tendr� lugar
una breve ceremonia.
312
00:24:15,007 --> 00:24:17,202
- �Ad�nde ir�n ahora?
- Van a deletrear ''Marina.''
313
00:24:18,047 --> 00:24:20,038
Tiene que haber
alg�n jefe en alg�n sitio.
314
00:24:20,167 --> 00:24:23,045
- Por aqu� no hay nadie.
- �No?
315
00:24:23,127 --> 00:24:27,120
Por aqu� tampoco.
316
00:24:30,207 --> 00:24:34,200
Me da la impresi�n
de que es por nosotros.
317
00:24:35,007 --> 00:24:36,076
No puede ser, tiene
que haber alg�n error.
318
00:24:36,207 --> 00:24:40,200
�Os han elegido para una sorpresa!
319
00:24:54,127 --> 00:24:58,120
No te molestes, est�s guap�simo.
320
00:25:00,047 --> 00:25:04,040
�Col�quese la gorra!
321
00:25:05,167 --> 00:25:09,160
Me siento como si usted y yo
fu�semos a casarnos, teniente.
322
00:25:13,127 --> 00:25:17,120
Y siempre vuelan hacia nosotros
sin importarles el tiempo,...
323
00:25:19,007 --> 00:25:21,965
llueva, brille el sol o haya niebla.
324
00:25:22,087 --> 00:25:26,080
Y ahora, tengo el honor de hacerle
la entrega, de este malet�n.
325
00:25:30,047 --> 00:25:34,040
Como muestra de agradecimiento
de los hombres de Berl�n.
326
00:25:35,087 --> 00:25:37,123
�Del mejor sector!
327
00:25:38,007 --> 00:25:42,000
Lo acepto, no para m� sino para todos
los relacionados con esta operaci�n.
328
00:25:45,087 --> 00:25:48,204
Los americanos,
los franceses y los brit�nicos.
329
00:25:49,047 --> 00:25:53,040
Gracias.
330
00:25:54,047 --> 00:25:57,119
Y ahora Helmut Brauquer,
de diez a�os, en representaci�n...
331
00:25:57,207 --> 00:26:00,995
de los ni�os de Berl�n, le entregar�
su presente al copiloto,...
332
00:26:01,127 --> 00:26:05,120
el teniente Alfred Freiburger
de Saintpeterword, Florida.
333
00:26:08,167 --> 00:26:12,160
Helmut, esc�chame, no tienes
nada que temer en absoluto.
334
00:26:12,207 --> 00:26:14,163
Su�ltale el discurso
tal como te he dicho.
335
00:26:15,007 --> 00:26:19,000
Vete ya, venga.
336
00:26:21,007 --> 00:26:25,000
Los ni�os y ni�as de Berl�n
les entregamos este presente...
337
00:26:25,967 --> 00:26:29,960
y queremos decirles, muchas,
muchas gracias por todo...
338
00:26:32,047 --> 00:26:35,039
lo que han hecho por nosotros.
339
00:26:35,167 --> 00:26:39,160
El capit�n Stewart lo ha dicho todo,
as� que s�lo dir� Danke sch�n.
340
00:26:41,087 --> 00:26:43,123
Muy bien, toma una chocolatina.
341
00:26:43,967 --> 00:26:47,960
Y ahora al mec�nico de vuelo,
el sargento t�cnico Daniel MacCullough...
342
00:26:48,087 --> 00:26:50,157
de St. Paul, Minessota,
le entregar� su presente...
343
00:26:51,047 --> 00:26:55,040
la se�ora Frederica Burkhardt.
344
00:27:07,127 --> 00:27:10,085
Sargento MacCullough,
le entrego este sencillo homenaje...
345
00:27:10,167 --> 00:27:14,001
de las mujeres de Berl�n,
de las esposas y la madres...
346
00:27:14,127 --> 00:27:18,120
y todas aquellas que est�n solas.
Hemos visto como se suministra...
347
00:27:19,167 --> 00:27:22,045
a esta desafortunada ciudad
no solo alimentos y carb�n sino...
348
00:27:22,127 --> 00:27:26,120
suero y medicinas que han salvado
la vida a cientos de personas.
349
00:27:27,167 --> 00:27:31,046
Hemos visto c�mo sus aviones
se llevaban a ni�os desnutridos...
350
00:27:31,127 --> 00:27:35,120
y nos los devolv�an sanos y alegres.
351
00:27:35,167 --> 00:27:38,955
Sargento, este malet�n le puede
parecer vac�o, pero cr�ame,...
352
00:27:39,087 --> 00:27:41,043
le aseguro que lo hemos llenado
con el agradecimiento...
353
00:27:41,127 --> 00:27:45,120
de cientos de civiles,
por favor, ac�ptelo.
354
00:27:45,167 --> 00:27:49,160
S�, gracias.
355
00:27:49,207 --> 00:27:53,200
- D�le un beso, venga.
- S�, d�le un beso al sargento.
356
00:27:54,167 --> 00:27:58,160
No, no, tiene que hacerlo
con mucho m�s entusiasmo, se�ora.
357
00:28:00,047 --> 00:28:02,083
Est� bien, lo har�.
358
00:28:02,167 --> 00:28:04,965
Quieto, sargento, recibir� su premio.
359
00:28:05,087 --> 00:28:06,998
- Eso es ,sargento.
- Muy bien.
360
00:28:07,087 --> 00:28:08,076
Ahora, p�ngase a este lado, por favor.
361
00:28:08,167 --> 00:28:09,156
Una m�s...
362
00:28:10,007 --> 00:28:11,122
Un poquito m�s a la derecha.
363
00:28:11,247 --> 00:28:12,123
Muy bien.
364
00:28:12,207 --> 00:28:14,038
A ver...
365
00:28:14,127 --> 00:28:16,960
-Oiga, sargento, deje eso en el suelo.
-Y sonr�an, por favor.
366
00:28:17,087 --> 00:28:19,043
C�jala del brazo. Un poco m�s juntos.
367
00:28:19,127 --> 00:28:20,116
- S�.
- Una m�s.
368
00:28:20,967 --> 00:28:22,036
- Sonr�a.
- Muy bien.
369
00:28:22,127 --> 00:28:24,118
Ahora. Ac�rquese m�s.
370
00:28:25,007 --> 00:28:26,042
Un poco mas cerca, eso es.
371
00:28:26,127 --> 00:28:28,197
- Frau Burkhardt,...
- S�...
372
00:28:29,047 --> 00:28:33,040
- � Y Herr Burkhardt, est�...?
- A mi marido le mataron en Rusia.
373
00:28:33,127 --> 00:28:37,120
- �Oh, lo siento!
- Parece que hace tanto.
374
00:28:37,167 --> 00:28:41,160
- Me habr�a gustado charlar un rato.
- Tal vez volvamos a vernos.
375
00:28:42,127 --> 00:28:46,120
- No nos dejan entrar en Berl�n.
- �Ni siquiera durante un rato?
376
00:28:46,967 --> 00:28:49,003
Tal vez si tengo mucha suerte
y se incendia mi avi�n...
377
00:28:49,127 --> 00:28:51,118
s�, pueden darme un par de horas.
378
00:28:52,007 --> 00:28:56,000
- Si tengo esa suerte podr�a verla.
- Me alegrar�a mucho.
379
00:28:57,087 --> 00:28:58,202
�Tel�fono?
380
00:28:59,047 --> 00:29:01,003
No tengo tel�fono, pero le dar�
el n�mero de la persona...
381
00:29:01,127 --> 00:29:03,038
que vive en la casa de al lado.
382
00:29:03,167 --> 00:29:07,160
- Es 75 45 32.
- Recibido.
383
00:29:10,127 --> 00:29:13,961
Quiz�s yo mismo
le prenda fuego al avi�n.
384
00:29:14,087 --> 00:29:18,087
�Me dar� una foto en la que
est� besando a la joven?
385
00:29:18,087 --> 00:29:22,080
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
386
00:29:32,527 --> 00:29:33,676
�Sargento MacCullough!
387
00:29:34,527 --> 00:29:36,722
Sargento, Richard O'Malley
de Associated Press.
388
00:29:37,567 --> 00:29:38,636
Me han dicho que es de St. Paul
389
00:29:39,487 --> 00:29:41,637
El St. Paul Dispatch
es uno de nuestro diarios asociados.
390
00:29:42,487 --> 00:29:44,523
Y me ha pedido que haga
uno de esos art�culos...
391
00:29:44,647 --> 00:29:46,478
sobre un aviador del pueblo.
392
00:29:46,607 --> 00:29:48,563
No suelo trabajar en esto, pero
estoy sustituyendo al fot�grafo...
393
00:29:48,687 --> 00:29:49,676
que est� enfermo.
394
00:29:50,567 --> 00:29:53,559
�Me ayudar�a con unas fotos
y a responder unas preguntas?
395
00:29:53,687 --> 00:29:56,724
No s�, le� algunos de esos art�culos
sobre lejanos horizontes azules...
396
00:29:57,567 --> 00:29:58,682
y me parecen una tonter�a.
397
00:29:59,527 --> 00:30:00,562
No, ser� desde otra perspectiva.
398
00:30:00,687 --> 00:30:01,642
Gracias, se lo agradezco.
399
00:30:02,527 --> 00:30:04,677
Le explicar� lo que quiero hacer.
Quiero seguirle a usted...
400
00:30:05,527 --> 00:30:07,643
y a un cargamento de harina
desde Rhein Main hasta Berl�n...
401
00:30:08,487 --> 00:30:11,479
por los almacenes, donde la harina
se convertir� en un bollo de pan...
402
00:30:11,567 --> 00:30:12,556
bajo el brazo de un ni�o.
403
00:30:12,647 --> 00:30:15,559
Entiendo.
404
00:30:15,647 --> 00:30:18,559
Entonces tendr�a que ir a Berl�n, �no?
405
00:30:18,687 --> 00:30:22,680
Un par de d�as, pero s�lo supondr�a
un par de horas de trabajo.
406
00:30:22,767 --> 00:30:26,680
Ese tipo de art�culo no se ha hecho
nunca y tiene gracia, � verdad?
407
00:30:28,527 --> 00:30:29,596
Mi madre me escribe y me dice
que mucha gente le pregunta...
408
00:30:29,727 --> 00:30:32,639
qu� pasa con los alimentos
que enviamos despu�s,...
409
00:30:33,487 --> 00:30:36,604
despu�s de haberlos entregado.
410
00:30:36,687 --> 00:30:38,678
Y yo que s�, nunca he salido
de Templehoff.
411
00:30:39,527 --> 00:30:42,485
- �Lo har� entonces?
- No podr� llevarme a Berl�n.
412
00:30:42,567 --> 00:30:44,717
Hablar� con el cuartel general.
Al ej�rcito no le viene mal...
413
00:30:45,567 --> 00:30:47,478
un poco de publicidad
de vez en cuando.
414
00:30:47,607 --> 00:30:49,677
�Ah, no? No lo sab�a.
Es muy interesante.
415
00:30:50,527 --> 00:30:51,676
Le recoger� en Rhein Main
en un par de d�as.
416
00:30:52,567 --> 00:30:56,560
- De acuerdo.
- Gracias.
417
00:31:08,607 --> 00:31:10,563
Al sargento MacCullough
se le concede un d�a de permiso...
418
00:31:10,687 --> 00:31:13,520
en Berl�n, con el prop�sito de ayudar
al se�or O'Malley en un reportaje...
419
00:31:13,647 --> 00:31:15,524
sobre el puente a�reo.
420
00:31:15,607 --> 00:31:18,565
�Qu� descaro! Si quisieran batir
un record lo elegir�an a usted.
421
00:31:18,647 --> 00:31:22,640
Hoy trabajar� dieciocho horas
y usted se pasar� todo ese tiempo...
422
00:31:22,727 --> 00:31:24,638
en Berl�n con una hermosa fulana.
423
00:31:25,487 --> 00:31:29,480
�Fulana?
Qu� expresi�n m�s sugestiva.
424
00:31:29,727 --> 00:31:32,605
Resulta interesante escuchar
a los hombres de las Fuerzas A�reas.
425
00:31:32,687 --> 00:31:35,599
D�jese de payasadas y si�ntese.
Enc�rguese de este vuelo.
426
00:31:35,727 --> 00:31:39,720
No, no, estoy demasiado nervioso,
me equivocar�a de mandos.
427
00:31:40,647 --> 00:31:43,605
D�game, sargento,
�le resulta emocionante esta vida?
428
00:31:44,487 --> 00:31:48,480
Y fascinante, es fascinante.
La �ltima vez que me divert� tanto...
429
00:31:48,567 --> 00:31:50,637
fue en un campo de guerra
japon�s y perd� 35 kilos.
430
00:31:51,487 --> 00:31:53,478
Pues no le vendr�a mal
perder algunos m�s.
431
00:31:53,607 --> 00:31:55,518
Muy gracioso, teniente,
muy gracioso.
432
00:31:55,607 --> 00:31:59,600
- �No son divertidos, se�or O�Malley?
- S�, y fascinantes, son fascinantes.
433
00:32:00,527 --> 00:32:03,485
Mire, lo que quiero saber
es c�mo vuelan de noche.
434
00:32:03,607 --> 00:32:05,643
�C�mo se las arreglan
para volar en la oscuridad?
435
00:32:06,527 --> 00:32:08,597
Hay una luz en la punta
de cada una de las alas...
436
00:32:08,727 --> 00:32:12,720
y otra en la cola y mantengo
el avi�n entre las tres luces.
437
00:32:14,487 --> 00:32:16,523
Lamento haber hecho esa pregunta.
438
00:32:16,607 --> 00:32:18,563
�Cu�nto hace que est�
en el puente a�reo?
439
00:32:18,647 --> 00:32:21,525
Desde la primera semana de julio,
vinimos todos juntos.
440
00:32:21,607 --> 00:32:25,600
Transporte de tropas 19,
ahora formamos parte del 53.
441
00:32:25,727 --> 00:32:28,525
�Qu� le parece su trabajo?
442
00:32:28,647 --> 00:32:32,640
Es una oportunidad estupenda
y estoy muy agradecido.
443
00:32:33,607 --> 00:32:36,565
En esta operaci�n uno aprende
bien su trabajo, �sabe?
444
00:32:36,647 --> 00:32:40,640
Le da la sensaci�n de estar
consiguiendo algo.
445
00:32:48,487 --> 00:32:52,480
Se est�n aproximando a la zona
de edificios en direcci�n 270.
446
00:32:52,687 --> 00:32:56,680
Entramos en JEPSU, escuche, es
un amigo m�o, el mejor en su oficio.
447
00:32:58,647 --> 00:33:02,640
Han entrado en la zona de edificios
volando alto e iniciando el descenso.
448
00:33:03,607 --> 00:33:06,679
Su situaci�n est� mejorando, falta
1l4 de milla para el aterrizaje.
449
00:33:07,567 --> 00:33:09,603
Mantengan el rumbo
por la ruta indicada.
450
00:33:10,487 --> 00:33:12,523
Van hacia la pista
por la ruta indicada.
451
00:33:12,647 --> 00:33:14,478
Vayan reduciendo velocidad.
452
00:33:14,607 --> 00:33:18,600
Pasen a visual
y concluyan el aterrizaje.
453
00:33:19,567 --> 00:33:23,560
Esto tengo que verlo.
454
00:33:26,527 --> 00:33:30,600
Bueno, esto es todo el montaje.
�Conoce los fundamentos de la CGA?
455
00:33:30,727 --> 00:33:31,398
No estoy muy seguro.
456
00:33:31,527 --> 00:33:33,597
Pues sin entrar en demasiados
tecnicismos, funciona as�:
457
00:33:33,687 --> 00:33:36,565
hay unas antenas en la parte superior
que env�an se�ales por radio...
458
00:33:36,687 --> 00:33:39,485
que al chocar contra un objeto
rebotan hacia ti...
459
00:33:39,567 --> 00:33:40,602
y se ven en estas pantallas.
460
00:33:40,687 --> 00:33:42,518
- lgual que un eco.
- Pero un poco m�s r�pido.
461
00:33:42,607 --> 00:33:44,518
Van y vuelven a la velocidad de la luz.
462
00:33:44,607 --> 00:33:45,562
Como un eco r�pido.
463
00:33:45,647 --> 00:33:48,525
En esta pantalla tenemos una sonda
de 360 grados que gira...
464
00:33:48,607 --> 00:33:51,485
con la antena del tejado, �sabe?
465
00:33:51,567 --> 00:33:54,604
A estos puntos que ve aqu�
los llamamos ecos permanentes.
466
00:33:54,687 --> 00:33:58,680
Esos puntos inm�viles son casas,
edificios, chimeneas y dem�s.
467
00:33:59,607 --> 00:34:01,598
Y los que se mueven
y tienen cola �los ve?
468
00:34:02,487 --> 00:34:06,480
Ah� tiene uno, ah� tiene otro.
Son aviones que entran y salen.
469
00:34:06,647 --> 00:34:09,605
Esta imagen no es tan exacta
como para que un avi�n aterrice,...
470
00:34:10,127 --> 00:34:11,116
as� que tenemos estas dos.
471
00:34:11,487 --> 00:34:13,557
Esta es la llegada,
el principio de la pista.
472
00:34:13,647 --> 00:34:17,640
Y en esa de ah� vemos el planeo.
Cualquier desviaci�n durante...
473
00:34:18,607 --> 00:34:20,484
un descenso normal aparece
en este alt�metro.
474
00:34:20,607 --> 00:34:21,403
�D�nde?
475
00:34:21,487 --> 00:34:23,523
Si mira a trav�s del cristal lo ver�,
est� entrando uno ahora.
476
00:34:23,647 --> 00:34:25,558
�Lo ve? Cincuenta pies
por encima del nivel.
477
00:34:25,647 --> 00:34:28,559
Y aqu� se ve el rumbo,
si el avi�n est� demasiado...
478
00:34:28,687 --> 00:34:31,520
a la izquierda o a la derecha.
Y aqu� una vista lateral...
479
00:34:31,647 --> 00:34:33,638
que nos muestra el fin de la pista.
� Ve este punto?
480
00:34:34,527 --> 00:34:36,597
Pues nos dirigimos all�
por el centro de la pista.
481
00:34:37,487 --> 00:34:41,480
Acomp��eme, quiero ense�arle algo.
482
00:34:44,487 --> 00:34:48,480
Va hacia la pista por la ruta indicada.
Est� manteniendo el rumbo, contin�e.
483
00:34:49,527 --> 00:34:52,439
Observe, aparecer�
por encima del cementerio.
484
00:34:52,567 --> 00:34:53,443
�Oye a los de dentro?
485
00:34:53,567 --> 00:34:56,479
Se encuentra encima de la zona
de edificios, va bien.
486
00:34:56,607 --> 00:35:00,600
Est� centr�ndose, bien, bien,
lo est� haciendo muy bien.
487
00:35:01,607 --> 00:35:05,600
Se est� acercando a la pista,
llega muy centrado.
488
00:35:05,727 --> 00:35:08,480
Muy bien, reduzca velocidad.
489
00:35:08,567 --> 00:35:10,558
Pase a visual y concluya el aterrizaje.
490
00:35:11,447 --> 00:35:14,484
Contacte con la torre de control.
491
00:35:14,567 --> 00:35:15,556
�lncre�ble!
492
00:35:16,407 --> 00:35:19,444
�Qu� le parece eso?
493
00:35:19,567 --> 00:35:22,400
Gire un poco m�s hacia m�,
as� est� bien.
494
00:35:22,527 --> 00:35:24,438
No mire a la c�mara.
Con cara de satisfacci�n.
495
00:35:24,567 --> 00:35:26,398
Sonr�a...
Satisfacci�n...
496
00:35:26,527 --> 00:35:28,597
Eso es, bueno creo
que hemos terminado.
497
00:35:29,447 --> 00:35:33,440
Espera, cari�o.
498
00:35:34,527 --> 00:35:37,439
A ver si hay algo aqu� para ti.
499
00:35:37,527 --> 00:35:41,520
Medias,... no son de tu talla.
500
00:35:42,527 --> 00:35:44,438
�Fumas?
501
00:35:44,527 --> 00:35:46,597
Tampoco tomas caf�.
502
00:35:47,447 --> 00:35:49,483
Aqu� est�.
503
00:35:49,607 --> 00:35:51,359
Para ti, preciosa.
504
00:35:51,487 --> 00:35:54,479
- Danke.
- Bitte.
505
00:35:54,567 --> 00:35:57,400
Gracias, cuando termine el reportaje
le enviar� una copia.
506
00:35:57,487 --> 00:36:00,365
Gracias por traerme a Berl�n.
Prometo hacer lo posible...
507
00:36:00,487 --> 00:36:03,559
para mejorar las relaciones
entre alemanes y americanos.
508
00:36:04,447 --> 00:36:05,596
- Guten Tag!
- Danke.
509
00:36:06,447 --> 00:36:08,517
De nada, cari�o.
510
00:36:09,407 --> 00:36:10,522
Auf Wiedersehen!
511
00:36:11,407 --> 00:36:12,442
Gracias, de nuevo.
512
00:36:12,527 --> 00:36:13,437
Adi�s.
513
00:36:13,527 --> 00:36:15,597
Adi�s, sargento, y gracias.
514
00:36:16,447 --> 00:36:18,403
- Auf Wiedersehen!
- Danke sch�n.
515
00:36:18,487 --> 00:36:19,602
- S�.
- Danke sch�n.
516
00:36:20,447 --> 00:36:22,403
- S�.
- Danke sch�n.
517
00:36:22,527 --> 00:36:24,597
Ya sabes como piden pan
en Alemania, una masajista...
518
00:36:25,447 --> 00:36:26,516
te lo habr�a dicho
en un par de minutos.
519
00:36:27,367 --> 00:36:28,436
Pero no quer�a una cita
con una masajista.
520
00:36:28,567 --> 00:36:29,556
�D�nde hay un tel�fono?
521
00:36:30,447 --> 00:36:32,563
- Hay uno en la esquina.
- Bien.
522
00:36:33,407 --> 00:36:34,476
�Sabes d�nde puedo
llevarla a cenar?
523
00:36:34,607 --> 00:36:37,405
Por aqu�, no. Conozco un sitio
donde no os molestar�n.
524
00:36:37,527 --> 00:36:40,439
�Por qu� no llamo yo a mi periquita
y nos vamos todos a cenar?
525
00:36:40,567 --> 00:36:42,523
�T� tienes una periquita?
526
00:36:43,407 --> 00:36:44,522
Despu�s de estar aqu� durante
cuatro meses incluso yo...
527
00:36:45,367 --> 00:36:47,483
me harto de ver puntos
en una pantalla.
528
00:36:47,607 --> 00:36:50,565
Es una chiquita que trabaja
en un puesto de bocadillos.
529
00:36:51,447 --> 00:36:54,439
Cre� que prefer�as salir con alguna
secretaria americana de las oficinas.
530
00:36:54,567 --> 00:36:57,559
Esas te dicen ''Tal vez pueda salir
el jueves'' y c�mo s� yo...
531
00:36:58,447 --> 00:37:00,563
si quiero verla a ella el jueves.
Con Gerdy es distinto.
532
00:37:01,407 --> 00:37:04,365
Si quiero verla, la veo.
Si me apetece hablar, habla.
533
00:37:04,487 --> 00:37:06,443
Y si no me apetece hablar
no abre la boca.
534
00:37:06,527 --> 00:37:09,439
Y adem�s me lava la ropa
de un d�a para otro.
535
00:37:09,567 --> 00:37:13,560
En lavar se tarda una semana.
536
00:37:15,367 --> 00:37:16,356
�Por qu� haces eso?
537
00:37:16,487 --> 00:37:18,557
Su sitio es la cuneta y si no
se apartan de mi camino...
538
00:37:19,407 --> 00:37:20,442
los tirar� yo a ella.
539
00:37:20,527 --> 00:37:21,562
�Tienes una moneda?
540
00:37:22,447 --> 00:37:26,440
Ten.
541
00:37:31,567 --> 00:37:35,560
�Frich!
542
00:37:36,367 --> 00:37:37,561
Venga, ac�rquese aqu�,
si quisiera que parase...
543
00:37:38,407 --> 00:37:42,400
en medio de la calle se lo pedir�a.
544
00:37:44,567 --> 00:37:46,558
�Vamos!
545
00:37:47,447 --> 00:37:51,440
No est� en casa, est� trabajando
en esta direcci�n.
546
00:37:51,567 --> 00:37:54,445
Barbarossa Strasse, 26.
Queda cerca del campo.
547
00:37:54,527 --> 00:37:58,520
- Puedes dejarme all�.
- De acuerdo.
548
00:38:04,527 --> 00:38:06,518
Al 26 de Barbarossa.
549
00:38:06,607 --> 00:38:10,600
�Al 26 de Barbarossa!
Est� cerca del campo.
550
00:38:21,447 --> 00:38:23,517
- �No conf�ias en tu alem�n?
- Siempre hablo en mi idioma.
551
00:38:23,607 --> 00:38:27,441
Si no me entienden la primera vez
les grito hasta que me entiendan.
552
00:38:27,567 --> 00:38:30,365
- �Qu� consigues con eso?
- A m� me obligaron a aprender...
553
00:38:30,487 --> 00:38:32,523
alem�n a la fuerza, as� que yo
hago lo mismo con ellos.
554
00:38:32,607 --> 00:38:36,361
Y no empieces a compadecerte,
en realidad nos detestan.
555
00:38:36,487 --> 00:38:40,480
En nuestro lugar, nos dar�an patadas
en los dientes dos veces al d�a.
556
00:39:25,567 --> 00:39:28,525
- �Se acuerda de m�?
- �Sargento MacCullough!
557
00:39:28,607 --> 00:39:32,600
- As� que vino a Berl�n.
- S�, vine.
558
00:39:33,447 --> 00:39:35,403
- Guten Tag!
- Guten Tag!
559
00:39:35,527 --> 00:39:39,520
Me han dado veinticuatro horas,
ya han pasado cinco.
560
00:39:40,367 --> 00:39:43,359
Supongo que se ha sorprendido
al verme as�.
561
00:39:43,487 --> 00:39:44,397
As� es.
562
00:39:44,527 --> 00:39:47,405
No la imaginaba realizando
trabajos tan duros.
563
00:39:47,487 --> 00:39:50,524
No siempre, era secretaria
en la central de una lavander�a...
564
00:39:50,727 --> 00:39:51,603
importante de Berl�n, pero...
565
00:39:52,447 --> 00:39:56,440
�Frau Burkhardt!
566
00:39:58,567 --> 00:40:02,567
- �Quiere que me vaya?
- No pasa nada.
567
00:40:02,567 --> 00:40:05,604
Ya sabe, lleg� el bloqueo,...
no hay luz, no hay lavander�a...
568
00:40:06,447 --> 00:40:08,597
y no hay trabajo, y nadie m�s
necesitaba una secretaria.
569
00:40:09,447 --> 00:40:13,440
Y en Berl�n si tienes de 18 a 55 a�os
tienes que trabajar.
570
00:40:13,487 --> 00:40:15,443
�No han podido encontrarle
algo m�s f�cil?
571
00:40:15,567 --> 00:40:17,523
Tal vez, pero no lo hicieron.
572
00:40:18,367 --> 00:40:20,437
Es duro pero nos dan la cartilla
de racionamiento m�s alta...
573
00:40:20,567 --> 00:40:21,522
y eso es importante.
574
00:40:22,407 --> 00:40:24,398
Espero que cuando acabe
pueda venir a cenar conmigo.
575
00:40:24,487 --> 00:40:28,480
Gracias, s�.
576
00:40:30,407 --> 00:40:32,443
Oiga, �hasta qu� hora trabaja?
577
00:40:32,527 --> 00:40:34,438
- Tardar� unos 20 minutos.
- Bien.
578
00:40:34,527 --> 00:40:36,563
Pero tengo que hacer algunas
compras cuando vuelva a casa.
579
00:40:37,407 --> 00:40:41,400
- No importa, la esperar�.
- S�, bien.
580
00:41:33,567 --> 00:41:36,559
Al mirar en una tienda
parece que hay muy poco.
581
00:41:37,407 --> 00:41:39,443
Pero cuando se trae aqu�
parece much�simo.
582
00:41:44,367 --> 00:41:47,359
Y cuando se divide el resto entre
2.500.000 de personas no es tanto.
583
00:41:47,487 --> 00:41:48,556
Es m�s de lo que esper�bamos.
584
00:41:49,407 --> 00:41:52,399
Cuando los rusos bloquearon Berl�n
pensamos que ustedes se ir�an.
585
00:41:52,487 --> 00:41:55,524
Hab�a un viejo dicho:
''Cuando el oso gru�e, el �guila vuela.''
586
00:41:56,407 --> 00:41:58,523
Y as� ha sido, pero no para irse
sino para venir...
587
00:41:59,367 --> 00:42:00,482
y les estamos muy agradecidos.
588
00:42:00,607 --> 00:42:03,565
Habla muy bien mi idioma.
�D�nde lo aprendi�?
589
00:42:04,407 --> 00:42:07,444
Mi maestra de escuela
hab�a estudiado en su pa�s.
590
00:42:07,567 --> 00:42:10,445
- En usted suena muy bien.
- Gracias.
591
00:42:10,567 --> 00:42:14,560
Por aqu�.
592
00:43:11,527 --> 00:43:13,404
Mientras se ba�a le llevar�
su uniforme a alguien...
593
00:43:13,527 --> 00:43:16,405
que lo lavar� y lo planchar�.
594
00:43:16,487 --> 00:43:18,443
Todo esto por dos cigarrillos.
595
00:43:18,527 --> 00:43:19,516
Y tambi�n se manch� el pan.
596
00:43:20,367 --> 00:43:23,404
Con el pan que nos dan ahora
puede que incluso sepa mejor as�.
597
00:43:23,487 --> 00:43:25,557
No me haga re�r.
598
00:43:26,407 --> 00:43:28,398
Bajar� a recoger su uniforme,
aqu� tiene una bata de Stieber...
599
00:43:28,487 --> 00:43:30,443
para que se la ponga.
600
00:43:30,567 --> 00:43:34,560
Gracias, se�ora.
601
00:43:46,607 --> 00:43:50,600
Hola, perdone que le moleste.
602
00:43:51,487 --> 00:43:52,522
Esto era un comedor.
603
00:43:53,367 --> 00:43:54,482
- Stieber.
- Me llamo MacCullough.
604
00:43:54,607 --> 00:43:58,441
Quiero darle las gracias por la bata
y Frau Burkhardt me ha dicho que...
605
00:43:58,527 --> 00:44:02,520
que calent� usted el agua para mi ba�o.
606
00:44:16,567 --> 00:44:17,477
�Qu� est� haciendo?
607
00:44:17,607 --> 00:44:21,600
Soy un esp�a ruso.
608
00:44:22,447 --> 00:44:25,439
- �Que es qu�?
- Un esp�a ruso.
609
00:44:25,567 --> 00:44:27,558
Cuento los aviones que
vienen a Templehoff.
610
00:44:28,407 --> 00:44:31,399
N�mero de aviones, a qu� hora
llegan, tipo de avi�n...
611
00:44:31,527 --> 00:44:33,563
Hablo con Rusia cada tres horas.
612
00:44:34,447 --> 00:44:35,436
�Habla con Rusia cada tres horas?
613
00:44:35,567 --> 00:44:36,522
S�.
614
00:44:36,607 --> 00:44:39,440
� Y no teme que lo denuncie?
615
00:44:39,527 --> 00:44:42,405
Los americanos saben que lo hago.
616
00:44:42,527 --> 00:44:46,520
Una vez me arreglaron el tel�fono.
617
00:44:47,447 --> 00:44:48,482
�Es el �nico que hace esto?
618
00:44:48,607 --> 00:44:52,600
No, los rusos tienen a gente como yo
en varios campos de aviaci�n.
619
00:44:53,447 --> 00:44:56,405
Pero los n�meros oficiales del puente
a�reo se publican en la prensa.
620
00:44:56,487 --> 00:44:57,556
Los rusos tienen que verlos.
621
00:44:58,407 --> 00:45:01,479
Pero los rusos no se lo creen.
�Por qu� no? Son correctos.
622
00:45:01,567 --> 00:45:03,558
Las Fuerzas A�reas quieren
que la gente lo sepa.
623
00:45:04,407 --> 00:45:08,400
Usted lo cree, yo lo creo,
pero los rusos no lo creen.
624
00:45:08,567 --> 00:45:10,444
Los rusos no creen
nada de lo que ven,...
625
00:45:10,527 --> 00:45:13,439
s�lo lo que dicen otros rusos.
626
00:45:13,527 --> 00:45:17,520
Saben, aqu� en Berl�n, en la calle
tenemos,... �c�mo se dice?...
627
00:45:20,487 --> 00:45:23,524
Ya sabe, en esta direcci�n,...
en esta otra direcci�n...
628
00:45:23,607 --> 00:45:25,438
- Un poste indicador.
- S�, un poste indicador.
629
00:45:25,527 --> 00:45:29,520
Por aqu� a los barracones Andrews,
por aqu� a Angus,...
630
00:45:30,487 --> 00:45:32,398
los rusos no lo creen.
631
00:45:32,487 --> 00:45:36,480
Dicen que nadie pod�a ser tan tonto
para indicar el camino...
632
00:45:36,527 --> 00:45:40,520
a la oficina del general Clay.
�Comprende?
633
00:45:40,607 --> 00:45:42,404
- D�game una cosa.
- S�.
634
00:45:42,487 --> 00:45:43,522
- � Usted cuenta los aviones?
- S�.
635
00:45:43,607 --> 00:45:46,440
- Los otros esp�as tambi�n.
- Tambi�n.
636
00:45:46,527 --> 00:45:48,563
Sus n�meros tienen que coincidir
con los que se publican.
637
00:45:49,407 --> 00:45:50,476
- No.
- �Por qu� no?
638
00:45:50,607 --> 00:45:54,361
Los rusos no creen a la prensa.
Y a veces les digo...
639
00:45:54,487 --> 00:45:57,445
una cantidad menor y eso
es lo que creen los rusos.
640
00:45:57,567 --> 00:45:59,603
Les hago muy felices.
641
00:46:00,447 --> 00:46:04,440
En esta casa, en el tercer...
�c�mo se dice?
642
00:46:05,567 --> 00:46:08,445
Ya sabe,... la casa...
Aqu� abajo...
643
00:46:08,527 --> 00:46:10,358
- Piso.
- S�.
644
00:46:10,487 --> 00:46:14,480
En el tercer piso vive un hombre,
Herr Malher, y �l me esp�a a m�.
645
00:46:15,367 --> 00:46:19,360
Pero los rusos no saben que Malher
es el marido de mi hermana.
646
00:46:19,407 --> 00:46:23,400
Y claro, Malher les dice a los rusos
que Stieber es un esp�a muy honrado.
647
00:46:25,527 --> 00:46:27,438
� Y qui�n esp�a a Malher?
�Su t�o?
648
00:46:27,527 --> 00:46:29,438
No, su sobrino.
649
00:46:29,567 --> 00:46:32,445
Los rusos tienen quince mil
esp�as alemanes.
650
00:46:32,567 --> 00:46:36,560
Nos dan, ya sabe, esos paquetes,
con carne, az�car,...
651
00:46:37,447 --> 00:46:41,440
a veces ropa y cigarrillos.
El tabaco ruso es malo.
652
00:46:42,487 --> 00:46:44,443
Me gustar�a trabajar
para los americanos.
653
00:46:44,527 --> 00:46:46,563
- �Tienen muchos esp�as?
- No, no tantos.
654
00:46:47,447 --> 00:46:48,516
Solamente diez mil.
655
00:46:49,367 --> 00:46:50,356
�Diez mil?
656
00:46:50,487 --> 00:46:52,523
�Hay veinticinco mil esp�as
que se esp�an unos a otros?
657
00:46:52,607 --> 00:46:55,485
Eso debe ser, un poco... no s�...
658
00:46:55,607 --> 00:46:57,598
Ah, s�, un poco mareante.
659
00:46:58,447 --> 00:47:02,440
Pero adem�s, hay unos 500 hombres
que esp�an para ambos lados.
660
00:47:03,447 --> 00:47:05,438
No se r�a, es verdad.
Es necesario.
661
00:47:05,567 --> 00:47:09,560
Es muy bueno para...
sin trabajo...
662
00:47:11,527 --> 00:47:12,596
- �Desempleo?
- S�.
663
00:47:13,447 --> 00:47:15,483
Es muy bueno para el desempleo.
664
00:47:15,567 --> 00:47:19,560
Disculpe.
665
00:47:23,447 --> 00:47:27,440
American Airlines,...
es un vuelo comercial.
666
00:47:57,927 --> 00:48:00,919
Entre todos los sastres de Berl�n,
los rusos han escogido al hombre...
667
00:48:01,047 --> 00:48:02,116
que tiene mis pantalones.
668
00:48:02,967 --> 00:48:04,036
Bueno, siempre me puedo asomar
a la ventana y ver...
669
00:48:04,887 --> 00:48:05,922
c�mo aterrizan los aviones.
670
00:48:06,047 --> 00:48:06,957
�Por qu� se lo han llevado?
671
00:48:07,047 --> 00:48:07,923
No lo s�.
672
00:48:08,047 --> 00:48:12,040
Con los rusos, qui�n sabe, tal vez
haya dicho algo que no les gust�.
673
00:48:12,087 --> 00:48:15,966
Tal vez algo que necesiten en Rusia,
un electricista o alguien...
674
00:48:16,047 --> 00:48:18,959
que arregle motores.
Entran en el sector ruso y...
675
00:48:19,047 --> 00:48:20,958
Auf Wiedersehen!
676
00:48:21,047 --> 00:48:23,003
Tal vez pueda ir a casa del sastre
y traerlo aqu�.
677
00:48:23,887 --> 00:48:25,115
S�, pero no conseguir�
que venga por m�.
678
00:48:25,967 --> 00:48:26,956
Si fuese usted un soldado americano.
679
00:48:27,087 --> 00:48:30,045
- �Qu� me pongo?
- �Oh, no se�or!
680
00:48:30,887 --> 00:48:32,081
Si me ven sin uniforme estoy perdido.
681
00:48:32,927 --> 00:48:34,997
Me tendr�an diez d�as en el calabozo
y lo peor es que me quitar�an...
682
00:48:35,087 --> 00:48:37,806
la tarjeta de compra.
683
00:48:53,927 --> 00:48:55,997
Mire, agujas, hac�a a�os
que no las ve�amos.
684
00:48:56,087 --> 00:48:58,965
- He olvidado el tabaco.
- Podemos comprar ah� abajo.
685
00:48:59,087 --> 00:49:03,080
- S�lo tengo d�lares.
- Puede pagarme despu�s.
686
00:49:14,047 --> 00:49:15,878
Tiene de todo menos pl�tanos.
687
00:49:16,007 --> 00:49:17,076
�Quiere pl�tanos?
688
00:49:17,927 --> 00:49:21,920
No, no, gracias, era una broma.
689
00:49:28,887 --> 00:49:30,878
�C�mo puede salir conmigo, M�reme?
690
00:49:30,967 --> 00:49:33,925
Yo tambi�n tendr�a ese aspecto
de no ser por uno amigos de St Louis.
691
00:49:34,007 --> 00:49:38,000
Me han enviado esta ropa.
692
00:49:51,047 --> 00:49:52,878
Vamos a entrar en el sector ruso.
693
00:49:53,007 --> 00:49:55,885
�En serio? Cre� que nadie
entraba en el sector ruso.
694
00:49:55,967 --> 00:49:59,004
No entran los militares, los alemanes
vamos y venimos todo el d�a.
695
00:49:59,087 --> 00:50:03,080
Atravesamos una parte
y pasamos al sector brit�nico.
696
00:50:45,887 --> 00:50:46,717
�Qu� le pasa a ese?
697
00:50:46,927 --> 00:50:50,920
Dice que alguien tiene caf�
y si no se lo da nos registrar�.
698
00:51:00,007 --> 00:51:04,000
Ha estado guardando el caf�
para cambiarlo por carb�n.
699
00:52:01,047 --> 00:52:02,878
Ah� est�, el veintid�s.
700
00:52:02,967 --> 00:52:04,036
Estupendo, nos hemos
equivocado de direcci�n.
701
00:52:04,887 --> 00:52:08,880
Es probable que sea aqu�.
702
00:52:14,887 --> 00:52:16,878
Dice que su marido ha ido
al sector ruso a ver si encontraba...
703
00:52:16,967 --> 00:52:18,923
un rastro de su hijo.
704
00:52:19,007 --> 00:52:23,000
No sabe cu�ndo volver�
y se ha llevado la llave de la tienda.
705
00:52:23,887 --> 00:52:27,880
Entonces no podemos hacer nada.
D�gale que volveremos.
706
00:52:30,927 --> 00:52:33,919
� Y ahora qu� hacemos? He quedado
con mi amigo dentro de media hora.
707
00:52:34,047 --> 00:52:35,958
Podemos ir a cenar
y volver aqu� despu�s.
708
00:52:36,087 --> 00:52:38,885
- � Usted cree?
- No le molestar�n.
709
00:52:39,007 --> 00:52:40,076
Est� bien.
710
00:52:41,327 --> 00:52:44,364
�Qu� le parece? Ahora luce el sol.
711
00:52:44,447 --> 00:52:46,278
La direcci�n es...
712
00:52:46,407 --> 00:52:48,443
S� donde es, no est� lejos.
Podemos coger el tranv�a...
713
00:52:49,287 --> 00:52:50,402
y despu�s caminar un poco.
714
00:52:50,487 --> 00:52:53,365
�Caminar? Un segundo.
715
00:52:53,447 --> 00:52:57,281
Meter� esto en el zapato.
716
00:52:57,367 --> 00:53:01,360
Mejor.
717
00:53:09,287 --> 00:53:12,279
�Llegamos!
718
00:53:12,367 --> 00:53:15,325
- �Est� bien?
- �Lo ha hecho para cogerme?
719
00:53:15,407 --> 00:53:18,444
No... D�game, en tiempo de paz,
en Alemania, �Cu�nto tardar�a...
720
00:53:19,287 --> 00:53:20,356
en poder rodearla con el brazo?
721
00:53:20,447 --> 00:53:23,519
Pues depender�a de dos cosas:
en que parte de Alemania...
722
00:53:24,367 --> 00:53:26,278
y en que parte de m�.
723
00:53:26,367 --> 00:53:29,404
Para acercarse tanto
tardar�a varios meses.
724
00:53:29,487 --> 00:53:33,480
Este bloqueo tiene sus ventajas.
725
00:53:38,287 --> 00:53:42,280
Esto estaba lleno de �rboles.
Era un parque muy hermoso.
726
00:53:44,327 --> 00:53:46,363
Los domingos, las familias
sol�an pasear por aqu�...
727
00:53:46,447 --> 00:53:47,516
y mirar las estatuas.
728
00:53:48,367 --> 00:53:50,437
�Qui�nes son estos personajes?
729
00:53:51,287 --> 00:53:55,280
Federico el Grande.
730
00:53:55,367 --> 00:53:58,404
Estos son todos los militares.
Este lugar se llama...
731
00:53:58,487 --> 00:54:00,443
Avenida de la Victoria.
732
00:54:01,287 --> 00:54:05,280
Ya no parecen tan victoriosos,
� verdad?
733
00:54:22,487 --> 00:54:24,478
- Buen saxof�n.
- �C�mo dicen ustedes?
734
00:54:25,327 --> 00:54:28,444
- �Caliente?
- Suave, con sabor, caliente.
735
00:54:29,287 --> 00:54:32,359
Bien, �c�mo funciona eso del ''du''?
736
00:54:32,447 --> 00:54:34,403
Pues en alem�n, ustedes si...
737
00:54:35,287 --> 00:54:37,323
No, no, no, pero cuando ya
conoces a alguien muy...
738
00:54:37,447 --> 00:54:40,405
Cuando hay familiaridad ''du''.
Es como decir t�.
739
00:54:40,527 --> 00:54:44,520
lgual que lo del tranv�a, normalmente
se tardar�a mucho tiempo.
740
00:54:45,367 --> 00:54:47,358
Pero cuando te dan veinticuatro horas
y s�lo te quedan diecis�is.
741
00:54:47,487 --> 00:54:49,478
Para esas emergencias
hay un buen m�todo,...
742
00:54:50,367 --> 00:54:54,360
unimos nuestros brazos y bebemos.
743
00:54:54,447 --> 00:54:58,440
Y despu�s...
744
00:54:59,327 --> 00:55:01,443
�Existe la costumbre de volver
a hacerlo por segunda vez?
745
00:55:02,287 --> 00:55:06,280
- Nunca he o�do hablar de ello.
- Pues invent�moslo.
746
00:55:15,367 --> 00:55:17,323
Guten Tag, Herr Kowalski!
747
00:55:17,447 --> 00:55:20,439
Vaya, si es Fritz, te has dado prisa
en vestirte de nativo.
748
00:55:21,287 --> 00:55:23,323
Dej� el uniforme en el sastre
y ha desaparecido.
749
00:55:23,447 --> 00:55:26,325
Hac�a tiempo que no ve�a un cebo
tan bueno para la polic�a militar.
750
00:55:26,447 --> 00:55:28,358
El sargento Kowalski... Frau Burkhardt.
751
00:55:28,447 --> 00:55:29,357
- �C�mo est�?
- Hola.
752
00:55:29,487 --> 00:55:30,363
�D�nde est� tu...?
753
00:55:30,487 --> 00:55:32,478
�Gerdy? Est� saludando
a una amiga. Ya viene.
754
00:55:33,327 --> 00:55:36,319
Un aut�ntico desastre, pero
plancha bien las camisas, as� que...
755
00:55:36,407 --> 00:55:39,285
Si�ntate, no me la estropees.
Os presento a Gerdy.
756
00:55:39,407 --> 00:55:41,318
- Gerda.
- Gerdy te sobra, si�ntate.
757
00:55:41,407 --> 00:55:42,362
Frederica.
758
00:55:42,447 --> 00:55:43,436
- Guten Tag!
- Guten Tag!
759
00:55:44,007 --> 00:55:44,996
- Daniel.
- Hola.
760
00:55:45,287 --> 00:55:49,280
Si�ntate, los alemanes siempre
os est�is dando la mano.
761
00:55:49,767 --> 00:55:53,646
Creo que aquel hombre de all�
quiere que le prestes atenci�n.
762
00:55:53,727 --> 00:55:56,685
- Guten Tag!
- Guten Tag!
763
00:55:57,207 --> 00:55:59,118
Hablas bien nuestro idioma,
�d�nde has aprendido?
764
00:55:59,207 --> 00:56:02,040
En la escuela nocturna,
tambi�n chapurrea ruso y franc�s.
765
00:56:02,167 --> 00:56:04,158
Me he fijado en �l, me resulta
conocido, �c�mo se llama?
766
00:56:05,007 --> 00:56:08,124
- Gunther Liptin.
- Gunther...
767
00:56:09,007 --> 00:56:11,999
No, no me suena, tal vez trabaje
cerca de Templehoff.
768
00:56:12,127 --> 00:56:15,005
Danny me ha dicho que mataron
a su marido en Rusia.
769
00:56:15,087 --> 00:56:18,045
- S�.
- �Era de las SS?
770
00:56:18,127 --> 00:56:20,038
- �Quieres bailar?
- No me importa contestar.
771
00:56:20,167 --> 00:56:23,125
Mi marido no era de las SS,
fue llamado a filas.
772
00:56:23,967 --> 00:56:26,003
Alg�n d�a me gustar�a conocer
a un s�lo alem�n...
773
00:56:26,127 --> 00:56:28,038
que no fuese llamado a filas.
774
00:56:28,127 --> 00:56:31,119
D�game, sargento,...
�en Am�rica no hay reclutamiento?
775
00:56:31,967 --> 00:56:35,004
�Nunca llamaron a nadie a filas?
Creo que fueron once millones.
776
00:56:35,127 --> 00:56:38,164
- Y yo le� en la prensa...
- �Qui�n ha pedido tu opini�n?
777
00:56:39,007 --> 00:56:42,044
Ahora me imagino que querr� saber
sobre mi padre y mi madre.
778
00:56:42,167 --> 00:56:46,160
Mi madre falleci� en un bombardeo
y mi padre mucho antes.
779
00:56:46,207 --> 00:56:49,040
Era profesor de la
Universidad de Berl�n.
780
00:56:49,167 --> 00:56:52,159
Y cuando quemaron los libros
protest� violentamente.
781
00:56:53,007 --> 00:56:56,044
Desde que quemaron sus libros
no he vuelto a verle.
782
00:56:56,127 --> 00:56:58,163
�Le parece satisfactoria
mi ficha, sargento?
783
00:56:59,047 --> 00:57:00,002
�Te importa que sea una turista?
784
00:57:00,127 --> 00:57:01,958
Mira, s�lo le hice un par de preguntas.
785
00:57:02,087 --> 00:57:02,917
Preguntas insultantes.
786
00:57:03,047 --> 00:57:05,117
Y me dio un par de respuestas
insultantes y en paz.
787
00:57:06,007 --> 00:57:06,996
Lo siento.
�De acuerdo?
788
00:57:07,087 --> 00:57:09,043
- De acuerdo.
- Muy bien.
789
00:57:09,127 --> 00:57:11,197
Tu padre ten�a que ser un hombre
muy valiente para decir...
790
00:57:11,327 --> 00:57:13,045
esas cosas en aquel momento.
791
00:57:13,127 --> 00:57:16,005
No era valiente, s�lo ten�a
unas creencias muy fuertes.
792
00:57:16,087 --> 00:57:19,079
Mi padre tambi�n las ten�a,
pero las contrarias.
793
00:57:19,167 --> 00:57:21,203
Tu padre era un canalla.
794
00:57:22,047 --> 00:57:26,040
As� fue como os enga�o Hitler,
con ese asunto est�pido de los padres.
795
00:57:26,087 --> 00:57:28,043
Jurar�a que conozco
a ese tipo de alg�n sitio.
796
00:57:28,127 --> 00:57:31,039
Cuando los ni�os alemanes
son as� de altos, pap� es el jefe.
797
00:57:31,127 --> 00:57:35,006
Te dice lo que debes decir, cu�ndo
debes callarte, lo que debes hacer,...
798
00:57:35,087 --> 00:57:37,999
lo que debes pensar. Pap� puede ser
el mayor cretino del mundo,...
799
00:57:38,087 --> 00:57:39,998
pero lo que �l diga va a misa.
800
00:57:40,087 --> 00:57:41,998
Y luego llega otro cretino
como Hitler y se convierte...
801
00:57:42,127 --> 00:57:43,196
en el pap� de los pap�s.
802
00:57:44,047 --> 00:57:47,039
S�, he le�do muchas veces eso
del complejo sobre el padre.
803
00:57:47,127 --> 00:57:50,039
Dudo que eso sea cierto, pero si lo es,
usted no est� haciendo nada...
804
00:57:50,167 --> 00:57:51,998
para solucionarlo.
805
00:57:52,087 --> 00:57:54,123
- �Qu� quiere decir?
- �Eres est�pido?
806
00:57:54,967 --> 00:57:56,195
Est�s tratando a Gerda
exactamente igual.
807
00:57:57,047 --> 00:58:01,040
Le dices lo que debe pensar,
lo que debe decir.
808
00:58:02,087 --> 00:58:03,998
�Sabes una cosa? Es cierto.
809
00:58:04,127 --> 00:58:06,038
Cuando estoy equivocado lo admito.
810
00:58:06,127 --> 00:58:09,119
Tienes toda la raz�n,
debo reconocerlo.
811
00:58:09,967 --> 00:58:12,003
Puedes estar
en desacuerdo conmigo.
812
00:58:12,087 --> 00:58:15,045
- �En alto?
- Claro.
813
00:58:15,127 --> 00:58:17,118
- � Y hacerte preguntas?
- Por supuesto.
814
00:58:17,967 --> 00:58:20,083
�Bien!
815
00:58:20,167 --> 00:58:24,160
Sabes, yo,... estoy tan confusa.
816
00:58:25,127 --> 00:58:28,961
En Alemania hemos descubierto
lo que es malo,...
817
00:58:29,087 --> 00:58:32,159
pero descubrir lo que es bueno
no es tan f�cil.
818
00:58:33,047 --> 00:58:35,197
Leo la prensa ruso-alemana,
la prensa am�rico-alemana,...
819
00:58:36,047 --> 00:58:40,040
la prensa alemana-alemana,...
820
00:58:41,047 --> 00:58:44,119
Quiero saber tantas cosas
sobre Am�rica.
821
00:58:44,967 --> 00:58:48,960
Venga, preg�ntame.
822
00:58:49,127 --> 00:58:53,120
�Qu� es la democracia?
823
00:58:54,127 --> 00:58:55,116
Adelante, Kowalski.
824
00:58:55,967 --> 00:58:58,003
Es una pregunta tonta,
�qu� es la democracia?
825
00:58:58,087 --> 00:59:00,043
La democracia es la democracia.
826
00:59:00,167 --> 00:59:02,123
S�, pero �qu� es?
827
00:59:03,007 --> 00:59:04,042
� Y qu� es eso?
828
00:59:04,167 --> 00:59:05,998
�Todos a sus mesas, por favor!
829
00:59:06,127 --> 00:59:08,038
Tengan su documentaci�n preparada.
830
00:59:08,167 --> 00:59:10,078
Es la polic�a que viene haciendo
una inspecci�n,...
831
00:59:10,167 --> 00:59:12,158
d�jame que sea el primero
en llamarte soldado MacCullough.
832
00:59:13,007 --> 00:59:17,000
Si no tienes documentaci�n
tienes que salir de aqu�.
833
00:59:45,127 --> 00:59:49,120
Rel�jese, nunca aceptar�an
una voz como la suya.
834
01:00:28,047 --> 01:00:32,040
- �Entiendes?
- S�, pero exactamente, �qu� es?
835
01:00:32,127 --> 01:00:36,120
Mira, he intentado explic�rtelo,
la democracia no es un trozo de pan...
836
01:00:37,967 --> 01:00:41,084
ni nada que pueda se�alar,
es, es... son muchas cosas...
837
01:00:41,207 --> 01:00:43,038
y la mayor parte est�n aqu� arriba.
838
01:00:43,167 --> 01:00:44,043
- S�...
- Es como un sentimiento.
839
01:00:44,167 --> 01:00:45,156
- S�...
- Un modo de ver las cosas.
840
01:00:46,007 --> 01:00:48,077
- �Lo entiendes?
- No.
841
01:00:48,207 --> 01:00:50,198
Est�pida, eres una est�pida.
842
01:00:51,047 --> 01:00:53,038
- Pero tambi�n soy alemana.
- Es la misma cosa.
843
01:00:53,127 --> 01:00:56,085
Si no me dices lo que es,
�c�mo s� si me gusta?
844
01:00:56,167 --> 01:00:58,078
Acepta mi palabra.
845
01:00:58,167 --> 01:01:01,955
Acept� la palabra de mi padre
y dijiste que eso est� mal.
846
01:01:02,087 --> 01:01:06,080
Ten�a raz�n, no aceptes mi palabra,
mira, te lo explicar�...
847
01:01:06,167 --> 01:01:10,160
Pero esc�chame, por favor,
utiliza la cabeza.
848
01:01:29,047 --> 01:01:30,036
�C�mo se llama la canci�n?
849
01:01:30,127 --> 01:01:34,120
Quiz�s, tal vez... puede ser.
850
01:01:46,127 --> 01:01:50,120
�Claro! Am�rica est� gobernada
por el pueblo.
851
01:01:51,167 --> 01:01:52,122
S�.
852
01:01:52,967 --> 01:01:54,036
Es un gobierno popular.
853
01:01:54,127 --> 01:01:56,118
S�, ahora estamos llegando a algo.
854
01:01:56,207 --> 01:01:59,199
Es como Rusia, tambi�n tiene
un gobierno popular.
855
01:02:00,047 --> 01:02:01,196
Ahora no estamos llegando a nada.
856
01:02:02,047 --> 01:02:03,036
Pero Hank, acabas de decirme...
857
01:02:03,167 --> 01:02:07,001
Est� bien, est� bien, digamos
que Rusia es un gobierno popular...
858
01:02:07,087 --> 01:02:09,123
Pero es un gobierno popular
en el que los l�deres...
859
01:02:09,967 --> 01:02:12,083
deciden lo que es mejor
para el pueblo.
860
01:02:12,207 --> 01:02:14,163
En el nuestro, el pueblo decide
lo que es mejor para el pueblo.
861
01:02:15,007 --> 01:02:18,044
No, un soldado ruso que conozco
me dijo que eso no es cierto.
862
01:02:18,167 --> 01:02:20,158
Me dijo que en Am�rica
unos cuantos ricos...
863
01:02:21,007 --> 01:02:24,044
que tienen muchos peri�dicos
son quienes deciden todo.
864
01:02:24,127 --> 01:02:25,162
Ellos dicen al pueblo
lo que deben pensar,...
865
01:02:26,007 --> 01:02:27,042
lo que deben decir,
lo que deben ver...
866
01:02:27,167 --> 01:02:30,000
Un momento, guapa.
Hace un tiempo tuvimos elecciones.
867
01:02:33,047 --> 01:02:35,038
Los corredores de apuestas
pagaban 50 a 1...
868
01:02:35,167 --> 01:02:38,045
si volv�a a la Casa Blanca.
�Qui�n es el presidente?
869
01:02:38,127 --> 01:02:42,006
Truman, nadie le quer�a,
excepto el pueblo.
870
01:02:42,127 --> 01:02:46,006
Preg�ntale a tu amigo ruso
cu�ndo fue a votar por �ltima vez.
871
01:02:46,087 --> 01:02:50,080
Y si vio en las listas el nombre
de alguien que no fuese Stalin.
872
01:03:04,127 --> 01:03:05,162
Hank,...
873
01:03:06,007 --> 01:03:06,996
Hank, �qu� te pasa?
874
01:03:07,127 --> 01:03:10,039
Nada, acabo de recordar
d�nde conoc� a ese tipo.
875
01:03:10,127 --> 01:03:14,120
- Pero, Hank...
- Vuelvo enseguida.
876
01:04:10,167 --> 01:04:14,160
�F�lix!
877
01:04:21,127 --> 01:04:24,119
Te estaba mirando en el restaurante
y sab�a que te conoc�a de algo.
878
01:04:25,007 --> 01:04:27,043
Cuando te levantaste
y cojeaste lo record� todo.
879
01:04:27,127 --> 01:04:30,005
Eres clavado a un hombre
que conoc� aqu� durante la guerra...
880
01:04:30,127 --> 01:04:32,004
cuando estaba
en un campo de prisioneros.
881
01:04:32,087 --> 01:04:34,123
- Se llamaba F�lix.
- No le ''comprenda''.
882
01:04:34,207 --> 01:04:36,084
�De qu� ''hablar''?
883
01:04:36,207 --> 01:04:39,040
Tranquilo, s�lo he dicho
que te pareces a �l.
884
01:04:39,167 --> 01:04:43,001
D�jame hablarte de ese hombre.
Ten�a una rodilla mal, igual que t�.
885
01:04:43,087 --> 01:04:46,079
No pudo entrar en el ej�rcito
y lo hicieron guarda de prisiones.
886
01:04:46,167 --> 01:04:48,158
- Detestaba aquello.
- No ''entiende''.
887
01:04:49,007 --> 01:04:51,077
- Quer�a combatir.
- Yo no ''entiende''.
888
01:04:51,207 --> 01:04:53,038
Tus ojos parecen entenderme,
con eso basta.
889
01:04:53,127 --> 01:04:55,118
Y el tal F�lix, creo su propia guerra.
890
01:04:55,207 --> 01:04:58,199
Odiaba a los americanos,
odiaba a los polacos,...
891
01:04:59,047 --> 01:05:01,003
yo era ambas cosas y me eligi� a m�.
892
01:05:01,127 --> 01:05:03,960
Cuando sal�amos a trabajar en grupo,
me llevaba al bosque...
893
01:05:04,087 --> 01:05:05,076
y me ense�aba a hablar alem�n.
894
01:05:05,167 --> 01:05:08,000
No cosas sencillas y f�ciles
como ''Auf Wiedersehen.''
895
01:05:08,087 --> 01:05:10,078
Algo mucho m�s retorcido,
unos bonitos trabalenguas...
896
01:05:10,207 --> 01:05:13,199
imposibles de pronunciar.
Dif�iciles para un alem�n.
897
01:05:14,047 --> 01:05:17,005
Si dif�iciles para un alem�n,
imag�nate para un americano.
898
01:05:17,087 --> 01:05:20,045
Y claro, me equivocaba,
y cuando lo hac�a,...
899
01:05:20,167 --> 01:05:22,965
me correg�a con la culata
de su rifle aqu�, en los ri�ones.
900
01:05:23,087 --> 01:05:26,159
Se sol�an hinchar como un mont�n
de masa con demasiada levadura.
901
01:05:27,047 --> 01:05:29,197
Me daba tres lecciones a la semana.
Tard� unos siete meses,...
902
01:05:30,047 --> 01:05:32,038
pero aprend� alem�n.
903
01:05:32,127 --> 01:05:35,005
Ya he olvidado algunas cosas,
pero si hay un cambio...
904
01:05:35,087 --> 01:05:37,123
repentino de tiempo,
si hago un movimiento brusco,...
905
01:05:37,967 --> 01:05:40,003
te sorprender�as de lo pronto
que recuerdo todo.
906
01:05:40,087 --> 01:05:43,045
Es un modo muy duro de aprender
un idioma, �Pero qu� pod�a hacer?
907
01:05:43,167 --> 01:05:47,001
Yo era solamente un prisionero
y no pod�a pegarle.
908
01:05:47,087 --> 01:05:51,080
Ahora que lo pienso, t� te encuentras
en la misma situaci�n.
909
01:05:51,127 --> 01:05:54,039
Eres un civil alem�n, si tuvieses
problemas con un soldado...
910
01:05:54,127 --> 01:05:58,120
no podr�as levantar un dedo,
� verdad?
911
01:05:59,127 --> 01:06:03,127
�Quer�as llegar al sector ruso
para que no pudiera seguirte?
912
01:06:03,127 --> 01:06:07,120
�Sabes, F�lix? Podr�a apretar
hasta que te quedases fr�o...
913
01:06:07,207 --> 01:06:10,005
y tieso como una estatua,
pero ser�a demasiado f�cil para ti.
914
01:06:10,127 --> 01:06:12,038
Quiero que sufras.
915
01:06:12,167 --> 01:06:14,203
Voy a darte una clase
de idiomas, F�lix.
916
01:06:15,047 --> 01:06:16,958
Y no necesitar� un rifle.
917
01:06:17,087 --> 01:06:19,999
Los alemanes pronunci�is
muy mal las erres, � verdad?
918
01:06:20,087 --> 01:06:22,965
Pues voy a ense�arte algo f�cil
para empezar, no es muy dif�icil.
919
01:06:23,087 --> 01:06:24,202
Repite despu�s de m�.
920
01:06:25,047 --> 01:06:27,197
''El perro de San Roque
no tiene rabo''.
921
01:06:28,047 --> 01:06:30,003
Y no quiero o�r una erre
mal pronunciada...
922
01:06:30,127 --> 01:06:31,685
o tendr� que corregirte.
923
01:06:32,007 --> 01:06:36,000
lnt�ntalo. ''El perro de San Roque
no tiene rabo''.
924
01:06:40,087 --> 01:06:42,123
El ''pegro''...
925
01:06:43,007 --> 01:06:44,042
As� no, F�lix.
926
01:06:44,167 --> 01:06:48,160
El perro,... int�ntalo otra vez.
927
01:06:48,207 --> 01:06:50,004
El ''pegro''...
928
01:06:50,127 --> 01:06:52,960
Muy mal, int�ntalo otra vez, F�lix.
929
01:06:53,087 --> 01:06:55,043
El perro.
930
01:06:55,127 --> 01:06:59,120
El ''pegro''...
931
01:07:23,047 --> 01:07:23,957
�Hank!
932
01:07:24,087 --> 01:07:25,202
�Hank, est�s loco!
933
01:07:26,047 --> 01:07:30,040
�D�jalo ya, Hank!
934
01:07:31,087 --> 01:07:32,156
Viene la polic�a militar, su�ltalo.
935
01:07:33,007 --> 01:07:37,000
�Hank!
936
01:07:49,127 --> 01:07:53,120
�All� va uno, alto!
937
01:07:57,127 --> 01:07:58,162
�Danny!
938
01:07:59,007 --> 01:08:03,000
Danny, r�pido, por aqu�.
939
01:08:04,167 --> 01:08:07,045
�Alto!
940
01:08:07,167 --> 01:08:11,160
All�, van hacia la salida.
941
01:08:15,007 --> 01:08:19,000
�Ah� est�n!
942
01:08:40,047 --> 01:08:41,958
Se han detenido.
�Por qu� se han detenido?
943
01:08:42,087 --> 01:08:44,123
Aqu� nunca entran,
estamos en el sector ruso.
944
01:08:44,967 --> 01:08:47,037
No tenemos por qu� preocuparnos,
s�lo tenemos que...
945
01:08:47,167 --> 01:08:49,044
�Adentrarnos? No, no, no...
946
01:08:49,167 --> 01:08:52,045
Esperaremos aqu�
y despu�s volveremos.
947
01:08:52,167 --> 01:08:55,125
Al jeep otra vez no, la mejor salida
es a tres manzanas de aqu�,...
948
01:08:55,967 --> 01:08:59,039
donde se unen los tres sectores.
All� podremos cruzar.
949
01:08:59,127 --> 01:09:01,038
- �Qu� ser� de Hank?
- No le pasar� nada.
950
01:09:01,167 --> 01:09:03,044
Es su palabra contra
la de Gunther, y decidir�n...
951
01:09:03,167 --> 01:09:04,202
que el alem�n es el culpable.
952
01:09:05,047 --> 01:09:08,084
Y Gerda estar� all�
y mentir� si es necesario.
953
01:09:08,167 --> 01:09:10,123
No es f�cil conseguir
cigarrillos y jab�n.
954
01:09:10,967 --> 01:09:12,161
�Por qu� no me traje
mi carn� de identidad?
955
01:09:13,007 --> 01:09:17,000
No tengo documentaci�n.
�Tengo cara de ruso?
956
01:09:38,047 --> 01:09:40,117
- �Todav�a nos sigue?
- No.
957
01:09:41,007 --> 01:09:41,996
Le hemos despistado.
958
01:09:42,087 --> 01:09:46,080
Por aqu�.
959
01:09:54,007 --> 01:09:56,202
�No, por aqu�!
960
01:09:57,047 --> 01:10:01,040
�No!
961
01:10:06,127 --> 01:10:08,083
Quieren cogernos, y estamos
en el sector brit�nico.
962
01:10:08,167 --> 01:10:09,998
Tiene raz�n, est�n en nuestro lado.
963
01:10:10,127 --> 01:10:11,116
�D�nde vive?
964
01:10:12,007 --> 01:10:13,042
En Templehoff,
en el sector americano.
965
01:10:13,127 --> 01:10:14,003
� Y usted?
966
01:10:14,127 --> 01:10:17,119
Es mi esposo, le hirieron
en el cuello durante la guerra.
967
01:10:17,207 --> 01:10:20,119
No puede hablar.
968
01:10:20,967 --> 01:10:22,002
�Te est�n causando problemas
los rusos?
969
01:10:22,127 --> 01:10:24,004
Lo de siempre, l�os de fronteras.
970
01:10:24,087 --> 01:10:26,043
Pues yo creo que ya est�n
en vuestro lado.
971
01:10:26,127 --> 01:10:28,038
Antes hab�a una l�nea aqu�,
en alg�n sitio.
972
01:10:28,127 --> 01:10:31,005
Lo s�, pero ya no se ve,
se ha borrado al pisarla.
973
01:10:31,087 --> 01:10:34,045
Zanjemos este asunto de una vez
por todas, llamemos al mayor.
974
01:10:34,167 --> 01:10:36,123
Yo llamar� al oficial de guardia.
975
01:10:36,207 --> 01:10:38,163
No permit�is que se lleven
de aqu� a estas personas.
976
01:10:39,007 --> 01:10:43,000
No.
977
01:10:45,127 --> 01:10:47,004
�Quiere decir que todav�a
no han vuelto?
978
01:10:47,087 --> 01:10:50,045
No, y tampoco han llamado
por tel�fono.
979
01:10:50,127 --> 01:10:53,005
Somos sus amigos, �D�nde est�
su habitaci�n? Esperaremos.
980
01:10:53,087 --> 01:10:57,080
Es esta.
981
01:10:59,127 --> 01:11:02,039
Me cay� un ba�l sobre la mano,
�podr�a calentar un poco de agua?
982
01:11:02,167 --> 01:11:03,202
S�, s�.
983
01:11:04,047 --> 01:11:08,040
Enciende la luz, �quieres?
984
01:11:08,207 --> 01:11:12,200
Me imagino que aqu� nadie
tiene nada de beber.
985
01:11:16,127 --> 01:11:18,083
Toma, vete a hacer un caf�.
986
01:11:18,207 --> 01:11:19,117
S�.
987
01:11:19,967 --> 01:11:23,960
- Pero no conozco a esta gente.
- Dale unos cigarrillos.
988
01:11:26,167 --> 01:11:29,159
- �No te sientes mejor?
- No.
989
01:11:30,007 --> 01:11:34,000
- �Te duele m�s la mano?
- No es la mano.
990
01:11:34,087 --> 01:11:38,080
Llevaba siete a�os esperando
la satisfacci�n de romperle la cara.
991
01:11:39,007 --> 01:11:41,999
Y ahora que lo he hecho,
�por qu� me siento as�, tan sucio?
992
01:11:42,127 --> 01:11:46,127
Eso es mejor que si te sintieras bien.
993
01:11:46,127 --> 01:11:50,120
Vete a hacer el caf�, �quieres?
994
01:12:17,167 --> 01:12:21,160
La frontera est� exactamente
a catorce metros de aquella acera.
995
01:12:25,047 --> 01:12:29,040
�Qu� est�n diciendo ahora?
996
01:12:35,127 --> 01:12:39,120
A ver qu� dicen ahora.
997
01:12:39,167 --> 01:12:41,123
El coronel dice que la frontera
no est� a catorce metros...
998
01:12:41,967 --> 01:12:43,195
de esa acera, si no de aquella.
999
01:12:44,047 --> 01:12:48,040
- Midamos desde all�.
- De acuerdo.
1000
01:13:04,047 --> 01:13:08,040
�A qu� esperamos?
1001
01:13:28,927 --> 01:13:31,839
He hecho m�s caf�, �puedo invitar
a los vecinos a tomar uno?
1002
01:13:31,967 --> 01:13:32,956
Claro, �por qu� no?
1003
01:13:33,847 --> 01:13:35,997
No hablan bien su idioma,
pero les gusta el buen caf�.
1004
01:13:36,847 --> 01:13:40,840
Traer�n el viol�n, lo pasaremos bien,
ya lo ver�.
1005
01:13:42,127 --> 01:13:43,116
� Y entonces?
1006
01:13:43,767 --> 01:13:46,839
F�lix sab�a que si dec�a algo
mencionar�a su documentaci�n falsa.
1007
01:13:46,927 --> 01:13:47,803
Lo siento.
1008
01:13:47,927 --> 01:13:49,883
Ambos dijimos que
hab�as empezado t�.
1009
01:13:50,007 --> 01:13:50,996
Muy amables.
1010
01:13:51,847 --> 01:13:52,802
Sab�amos que conseguir�as escapar.
1011
01:13:52,927 --> 01:13:54,838
- S�, claro.
- �Qu� pas� con el sastre?
1012
01:13:54,967 --> 01:13:56,844
No trabaja de noche, no hay luz.
1013
01:13:56,967 --> 01:13:57,922
Lo recoger� por la ma�ana.
1014
01:13:58,007 --> 01:13:59,918
No puedes ir a la base
con ese aspecto.
1015
01:14:00,767 --> 01:14:02,803
Yo ir� a casa de mi hermana,
puede dormir en mi apartamento.
1016
01:14:02,927 --> 01:14:04,963
No, no, gracias, ya est� arreglado.
Me quedar� aqu�.
1017
01:14:05,807 --> 01:14:07,957
Frederica dormir�
con la vecina de al lado.
1018
01:14:08,807 --> 01:14:12,800
�Stieber, ah� llega otro avi�n!
1019
01:14:13,007 --> 01:14:16,795
- Lleg� tarde.
Llegu� tarde.
1020
01:14:16,927 --> 01:14:20,920
Ese era solamente
propaganda americana.
1021
01:15:29,927 --> 01:15:31,883
Hank, �no crees que deber�as ir
al hospital a que te vean...
1022
01:15:31,967 --> 01:15:33,764
esa mano cuanto antes?
1023
01:15:33,887 --> 01:15:34,797
Ya est� bien.
1024
01:15:34,927 --> 01:15:36,804
Stieber me ha dicho que fue actor
en los Estados Unidos...
1025
01:15:36,887 --> 01:15:37,797
durante cinco a�os.
1026
01:15:37,887 --> 01:15:39,764
- S�.
- �No me diga?
1027
01:15:39,887 --> 01:15:40,956
Durante los rodajes viaj�
por toda Am�rica.
1028
01:15:41,807 --> 01:15:42,876
Ciudades,... pueblos,...
1029
01:15:42,967 --> 01:15:44,844
Stieber, eso tiene que cont�rmelo.
1030
01:15:44,967 --> 01:15:46,002
�Las once y media!
No sab�a que era tan tarde.
1031
01:15:46,847 --> 01:15:50,840
Y no dormir� tanto, no me importa.
Quiere aprender y eso es bueno.
1032
01:15:52,927 --> 01:15:54,918
D�game, �qu� fue lo que m�s
le gust� de Am�rica?
1033
01:15:55,767 --> 01:15:57,837
Que a los americanos no les gusta.
1034
01:15:57,967 --> 01:16:00,800
�Qu�?
1035
01:16:00,887 --> 01:16:02,957
Me refiero a lo que sol�an decir
contra el gobierno.
1036
01:16:03,807 --> 01:16:07,800
Por la radio, los hoteles,
trenes, barber�as,...
1037
01:16:38,807 --> 01:16:39,922
Ya entiendo.
Vamos, cabeza de chorlito.
1038
01:16:41,127 --> 01:16:42,116
Buenas noches.
1039
01:16:42,247 --> 01:16:43,236
Buenas noches.
1040
01:16:45,807 --> 01:16:48,002
Acepta un consejo de un hombre
que tiene un promedio muy alto...
1041
01:16:48,847 --> 01:16:50,838
como bateador en esta liga.
No esperes a que el libre cruce...
1042
01:16:50,967 --> 01:16:54,801
por el puesto de meta. Lanza.
1043
01:16:54,927 --> 01:16:55,837
�Puedes saber qu� le has dicho?
1044
01:16:55,967 --> 01:16:57,844
Le estaba diciendo c�mo llegar
a la primera base.
1045
01:16:57,927 --> 01:16:58,916
�La primera base? �Qu� es eso?
1046
01:16:59,007 --> 01:17:02,841
Pues es,... mira, ya es bastante dif�icil
explicaros lo que es la democracia...
1047
01:17:02,967 --> 01:17:06,960
a los alemanes, no nos metamos
con el b�isbol.
1048
01:17:20,927 --> 01:17:24,927
Lo siento, Danny.
1049
01:17:24,927 --> 01:17:28,920
No importa.
1050
01:17:31,967 --> 01:17:35,960
S�lo estaba medio dormido.
1051
01:17:36,927 --> 01:17:39,839
No s� c�mo soportas ese ruido
cada tres minutos.
1052
01:17:39,967 --> 01:17:40,922
Yo me volver�a loco.
1053
01:17:41,767 --> 01:17:44,804
Cuando sabes que significa
carb�n y comida no te importa.
1054
01:17:44,887 --> 01:17:48,880
S�lo nos mantiene despiertos
el silencio de las noches de niebla.
1055
01:18:00,007 --> 01:18:03,886
Ha cambiado el viento y ahora
despegan por este lado.
1056
01:18:03,967 --> 01:18:07,960
lncluso sale m�s de uno
cada tres minutos.
1057
01:18:10,927 --> 01:18:11,837
�Qu� hora es?
1058
01:18:11,927 --> 01:18:15,920
- Poco m�s de las tres.
- �Las tres?
1059
01:18:16,807 --> 01:18:18,798
�Por qu� planchas a estas horas?
1060
01:18:18,927 --> 01:18:21,839
Hoy tenemos electricidad
de tres a cinco.
1061
01:18:21,927 --> 01:18:24,964
Una hora agradable.
�A qui�n se le ha ocurrido?
1062
01:18:25,807 --> 01:18:27,843
Las centrales el�ctricas est�n
en el sector ruso,...
1063
01:18:27,927 --> 01:18:30,839
aqu� s�lo hay una y no es suficiente
para abastecer a todos los distritos...
1064
01:18:30,927 --> 01:18:34,920
del sector occidental a la vez,
as� que los han dividido por horas.
1065
01:18:35,887 --> 01:18:37,843
�Es esta mi camisa?
1066
01:18:37,967 --> 01:18:39,844
No has debido hacerlo.
1067
01:18:39,967 --> 01:18:41,798
Espero que quede bien.
1068
01:18:41,927 --> 01:18:45,920
Hac�a mucho que no planchaba
una camisa.
1069
01:19:00,967 --> 01:19:04,960
Miedo y soledad.
1070
01:19:07,807 --> 01:19:10,924
Has padecido m�s
de lo que te mereces.
1071
01:19:11,767 --> 01:19:15,760
Cuando me miras de ese modo
me siento segura y sin miedo.
1072
01:19:16,007 --> 01:19:19,761
Quiero sentirte cerca, Danny.
1073
01:19:19,887 --> 01:19:21,923
Creo que me quieres un poco.
1074
01:19:22,767 --> 01:19:23,995
M�s que un poco,...
1075
01:19:24,847 --> 01:19:28,840
mucho m�s.
1076
01:19:46,807 --> 01:19:50,800
Bien, �qu� te dec�a?...
Ah, s�, los rusos dicen que sois...
1077
01:19:50,847 --> 01:19:53,884
- Canallas, g�ngsteres, ratas,...
- S�, eso tambi�n lo dicen, pero...
1078
01:19:53,967 --> 01:19:57,960
�Qu� sois si no hac�is lo que dec�s
que deber�an hacer los dem�s?
1079
01:19:58,807 --> 01:20:00,798
- Hip�critas.
- S�, sois hip�critas.
1080
01:20:00,887 --> 01:20:02,878
Luchasteis contra Hitler
por lo que hizo a los jud�os.
1081
01:20:03,007 --> 01:20:05,805
Un momento, ese s�lo
es uno de los motivos.
1082
01:20:05,887 --> 01:20:07,957
De todos modos, lo odiabais
por eso, y los rusos dicen...
1083
01:20:08,807 --> 01:20:11,765
que en Am�rica los jud�os no pueden
ir a ciertos hoteles, escuelas,...
1084
01:20:11,887 --> 01:20:14,959
Y tienen raz�n, no deber�a ser as�.
�Pero c�mo has sabido t� eso?
1085
01:20:15,807 --> 01:20:17,923
- Lo he le�do en un libro.
- Un libro americano.
1086
01:20:18,007 --> 01:20:18,996
S�.
1087
01:20:19,127 --> 01:20:20,401
- �Quien te lo dio?
- Me lo dio un amigo.
1088
01:20:20,807 --> 01:20:22,843
- �D�nde lo consigui� ese soldado?
- En la base.
1089
01:20:22,927 --> 01:20:25,885
Mira tonta, esa es la respuesta.
Has le�do un libro que se�ala...
1090
01:20:26,007 --> 01:20:29,841
algo horrible sobre Am�rica, pero
ha sido escrito por un americano.
1091
01:20:29,927 --> 01:20:31,963
lmpreso en Am�rica,
es un superventas en Am�rica...
1092
01:20:32,847 --> 01:20:33,996
y lo ha enviado aqu�
el gobierno americano...
1093
01:20:34,847 --> 01:20:35,882
para que se venda en las bases.
1094
01:20:35,967 --> 01:20:37,923
- Ja.
- Ja, ja.
1095
01:20:38,007 --> 01:20:40,999
Mira, la pr�xima vez que vayas
al sector ruso, hazme un favor.
1096
01:20:41,847 --> 01:20:43,883
Tr�eme un libro que sea antiruso,
escrito por un ruso,...
1097
01:20:43,967 --> 01:20:47,960
que viva en Rusia, impreso en Rusia
y enviado aqu� por el gobierno ruso.
1098
01:20:48,967 --> 01:20:51,925
Hazlo y te dar� el salario de un mes.
�Has entendido?
1099
01:20:52,767 --> 01:20:55,884
Claro, ya lo he entendido.
En Am�rica no es malo...
1100
01:20:55,967 --> 01:20:58,845
hacer algo mal, si uno dice
que lo que ha hecho est� mal.
1101
01:20:58,967 --> 01:21:00,844
�Qu� llevas sobre los hombros?
� Un mel�n?
1102
01:21:00,967 --> 01:21:04,960
Yo no he dicho eso, s�lo... �D�jalo!
1103
01:21:06,927 --> 01:21:08,883
�Te gusta la nueva moda?
1104
01:21:09,007 --> 01:21:11,965
Simplemente adorable,
sobre todo en la cintura.
1105
01:21:12,807 --> 01:21:13,922
Hace fr�o.
1106
01:21:14,007 --> 01:21:16,760
Al menos sigues siendo sargento,
podr�a haberte encogido...
1107
01:21:16,887 --> 01:21:18,002
a la talla de cabo.
1108
01:21:18,847 --> 01:21:20,838
Lo limpiaron con p�ldoras reductoras.
1109
01:21:20,967 --> 01:21:22,844
Pero el planchado es
una obra de arte, �no crees?
1110
01:21:22,967 --> 01:21:25,800
- �En qu� avi�n sales?
- En el 107.
1111
01:21:25,927 --> 01:21:26,996
�Qu� tal la noche pasada?
1112
01:21:27,847 --> 01:21:28,836
Muy interesante.
1113
01:21:28,927 --> 01:21:30,838
�Qu� hicisteis?
�Fuisteis a la biblioteca?
1114
01:21:30,967 --> 01:21:33,765
S�, y tardamos una hora en llegar,
a las seis de la ma�ana.
1115
01:21:33,887 --> 01:21:37,880
- Oye Mac, �qu� te ha ocurrido?
- Me mandaron a la lavander�a.
1116
01:21:39,847 --> 01:21:43,840
Es sorprendente lo que hace
esa gente para sobrevivir.
1117
01:21:43,927 --> 01:21:46,805
S�, me imagino que no ha sido f�cil.
1118
01:21:46,887 --> 01:21:50,880
Nunca cre� que sobrevivir podr�a ser
un trabajo de 24 horas al d�a.
1119
01:21:50,967 --> 01:21:53,959
Y me imagino que quer�a saberlo
todo sobre Am�rica.
1120
01:21:54,807 --> 01:21:57,799
No, ya lo sabe.
Tiene unos amigos en St Louis.
1121
01:21:57,887 --> 01:22:01,004
Mira, �por qu� no despiertas?
Es una mujer lista,... te ha visto venir.
1122
01:22:01,847 --> 01:22:04,805
Eres un tonto guapo,
dulce, inteligente y comprensivo,...
1123
01:22:04,887 --> 01:22:06,923
y contigo est� empleando
la t�cnica de compasi�n.
1124
01:22:07,767 --> 01:22:09,837
Te garantizo que yo lo conseguir�a
de esa manera.
1125
01:22:09,927 --> 01:22:12,805
�Por qu� llegas a esas conclusiones?
Util�zalas donde encajen,...
1126
01:22:12,887 --> 01:22:14,843
en este caso, no.
1127
01:22:14,967 --> 01:22:17,765
Escucha, est� harta igual que
otros muchos de esta ciudad, pero...
1128
01:22:17,887 --> 01:22:20,845
no quer�a hablar de ello,
la obligu� a que me lo contara.
1129
01:22:20,927 --> 01:22:23,919
S�, ya s�, a esta pobre gente
hay que sac�rselo con pinzas.
1130
01:22:24,807 --> 01:22:26,843
Cuanto lo siento por ellos,
todos los domingos a las cuatro...
1131
01:22:26,967 --> 01:22:28,764
vengo aqu� a llorar.
1132
01:22:28,887 --> 01:22:30,957
Hay algunas cosas
de las que no les gusta hablar,...
1133
01:22:31,847 --> 01:22:33,883
como Rotterdam y Varsovia
y Coventry...
1134
01:22:33,967 --> 01:22:36,800
y otras tantas ciudades
por donde han pasado.
1135
01:22:36,887 --> 01:22:38,798
�Te habl� de esas cosas? �No!
1136
01:22:38,927 --> 01:22:40,918
Es algo que ocurri�
hace diez mil a�os.
1137
01:22:41,007 --> 01:22:42,884
Los alemanes nunca
oyeron hablar de ello.
1138
01:22:42,967 --> 01:22:44,958
No lo recuerdan, pero la semana
pasada no recibieron carne...
1139
01:22:45,807 --> 01:22:48,879
y lo recuerdan y se lo dicen
a tontos como t�.
1140
01:22:48,967 --> 01:22:51,845
�Qu� quieres que haga?
�Qu� culpe de todo a una mujer...
1141
01:22:51,927 --> 01:22:54,760
que entonces tan s�lo
ten�a quince a�os?
1142
01:22:54,887 --> 01:22:58,880
Estoy intentando decirte
desde que... �Bah!
1143
01:23:25,767 --> 01:23:29,760
- Mira, est�n agujereados.
- Es el ojal, idiota.
1144
01:23:29,887 --> 01:23:30,842
�Oye, le quedar� bien a Bertha?
1145
01:23:30,927 --> 01:23:32,963
No, creo que es mejor
que compres dos y las cosas.
1146
01:23:33,807 --> 01:23:34,842
�No tienen nada perfumado?
1147
01:23:34,927 --> 01:23:38,920
Se�ora, �me hace el favor
de probarse esto?
1148
01:23:39,967 --> 01:23:43,960
Me llevo la blanca.
1149
01:23:59,447 --> 01:24:02,359
- �Qu�? �C�mo est� todo?
- Est� cerrado y seguir� cerrado...
1150
01:24:02,447 --> 01:24:06,440
hasta la tarde despegar�n
a las 13:00 H.
1151
01:24:09,447 --> 01:24:12,280
Est� bien, est� bien,
vaya a la ciudad a verla.
1152
01:24:12,367 --> 01:24:14,358
- Pero atento a la climatolog�a.
- S�, se�or,... s�, se�or.
1153
01:24:14,447 --> 01:24:18,440
Gracias, se�or.
1154
01:24:25,447 --> 01:24:28,325
Saliste disparado, cuando llegu�
a los barracones ya te hab�as ido.
1155
01:24:28,407 --> 01:24:30,477
- � Vas a la ciudad?
- No, quer�a hablar contigo.
1156
01:24:31,327 --> 01:24:32,362
Ahora tengo que hablar
con otra persona.
1157
01:24:32,487 --> 01:24:34,318
De eso es de lo que quiero
hablar contigo.
1158
01:24:34,447 --> 01:24:37,325
Cuando le entregues los cigarrillos,
las blusas y las medias,...
1159
01:24:37,447 --> 01:24:40,325
quiero asegurarme de que recibas
a cambio lo que te gastas.
1160
01:24:40,447 --> 01:24:42,358
Hasta ahora no lo has recibido.
1161
01:24:42,447 --> 01:24:43,482
Ser� mejor que le eches
un vistazo a esto.
1162
01:24:44,367 --> 01:24:48,360
�Qu� es esto?
1163
01:24:50,487 --> 01:24:53,365
Un poco m�s abajo ver�s
que su marido era de las SS...
1164
01:24:53,447 --> 01:24:57,440
y al principio, a esos
no los llamaban a filas.
1165
01:24:58,367 --> 01:24:59,322
�D�nde lo has conseguido?
1166
01:24:59,447 --> 01:25:01,403
Supe que era falsa
desde el primer momento.
1167
01:25:02,287 --> 01:25:04,437
Un amigo que tengo en el centro
de documentos mir� su ficha.
1168
01:25:05,287 --> 01:25:07,323
En la p�gina siguiente ver�s
que su maravilloso padre...
1169
01:25:07,447 --> 01:25:09,278
nunca vio una Universidad.
1170
01:25:09,367 --> 01:25:12,325
Ten�a alg�n dinero, quiso retenerlo
y apoy� a los nazis.
1171
01:25:12,407 --> 01:25:15,365
Abandon� a su madre
en el 39 porque era polaca.
1172
01:25:15,447 --> 01:25:19,440
�Un buen tipo!
1173
01:25:26,487 --> 01:25:30,275
Es cierto, todo es verdad.
1174
01:25:30,367 --> 01:25:32,323
Y hay muchas otras mentiras
que te cont� que no est�n...
1175
01:25:32,407 --> 01:25:36,400
en estos papeles.
1176
01:25:36,447 --> 01:25:40,440
�Por qu�?
1177
01:25:44,447 --> 01:25:48,440
Por que lo que te dije es lo que
me gustar�a que hubiera pasado.
1178
01:25:49,487 --> 01:25:53,480
Lo que hizo tu marido y lo que hizo
tu padre no fue culpa tuya.
1179
01:25:54,367 --> 01:25:57,404
�Por qu� me mentiste
sobre ello tambi�n?
1180
01:25:57,487 --> 01:26:01,480
Tal vez para que te compadecieras
m�s de m�.
1181
01:26:02,487 --> 01:26:05,399
Cuando tienes que vivir
de la generosidad de los dem�s,...
1182
01:26:06,287 --> 01:26:10,280
aprendes a volverte
desalmada y valiente.
1183
01:26:10,447 --> 01:26:13,325
Cuando vives en las cloacas,
aprendes que las ratas...
1184
01:26:13,407 --> 01:26:17,400
son las que est�n
mejor equipadas para sobrevivir.
1185
01:26:18,327 --> 01:26:21,319
Mira a tu alrededor.
1186
01:26:21,407 --> 01:26:24,444
Son mendigos.
1187
01:26:25,287 --> 01:26:29,280
Para huir, aunque s�lo sea
un momento de vez en cuando.
1188
01:28:38,287 --> 01:28:40,243
ROTACl�N DEL PERSONAL
DEL PUENTE A�REO...
1189
01:28:40,327 --> 01:28:42,318
QUE HAYA ESTADO DE SERVlClO
DURANTE SElS MESES.
1190
01:28:42,447 --> 01:28:45,325
Usted ya lleva aqu�
m�s de seis meses.
1191
01:28:45,407 --> 01:28:49,400
�Qu� le parece?
Tres semanas m�s y no lo sab�a.
1192
01:28:50,407 --> 01:28:54,400
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
1193
01:28:58,607 --> 01:29:01,724
- Disc�lpeme, se�or.
- En qu� puedo ayudarle, sargento.
1194
01:29:02,567 --> 01:29:06,560
Quiero pedir permiso para casarme
con una civil alemana.
1195
01:29:06,607 --> 01:29:09,485
He descubierto que las solicitudes
de este tipo realizadas...
1196
01:29:09,607 --> 01:29:12,599
a las 8:30 de la ma�ana suelen
ser anuladas unos d�as despu�s.
1197
01:29:12,687 --> 01:29:15,520
Sargento, �por qu� no espera
a la 5 de la tarde?
1198
01:29:15,607 --> 01:29:19,600
No se trata de eso, se�or,
anoche estuve de servicio.
1199
01:29:20,527 --> 01:29:23,564
Creo que puedo ahorrarme
los consejos que doy a los j�venes.
1200
01:29:23,687 --> 01:29:26,485
Tiene edad suficiente
para saber lo que quiere.
1201
01:29:26,607 --> 01:29:28,598
Hable con el sargento,
le dar� lo papeles necesarios,...
1202
01:29:28,727 --> 01:29:32,720
y yo los aprobar� cuando los rellene,
pero debe recordar que a�n...
1203
01:29:33,647 --> 01:29:35,603
con el permiso, el matrimonio
no puede tener lugar...
1204
01:29:35,727 --> 01:29:37,524
hasta 30 d�as antes de su marcha.
1205
01:29:37,647 --> 01:29:39,603
Lo comprendo, se�or.
1206
01:29:39,687 --> 01:29:43,566
He visto en el peri�dico
que va a empezar la rotaci�n.
1207
01:29:43,687 --> 01:29:45,564
�Podr�a saber cuando
saldr� mi n�mero?
1208
01:29:45,687 --> 01:29:48,485
Demasiado reciente pero yo
en su lugar no contar�a...
1209
01:29:48,607 --> 01:29:50,677
menos de 60 d�as.
1210
01:29:51,527 --> 01:29:55,520
Gracias, se�or.
1211
01:30:01,647 --> 01:30:04,525
Los de tierra lo ten�is dif�icil,
no s� c�mo lo soport�is.
1212
01:30:04,647 --> 01:30:06,524
Apretando los dientes
uno se acostumbra.
1213
01:30:06,607 --> 01:30:07,562
�Quieres un caf�?
1214
01:30:07,647 --> 01:30:11,640
No puedo, tengo que volver,
quiero salir antes de 14 minutos.
1215
01:30:12,527 --> 01:30:14,597
�Puedes llevarte esto
y d�rselo a Frederica?
1216
01:30:14,727 --> 01:30:16,524
Tiene que rellenar los papeles.
1217
01:30:16,607 --> 01:30:17,596
Tonto, por qu� no...
1218
01:30:17,687 --> 01:30:21,521
Mira, el �nico permiso que necesito
es el de mi comandante, no el tuyo.
1219
01:30:21,607 --> 01:30:23,563
- Se los llevar�s.
- Si se levanta la niebla.
1220
01:30:23,647 --> 01:30:27,640
Si no se los daremos a Gerda.
1221
01:30:28,847 --> 01:30:32,522
48 HOMBRES MURlERON TRAYENDO
ESTA COMlDA. NO LA DESPERDlClES.
1222
01:30:37,567 --> 01:30:41,560
�Quieres decir que en Am�rica
si quieres ir de un sitio a otro...
1223
01:30:41,647 --> 01:30:44,480
no necesitas el permiso
de las autoridades?
1224
01:30:44,567 --> 01:30:47,604
No, s�lo necesitas un billete de tren.
Haces las maletas y te vas.
1225
01:30:47,687 --> 01:30:51,521
�Qu� maravilla! Pero en Europa
no es tan f�cil que trabajemos...
1226
01:30:51,647 --> 01:30:53,478
unidos de ese modo.
1227
01:30:53,567 --> 01:30:55,637
Si los alemanes no intentaseis
jug�rsela al mundo cada 25 a�os...
1228
01:30:56,487 --> 01:30:57,556
podr�a serlo.
1229
01:30:57,647 --> 01:31:00,525
Mira, s�lo en Europa Occidental
tenemos muchos pueblos diferentes,...
1230
01:31:00,647 --> 01:31:03,525
idiomas distintos,
costumbres distintas.
1231
01:31:03,647 --> 01:31:06,559
- Ser�a imposible.
- �C�mo que ser�a imposible?
1232
01:31:06,687 --> 01:31:10,680
Muy bien, sup�n que tienes una isla
y en ella metes a alemanes...
1233
01:31:11,527 --> 01:31:14,485
franceses, ingleses,
irlandeses,...
1234
01:31:14,567 --> 01:31:15,682
- Y a polacos, y a checos...
- Muy bien, muy bien...
1235
01:31:16,527 --> 01:31:18,597
no tienes que nombrarlos a todos.
�Qu� me quieres decir?
1236
01:31:18,727 --> 01:31:21,525
�Qu� pasar�a con toda esa gente
en la misma isla?
1237
01:31:21,647 --> 01:31:23,638
En cinco minutos se matar�an
unos a otros.
1238
01:31:24,527 --> 01:31:26,597
Cuando hicieron Blancanieves
debieron elegirte para hacer...
1239
01:31:26,687 --> 01:31:28,518
del enanito tonto.
�Has o�do hablar de Manhattan?
1240
01:31:28,647 --> 01:31:30,524
- �Manhattan?
- S�, es una isla.
1241
01:31:30,647 --> 01:31:32,558
Una parte de New York
igual que la isla de la que hablas.
1242
01:31:32,647 --> 01:31:36,640
Doce millas de largo y tres de ancho.
� Y sabes que tenemos en New York?
1243
01:31:37,487 --> 01:31:39,478
Tenemos m�s irlandeses
que en Dubl�n, tenemos...
1244
01:31:39,607 --> 01:31:43,486
m�s jud�os que en Palestina,
m�s alemanes que en D�sseldorf.
1245
01:31:43,567 --> 01:31:45,558
Y tenemos m�s italianos
que en N�poles.
1246
01:31:45,647 --> 01:31:48,559
M�s medio mill�n de polacos,
adem�s de suecos, griegos...
1247
01:31:48,647 --> 01:31:50,603
y franceses. Todos se llevan bien.
1248
01:31:51,487 --> 01:31:53,682
No digo que se quieran con locura,
pero han aprendido a vivirjuntos.
1249
01:31:54,527 --> 01:31:55,482
�Es cierto eso?
1250
01:31:55,607 --> 01:31:57,598
No, no, hemos construido New York
s�lo como propaganda.
1251
01:31:58,487 --> 01:32:00,557
All� no vive nadie, est� habitado por...
1252
01:32:00,647 --> 01:32:04,640
�Eh, Stieber!
1253
01:32:08,007 --> 01:32:10,316
�Querr�a darle esto a Frederica?
Es de Danny.
1254
01:32:10,727 --> 01:32:13,719
- No faltaba m�s.
- Muy bien.
1255
01:33:25,607 --> 01:33:28,485
�Qui�n quiere cartas?
1256
01:33:28,567 --> 01:33:31,525
Oficina del general...
S�, s�,... Templehoff.
1257
01:33:31,607 --> 01:33:33,677
�Qu�?...
Vamos enseguida.
1258
01:33:34,567 --> 01:33:36,558
Danny, nos trasladan
la pr�xima semana.
1259
01:33:36,647 --> 01:33:38,638
�Buenas noticias!�Nos trasladan!
1260
01:33:39,487 --> 01:33:40,522
Bien.
1261
01:33:40,607 --> 01:33:41,517
Ap�rtate, d�jame.
1262
01:33:41,607 --> 01:33:42,676
�No empujen!
1263
01:33:43,527 --> 01:33:45,518
�Estaos quietos!
1264
01:33:45,607 --> 01:33:49,600
Danny, me han dicho
que te vas el viernes.
1265
01:33:52,247 --> 01:33:55,125
Adelante.
1266
01:33:55,247 --> 01:33:58,284
S�, espero.
1267
01:33:59,127 --> 01:34:01,163
Perdone que le moleste, se�or.
Acabo de saber que vuelvo...
1268
01:34:01,247 --> 01:34:03,078
a casa el viernes.
1269
01:34:03,207 --> 01:34:06,119
Ya lo he visto, los sustitutos llegan
antes de lo que esper�bamos.
1270
01:34:06,247 --> 01:34:08,203
S�, se�or, pero...
�y mi solicitud de matrimonio?
1271
01:34:08,287 --> 01:34:11,085
Estoy intentando hablar con Berl�n
por si podemos hacer algo.
1272
01:34:11,167 --> 01:34:13,317
Oiga, �est� ah� el mayor Balt?
1273
01:34:14,167 --> 01:34:15,122
El mayor Balt...
1274
01:34:15,247 --> 01:34:16,282
No le oigo...
1275
01:34:17,127 --> 01:34:20,164
Hable m�s alto,... el mayor Balt...
1276
01:34:20,247 --> 01:34:24,240
Bravo,... Alfa,... Landa,... Tango.
1277
01:34:25,207 --> 01:34:27,118
S�,... Balt.
1278
01:34:27,207 --> 01:34:29,163
Estas conferencias son terribles.
1279
01:34:29,287 --> 01:34:33,121
Creo que el sistema de telefon�a
alem�n est� hecho con tela met�lica.
1280
01:34:33,207 --> 01:34:35,118
lntentar� agilizar su solicitud.
1281
01:34:35,247 --> 01:34:37,203
�Podr�a volver a casa
un par de semanas m�s tarde?
1282
01:34:37,287 --> 01:34:41,166
No, sargento, supondr�a cincuenta
impresos por triplicado...
1283
01:34:41,247 --> 01:34:43,158
y le costar�a al gobierno un m�nimo...
1284
01:34:43,247 --> 01:34:47,126
Oiga,... �mayor Balt?...
Le habla el mayor Hetzel.
1285
01:34:47,207 --> 01:34:51,200
- �Qui�n?
- El mayor Hetzel, de Rhein Main.
1286
01:34:51,247 --> 01:34:54,080
Tendr� que hablar m�s alto,
no le oigo.
1287
01:34:54,167 --> 01:34:58,160
S�, m�s alto,... no, M, A, S, A, L, T, O.
M�s alto.
1288
01:35:01,087 --> 01:35:05,080
Muy bien.
1289
01:35:05,287 --> 01:35:08,165
Queda todo as�, sargento.
1290
01:35:08,247 --> 01:35:11,205
En vez de enviar sus papeles
por los canales habituales...
1291
01:35:11,287 --> 01:35:14,165
se los dar�n a su piloto
en su pr�ximo viaje.
1292
01:35:14,287 --> 01:35:18,280
Me los traer�n a m� y yo los firmar�
en 18 sitios y se los dar� a usted.
1293
01:35:20,167 --> 01:35:22,283
Se lo agradezco, se�or, pero
�y la norma de un mes...
1294
01:35:23,167 --> 01:35:25,078
antes de mi marcha?
1295
01:35:25,167 --> 01:35:28,204
Lo hemos calificado como
condiciones extraordinarias.
1296
01:35:28,327 --> 01:35:32,320
Circular 3, p�rrafo D,
secci�n 12, sargento.
1297
01:35:33,207 --> 01:35:35,084
Puede casarse con ella
en cualquier momento...
1298
01:35:35,207 --> 01:35:37,163
antes de marcharse el viernes.
1299
01:35:37,247 --> 01:35:38,157
Pero ella vive en Berl�n, se�or.
1300
01:35:38,287 --> 01:35:39,276
Lo s�.
1301
01:35:40,127 --> 01:35:42,243
D�gale a unos de los mec�nicos
libres de servicio que lo lleve...
1302
01:35:43,127 --> 01:35:44,242
y arr�gleselas para volver.
1303
01:35:44,527 --> 01:35:45,403
S�, se�or, much�simas gracias.
1304
01:35:46,087 --> 01:35:47,236
De nada.
1305
01:35:48,087 --> 01:35:52,080
Pero me gustar�a
que se quedaran solteros.
1306
01:36:14,167 --> 01:36:17,159
Estos zapatos,... Stieber,
te estar� muy agradecido,...
1307
01:36:17,287 --> 01:36:19,118
los que tiene est�n tan mal.
1308
01:36:19,247 --> 01:36:23,247
S�, los he llevado puestos.
1309
01:36:23,247 --> 01:36:27,081
Bueno, 48 horas y no tendremos
que preocuparnos m�s...
1310
01:36:27,207 --> 01:36:28,117
por el papeleo.
1311
01:36:28,247 --> 01:36:31,159
- �Qu� dices?
- Digo qu�...
1312
01:36:31,247 --> 01:36:33,124
�C�llate!
1313
01:36:33,247 --> 01:36:36,125
48 horas y no tendremos
que preocuparnos...
1314
01:36:36,247 --> 01:36:39,284
�Ya voy!... Tengo que irme ya.
1315
01:36:40,127 --> 01:36:43,085
- Toma esto.
- Gracias.
1316
01:36:43,167 --> 01:36:47,160
Adi�s, cari�o.
1317
01:36:50,087 --> 01:36:51,122
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
1318
01:36:51,247 --> 01:36:55,240
Adi�s.
1319
01:37:21,207 --> 01:37:24,085
- Significa ''idiota'', seis letras.
- Piloto.
1320
01:37:24,207 --> 01:37:28,200
- Se�or.
- A ver si lo resuelvo yo.
1321
01:37:32,207 --> 01:37:35,085
Ah� llega una de nuestras palomas,
y parece que va a descansar...
1322
01:37:35,207 --> 01:37:39,200
durante algunos d�as.
1323
01:37:49,287 --> 01:37:51,198
UNA NlEBLA SlN PRECEDENTES
lNVADE EUROPA.
1324
01:37:51,287 --> 01:37:53,278
SE HAN SUSPENDlDO LOS VlAJES
POR AlRE Y POR MAR.
1325
01:37:54,167 --> 01:37:58,160
EL PUENTE A�REO S�LO LOGRA
ENTREGAR 70T EN 24 HORAS.
1326
01:38:01,207 --> 01:38:05,200
Me temo que no, sargento, aqu� dice
que las salidas a los Estados Unidos...
1327
01:38:06,087 --> 01:38:08,078
ser�n puntuales.
1328
01:38:08,167 --> 01:38:12,160
Ma�ana saldr� en tren hacia
Bremerhaven, y a casa en barco.
1329
01:38:14,207 --> 01:38:18,200
Gracias, se�or.
1330
01:38:21,127 --> 01:38:25,120
Escuadr�n 33 de transporte
de tropas, mayor Hetzel.
1331
01:38:25,167 --> 01:38:29,160
S�, mi coronel, ahora mismo, se�or.
1332
01:38:31,207 --> 01:38:35,086
Y esperamos que se aclare
lo suficiente para despegar,...
1333
01:38:35,167 --> 01:38:39,160
con Templehoff, parcial e intermitente
a partir de las 14 horas.
1334
01:38:41,207 --> 01:38:43,243
Es importante que entreguemos
todo lo posible.
1335
01:38:44,127 --> 01:38:48,120
Pero sus vidas son importantes.
Llegar�n utilizando el CGA.
1336
01:38:48,247 --> 01:38:51,239
Y cuando se encuentren
bajo m�nimos, si no tienen...
1337
01:38:52,087 --> 01:38:54,237
visibilidad suficiente,
asciendan y regresen.
1338
01:38:55,127 --> 01:38:58,119
No lo olviden, las condiciones
para el despegue no son buenas.
1339
01:38:58,247 --> 01:39:01,205
Tengan precauci�n.
Sincronicen sus relojes.
1340
01:39:01,327 --> 01:39:05,081
Sargento, por favor.
1341
01:39:05,167 --> 01:39:09,160
Bien, dentro de 20 segundos
ser�n las 11.15 minutos.
1342
01:39:15,207 --> 01:39:18,165
�Qu� hago yo aqu�?
Hoy es mi d�a libre.
1343
01:39:18,247 --> 01:39:22,240
Deber�an revisarme la cabeza.
1344
01:39:23,287 --> 01:39:27,280
Ese jeep de seguimiento necesita
seguir a otro jeep de seguimiento.
1345
01:39:33,247 --> 01:39:37,240
Nos han dado permiso
para despegar.
1346
01:39:59,207 --> 01:40:02,244
Torre de control, habla 37,...
�A qu� esperan? �A que salga el sol?
1347
01:40:03,127 --> 01:40:05,243
Torre a 37, no sea impaciente.
�C�mo anda de visibilidad?
1348
01:40:06,127 --> 01:40:10,120
- No me quejo, � Y usted?
- Mire, gracioso, �hasta d�nde ve?
1349
01:40:11,087 --> 01:40:14,204
- Veo hasta la torre.
- Mejor que para afeitarse.
1350
01:40:14,327 --> 01:40:17,285
Bien, es su pellejo.
Tiene permiso para despegar.
1351
01:40:17,407 --> 01:40:18,237
Adelante.
1352
01:40:19,127 --> 01:40:23,120
37 recibido,... adi�s.
1353
01:40:44,167 --> 01:40:46,237
No conseguiremos llegar
sin ayuda, imposible.
1354
01:40:47,087 --> 01:40:51,080
Pero tendremos suerte,
es mi �ltimo vuelo.
1355
01:41:13,127 --> 01:41:17,120
Demasiado espesa.
1356
01:41:19,287 --> 01:41:23,280
Estamos bajo m�nimos � Ves algo?
1357
01:41:24,207 --> 01:41:28,086
S�lo a mi mujer y a mis dos hijos.
1358
01:41:28,167 --> 01:41:31,159
No quiero ser un h�roe,
volvemos a casa, aler�n a 20.
1359
01:41:31,287 --> 01:41:35,280
Torre de control. Habla 37.
Volvemos a Rhein Main. Cambio.
1360
01:41:35,327 --> 01:41:38,285
Recibido 37.
Habla torre de control de Templehoff.
1361
01:41:39,167 --> 01:41:42,204
Despejado hasta los 6.500 pies.
Velocidad de crucero 170.
1362
01:41:42,287 --> 01:41:44,243
Regional 3009.
1363
01:41:45,127 --> 01:41:48,119
Contin�en en esta frecuencia
y vuelvan a comprobar condiciones.
1364
01:41:48,207 --> 01:41:49,117
Cambio.
1365
01:41:49,207 --> 01:41:52,279
Ya ha o�do.
1366
01:41:53,127 --> 01:41:57,120
Lo siento Mac.
1367
01:42:01,087 --> 01:42:02,122
Una preciosidad.
1368
01:42:02,247 --> 01:42:06,126
Es en el 4.
Tire de la v�lvula de cierre.
1369
01:42:06,207 --> 01:42:08,118
Cierre el conducto del 4.
1370
01:42:08,207 --> 01:42:10,198
Corte el combustible.
1371
01:42:10,327 --> 01:42:14,320
Comprobemos el 4.
1372
01:42:17,127 --> 01:42:19,163
Tire de la v�lvula.
1373
01:42:19,247 --> 01:42:21,124
Apague.
1374
01:42:21,207 --> 01:42:22,242
Apague el generador.
1375
01:42:23,087 --> 01:42:24,156
El elevador de potencia.
1376
01:42:24,247 --> 01:42:28,126
�C�mo se ve desde ah� atr�s?
1377
01:42:28,247 --> 01:42:31,284
M�s o menos igual, se�or.
Tal vez un poco peor.
1378
01:42:32,127 --> 01:42:33,242
- Ha cambiado algo.
- Es in�til, Al.
1379
01:42:34,127 --> 01:42:35,196
Ser� mejor llamar.
1380
01:42:35,327 --> 01:42:38,239
Torre de Templehoff, habla 37.
El n�mero 4 se ha incendiado...
1381
01:42:39,127 --> 01:42:40,276
y no podemos apagarlo.
Esperamos instrucciones...
1382
01:42:41,167 --> 01:42:43,203
para aterrizar. Cambio.
1383
01:42:44,087 --> 01:42:45,315
No ponga esa cara
de alegr�a, sargento.
1384
01:42:46,167 --> 01:42:48,158
Recibido 37.
Habla torre de control.
1385
01:42:48,287 --> 01:42:52,121
Sigan en la frecuencia 14058
para dirigirse a control.
1386
01:42:52,207 --> 01:42:55,165
Recibir�n instrucciones
de emergencia.
1387
01:42:55,287 --> 01:42:57,164
Emergencia, respuesta inmediata.
1388
01:42:57,247 --> 01:42:59,238
Al 37 se le ha incendiado
el motor n�mero 4.
1389
01:43:00,087 --> 01:43:02,078
Realizar� un aterrizaje
de emergencia en la pista 27...
1390
01:43:02,167 --> 01:43:06,160
izquierda hacia el oeste.
Preparado.
1391
01:43:30,247 --> 01:43:34,240
Deje su coche aqu�,
los otros ir�n por su pista.
1392
01:43:35,087 --> 01:43:39,080
Templehoff a BCG 37.
Los hemos identificado.
1393
01:43:39,127 --> 01:43:40,242
No hay nada entre ustedes y la pista.
1394
01:43:41,087 --> 01:43:42,202
Equipo de emergencia preparado.
1395
01:43:42,287 --> 01:43:45,165
Giren a la izquierda 180 grados
para cambiar de rumbo.
1396
01:43:45,247 --> 01:43:48,284
Empiecen el descenso
hasta 1.500 pies.
1397
01:43:49,127 --> 01:43:53,120
QSl a JEPSU 140.
1398
01:43:53,167 --> 01:43:56,204
JEPSU, un 37 se aproxima
para aterrizaje forzoso. �Lo ven?
1399
01:43:56,327 --> 01:44:00,320
Lo vemos. BCG 37 habla JEPSU.
�Me reciben? Cambio.
1400
01:44:03,287 --> 01:44:06,165
JEPSU, le recibimos 5 por 5. Cambio.
1401
01:44:06,247 --> 01:44:09,125
Recibido 37.
5 por 5, entendido.
1402
01:44:09,247 --> 01:44:11,238
Realicen la comprobaci�n final.
Tienen luz verde.
1403
01:44:12,087 --> 01:44:16,087
37, giren a direcci�n 270.
Acercamiento final.
1404
01:44:16,087 --> 01:44:18,203
Mantengan altitud de 1.200
hasta pr�ximo aviso.
1405
01:44:18,327 --> 01:44:21,239
5 millas para aterrizar.
Rumbo correcto.
1406
01:44:22,087 --> 01:44:23,281
No contesten
a ninguna otra transmisi�n...
1407
01:44:24,127 --> 01:44:28,120
durante lo que queda de trayecto.
1408
01:44:33,287 --> 01:44:35,118
Se han desviado ligeramente
a la izquierda.
1409
01:44:35,247 --> 01:44:38,159
Giren a la derecha a 273.
Casi est�n en el rumbo correcto.
1410
01:44:38,247 --> 01:44:42,240
Giren a la izquierda a 271.
Rumbo correcto de aproximaci�n.
1411
01:44:43,127 --> 01:44:47,120
Pierdan altitud a 750 pies
inuto. Rumbo correcto.
1412
01:44:48,087 --> 01:44:52,080
Direcci�n 271.
1413
01:45:20,127 --> 01:45:22,197
1 milla y 1
para aterrizar. Rumbo correcto.
1414
01:45:22,327 --> 01:45:25,125
Planeando a 250 pies.
Se aproximan a zona de edificios.
1415
01:45:25,247 --> 01:45:29,240
Ajusten nivel de descenso.
Van 60 pies por debajo.
1416
01:45:32,287 --> 01:45:36,280
Sigue en 60 pies por debajo.
Ajuste el nivel de descenso.
1417
01:45:37,127 --> 01:45:39,197
As� est� mejor. Ya est�n mejorando.
1418
01:45:40,087 --> 01:45:44,080
Giren a la derecha a 271.
3l4 de milla para aterrizar.
1419
01:45:50,287 --> 01:45:54,121
Ajusten el nivel de descenso.
1420
01:45:54,247 --> 01:45:58,240
Eso es, 1l4 de milla para aterrizar.
Se aproximan al final de la pista.
1421
01:46:41,127 --> 01:46:45,120
�Tenemos que salir de aqu�!
1422
01:46:47,087 --> 01:46:49,123
Ser� mejor correr,
puede explotar el motor.
1423
01:46:49,247 --> 01:46:53,240
R�pido, daos prisa.
V�monos de aqu�.
1424
01:47:14,207 --> 01:47:15,242
Te he estado buscando
por todas partes.
1425
01:47:16,087 --> 01:47:17,076
�Danny!
1426
01:47:17,207 --> 01:47:18,117
Pero un d�a como este.
�C�mo es posible?
1427
01:47:18,207 --> 01:47:21,119
Cari�o, nos casamos al fin.
1428
01:47:21,207 --> 01:47:22,162
No tenemos tiempo para abrazos.
1429
01:47:22,287 --> 01:47:26,075
- Pero dime c�mo...
- Silencio, silencio.
1430
01:47:26,167 --> 01:47:28,158
Tenemos que darnos prisa,
tengo que ir al consulado...
1431
01:47:28,247 --> 01:47:29,282
para que me sellen unos papeles.
1432
01:47:30,167 --> 01:47:32,158
Escucha, tienes que ir a casa,
vestirte y reunirte conmigo...
1433
01:47:32,247 --> 01:47:35,159
en el ayuntamiento de Templehoff.
Hank y Gerda ser�n los testigos.
1434
01:47:35,247 --> 01:47:38,125
- Bueno, �d�nde est�n tus cosas?
- Vamos.
1435
01:47:38,247 --> 01:47:42,240
LO QUE DEBE SABER SOBRE
LOS ESTADOS UNlDOS.
1436
01:47:47,167 --> 01:47:51,160
- Venga, abre la puerta.
- Pasa.
1437
01:47:53,127 --> 01:47:55,243
Ponte el abrigo,
vamos de testigos a un funeral.
1438
01:47:56,087 --> 01:47:59,204
Mac se casa con esa mujer.
1439
01:47:59,287 --> 01:48:03,280
No te quedes ah� parada.
Venga, despi�rtate, mu�vete.
1440
01:48:04,127 --> 01:48:07,199
Lo siento, no me apetece ir.
1441
01:48:07,287 --> 01:48:11,280
Lo siento, no me apetece ir.
Mira, no me importa,...
1442
01:48:13,127 --> 01:48:15,163
lo que te apetezca.
�Ponte el abrigo!
1443
01:48:15,247 --> 01:48:17,158
Me tratas como me trataba mi padre.
1444
01:48:17,247 --> 01:48:20,125
�Ponte el abrigo!
�Haz esto, haz aquello!
1445
01:48:20,247 --> 01:48:22,158
�C�llate! �Si�ntate! �Lev�ntate!
1446
01:48:22,247 --> 01:48:25,125
�Estoy harta� !Y no seguir�
soport�ndolo ni un minuto m�s!
1447
01:48:25,207 --> 01:48:26,162
�Qu� te pasa, est�s borracha?
1448
01:48:27,287 --> 01:48:28,276
�Qu� has bebido?
1449
01:48:29,127 --> 01:48:33,120
Palabras, buenas palabras.
He le�do esto, vuestra constituci�n.
1450
01:48:33,167 --> 01:48:34,282
La declaraci�n de derechos,
lo que dijeron...
1451
01:48:35,167 --> 01:48:36,156
Lincoln, Wilson y Roosevelt.
1452
01:48:36,247 --> 01:48:37,123
Que no se te suba a la cabeza.
1453
01:48:37,247 --> 01:48:40,159
Y despu�s de lo que he le�do,
he comprendido una cosa.
1454
01:48:40,247 --> 01:48:42,158
Eres una verg�enza para Am�rica.
1455
01:48:42,247 --> 01:48:44,124
Y no deber�an enviar aqu�
a personas como t�.
1456
01:48:44,247 --> 01:48:47,125
Me parece que ya es suficiente.
�Con qui�n crees que est�s hablando?
1457
01:48:47,247 --> 01:48:49,078
- No me importa.
- Pues a m�...
1458
01:48:49,207 --> 01:48:50,242
Puedo decir lo que quiera.
1459
01:48:51,127 --> 01:48:53,118
Art�culo 1 : ''El congreso
no dictar� leyes sobre...
1460
01:48:53,207 --> 01:48:55,118
establecimientos religiosos.
1461
01:48:55,207 --> 01:48:57,118
No prohibir� la libre pr�ctica
de la religi�n.
1462
01:48:57,247 --> 01:49:00,125
No coartar� la libertad de expresi�n
de la prensa ni de derechos...
1463
01:49:00,247 --> 01:49:03,080
que tiene el pueblo para
reunirse pac�ficamente...
1464
01:49:03,207 --> 01:49:05,243
y solicitarjusticia al gobierno''.
1465
01:49:06,087 --> 01:49:08,123
Y eso es as�, burro, grande,
gordo y est�pido.
1466
01:49:08,207 --> 01:49:10,163
Vuelve a insultarme una vez m�s
y te juro que te llevar�...
1467
01:49:10,247 --> 01:49:11,282
a golpes hasta Postdam.
1468
01:49:12,167 --> 01:49:16,160
Muy bien, adelante, p�game.
Eres, eres,... un guardia de asalto.
1469
01:49:18,087 --> 01:49:20,123
Un momento, no le est�s gritando
a un miserable alem�n.
1470
01:49:20,207 --> 01:49:23,165
Soy el tipo que te trae los cigarrillos,
los bombones y el caf� y el jab�n.
1471
01:49:23,247 --> 01:49:26,080
�Estoy harta de ti y de tu caf�!
1472
01:49:26,167 --> 01:49:27,316
�Vete de aqu� o har�
que te echen a patadas!
1473
01:49:28,167 --> 01:49:30,158
- Te voy a...
- Y tengo todo el derecho a hacerlo.
1474
01:49:30,247 --> 01:49:33,159
El art�culo 3 dice: ''En tiempo de paz
ning�n soldado se hospedar�...
1475
01:49:33,247 --> 01:49:36,080
en ninguna casa sin
el consentimiento de su propietario...
1476
01:49:36,207 --> 01:49:38,277
ni en tiempo de guerra
de un modo contrario a la ley''.
1477
01:49:39,127 --> 01:49:40,162
�Y ahora, vete, l�rgate!
1478
01:49:40,247 --> 01:49:43,125
Y no vuelvas, porque
no te soporto m�s.
1479
01:49:43,247 --> 01:49:46,205
Cari�o, lo has entendido, es lo que
te he estado intentando decir.
1480
01:49:46,287 --> 01:49:48,278
No permitas que te mangonee
nadie, ni siquiera yo.
1481
01:49:49,127 --> 01:49:52,085
Eso es la democracia.
�Lo has entendido!
1482
01:49:52,167 --> 01:49:54,283
Puedes llevarte tus cigarrillos,
tus bombones y tu caf�...
1483
01:49:55,127 --> 01:49:56,196
Eso es cari�o, sigue lanzando.
1484
01:49:57,087 --> 01:50:00,079
Apunta, cari�o.
Es tu primera rebeli�n.
1485
01:50:00,167 --> 01:50:01,202
�Venga!
1486
01:50:01,287 --> 01:50:04,085
Eres una ciudadana, cari�o.
1487
01:50:04,207 --> 01:50:08,200
Ll�vate tus consejos,
tus malditos consejos.
1488
01:50:17,127 --> 01:50:21,120
Gerdy,... bueno, Gerda,
ponte el abrigo, cari�o,...
1489
01:50:21,167 --> 01:50:25,160
llegaremos tarde.
1490
01:50:30,247 --> 01:50:34,240
ERNST MlRBACH
ST LOUlS. MlSSOURl. U.S.A
1491
01:51:37,127 --> 01:51:41,120
Yahora, cari�o, estoy segurade que alg�n d�a...
1492
01:51:41,247 --> 01:51:43,158
volver� a estar contigo.
1493
01:51:43,247 --> 01:51:46,125
Tienes que escribirme prontoy decirme cu�nto tiempo...
1494
01:51:46,207 --> 01:51:49,165
debo seguir con �l antesde poder conseguir el divorcio...
1495
01:51:49,247 --> 01:51:53,240
sin que me echen de Am�rica.En cierto modo, ser� peor vivir...
1496
01:51:55,247 --> 01:51:59,240
en los Estados Unidos tan cerca de ti.Deseando volver a estar...
1497
01:51:59,327 --> 01:52:03,320
en tus brazos, y sin embargo,seguir tan lejos.
1498
01:52:04,087 --> 01:52:07,204
Tal vez puedas venir un d�aa St. Paul para vernos en un teatro...
1499
01:52:07,327 --> 01:52:11,320
o en una tienda de vez en cuando.
1500
01:52:34,247 --> 01:52:38,240
�Mac, aqu�!
1501
01:52:43,167 --> 01:52:45,158
Danny, de d�nde vienes.
Estaba preocupada.
1502
01:52:45,287 --> 01:52:48,120
De rellenar muchos papeles.
Hola.
1503
01:52:48,247 --> 01:52:51,125
Ten�is que esperar,
el alcalde est� casando a otros.
1504
01:52:51,247 --> 01:52:53,158
No s� si has tenido tiempo
para comprar un anillo.
1505
01:52:53,247 --> 01:52:56,159
Yo he tra�do este.
Me lo regal� mi abuela.
1506
01:52:56,247 --> 01:52:58,158
Precioso.
�D�nde lo conseguiste?
1507
01:52:58,287 --> 01:53:00,278
- Mi abuela.
- S�,...
1508
01:53:01,127 --> 01:53:04,164
Danny, soy tan feliz, pero tambi�n
estoy un poco triste porque...
1509
01:53:04,247 --> 01:53:06,124
ma�ana vuelves a Am�rica.
1510
01:53:06,207 --> 01:53:07,196
S�.
1511
01:53:08,087 --> 01:53:09,315
�Cuando ir� yo? �Dentro de un mes?
1512
01:53:10,167 --> 01:53:11,156
Creo que tardar�s un poco m�s.
1513
01:53:11,247 --> 01:53:15,126
- No, Danny, no.
- Me temo que s�.
1514
01:53:15,207 --> 01:53:18,119
�A d�nde ir�s a St. Paul?
1515
01:53:18,207 --> 01:53:22,200
S�, tal vez a St. Paul
o tal vez a St. Louis.
1516
01:53:24,247 --> 01:53:27,205
- �Por qu� a St. Louis?
- �Por qu� no?
1517
01:53:28,087 --> 01:53:32,080
Es un sitio bonito para vivir,
�no crees?
1518
01:53:41,287 --> 01:53:43,118
- D�mela.
- No.
1519
01:53:43,247 --> 01:53:47,240
�Qu� es eso St. Paul, St. Louis?
1520
01:53:58,287 --> 01:54:00,118
Espero que se cumpla tu deseo
y encuentres el modo...
1521
01:54:00,247 --> 01:54:02,124
de salir de Alemania.
1522
01:54:02,207 --> 01:54:05,244
Y yo espero que no,
estaremos mejor sin ti.
1523
01:54:06,087 --> 01:54:10,080
Me temo que heredaste de tu abuela
mucho m�s que ese anillo de moda.
1524
01:54:14,087 --> 01:54:16,157
Gerda,... �ad�nde vas?
1525
01:54:16,247 --> 01:54:19,159
Tengo que encontrar a Danny,
no quiero que se vaya as�.
1526
01:54:19,287 --> 01:54:23,121
No debe juzgar a un pueblo
por una persona buena o mala.
1527
01:54:23,207 --> 01:54:25,243
No hay excusa para
lo que ha hecho Frederica.
1528
01:54:26,087 --> 01:54:29,124
Para saber como pudo hacerlo
hay que mirar atr�s.
1529
01:54:29,207 --> 01:54:31,243
Cuando nos criamos nos ense�aron
a mentir, y decir la verdad era...
1530
01:54:32,087 --> 01:54:35,079
desaparecer.
1531
01:54:35,207 --> 01:54:37,198
Nos dec�an que s�lo el fin
era importante.
1532
01:54:37,287 --> 01:54:40,165
No importaban los medios
para conseguirlo.
1533
01:54:40,287 --> 01:54:43,279
La crueldad era normal y traicionar
a los amigos no era malo.
1534
01:54:44,167 --> 01:54:46,158
No hab�a lugar para los sentimientos.
1535
01:54:46,247 --> 01:54:50,240
Hank, tengo que hablar con �l.
1536
01:54:53,287 --> 01:54:57,075
Para algunos no ha habido tiempo
suficiente para olvidar todo eso
1537
01:54:57,167 --> 01:55:00,239
- Y esas personas...
- �Gerda!
1538
01:55:01,127 --> 01:55:05,120
Ve a tu casa, nos vemos m�s tarde.
Mac, venga, cogemos este taxi.
1539
01:55:06,087 --> 01:55:10,080
- Gerda, adi�s.
- Adi�s, Danny.
1540
01:55:10,207 --> 01:55:12,243
- Volveremos a vernos.
- No, Danny, creo que no.
1541
01:55:13,087 --> 01:55:17,080
Me quedar� aqu�, alg�n d�a quiero
ver una Alemania como debe ser.
1542
01:55:18,247 --> 01:55:22,240
Tal vez no pueda ayudar mucho,
pero quiero verla.
1543
01:55:22,287 --> 01:55:25,199
Y si todos los que queremos
algo distinto o mejor,...
1544
01:55:25,327 --> 01:55:28,239
lo buscamos en otro lugar,
�qu� pasar� aqu�?
1545
01:55:29,087 --> 01:55:30,156
No, me quedar�.
1546
01:55:30,287 --> 01:55:34,280
- Adi�s, Danny.
- Adi�s.
1547
01:55:55,167 --> 01:55:57,237
Ha despegado uno,
parece que podr�s irte.
1548
01:55:58,127 --> 01:56:00,163
S�, �qu� vas a hacer t�?
1549
01:56:00,247 --> 01:56:02,317
�No sabes que he pasado
a servicio permanente?
1550
01:56:03,167 --> 01:56:06,079
Es que van a traer un nuevo equipo
de CGA y quieren que ayude...
1551
01:56:06,167 --> 01:56:07,156
a los j�venes a manejarlo.
As� que me quedar�.
1552
01:56:07,247 --> 01:56:08,123
S�lo es eso.
1553
01:56:08,247 --> 01:56:12,240
�Por qu� no mira lo que hace?
1554
01:56:19,247 --> 01:56:22,125
Bueno, supongo que para
venderles a estos est�pidos...
1555
01:56:22,207 --> 01:56:25,085
un nuevo sistema de vida
hay que ser un buen vendedor.
1556
01:56:25,167 --> 01:56:27,203
Adem�s, no me har� da�o intentarlo.
1557
01:56:27,327 --> 01:56:29,079
Ser� divertido.
1558
01:56:29,207 --> 01:56:31,038
- Hola, Mac.
- � Vuelves con nosotros?
1559
01:56:31,167 --> 01:56:35,160
S�.
1560
01:56:36,167 --> 01:56:38,158
Creo recordar que ya
estuvimos as� otra vez.
1561
01:56:38,287 --> 01:56:42,121
Me dabas consejos a gritos,
ten�as raz�n.
1562
01:56:42,247 --> 01:56:44,124
No, ambos est�bamos equivocados.
1563
01:56:44,247 --> 01:56:46,078
T� eras demasiado inocente
y, c�mo dice Gerda...
1564
01:56:46,167 --> 01:56:48,123
yo era un guardia de asalto.
1565
01:56:48,207 --> 01:56:50,277
Me imagino que la respuesta
est� en algo intermedio.
1566
01:56:51,127 --> 01:56:55,120
Adem�s, si no nos equivoc�semos
nunca ya ser�amos tenientes.
1567
01:56:57,087 --> 01:57:01,080
Bueno,... nos vemos, Hank.
1568
01:57:01,247 --> 01:57:05,240
Adi�s, Danny.
1569
01:57:09,207 --> 01:57:13,200
Hank, ven aqu�, �quieres?
1570
01:57:14,167 --> 01:57:18,160
- �Qu� quieres, Peter?
- �Por qu� gritan estos alemanes?
1571
01:57:20,287 --> 01:57:22,164
Dicen que alguien ha o�do
por la radio que los rusos...
1572
01:57:22,287 --> 01:57:25,245
van a levantar el bloqueo.
1573
01:57:26,087 --> 01:57:28,123
S�, s�,... ja, ja.
1574
01:57:28,207 --> 01:57:31,085
�Por qu� nos dan
las gracias a nosotros?
1575
01:57:31,167 --> 01:57:32,202
�De veras crees que
ha terminado todo?
1576
01:57:32,287 --> 01:57:34,243
Cuando vuelvan a poner
los asientos en los aviones,...
1577
01:57:35,087 --> 01:57:39,080
entonces lo creer�.
1578
01:57:40,287 --> 01:57:44,280
Bueno, no s�. Si pueden despegar
cuando ni siquiera las aves vuelan,...
1579
01:57:46,127 --> 01:57:50,120
no creo que el bloqueo
sea un arma muy eficaz.
1580
01:58:01,247 --> 01:58:05,240
Fin.
1581
01:59:08,207 --> 01:59:10,118
Queremos expresar
nuestro agradecimiento...
1582
01:59:10,247 --> 01:59:12,238
a las Fuerzas A�reas
de los Estados Unidos...
1583
01:59:12,367 --> 01:59:14,403
sin cuya cooperaci�n la producci�n
de esta pel�cula...
1584
01:59:14,487 --> 01:59:16,876
no habr�a sido posible.
1585
01:59:17,876 --> 01:59:27,876
Downloaded From www.AllSubs.org133527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.