All language subtitles for The Big Lift (Sitiados)(1950) DVDrip DuaL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,127 --> 00:01:27,038 En el cuartel general de mando de Berl�n,... 2 00:01:27,127 --> 00:01:29,038 la guerra fr�a alcanza una nueva crisis. 3 00:01:29,127 --> 00:01:32,039 Los rusos arr�an la bandera roja, lo que significa que los sovi�ticos... 4 00:01:32,167 --> 00:01:34,044 se retiran de la uni�n de las cuatro potencias... 5 00:01:34,127 --> 00:01:36,118 que han gobernado Berl�n desde el fin de la guerra. 6 00:01:36,207 --> 00:01:39,040 Sin molestarse en ocultar su deseo de que los aliados... 7 00:01:39,127 --> 00:01:43,120 se vayan de Berl�n, los rojos comienzan el bloqueo de la ciudad. 8 00:01:45,087 --> 00:01:48,045 Se retiran las v�as de ferrocarril y se detienen los trenes... 9 00:01:48,167 --> 00:01:50,044 por lo que ellos llaman ''motivos t�cnicos. '' 10 00:01:50,167 --> 00:01:53,045 Las barcazas que llevan carb�n y alimentos se encuentran... 11 00:01:53,127 --> 00:01:56,085 con el paso cerrado, las autopistas est�n bloqueadas y desiertas. 12 00:01:56,167 --> 00:01:59,079 Las intenciones rusas de someter a la poblaci�n mediante el hambre... 13 00:01:59,167 --> 00:02:02,159 producen el resultado contrario. En el sector sovi�tico se re�nen... 14 00:02:03,007 --> 00:02:07,000 300.000 berlineses para reclamar el apoyo de los aliados occidentales. 15 00:02:08,047 --> 00:02:12,040 Anthony Even llega a la capital a una reuni�n de emergencia. 16 00:02:12,967 --> 00:02:15,117 Tambi�n lo hace el mando militar franc�s, el general Cane. 17 00:02:15,967 --> 00:02:19,039 El general americano Klane en nombre de los aliados... 18 00:02:19,127 --> 00:02:20,799 anuncia su decisi�n. 19 00:02:20,927 --> 00:02:23,202 ''Tenemos derecho a estar en Berl�n, 20 00:02:23,327 --> 00:02:25,079 y tenemos la intenci�n de mantener ese derecho.'' 21 00:02:25,167 --> 00:02:27,123 Pero ''�c�mo?'', preguntan los amantes de la paz... 22 00:02:27,207 --> 00:02:31,200 de todo el mundo, que esperan ansiosamente una respuesta. 23 00:02:33,167 --> 00:02:36,079 �Puede ser cierto esto o se trata tan s�lo de un espejismo... 24 00:02:36,207 --> 00:02:39,995 para que sigamos adelante? 25 00:02:40,087 --> 00:02:41,998 La respuesta a esta pregunta es que se trata de un concurso... 26 00:02:42,127 --> 00:02:46,120 en Atlantic City. 27 00:02:47,447 --> 00:02:51,440 Atenci�n, por favor, a todo el personal del escuadr�n 19... 28 00:02:52,447 --> 00:02:56,440 del transporte de tropas, pres�ntese en operaciones inmediatamente. 29 00:02:56,527 --> 00:02:58,483 � Y ahora qu�? 30 00:02:58,607 --> 00:03:02,441 Alguien se ha olvidado de limpiar el carburador y nos van a castigar. 31 00:03:02,527 --> 00:03:04,483 Yo creo que os mandan a Australia. 32 00:03:04,567 --> 00:03:06,398 Pues yo tengo una cita dentro de una hora. 33 00:03:06,527 --> 00:03:10,361 - lr� yo, se me da bien. - Y a qui�n no. 34 00:03:10,487 --> 00:03:14,480 En septiembre tendr� lugar el pr�ximo concurso Miss Am�rica. 35 00:03:15,487 --> 00:03:17,557 �Qui�n ser� la vencedora? 36 00:03:18,447 --> 00:03:22,440 Y tan pronto est�n listos a Sath en California. 37 00:03:22,527 --> 00:03:23,562 �Silencio! 38 00:03:24,447 --> 00:03:26,483 Y a West Overfield Chicopee Falls, Massachusseta. 39 00:03:26,607 --> 00:03:29,121 A este destino ir�n con el prop�sito de prepararse para las operaciones... 40 00:03:29,367 --> 00:03:33,360 durante cuarenta y cinco d�as. 41 00:03:40,527 --> 00:03:43,405 Disc�lpeme, me llamo Kowalski. Soy operario de la agencia. 42 00:03:43,487 --> 00:03:44,397 Si... 43 00:03:44,487 --> 00:03:47,445 Me estaba preguntando si podr�a sustituirme en esta misi�n. 44 00:03:47,527 --> 00:03:48,562 �Por qu�? 45 00:03:49,407 --> 00:03:52,444 Ver�, se�or, si vamos a donde creo que vamos no har�a un buen trabajo. 46 00:03:52,567 --> 00:03:54,478 - �Qu� tiene contra West Overfield? - Nada, se�or,... 47 00:03:54,567 --> 00:03:58,401 pero tengo mucho contra Alemania y creo que es adonde nos dirigimos. 48 00:03:58,527 --> 00:04:01,485 Sargento, las Fuerzas A�reas no se dirigen con suposiciones. 49 00:04:01,607 --> 00:04:03,484 Que tenga buen viaje. 50 00:04:03,607 --> 00:04:07,600 S�, se�or. 51 00:04:09,527 --> 00:04:10,516 �Venga! 52 00:04:11,407 --> 00:04:12,396 �R�pido, a la cola! 53 00:04:12,487 --> 00:04:13,522 �Se hace tarde! 54 00:04:14,367 --> 00:04:15,402 Estoy dese�ndolo. 55 00:04:15,487 --> 00:04:19,480 �Vamos! 56 00:04:22,407 --> 00:04:23,442 Eres un gallina. 57 00:04:23,527 --> 00:04:26,519 Vaya, el sargento se ha colado, tiene prisa. 58 00:04:27,367 --> 00:04:30,404 �Por qu� os segu�s enga�ando? Jovencitos, os dirig�s a Alemania. 59 00:04:30,487 --> 00:04:31,476 Ah� es adonde vais. 60 00:04:31,567 --> 00:04:34,479 No, sargento Kowalski, vamos a West Overfield, lo ha dicho el mayor. 61 00:04:34,607 --> 00:04:37,565 �No acab�is de ver la noticias? Los rusos han bloqueado Berl�n... 62 00:04:38,447 --> 00:04:41,405 hace dos semanas. �No le�is los peri�dicos? 63 00:04:41,487 --> 00:04:45,480 Han dejado de mandarnos C-47 porque no llevan bastante gente,... 64 00:04:45,607 --> 00:04:48,405 seg�n la prensa, pues los C-54 son m�s grandes y llevan m�s gente. 65 00:04:48,527 --> 00:04:52,520 Y os van a llevar a vosotros. 66 00:04:54,607 --> 00:04:58,486 Amigo, �ad�nde cree que vamos? No vamos, vais vosotros. 67 00:04:58,607 --> 00:05:01,485 En este viaje no necesitan gente de tierra como yo. 68 00:05:01,607 --> 00:05:05,361 - �Ha o�do algo especial? - No, pero acabo de dejar,... 69 00:05:05,487 --> 00:05:08,479 700 kg. de caf� a bordo. Y que yo sepa, �ltimamente,... 70 00:05:08,607 --> 00:05:12,600 el caf� no escasea en Massachusseta. S�, se�or, vais a visitar a los alemanes. 71 00:05:13,567 --> 00:05:16,365 Los aviadores siempre os llev�is lo mejor. 72 00:05:16,487 --> 00:05:19,365 Vais a divertiros por ah� volando d�a y noche. 73 00:05:19,487 --> 00:05:21,557 Y yo aqu� abajo, atrapado en Honolulu. 74 00:05:22,407 --> 00:05:24,602 En esa horrible playa de Waikiki. �Qu� mala suerte! 75 00:05:25,447 --> 00:05:26,562 Ba��ndome y bronce�ndome todo el d�a,... 76 00:05:27,407 --> 00:05:30,399 bebiendo coco-loco toda la noche. 77 00:05:30,487 --> 00:05:32,443 No quiero ni pensar en ello, pero lo intentar�, chicos. 78 00:05:32,527 --> 00:05:33,596 �Auf Wiedersehen a todos! 79 00:05:34,447 --> 00:05:35,562 �Fuera de aqu�! 80 00:05:36,407 --> 00:05:38,398 - Largo. - �Qu� cara m�s dura! 81 00:05:38,527 --> 00:05:39,516 �Siempre est� pensando en lo mismo! 82 00:05:39,607 --> 00:05:40,596 �Date prisa! 83 00:05:40,727 --> 00:05:43,560 �Vamos all�! 84 00:06:20,487 --> 00:06:23,479 Ah� queda Daemon Head. �Echadle un buen vistazo, chicos! 85 00:06:23,607 --> 00:06:26,485 �Y no lo olvid�is! 86 00:06:26,567 --> 00:06:30,560 Ayer conoc� a una chica, pens� que esta noche bailar�a conmigo. 87 00:06:31,367 --> 00:06:33,403 S� c�mo te sientes, pero hay cosas peores. 88 00:06:33,487 --> 00:06:37,480 Tengo mujer y dos hijos, hace seis meses que no les veo. 89 00:06:39,487 --> 00:06:41,443 Pero el mayor dijo que s�lo ser�an cuarenta y cinco d�as. 90 00:06:41,527 --> 00:06:44,519 Eso dijeron cuando me mandaron a Filipinas en el 41. 91 00:06:45,407 --> 00:06:47,443 Chicos, he escuchado la radio. 92 00:06:47,567 --> 00:06:49,523 Kowalski est� en lo cierto. �Vamos a Berl�n! 93 00:06:50,367 --> 00:06:54,360 Se llevan todos los C-54 de Alaska, Tokio, Calais,... 94 00:06:55,407 --> 00:06:59,400 Panama, Puerto Rico, Honolulu, Alabama, Florida,... todos. 95 00:06:59,487 --> 00:07:01,603 - �Eso no era lo que me hab�an dicho! 96 00:07:02,447 --> 00:07:04,438 No,... vaya. 97 00:07:04,527 --> 00:07:06,518 Kowalski, le gustar� tanto como Hollywood Park. 98 00:07:06,607 --> 00:07:10,600 Azafata, mande un chico a hacerme la cama, por favor. 99 00:07:11,567 --> 00:07:15,446 En seguida, y si hace fr�o no me llam�is, estar� durmiendo. 100 00:07:15,567 --> 00:07:19,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 101 00:08:24,527 --> 00:08:28,520 �Stuart, ah� est� el Rhin! 102 00:08:30,407 --> 00:08:31,476 �Mac! 103 00:08:31,607 --> 00:08:35,600 - Mac. - �Qu� pasa? 104 00:08:37,567 --> 00:08:41,560 Ve a despertarlos, llegaremos en diez minutos. 105 00:08:46,527 --> 00:08:48,563 �Venga, chicos, despertad! 106 00:08:49,407 --> 00:08:53,400 Bang, bang, dentro de diez minutos. 107 00:08:53,567 --> 00:08:55,603 �Vamos, arriba! �Despertad! 108 00:08:56,447 --> 00:08:57,596 �Es hora de levantarse! 109 00:08:58,447 --> 00:09:01,564 Torre de Rhein Main, habla Fuerzas A�reas 7223. 110 00:09:02,127 --> 00:09:03,480 Estamos a diez minutos de su espacio a�reo. 111 00:09:03,607 --> 00:09:07,361 Velocidad de crucero a 35.000 pies. Solicitamos instrucciones. 112 00:09:07,487 --> 00:09:10,923 Torre de Rhein Main a 7223. Qui�nes son y de d�nde vienen. 113 00:09:11,007 --> 00:09:11,996 Cambio. 114 00:09:12,407 --> 00:09:14,602 Habla Fuerzas A�reas 7223, escuadr�n 19, transporte de tropas,... 115 00:09:15,447 --> 00:09:17,358 Taken Fields, Honolulu. 116 00:09:17,487 --> 00:09:20,445 Torre de Rhein Main a 7223, esperen a recibir instrucciones. 117 00:09:20,527 --> 00:09:23,405 Recibido, 7223 a la espera. 118 00:09:23,527 --> 00:09:26,405 Fuerzas A�reas 6421 a torre de Rhein Main. 119 00:09:26,527 --> 00:09:28,518 Torre de Rhein Main a 6421, de d�nde proceden. 120 00:09:29,367 --> 00:09:32,518 Fuerzas A�reas 6421 a Rhein Main. Somos el escuadr�n 54... 121 00:09:33,367 --> 00:09:35,437 de transporte de tropas de Alaska. Cambio. 122 00:09:35,567 --> 00:09:39,560 Torre de Rhein Main, habla Fuerzas A�reas 9922. Cambio. 123 00:09:42,567 --> 00:09:46,560 Este es un transporte de tropas procedente de Puerto Rico. 124 00:09:52,407 --> 00:09:54,398 Parece que lo arrasaron con bombas. 125 00:09:54,487 --> 00:09:58,480 Es poca cosa, aqu� debe ser donde debieron utilizar la bomba at�mica. 126 00:10:08,527 --> 00:10:11,564 Torre de Rhein Main a 7223. Gire a la derecha al final de la pista. 127 00:10:12,407 --> 00:10:16,400 Encontrar�n la se�al de su escuadr�n, aparque all�. 128 00:10:30,527 --> 00:10:33,405 - �Qu� os pasa? �Ten�is fr�o? - Cierra la boca. 129 00:10:33,527 --> 00:10:36,439 Os dije que trajeseis ropa de abrigo, todos dec�ais ''no vamos a Alemania,... 130 00:10:36,567 --> 00:10:39,365 no tiene l�gica.'' Pues bien, guapo, ya est�s aqu�. 131 00:10:39,487 --> 00:10:42,399 Y antes de que volvamos desear�s no haber salido nunca... 132 00:10:42,527 --> 00:10:45,439 de la vieja plantaci�n. 133 00:10:45,527 --> 00:10:47,438 �Has visto este sitio? 134 00:10:47,527 --> 00:10:48,482 Est� lleno de barro. 135 00:10:48,567 --> 00:10:50,364 Traigo el traje de los domingos. 136 00:10:50,487 --> 00:10:51,522 Mi madre se sentir�a muy mal. 137 00:10:52,407 --> 00:10:55,479 Esperad en ese edificio, alguien os dir� a donde ten�is que ir. 138 00:10:55,607 --> 00:10:57,438 �Por qu� no nos dejas en un sitio seco? 139 00:10:57,527 --> 00:11:00,405 Este es un lugar seco, mira como est� el resto. 140 00:11:00,527 --> 00:11:02,563 Embarrado, ya ver�is como durante vuestro d�a libre... 141 00:11:03,407 --> 00:11:07,400 ven�s a este mismo sitio a pasear un rato por estar tan seco. 142 00:11:07,487 --> 00:11:08,442 �De qu� est�s hablando? 143 00:11:08,527 --> 00:11:09,482 Venga, date prisa. 144 00:11:09,607 --> 00:11:11,598 �Vamos! 145 00:11:12,447 --> 00:11:13,402 �Cuidado con ese charco! Te vas a manchar la ropita nueva. 146 00:11:13,527 --> 00:11:15,597 �Vamos! 147 00:11:16,447 --> 00:11:20,440 �Cuidado! �Dejarme sitio! 148 00:11:20,567 --> 00:11:24,401 �Esto tiene m�s clase que el Savoy! 149 00:11:24,487 --> 00:11:26,398 �Menudo hotel! 150 00:11:26,527 --> 00:11:28,404 �Aquella cama tiene nombre! 151 00:11:28,487 --> 00:11:30,478 �Vamos! 152 00:11:30,607 --> 00:11:32,563 �En esta taquilla hay fotos! 153 00:11:33,407 --> 00:11:36,399 �Silencio, muchachos! 154 00:11:36,527 --> 00:11:38,358 �Silencio! 155 00:11:38,487 --> 00:11:40,443 �Respondan a sus nombres! 156 00:11:40,527 --> 00:11:41,562 - �Blanqueton! - �Presente! 157 00:11:42,407 --> 00:11:43,362 - �Doul! - �Aqu�! 158 00:11:43,487 --> 00:11:44,363 - �Kennet! - �S�! 159 00:11:44,487 --> 00:11:45,442 - �Mais! - �S�! 160 00:11:45,527 --> 00:11:46,960 - �Mayo! - �Presente! 161 00:11:47,047 --> 00:11:48,116 - �Nicola! - �Aqu�! 162 00:11:48,207 --> 00:11:49,117 - �Joe! - �Presente! 163 00:11:49,207 --> 00:11:50,196 - Kowalski - �S�! 164 00:11:50,367 --> 00:11:51,516 �Ac�rquense todos aqu�! 165 00:11:52,367 --> 00:11:53,561 No es culpa m�a, yo no he dado estas �rdenes. 166 00:11:54,447 --> 00:11:56,517 S�lo trabajo aqu�. 167 00:11:57,367 --> 00:11:59,437 Los del pr�ximo grupo, a mi derecha. 168 00:11:59,567 --> 00:12:00,443 - �Burn! - �S�! 169 00:12:00,527 --> 00:12:02,006 - �Darwoon! - �Presente! 170 00:12:02,127 --> 00:12:03,116 - �Ferry! - �Presente! 171 00:12:03,207 --> 00:12:04,196 - �Morris! - �Aqu�! 172 00:12:04,327 --> 00:12:05,316 - �Reynolds! - �Aqu�! 173 00:12:05,447 --> 00:12:07,119 - �Symon! - �Presente! 174 00:12:07,367 --> 00:12:08,436 Ya han descargado el material de mantenimiento que han tra�do. 175 00:12:08,527 --> 00:12:11,564 Formen su propio dep�sito de provisiones, yo les dir� donde. 176 00:12:12,407 --> 00:12:16,400 Los mec�nicos vayan a sus aviones. 177 00:12:17,447 --> 00:12:18,562 Un momento, me ha llamado con los mec�nicos,... 178 00:12:19,407 --> 00:12:20,556 yo soy Kowalski de la CGA. 179 00:12:21,407 --> 00:12:23,443 - S�, est� en la lista de Berl�n. - �De Berl�n? 180 00:12:23,527 --> 00:12:26,439 Tranquilo, vaya en el avi�n que quiera. 181 00:12:26,527 --> 00:12:30,520 �Vamos! 182 00:12:34,447 --> 00:12:35,482 No bastaba con que fuese una fosa s�ptica,... 183 00:12:35,607 --> 00:12:38,440 ten�a que caer yo dentro. �A Berl�n! 184 00:12:38,527 --> 00:12:40,438 Si acabamos de llegar... 185 00:12:40,527 --> 00:12:41,403 �Adi�s!... 186 00:12:41,527 --> 00:12:45,520 �Adi�s! 187 00:12:48,407 --> 00:12:52,400 �Qu� pasa, gracioso? �No aguantas una broma? 188 00:13:07,087 --> 00:13:08,042 �Te refieres a Greefolding? 189 00:13:08,127 --> 00:13:11,039 S�, all� cogeremos direcci�n 55 grados. 190 00:13:11,167 --> 00:13:14,079 Me alegro de que haya venido, sin usted ya estar�amos en Suecia. 191 00:13:14,167 --> 00:13:17,079 Es como la ruta del reparto de leche cuando est�s acostumbrado. 192 00:13:17,207 --> 00:13:20,085 Claro, lo �nico que hay que hacer es no salir de este pasillo... 193 00:13:20,207 --> 00:13:24,200 de 20 millas a 170 millas ora, a 6.000 pies exactamente,... 194 00:13:25,207 --> 00:13:28,961 volando con los instrumentos continuamente con intervalos... 195 00:13:29,087 --> 00:13:33,080 de 3 minutos, llamando por radio puntualmente, guardando... 196 00:13:35,047 --> 00:13:38,164 Adelante, habla Fuerzas A�reas 7223. 197 00:13:39,007 --> 00:13:39,996 Recibido. 198 00:13:40,127 --> 00:13:43,039 Dicen que hay un avi�n sin identificar a las 5 en punto. 199 00:13:43,127 --> 00:13:45,083 �Pueden verlo? 200 00:13:45,207 --> 00:13:48,005 S�, ah� viene. 201 00:13:48,127 --> 00:13:52,120 Parece que arrastra una manga de tiro. 202 00:13:55,127 --> 00:13:57,163 S�, Templehoff, s�, lo vemos. 203 00:13:58,047 --> 00:14:00,003 Es un caza de rescate, arrastra una manga de tiro... 204 00:14:00,087 --> 00:14:01,964 a la altura de nuestra ala. 205 00:14:02,087 --> 00:14:04,157 Fuerzas A�reas 7223, habla Templehoff Airways... 206 00:14:05,047 --> 00:14:08,039 les sigue otro avi�n sin identificar, probablemente les adelante... 207 00:14:08,167 --> 00:14:12,160 dentro de un minuto. 208 00:14:14,127 --> 00:14:18,006 Se equivoc� en 59 segundos, y no nos adelant�, pas� zumbando. 209 00:14:18,127 --> 00:14:19,037 �A qu� distancia? 210 00:14:19,127 --> 00:14:23,120 No lo s�, pero se llev� dos sacos de nuestro carb�n. 211 00:14:28,007 --> 00:14:32,000 �Templehoff? 212 00:14:35,047 --> 00:14:39,040 Freiburger, antes de aterrizar compruebe la lista. 213 00:14:39,167 --> 00:14:40,202 - �lnterruptores? - Desconectado. 214 00:14:41,047 --> 00:14:43,959 - �Tren de aterrizaje? - Tren de aterrizaje. 215 00:14:44,087 --> 00:14:45,964 - Dep�sito principal. - Bien. 216 00:14:46,087 --> 00:14:50,080 - Desconexi�n de v�lvula. - Listo. 217 00:15:06,167 --> 00:15:08,158 Conecte vista a�rea. 218 00:15:09,007 --> 00:15:11,077 Conectada. 219 00:15:11,207 --> 00:15:15,200 Han puesto esos edificios en un lugar bonito, � verdad? 220 00:15:20,967 --> 00:15:23,003 Aler�n 20 grados. 221 00:15:23,087 --> 00:15:27,080 20 grados. 222 00:15:27,167 --> 00:15:31,160 Aler�n completo. 223 00:15:38,167 --> 00:15:41,125 Necesito m�s potencia. 224 00:15:41,967 --> 00:15:45,960 Basta. 225 00:15:50,127 --> 00:15:54,120 lgual que aterrizar en una cama de rosas. 226 00:15:55,087 --> 00:15:58,124 Compruebe la lista. 227 00:15:59,007 --> 00:16:03,000 - De acuerdo, �h�lices? - H�lices altas. 228 00:16:10,087 --> 00:16:12,078 1 hora y 46. 229 00:16:12,167 --> 00:16:16,160 S�llelo, sargento. 230 00:16:45,967 --> 00:16:48,162 Me alegro de veros, chicos. Cre� que me iban a ordenar... 231 00:16:49,007 --> 00:16:50,156 que descargase yo todo esto. 232 00:16:51,007 --> 00:16:52,201 Volando a 200 pies durante 1l4 de milla,... 233 00:16:53,047 --> 00:16:56,084 me imagino que la CGA ser�a �til por encima de esos edificios. 234 00:16:56,207 --> 00:16:59,199 Tan �til como el dinero que nos mandan de casa. 235 00:17:00,047 --> 00:17:04,040 - �Alemanes? - La mayor�a. 236 00:17:07,047 --> 00:17:08,958 - �A qui�n crees que empujas? - Bitte, bitte. 237 00:17:09,087 --> 00:17:11,043 No me digas bitte, bitte. �Ap�rtate de m�! 238 00:17:11,167 --> 00:17:12,998 Venga, venga... 239 00:17:13,127 --> 00:17:17,120 �Qu� pretendes provocar? �Otra guerra? 240 00:17:22,007 --> 00:17:26,000 - Mac, creo que voy a alojarme. - Muy bien, nos vemos m�s tarde. 241 00:17:26,167 --> 00:17:28,078 - Si estoy durmiendo d�jame tu tarjeta. - Descuida. 242 00:17:28,167 --> 00:17:31,045 Gracias por traerme, teniente. �D�nde queda operaciones? 243 00:17:31,127 --> 00:17:33,038 - Est� ah�. - Adi�s. 244 00:17:33,127 --> 00:17:37,120 - Adi�s, teniente. - Hasta luego, Kowalski. 245 00:17:40,087 --> 00:17:40,997 - Disculpe, se�or. - S�, sargento. 246 00:17:41,127 --> 00:17:43,163 �Me permite dejar el combustible un rato? 247 00:17:44,007 --> 00:17:46,157 - Me gustar�a conocer Berl�n. - lmposible, sargento. 248 00:17:47,007 --> 00:17:48,201 Entonces, �no podemos ir a ning�n sitio? 249 00:17:49,047 --> 00:17:51,959 - Vamos a estar aqu� s�lo 20 minutos. - �20 minutos? 250 00:17:52,087 --> 00:17:56,080 Y tiene que quedarse al lado del avi�n. 251 00:18:05,207 --> 00:18:08,119 Hace 4 horas estaba tan limpio y tan bonito. 252 00:18:08,207 --> 00:18:12,200 Pues si seguimos as� ver� como estar� dentro de 4 meses. 253 00:18:13,127 --> 00:18:17,120 �Se�or! 254 00:18:32,087 --> 00:18:36,080 �El aceite? Hay que comprobarlo todo bien. 255 00:18:40,047 --> 00:18:44,040 Ten�a una peque�a fuga pero ya est� arreglado. 256 00:18:44,967 --> 00:18:48,960 - lntenta conectarlo ahora. - Vale lo intentar�. 257 00:18:56,167 --> 00:18:59,045 �Mac! Oye Mac,... �Sabes una cosa? 258 00:18:59,127 --> 00:19:02,119 Acaban de llegar tres C-54 para la Marina. 259 00:19:02,967 --> 00:19:04,958 - �Para la Marina? - S�, en serio. 260 00:19:05,087 --> 00:19:08,159 Ah� vienen. 261 00:19:09,007 --> 00:19:11,043 �Chicos, ya podemos irnos a casa! 262 00:19:11,127 --> 00:19:13,163 �Viene la Marina! 263 00:19:14,007 --> 00:19:16,043 �Fijaos que gorritos tan monos! 264 00:19:16,127 --> 00:19:17,162 Vienen con los uniformes reci�n planchados. 265 00:19:18,047 --> 00:19:19,116 �Guapos! 266 00:19:20,007 --> 00:19:22,157 Mirad qu� hombres,... que guapos y qu� elegantes son. 267 00:19:23,007 --> 00:19:24,998 Todos vosotros sois unos bocazas. 268 00:19:25,127 --> 00:19:29,127 Me he manchado el uniforme limpio. Esto os pesar�. 269 00:19:29,127 --> 00:19:32,085 Lo que sea duro para vosotros es normal para la Marina. 270 00:19:32,167 --> 00:19:36,160 Mirad lo que traen para tres aviones. Un mec�nico para cada cilindro. 271 00:19:37,167 --> 00:19:38,156 �Tienes tanta gracia como un mono! 272 00:19:39,007 --> 00:19:43,000 Tranquilos, �d�nde estabais metidos? Lleg�is con cinco meses de retraso. 273 00:19:43,047 --> 00:19:45,003 Quer�amos que lo hicieseis todo vosotros solos... 274 00:19:45,087 --> 00:19:49,080 pero hab�is tenido que llamar a la Marina. 275 00:19:55,167 --> 00:19:58,159 Venga, chicos, que se enteren. Adelante, Ben. Venga, vamos. 276 00:19:59,007 --> 00:20:03,000 Uno, dos y tres... 277 00:20:40,087 --> 00:20:42,965 Bien. Cambio. Utilizaremos la pista. 278 00:20:43,087 --> 00:20:44,998 Como la calle de una bolera con luces. 279 00:20:45,127 --> 00:20:46,082 - �lnterruptores? - Desconectados. 280 00:20:46,207 --> 00:20:48,004 - � V�lvula cerrada? - S�. 281 00:20:48,087 --> 00:20:49,122 �Dedos cruzados? - Aj�. 282 00:20:49,967 --> 00:20:53,960 - Tren de aterrizaje. - S�. 283 00:21:08,127 --> 00:21:11,085 Esto parece un cementerio. Queda todo muy a mano. 284 00:21:11,207 --> 00:21:15,200 - Aler�n completo. - Completo. 285 00:21:32,167 --> 00:21:35,000 Mirad, han sacado a la tropa. �Qui�n habr� llegado? 286 00:21:35,087 --> 00:21:38,045 Probablemente alguien importante del Pent�gono. 287 00:21:38,127 --> 00:21:41,005 Hoy se ha reunido aqu� una gran multitud para celebrar... 288 00:21:41,087 --> 00:21:43,157 un acontecimiento en la historia de esta operaci�n a�rea... 289 00:21:44,007 --> 00:21:45,042 tan sorprendente. 290 00:21:45,127 --> 00:21:48,164 Hace tan s�lo un momento, cuando el avi�n n�mero 37 tom� tierra... 291 00:21:49,007 --> 00:21:53,000 en la pista norte, se lleg� a un total de 100.000 vuelos a esta ciudad. 292 00:21:54,047 --> 00:21:56,163 Para expresar su gratitud, los representantes de la ciudad... 293 00:21:57,007 --> 00:21:59,077 de Berl�n est�n presentes para entregar unos regalos... 294 00:21:59,167 --> 00:22:02,204 a la tripulaci�n del n�mero 37. La Guardia de Honor... 295 00:22:03,047 --> 00:22:05,038 del gobierno militar tambi�n estar� presente. 296 00:22:05,167 --> 00:22:08,079 Y en un momento,... pero parece que el teniente va dar ya... 297 00:22:08,167 --> 00:22:10,044 su primera orden. 298 00:22:10,127 --> 00:22:14,120 �Marchen! 299 00:22:36,167 --> 00:22:38,044 �D�nde est� ese cami�n? 300 00:22:38,167 --> 00:22:40,158 Llegar� cuando termine todo este asunto. 301 00:22:41,007 --> 00:22:43,043 �Qui�nes son esos? Lo hacen bien. 302 00:22:43,167 --> 00:22:47,160 Me pregunto a qu� se debe todo esto. 303 00:23:00,007 --> 00:23:04,000 Quiero hacerles una foto. 304 00:23:04,127 --> 00:23:08,006 - Qu�dese en el avi�n, se�or. - �Qu� pasa? 305 00:23:11,087 --> 00:23:14,045 Den la vuelta, no paren en este avi�n. 306 00:23:14,167 --> 00:23:18,160 - Ni siquiera puedo tomarme un trago. - �Qu� pasa? 307 00:23:56,047 --> 00:23:58,197 Kowalski, �qu� est� pasando aqu�? 308 00:23:59,047 --> 00:24:03,040 No lo s�, acabo de salir del angar. Debe de ser algo importante. 309 00:24:07,127 --> 00:24:10,039 Y ahora la Guardia de Honor va acercase al avi�n n�mero 37,... 310 00:24:10,167 --> 00:24:12,044 para escoltar a la tripulaci�n hasta los micr�fonos,... 311 00:24:12,167 --> 00:24:14,123 d�nde tendr� lugar una breve ceremonia. 312 00:24:15,007 --> 00:24:17,202 - �Ad�nde ir�n ahora? - Van a deletrear ''Marina.'' 313 00:24:18,047 --> 00:24:20,038 Tiene que haber alg�n jefe en alg�n sitio. 314 00:24:20,167 --> 00:24:23,045 - Por aqu� no hay nadie. - �No? 315 00:24:23,127 --> 00:24:27,120 Por aqu� tampoco. 316 00:24:30,207 --> 00:24:34,200 Me da la impresi�n de que es por nosotros. 317 00:24:35,007 --> 00:24:36,076 No puede ser, tiene que haber alg�n error. 318 00:24:36,207 --> 00:24:40,200 �Os han elegido para una sorpresa! 319 00:24:54,127 --> 00:24:58,120 No te molestes, est�s guap�simo. 320 00:25:00,047 --> 00:25:04,040 �Col�quese la gorra! 321 00:25:05,167 --> 00:25:09,160 Me siento como si usted y yo fu�semos a casarnos, teniente. 322 00:25:13,127 --> 00:25:17,120 Y siempre vuelan hacia nosotros sin importarles el tiempo,... 323 00:25:19,007 --> 00:25:21,965 llueva, brille el sol o haya niebla. 324 00:25:22,087 --> 00:25:26,080 Y ahora, tengo el honor de hacerle la entrega, de este malet�n. 325 00:25:30,047 --> 00:25:34,040 Como muestra de agradecimiento de los hombres de Berl�n. 326 00:25:35,087 --> 00:25:37,123 �Del mejor sector! 327 00:25:38,007 --> 00:25:42,000 Lo acepto, no para m� sino para todos los relacionados con esta operaci�n. 328 00:25:45,087 --> 00:25:48,204 Los americanos, los franceses y los brit�nicos. 329 00:25:49,047 --> 00:25:53,040 Gracias. 330 00:25:54,047 --> 00:25:57,119 Y ahora Helmut Brauquer, de diez a�os, en representaci�n... 331 00:25:57,207 --> 00:26:00,995 de los ni�os de Berl�n, le entregar� su presente al copiloto,... 332 00:26:01,127 --> 00:26:05,120 el teniente Alfred Freiburger de Saintpeterword, Florida. 333 00:26:08,167 --> 00:26:12,160 Helmut, esc�chame, no tienes nada que temer en absoluto. 334 00:26:12,207 --> 00:26:14,163 Su�ltale el discurso tal como te he dicho. 335 00:26:15,007 --> 00:26:19,000 Vete ya, venga. 336 00:26:21,007 --> 00:26:25,000 Los ni�os y ni�as de Berl�n les entregamos este presente... 337 00:26:25,967 --> 00:26:29,960 y queremos decirles, muchas, muchas gracias por todo... 338 00:26:32,047 --> 00:26:35,039 lo que han hecho por nosotros. 339 00:26:35,167 --> 00:26:39,160 El capit�n Stewart lo ha dicho todo, as� que s�lo dir� Danke sch�n. 340 00:26:41,087 --> 00:26:43,123 Muy bien, toma una chocolatina. 341 00:26:43,967 --> 00:26:47,960 Y ahora al mec�nico de vuelo, el sargento t�cnico Daniel MacCullough... 342 00:26:48,087 --> 00:26:50,157 de St. Paul, Minessota, le entregar� su presente... 343 00:26:51,047 --> 00:26:55,040 la se�ora Frederica Burkhardt. 344 00:27:07,127 --> 00:27:10,085 Sargento MacCullough, le entrego este sencillo homenaje... 345 00:27:10,167 --> 00:27:14,001 de las mujeres de Berl�n, de las esposas y la madres... 346 00:27:14,127 --> 00:27:18,120 y todas aquellas que est�n solas. Hemos visto como se suministra... 347 00:27:19,167 --> 00:27:22,045 a esta desafortunada ciudad no solo alimentos y carb�n sino... 348 00:27:22,127 --> 00:27:26,120 suero y medicinas que han salvado la vida a cientos de personas. 349 00:27:27,167 --> 00:27:31,046 Hemos visto c�mo sus aviones se llevaban a ni�os desnutridos... 350 00:27:31,127 --> 00:27:35,120 y nos los devolv�an sanos y alegres. 351 00:27:35,167 --> 00:27:38,955 Sargento, este malet�n le puede parecer vac�o, pero cr�ame,... 352 00:27:39,087 --> 00:27:41,043 le aseguro que lo hemos llenado con el agradecimiento... 353 00:27:41,127 --> 00:27:45,120 de cientos de civiles, por favor, ac�ptelo. 354 00:27:45,167 --> 00:27:49,160 S�, gracias. 355 00:27:49,207 --> 00:27:53,200 - D�le un beso, venga. - S�, d�le un beso al sargento. 356 00:27:54,167 --> 00:27:58,160 No, no, tiene que hacerlo con mucho m�s entusiasmo, se�ora. 357 00:28:00,047 --> 00:28:02,083 Est� bien, lo har�. 358 00:28:02,167 --> 00:28:04,965 Quieto, sargento, recibir� su premio. 359 00:28:05,087 --> 00:28:06,998 - Eso es ,sargento. - Muy bien. 360 00:28:07,087 --> 00:28:08,076 Ahora, p�ngase a este lado, por favor. 361 00:28:08,167 --> 00:28:09,156 Una m�s... 362 00:28:10,007 --> 00:28:11,122 Un poquito m�s a la derecha. 363 00:28:11,247 --> 00:28:12,123 Muy bien. 364 00:28:12,207 --> 00:28:14,038 A ver... 365 00:28:14,127 --> 00:28:16,960 -Oiga, sargento, deje eso en el suelo. -Y sonr�an, por favor. 366 00:28:17,087 --> 00:28:19,043 C�jala del brazo. Un poco m�s juntos. 367 00:28:19,127 --> 00:28:20,116 - S�. - Una m�s. 368 00:28:20,967 --> 00:28:22,036 - Sonr�a. - Muy bien. 369 00:28:22,127 --> 00:28:24,118 Ahora. Ac�rquese m�s. 370 00:28:25,007 --> 00:28:26,042 Un poco mas cerca, eso es. 371 00:28:26,127 --> 00:28:28,197 - Frau Burkhardt,... - S�... 372 00:28:29,047 --> 00:28:33,040 - � Y Herr Burkhardt, est�...? - A mi marido le mataron en Rusia. 373 00:28:33,127 --> 00:28:37,120 - �Oh, lo siento! - Parece que hace tanto. 374 00:28:37,167 --> 00:28:41,160 - Me habr�a gustado charlar un rato. - Tal vez volvamos a vernos. 375 00:28:42,127 --> 00:28:46,120 - No nos dejan entrar en Berl�n. - �Ni siquiera durante un rato? 376 00:28:46,967 --> 00:28:49,003 Tal vez si tengo mucha suerte y se incendia mi avi�n... 377 00:28:49,127 --> 00:28:51,118 s�, pueden darme un par de horas. 378 00:28:52,007 --> 00:28:56,000 - Si tengo esa suerte podr�a verla. - Me alegrar�a mucho. 379 00:28:57,087 --> 00:28:58,202 �Tel�fono? 380 00:28:59,047 --> 00:29:01,003 No tengo tel�fono, pero le dar� el n�mero de la persona... 381 00:29:01,127 --> 00:29:03,038 que vive en la casa de al lado. 382 00:29:03,167 --> 00:29:07,160 - Es 75 45 32. - Recibido. 383 00:29:10,127 --> 00:29:13,961 Quiz�s yo mismo le prenda fuego al avi�n. 384 00:29:14,087 --> 00:29:18,087 �Me dar� una foto en la que est� besando a la joven? 385 00:29:18,087 --> 00:29:22,080 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 386 00:29:32,527 --> 00:29:33,676 �Sargento MacCullough! 387 00:29:34,527 --> 00:29:36,722 Sargento, Richard O'Malley de Associated Press. 388 00:29:37,567 --> 00:29:38,636 Me han dicho que es de St. Paul 389 00:29:39,487 --> 00:29:41,637 El St. Paul Dispatch es uno de nuestro diarios asociados. 390 00:29:42,487 --> 00:29:44,523 Y me ha pedido que haga uno de esos art�culos... 391 00:29:44,647 --> 00:29:46,478 sobre un aviador del pueblo. 392 00:29:46,607 --> 00:29:48,563 No suelo trabajar en esto, pero estoy sustituyendo al fot�grafo... 393 00:29:48,687 --> 00:29:49,676 que est� enfermo. 394 00:29:50,567 --> 00:29:53,559 �Me ayudar�a con unas fotos y a responder unas preguntas? 395 00:29:53,687 --> 00:29:56,724 No s�, le� algunos de esos art�culos sobre lejanos horizontes azules... 396 00:29:57,567 --> 00:29:58,682 y me parecen una tonter�a. 397 00:29:59,527 --> 00:30:00,562 No, ser� desde otra perspectiva. 398 00:30:00,687 --> 00:30:01,642 Gracias, se lo agradezco. 399 00:30:02,527 --> 00:30:04,677 Le explicar� lo que quiero hacer. Quiero seguirle a usted... 400 00:30:05,527 --> 00:30:07,643 y a un cargamento de harina desde Rhein Main hasta Berl�n... 401 00:30:08,487 --> 00:30:11,479 por los almacenes, donde la harina se convertir� en un bollo de pan... 402 00:30:11,567 --> 00:30:12,556 bajo el brazo de un ni�o. 403 00:30:12,647 --> 00:30:15,559 Entiendo. 404 00:30:15,647 --> 00:30:18,559 Entonces tendr�a que ir a Berl�n, �no? 405 00:30:18,687 --> 00:30:22,680 Un par de d�as, pero s�lo supondr�a un par de horas de trabajo. 406 00:30:22,767 --> 00:30:26,680 Ese tipo de art�culo no se ha hecho nunca y tiene gracia, � verdad? 407 00:30:28,527 --> 00:30:29,596 Mi madre me escribe y me dice que mucha gente le pregunta... 408 00:30:29,727 --> 00:30:32,639 qu� pasa con los alimentos que enviamos despu�s,... 409 00:30:33,487 --> 00:30:36,604 despu�s de haberlos entregado. 410 00:30:36,687 --> 00:30:38,678 Y yo que s�, nunca he salido de Templehoff. 411 00:30:39,527 --> 00:30:42,485 - �Lo har� entonces? - No podr� llevarme a Berl�n. 412 00:30:42,567 --> 00:30:44,717 Hablar� con el cuartel general. Al ej�rcito no le viene mal... 413 00:30:45,567 --> 00:30:47,478 un poco de publicidad de vez en cuando. 414 00:30:47,607 --> 00:30:49,677 �Ah, no? No lo sab�a. Es muy interesante. 415 00:30:50,527 --> 00:30:51,676 Le recoger� en Rhein Main en un par de d�as. 416 00:30:52,567 --> 00:30:56,560 - De acuerdo. - Gracias. 417 00:31:08,607 --> 00:31:10,563 Al sargento MacCullough se le concede un d�a de permiso... 418 00:31:10,687 --> 00:31:13,520 en Berl�n, con el prop�sito de ayudar al se�or O'Malley en un reportaje... 419 00:31:13,647 --> 00:31:15,524 sobre el puente a�reo. 420 00:31:15,607 --> 00:31:18,565 �Qu� descaro! Si quisieran batir un record lo elegir�an a usted. 421 00:31:18,647 --> 00:31:22,640 Hoy trabajar� dieciocho horas y usted se pasar� todo ese tiempo... 422 00:31:22,727 --> 00:31:24,638 en Berl�n con una hermosa fulana. 423 00:31:25,487 --> 00:31:29,480 �Fulana? Qu� expresi�n m�s sugestiva. 424 00:31:29,727 --> 00:31:32,605 Resulta interesante escuchar a los hombres de las Fuerzas A�reas. 425 00:31:32,687 --> 00:31:35,599 D�jese de payasadas y si�ntese. Enc�rguese de este vuelo. 426 00:31:35,727 --> 00:31:39,720 No, no, estoy demasiado nervioso, me equivocar�a de mandos. 427 00:31:40,647 --> 00:31:43,605 D�game, sargento, �le resulta emocionante esta vida? 428 00:31:44,487 --> 00:31:48,480 Y fascinante, es fascinante. La �ltima vez que me divert� tanto... 429 00:31:48,567 --> 00:31:50,637 fue en un campo de guerra japon�s y perd� 35 kilos. 430 00:31:51,487 --> 00:31:53,478 Pues no le vendr�a mal perder algunos m�s. 431 00:31:53,607 --> 00:31:55,518 Muy gracioso, teniente, muy gracioso. 432 00:31:55,607 --> 00:31:59,600 - �No son divertidos, se�or O�Malley? - S�, y fascinantes, son fascinantes. 433 00:32:00,527 --> 00:32:03,485 Mire, lo que quiero saber es c�mo vuelan de noche. 434 00:32:03,607 --> 00:32:05,643 �C�mo se las arreglan para volar en la oscuridad? 435 00:32:06,527 --> 00:32:08,597 Hay una luz en la punta de cada una de las alas... 436 00:32:08,727 --> 00:32:12,720 y otra en la cola y mantengo el avi�n entre las tres luces. 437 00:32:14,487 --> 00:32:16,523 Lamento haber hecho esa pregunta. 438 00:32:16,607 --> 00:32:18,563 �Cu�nto hace que est� en el puente a�reo? 439 00:32:18,647 --> 00:32:21,525 Desde la primera semana de julio, vinimos todos juntos. 440 00:32:21,607 --> 00:32:25,600 Transporte de tropas 19, ahora formamos parte del 53. 441 00:32:25,727 --> 00:32:28,525 �Qu� le parece su trabajo? 442 00:32:28,647 --> 00:32:32,640 Es una oportunidad estupenda y estoy muy agradecido. 443 00:32:33,607 --> 00:32:36,565 En esta operaci�n uno aprende bien su trabajo, �sabe? 444 00:32:36,647 --> 00:32:40,640 Le da la sensaci�n de estar consiguiendo algo. 445 00:32:48,487 --> 00:32:52,480 Se est�n aproximando a la zona de edificios en direcci�n 270. 446 00:32:52,687 --> 00:32:56,680 Entramos en JEPSU, escuche, es un amigo m�o, el mejor en su oficio. 447 00:32:58,647 --> 00:33:02,640 Han entrado en la zona de edificios volando alto e iniciando el descenso. 448 00:33:03,607 --> 00:33:06,679 Su situaci�n est� mejorando, falta 1l4 de milla para el aterrizaje. 449 00:33:07,567 --> 00:33:09,603 Mantengan el rumbo por la ruta indicada. 450 00:33:10,487 --> 00:33:12,523 Van hacia la pista por la ruta indicada. 451 00:33:12,647 --> 00:33:14,478 Vayan reduciendo velocidad. 452 00:33:14,607 --> 00:33:18,600 Pasen a visual y concluyan el aterrizaje. 453 00:33:19,567 --> 00:33:23,560 Esto tengo que verlo. 454 00:33:26,527 --> 00:33:30,600 Bueno, esto es todo el montaje. �Conoce los fundamentos de la CGA? 455 00:33:30,727 --> 00:33:31,398 No estoy muy seguro. 456 00:33:31,527 --> 00:33:33,597 Pues sin entrar en demasiados tecnicismos, funciona as�: 457 00:33:33,687 --> 00:33:36,565 hay unas antenas en la parte superior que env�an se�ales por radio... 458 00:33:36,687 --> 00:33:39,485 que al chocar contra un objeto rebotan hacia ti... 459 00:33:39,567 --> 00:33:40,602 y se ven en estas pantallas. 460 00:33:40,687 --> 00:33:42,518 - lgual que un eco. - Pero un poco m�s r�pido. 461 00:33:42,607 --> 00:33:44,518 Van y vuelven a la velocidad de la luz. 462 00:33:44,607 --> 00:33:45,562 Como un eco r�pido. 463 00:33:45,647 --> 00:33:48,525 En esta pantalla tenemos una sonda de 360 grados que gira... 464 00:33:48,607 --> 00:33:51,485 con la antena del tejado, �sabe? 465 00:33:51,567 --> 00:33:54,604 A estos puntos que ve aqu� los llamamos ecos permanentes. 466 00:33:54,687 --> 00:33:58,680 Esos puntos inm�viles son casas, edificios, chimeneas y dem�s. 467 00:33:59,607 --> 00:34:01,598 Y los que se mueven y tienen cola �los ve? 468 00:34:02,487 --> 00:34:06,480 Ah� tiene uno, ah� tiene otro. Son aviones que entran y salen. 469 00:34:06,647 --> 00:34:09,605 Esta imagen no es tan exacta como para que un avi�n aterrice,... 470 00:34:10,127 --> 00:34:11,116 as� que tenemos estas dos. 471 00:34:11,487 --> 00:34:13,557 Esta es la llegada, el principio de la pista. 472 00:34:13,647 --> 00:34:17,640 Y en esa de ah� vemos el planeo. Cualquier desviaci�n durante... 473 00:34:18,607 --> 00:34:20,484 un descenso normal aparece en este alt�metro. 474 00:34:20,607 --> 00:34:21,403 �D�nde? 475 00:34:21,487 --> 00:34:23,523 Si mira a trav�s del cristal lo ver�, est� entrando uno ahora. 476 00:34:23,647 --> 00:34:25,558 �Lo ve? Cincuenta pies por encima del nivel. 477 00:34:25,647 --> 00:34:28,559 Y aqu� se ve el rumbo, si el avi�n est� demasiado... 478 00:34:28,687 --> 00:34:31,520 a la izquierda o a la derecha. Y aqu� una vista lateral... 479 00:34:31,647 --> 00:34:33,638 que nos muestra el fin de la pista. � Ve este punto? 480 00:34:34,527 --> 00:34:36,597 Pues nos dirigimos all� por el centro de la pista. 481 00:34:37,487 --> 00:34:41,480 Acomp��eme, quiero ense�arle algo. 482 00:34:44,487 --> 00:34:48,480 Va hacia la pista por la ruta indicada. Est� manteniendo el rumbo, contin�e. 483 00:34:49,527 --> 00:34:52,439 Observe, aparecer� por encima del cementerio. 484 00:34:52,567 --> 00:34:53,443 �Oye a los de dentro? 485 00:34:53,567 --> 00:34:56,479 Se encuentra encima de la zona de edificios, va bien. 486 00:34:56,607 --> 00:35:00,600 Est� centr�ndose, bien, bien, lo est� haciendo muy bien. 487 00:35:01,607 --> 00:35:05,600 Se est� acercando a la pista, llega muy centrado. 488 00:35:05,727 --> 00:35:08,480 Muy bien, reduzca velocidad. 489 00:35:08,567 --> 00:35:10,558 Pase a visual y concluya el aterrizaje. 490 00:35:11,447 --> 00:35:14,484 Contacte con la torre de control. 491 00:35:14,567 --> 00:35:15,556 �lncre�ble! 492 00:35:16,407 --> 00:35:19,444 �Qu� le parece eso? 493 00:35:19,567 --> 00:35:22,400 Gire un poco m�s hacia m�, as� est� bien. 494 00:35:22,527 --> 00:35:24,438 No mire a la c�mara. Con cara de satisfacci�n. 495 00:35:24,567 --> 00:35:26,398 Sonr�a... Satisfacci�n... 496 00:35:26,527 --> 00:35:28,597 Eso es, bueno creo que hemos terminado. 497 00:35:29,447 --> 00:35:33,440 Espera, cari�o. 498 00:35:34,527 --> 00:35:37,439 A ver si hay algo aqu� para ti. 499 00:35:37,527 --> 00:35:41,520 Medias,... no son de tu talla. 500 00:35:42,527 --> 00:35:44,438 �Fumas? 501 00:35:44,527 --> 00:35:46,597 Tampoco tomas caf�. 502 00:35:47,447 --> 00:35:49,483 Aqu� est�. 503 00:35:49,607 --> 00:35:51,359 Para ti, preciosa. 504 00:35:51,487 --> 00:35:54,479 - Danke. - Bitte. 505 00:35:54,567 --> 00:35:57,400 Gracias, cuando termine el reportaje le enviar� una copia. 506 00:35:57,487 --> 00:36:00,365 Gracias por traerme a Berl�n. Prometo hacer lo posible... 507 00:36:00,487 --> 00:36:03,559 para mejorar las relaciones entre alemanes y americanos. 508 00:36:04,447 --> 00:36:05,596 - Guten Tag! - Danke. 509 00:36:06,447 --> 00:36:08,517 De nada, cari�o. 510 00:36:09,407 --> 00:36:10,522 Auf Wiedersehen! 511 00:36:11,407 --> 00:36:12,442 Gracias, de nuevo. 512 00:36:12,527 --> 00:36:13,437 Adi�s. 513 00:36:13,527 --> 00:36:15,597 Adi�s, sargento, y gracias. 514 00:36:16,447 --> 00:36:18,403 - Auf Wiedersehen! - Danke sch�n. 515 00:36:18,487 --> 00:36:19,602 - S�. - Danke sch�n. 516 00:36:20,447 --> 00:36:22,403 - S�. - Danke sch�n. 517 00:36:22,527 --> 00:36:24,597 Ya sabes como piden pan en Alemania, una masajista... 518 00:36:25,447 --> 00:36:26,516 te lo habr�a dicho en un par de minutos. 519 00:36:27,367 --> 00:36:28,436 Pero no quer�a una cita con una masajista. 520 00:36:28,567 --> 00:36:29,556 �D�nde hay un tel�fono? 521 00:36:30,447 --> 00:36:32,563 - Hay uno en la esquina. - Bien. 522 00:36:33,407 --> 00:36:34,476 �Sabes d�nde puedo llevarla a cenar? 523 00:36:34,607 --> 00:36:37,405 Por aqu�, no. Conozco un sitio donde no os molestar�n. 524 00:36:37,527 --> 00:36:40,439 �Por qu� no llamo yo a mi periquita y nos vamos todos a cenar? 525 00:36:40,567 --> 00:36:42,523 �T� tienes una periquita? 526 00:36:43,407 --> 00:36:44,522 Despu�s de estar aqu� durante cuatro meses incluso yo... 527 00:36:45,367 --> 00:36:47,483 me harto de ver puntos en una pantalla. 528 00:36:47,607 --> 00:36:50,565 Es una chiquita que trabaja en un puesto de bocadillos. 529 00:36:51,447 --> 00:36:54,439 Cre� que prefer�as salir con alguna secretaria americana de las oficinas. 530 00:36:54,567 --> 00:36:57,559 Esas te dicen ''Tal vez pueda salir el jueves'' y c�mo s� yo... 531 00:36:58,447 --> 00:37:00,563 si quiero verla a ella el jueves. Con Gerdy es distinto. 532 00:37:01,407 --> 00:37:04,365 Si quiero verla, la veo. Si me apetece hablar, habla. 533 00:37:04,487 --> 00:37:06,443 Y si no me apetece hablar no abre la boca. 534 00:37:06,527 --> 00:37:09,439 Y adem�s me lava la ropa de un d�a para otro. 535 00:37:09,567 --> 00:37:13,560 En lavar se tarda una semana. 536 00:37:15,367 --> 00:37:16,356 �Por qu� haces eso? 537 00:37:16,487 --> 00:37:18,557 Su sitio es la cuneta y si no se apartan de mi camino... 538 00:37:19,407 --> 00:37:20,442 los tirar� yo a ella. 539 00:37:20,527 --> 00:37:21,562 �Tienes una moneda? 540 00:37:22,447 --> 00:37:26,440 Ten. 541 00:37:31,567 --> 00:37:35,560 �Frich! 542 00:37:36,367 --> 00:37:37,561 Venga, ac�rquese aqu�, si quisiera que parase... 543 00:37:38,407 --> 00:37:42,400 en medio de la calle se lo pedir�a. 544 00:37:44,567 --> 00:37:46,558 �Vamos! 545 00:37:47,447 --> 00:37:51,440 No est� en casa, est� trabajando en esta direcci�n. 546 00:37:51,567 --> 00:37:54,445 Barbarossa Strasse, 26. Queda cerca del campo. 547 00:37:54,527 --> 00:37:58,520 - Puedes dejarme all�. - De acuerdo. 548 00:38:04,527 --> 00:38:06,518 Al 26 de Barbarossa. 549 00:38:06,607 --> 00:38:10,600 �Al 26 de Barbarossa! Est� cerca del campo. 550 00:38:21,447 --> 00:38:23,517 - �No conf�ias en tu alem�n? - Siempre hablo en mi idioma. 551 00:38:23,607 --> 00:38:27,441 Si no me entienden la primera vez les grito hasta que me entiendan. 552 00:38:27,567 --> 00:38:30,365 - �Qu� consigues con eso? - A m� me obligaron a aprender... 553 00:38:30,487 --> 00:38:32,523 alem�n a la fuerza, as� que yo hago lo mismo con ellos. 554 00:38:32,607 --> 00:38:36,361 Y no empieces a compadecerte, en realidad nos detestan. 555 00:38:36,487 --> 00:38:40,480 En nuestro lugar, nos dar�an patadas en los dientes dos veces al d�a. 556 00:39:25,567 --> 00:39:28,525 - �Se acuerda de m�? - �Sargento MacCullough! 557 00:39:28,607 --> 00:39:32,600 - As� que vino a Berl�n. - S�, vine. 558 00:39:33,447 --> 00:39:35,403 - Guten Tag! - Guten Tag! 559 00:39:35,527 --> 00:39:39,520 Me han dado veinticuatro horas, ya han pasado cinco. 560 00:39:40,367 --> 00:39:43,359 Supongo que se ha sorprendido al verme as�. 561 00:39:43,487 --> 00:39:44,397 As� es. 562 00:39:44,527 --> 00:39:47,405 No la imaginaba realizando trabajos tan duros. 563 00:39:47,487 --> 00:39:50,524 No siempre, era secretaria en la central de una lavander�a... 564 00:39:50,727 --> 00:39:51,603 importante de Berl�n, pero... 565 00:39:52,447 --> 00:39:56,440 �Frau Burkhardt! 566 00:39:58,567 --> 00:40:02,567 - �Quiere que me vaya? - No pasa nada. 567 00:40:02,567 --> 00:40:05,604 Ya sabe, lleg� el bloqueo,... no hay luz, no hay lavander�a... 568 00:40:06,447 --> 00:40:08,597 y no hay trabajo, y nadie m�s necesitaba una secretaria. 569 00:40:09,447 --> 00:40:13,440 Y en Berl�n si tienes de 18 a 55 a�os tienes que trabajar. 570 00:40:13,487 --> 00:40:15,443 �No han podido encontrarle algo m�s f�cil? 571 00:40:15,567 --> 00:40:17,523 Tal vez, pero no lo hicieron. 572 00:40:18,367 --> 00:40:20,437 Es duro pero nos dan la cartilla de racionamiento m�s alta... 573 00:40:20,567 --> 00:40:21,522 y eso es importante. 574 00:40:22,407 --> 00:40:24,398 Espero que cuando acabe pueda venir a cenar conmigo. 575 00:40:24,487 --> 00:40:28,480 Gracias, s�. 576 00:40:30,407 --> 00:40:32,443 Oiga, �hasta qu� hora trabaja? 577 00:40:32,527 --> 00:40:34,438 - Tardar� unos 20 minutos. - Bien. 578 00:40:34,527 --> 00:40:36,563 Pero tengo que hacer algunas compras cuando vuelva a casa. 579 00:40:37,407 --> 00:40:41,400 - No importa, la esperar�. - S�, bien. 580 00:41:33,567 --> 00:41:36,559 Al mirar en una tienda parece que hay muy poco. 581 00:41:37,407 --> 00:41:39,443 Pero cuando se trae aqu� parece much�simo. 582 00:41:44,367 --> 00:41:47,359 Y cuando se divide el resto entre 2.500.000 de personas no es tanto. 583 00:41:47,487 --> 00:41:48,556 Es m�s de lo que esper�bamos. 584 00:41:49,407 --> 00:41:52,399 Cuando los rusos bloquearon Berl�n pensamos que ustedes se ir�an. 585 00:41:52,487 --> 00:41:55,524 Hab�a un viejo dicho: ''Cuando el oso gru�e, el �guila vuela.'' 586 00:41:56,407 --> 00:41:58,523 Y as� ha sido, pero no para irse sino para venir... 587 00:41:59,367 --> 00:42:00,482 y les estamos muy agradecidos. 588 00:42:00,607 --> 00:42:03,565 Habla muy bien mi idioma. �D�nde lo aprendi�? 589 00:42:04,407 --> 00:42:07,444 Mi maestra de escuela hab�a estudiado en su pa�s. 590 00:42:07,567 --> 00:42:10,445 - En usted suena muy bien. - Gracias. 591 00:42:10,567 --> 00:42:14,560 Por aqu�. 592 00:43:11,527 --> 00:43:13,404 Mientras se ba�a le llevar� su uniforme a alguien... 593 00:43:13,527 --> 00:43:16,405 que lo lavar� y lo planchar�. 594 00:43:16,487 --> 00:43:18,443 Todo esto por dos cigarrillos. 595 00:43:18,527 --> 00:43:19,516 Y tambi�n se manch� el pan. 596 00:43:20,367 --> 00:43:23,404 Con el pan que nos dan ahora puede que incluso sepa mejor as�. 597 00:43:23,487 --> 00:43:25,557 No me haga re�r. 598 00:43:26,407 --> 00:43:28,398 Bajar� a recoger su uniforme, aqu� tiene una bata de Stieber... 599 00:43:28,487 --> 00:43:30,443 para que se la ponga. 600 00:43:30,567 --> 00:43:34,560 Gracias, se�ora. 601 00:43:46,607 --> 00:43:50,600 Hola, perdone que le moleste. 602 00:43:51,487 --> 00:43:52,522 Esto era un comedor. 603 00:43:53,367 --> 00:43:54,482 - Stieber. - Me llamo MacCullough. 604 00:43:54,607 --> 00:43:58,441 Quiero darle las gracias por la bata y Frau Burkhardt me ha dicho que... 605 00:43:58,527 --> 00:44:02,520 que calent� usted el agua para mi ba�o. 606 00:44:16,567 --> 00:44:17,477 �Qu� est� haciendo? 607 00:44:17,607 --> 00:44:21,600 Soy un esp�a ruso. 608 00:44:22,447 --> 00:44:25,439 - �Que es qu�? - Un esp�a ruso. 609 00:44:25,567 --> 00:44:27,558 Cuento los aviones que vienen a Templehoff. 610 00:44:28,407 --> 00:44:31,399 N�mero de aviones, a qu� hora llegan, tipo de avi�n... 611 00:44:31,527 --> 00:44:33,563 Hablo con Rusia cada tres horas. 612 00:44:34,447 --> 00:44:35,436 �Habla con Rusia cada tres horas? 613 00:44:35,567 --> 00:44:36,522 S�. 614 00:44:36,607 --> 00:44:39,440 � Y no teme que lo denuncie? 615 00:44:39,527 --> 00:44:42,405 Los americanos saben que lo hago. 616 00:44:42,527 --> 00:44:46,520 Una vez me arreglaron el tel�fono. 617 00:44:47,447 --> 00:44:48,482 �Es el �nico que hace esto? 618 00:44:48,607 --> 00:44:52,600 No, los rusos tienen a gente como yo en varios campos de aviaci�n. 619 00:44:53,447 --> 00:44:56,405 Pero los n�meros oficiales del puente a�reo se publican en la prensa. 620 00:44:56,487 --> 00:44:57,556 Los rusos tienen que verlos. 621 00:44:58,407 --> 00:45:01,479 Pero los rusos no se lo creen. �Por qu� no? Son correctos. 622 00:45:01,567 --> 00:45:03,558 Las Fuerzas A�reas quieren que la gente lo sepa. 623 00:45:04,407 --> 00:45:08,400 Usted lo cree, yo lo creo, pero los rusos no lo creen. 624 00:45:08,567 --> 00:45:10,444 Los rusos no creen nada de lo que ven,... 625 00:45:10,527 --> 00:45:13,439 s�lo lo que dicen otros rusos. 626 00:45:13,527 --> 00:45:17,520 Saben, aqu� en Berl�n, en la calle tenemos,... �c�mo se dice?... 627 00:45:20,487 --> 00:45:23,524 Ya sabe, en esta direcci�n,... en esta otra direcci�n... 628 00:45:23,607 --> 00:45:25,438 - Un poste indicador. - S�, un poste indicador. 629 00:45:25,527 --> 00:45:29,520 Por aqu� a los barracones Andrews, por aqu� a Angus,... 630 00:45:30,487 --> 00:45:32,398 los rusos no lo creen. 631 00:45:32,487 --> 00:45:36,480 Dicen que nadie pod�a ser tan tonto para indicar el camino... 632 00:45:36,527 --> 00:45:40,520 a la oficina del general Clay. �Comprende? 633 00:45:40,607 --> 00:45:42,404 - D�game una cosa. - S�. 634 00:45:42,487 --> 00:45:43,522 - � Usted cuenta los aviones? - S�. 635 00:45:43,607 --> 00:45:46,440 - Los otros esp�as tambi�n. - Tambi�n. 636 00:45:46,527 --> 00:45:48,563 Sus n�meros tienen que coincidir con los que se publican. 637 00:45:49,407 --> 00:45:50,476 - No. - �Por qu� no? 638 00:45:50,607 --> 00:45:54,361 Los rusos no creen a la prensa. Y a veces les digo... 639 00:45:54,487 --> 00:45:57,445 una cantidad menor y eso es lo que creen los rusos. 640 00:45:57,567 --> 00:45:59,603 Les hago muy felices. 641 00:46:00,447 --> 00:46:04,440 En esta casa, en el tercer... �c�mo se dice? 642 00:46:05,567 --> 00:46:08,445 Ya sabe,... la casa... Aqu� abajo... 643 00:46:08,527 --> 00:46:10,358 - Piso. - S�. 644 00:46:10,487 --> 00:46:14,480 En el tercer piso vive un hombre, Herr Malher, y �l me esp�a a m�. 645 00:46:15,367 --> 00:46:19,360 Pero los rusos no saben que Malher es el marido de mi hermana. 646 00:46:19,407 --> 00:46:23,400 Y claro, Malher les dice a los rusos que Stieber es un esp�a muy honrado. 647 00:46:25,527 --> 00:46:27,438 � Y qui�n esp�a a Malher? �Su t�o? 648 00:46:27,527 --> 00:46:29,438 No, su sobrino. 649 00:46:29,567 --> 00:46:32,445 Los rusos tienen quince mil esp�as alemanes. 650 00:46:32,567 --> 00:46:36,560 Nos dan, ya sabe, esos paquetes, con carne, az�car,... 651 00:46:37,447 --> 00:46:41,440 a veces ropa y cigarrillos. El tabaco ruso es malo. 652 00:46:42,487 --> 00:46:44,443 Me gustar�a trabajar para los americanos. 653 00:46:44,527 --> 00:46:46,563 - �Tienen muchos esp�as? - No, no tantos. 654 00:46:47,447 --> 00:46:48,516 Solamente diez mil. 655 00:46:49,367 --> 00:46:50,356 �Diez mil? 656 00:46:50,487 --> 00:46:52,523 �Hay veinticinco mil esp�as que se esp�an unos a otros? 657 00:46:52,607 --> 00:46:55,485 Eso debe ser, un poco... no s�... 658 00:46:55,607 --> 00:46:57,598 Ah, s�, un poco mareante. 659 00:46:58,447 --> 00:47:02,440 Pero adem�s, hay unos 500 hombres que esp�an para ambos lados. 660 00:47:03,447 --> 00:47:05,438 No se r�a, es verdad. Es necesario. 661 00:47:05,567 --> 00:47:09,560 Es muy bueno para... sin trabajo... 662 00:47:11,527 --> 00:47:12,596 - �Desempleo? - S�. 663 00:47:13,447 --> 00:47:15,483 Es muy bueno para el desempleo. 664 00:47:15,567 --> 00:47:19,560 Disculpe. 665 00:47:23,447 --> 00:47:27,440 American Airlines,... es un vuelo comercial. 666 00:47:57,927 --> 00:48:00,919 Entre todos los sastres de Berl�n, los rusos han escogido al hombre... 667 00:48:01,047 --> 00:48:02,116 que tiene mis pantalones. 668 00:48:02,967 --> 00:48:04,036 Bueno, siempre me puedo asomar a la ventana y ver... 669 00:48:04,887 --> 00:48:05,922 c�mo aterrizan los aviones. 670 00:48:06,047 --> 00:48:06,957 �Por qu� se lo han llevado? 671 00:48:07,047 --> 00:48:07,923 No lo s�. 672 00:48:08,047 --> 00:48:12,040 Con los rusos, qui�n sabe, tal vez haya dicho algo que no les gust�. 673 00:48:12,087 --> 00:48:15,966 Tal vez algo que necesiten en Rusia, un electricista o alguien... 674 00:48:16,047 --> 00:48:18,959 que arregle motores. Entran en el sector ruso y... 675 00:48:19,047 --> 00:48:20,958 Auf Wiedersehen! 676 00:48:21,047 --> 00:48:23,003 Tal vez pueda ir a casa del sastre y traerlo aqu�. 677 00:48:23,887 --> 00:48:25,115 S�, pero no conseguir� que venga por m�. 678 00:48:25,967 --> 00:48:26,956 Si fuese usted un soldado americano. 679 00:48:27,087 --> 00:48:30,045 - �Qu� me pongo? - �Oh, no se�or! 680 00:48:30,887 --> 00:48:32,081 Si me ven sin uniforme estoy perdido. 681 00:48:32,927 --> 00:48:34,997 Me tendr�an diez d�as en el calabozo y lo peor es que me quitar�an... 682 00:48:35,087 --> 00:48:37,806 la tarjeta de compra. 683 00:48:53,927 --> 00:48:55,997 Mire, agujas, hac�a a�os que no las ve�amos. 684 00:48:56,087 --> 00:48:58,965 - He olvidado el tabaco. - Podemos comprar ah� abajo. 685 00:48:59,087 --> 00:49:03,080 - S�lo tengo d�lares. - Puede pagarme despu�s. 686 00:49:14,047 --> 00:49:15,878 Tiene de todo menos pl�tanos. 687 00:49:16,007 --> 00:49:17,076 �Quiere pl�tanos? 688 00:49:17,927 --> 00:49:21,920 No, no, gracias, era una broma. 689 00:49:28,887 --> 00:49:30,878 �C�mo puede salir conmigo, M�reme? 690 00:49:30,967 --> 00:49:33,925 Yo tambi�n tendr�a ese aspecto de no ser por uno amigos de St Louis. 691 00:49:34,007 --> 00:49:38,000 Me han enviado esta ropa. 692 00:49:51,047 --> 00:49:52,878 Vamos a entrar en el sector ruso. 693 00:49:53,007 --> 00:49:55,885 �En serio? Cre� que nadie entraba en el sector ruso. 694 00:49:55,967 --> 00:49:59,004 No entran los militares, los alemanes vamos y venimos todo el d�a. 695 00:49:59,087 --> 00:50:03,080 Atravesamos una parte y pasamos al sector brit�nico. 696 00:50:45,887 --> 00:50:46,717 �Qu� le pasa a ese? 697 00:50:46,927 --> 00:50:50,920 Dice que alguien tiene caf� y si no se lo da nos registrar�. 698 00:51:00,007 --> 00:51:04,000 Ha estado guardando el caf� para cambiarlo por carb�n. 699 00:52:01,047 --> 00:52:02,878 Ah� est�, el veintid�s. 700 00:52:02,967 --> 00:52:04,036 Estupendo, nos hemos equivocado de direcci�n. 701 00:52:04,887 --> 00:52:08,880 Es probable que sea aqu�. 702 00:52:14,887 --> 00:52:16,878 Dice que su marido ha ido al sector ruso a ver si encontraba... 703 00:52:16,967 --> 00:52:18,923 un rastro de su hijo. 704 00:52:19,007 --> 00:52:23,000 No sabe cu�ndo volver� y se ha llevado la llave de la tienda. 705 00:52:23,887 --> 00:52:27,880 Entonces no podemos hacer nada. D�gale que volveremos. 706 00:52:30,927 --> 00:52:33,919 � Y ahora qu� hacemos? He quedado con mi amigo dentro de media hora. 707 00:52:34,047 --> 00:52:35,958 Podemos ir a cenar y volver aqu� despu�s. 708 00:52:36,087 --> 00:52:38,885 - � Usted cree? - No le molestar�n. 709 00:52:39,007 --> 00:52:40,076 Est� bien. 710 00:52:41,327 --> 00:52:44,364 �Qu� le parece? Ahora luce el sol. 711 00:52:44,447 --> 00:52:46,278 La direcci�n es... 712 00:52:46,407 --> 00:52:48,443 S� donde es, no est� lejos. Podemos coger el tranv�a... 713 00:52:49,287 --> 00:52:50,402 y despu�s caminar un poco. 714 00:52:50,487 --> 00:52:53,365 �Caminar? Un segundo. 715 00:52:53,447 --> 00:52:57,281 Meter� esto en el zapato. 716 00:52:57,367 --> 00:53:01,360 Mejor. 717 00:53:09,287 --> 00:53:12,279 �Llegamos! 718 00:53:12,367 --> 00:53:15,325 - �Est� bien? - �Lo ha hecho para cogerme? 719 00:53:15,407 --> 00:53:18,444 No... D�game, en tiempo de paz, en Alemania, �Cu�nto tardar�a... 720 00:53:19,287 --> 00:53:20,356 en poder rodearla con el brazo? 721 00:53:20,447 --> 00:53:23,519 Pues depender�a de dos cosas: en que parte de Alemania... 722 00:53:24,367 --> 00:53:26,278 y en que parte de m�. 723 00:53:26,367 --> 00:53:29,404 Para acercarse tanto tardar�a varios meses. 724 00:53:29,487 --> 00:53:33,480 Este bloqueo tiene sus ventajas. 725 00:53:38,287 --> 00:53:42,280 Esto estaba lleno de �rboles. Era un parque muy hermoso. 726 00:53:44,327 --> 00:53:46,363 Los domingos, las familias sol�an pasear por aqu�... 727 00:53:46,447 --> 00:53:47,516 y mirar las estatuas. 728 00:53:48,367 --> 00:53:50,437 �Qui�nes son estos personajes? 729 00:53:51,287 --> 00:53:55,280 Federico el Grande. 730 00:53:55,367 --> 00:53:58,404 Estos son todos los militares. Este lugar se llama... 731 00:53:58,487 --> 00:54:00,443 Avenida de la Victoria. 732 00:54:01,287 --> 00:54:05,280 Ya no parecen tan victoriosos, � verdad? 733 00:54:22,487 --> 00:54:24,478 - Buen saxof�n. - �C�mo dicen ustedes? 734 00:54:25,327 --> 00:54:28,444 - �Caliente? - Suave, con sabor, caliente. 735 00:54:29,287 --> 00:54:32,359 Bien, �c�mo funciona eso del ''du''? 736 00:54:32,447 --> 00:54:34,403 Pues en alem�n, ustedes si... 737 00:54:35,287 --> 00:54:37,323 No, no, no, pero cuando ya conoces a alguien muy... 738 00:54:37,447 --> 00:54:40,405 Cuando hay familiaridad ''du''. Es como decir t�. 739 00:54:40,527 --> 00:54:44,520 lgual que lo del tranv�a, normalmente se tardar�a mucho tiempo. 740 00:54:45,367 --> 00:54:47,358 Pero cuando te dan veinticuatro horas y s�lo te quedan diecis�is. 741 00:54:47,487 --> 00:54:49,478 Para esas emergencias hay un buen m�todo,... 742 00:54:50,367 --> 00:54:54,360 unimos nuestros brazos y bebemos. 743 00:54:54,447 --> 00:54:58,440 Y despu�s... 744 00:54:59,327 --> 00:55:01,443 �Existe la costumbre de volver a hacerlo por segunda vez? 745 00:55:02,287 --> 00:55:06,280 - Nunca he o�do hablar de ello. - Pues invent�moslo. 746 00:55:15,367 --> 00:55:17,323 Guten Tag, Herr Kowalski! 747 00:55:17,447 --> 00:55:20,439 Vaya, si es Fritz, te has dado prisa en vestirte de nativo. 748 00:55:21,287 --> 00:55:23,323 Dej� el uniforme en el sastre y ha desaparecido. 749 00:55:23,447 --> 00:55:26,325 Hac�a tiempo que no ve�a un cebo tan bueno para la polic�a militar. 750 00:55:26,447 --> 00:55:28,358 El sargento Kowalski... Frau Burkhardt. 751 00:55:28,447 --> 00:55:29,357 - �C�mo est�? - Hola. 752 00:55:29,487 --> 00:55:30,363 �D�nde est� tu...? 753 00:55:30,487 --> 00:55:32,478 �Gerdy? Est� saludando a una amiga. Ya viene. 754 00:55:33,327 --> 00:55:36,319 Un aut�ntico desastre, pero plancha bien las camisas, as� que... 755 00:55:36,407 --> 00:55:39,285 Si�ntate, no me la estropees. Os presento a Gerdy. 756 00:55:39,407 --> 00:55:41,318 - Gerda. - Gerdy te sobra, si�ntate. 757 00:55:41,407 --> 00:55:42,362 Frederica. 758 00:55:42,447 --> 00:55:43,436 - Guten Tag! - Guten Tag! 759 00:55:44,007 --> 00:55:44,996 - Daniel. - Hola. 760 00:55:45,287 --> 00:55:49,280 Si�ntate, los alemanes siempre os est�is dando la mano. 761 00:55:49,767 --> 00:55:53,646 Creo que aquel hombre de all� quiere que le prestes atenci�n. 762 00:55:53,727 --> 00:55:56,685 - Guten Tag! - Guten Tag! 763 00:55:57,207 --> 00:55:59,118 Hablas bien nuestro idioma, �d�nde has aprendido? 764 00:55:59,207 --> 00:56:02,040 En la escuela nocturna, tambi�n chapurrea ruso y franc�s. 765 00:56:02,167 --> 00:56:04,158 Me he fijado en �l, me resulta conocido, �c�mo se llama? 766 00:56:05,007 --> 00:56:08,124 - Gunther Liptin. - Gunther... 767 00:56:09,007 --> 00:56:11,999 No, no me suena, tal vez trabaje cerca de Templehoff. 768 00:56:12,127 --> 00:56:15,005 Danny me ha dicho que mataron a su marido en Rusia. 769 00:56:15,087 --> 00:56:18,045 - S�. - �Era de las SS? 770 00:56:18,127 --> 00:56:20,038 - �Quieres bailar? - No me importa contestar. 771 00:56:20,167 --> 00:56:23,125 Mi marido no era de las SS, fue llamado a filas. 772 00:56:23,967 --> 00:56:26,003 Alg�n d�a me gustar�a conocer a un s�lo alem�n... 773 00:56:26,127 --> 00:56:28,038 que no fuese llamado a filas. 774 00:56:28,127 --> 00:56:31,119 D�game, sargento,... �en Am�rica no hay reclutamiento? 775 00:56:31,967 --> 00:56:35,004 �Nunca llamaron a nadie a filas? Creo que fueron once millones. 776 00:56:35,127 --> 00:56:38,164 - Y yo le� en la prensa... - �Qui�n ha pedido tu opini�n? 777 00:56:39,007 --> 00:56:42,044 Ahora me imagino que querr� saber sobre mi padre y mi madre. 778 00:56:42,167 --> 00:56:46,160 Mi madre falleci� en un bombardeo y mi padre mucho antes. 779 00:56:46,207 --> 00:56:49,040 Era profesor de la Universidad de Berl�n. 780 00:56:49,167 --> 00:56:52,159 Y cuando quemaron los libros protest� violentamente. 781 00:56:53,007 --> 00:56:56,044 Desde que quemaron sus libros no he vuelto a verle. 782 00:56:56,127 --> 00:56:58,163 �Le parece satisfactoria mi ficha, sargento? 783 00:56:59,047 --> 00:57:00,002 �Te importa que sea una turista? 784 00:57:00,127 --> 00:57:01,958 Mira, s�lo le hice un par de preguntas. 785 00:57:02,087 --> 00:57:02,917 Preguntas insultantes. 786 00:57:03,047 --> 00:57:05,117 Y me dio un par de respuestas insultantes y en paz. 787 00:57:06,007 --> 00:57:06,996 Lo siento. �De acuerdo? 788 00:57:07,087 --> 00:57:09,043 - De acuerdo. - Muy bien. 789 00:57:09,127 --> 00:57:11,197 Tu padre ten�a que ser un hombre muy valiente para decir... 790 00:57:11,327 --> 00:57:13,045 esas cosas en aquel momento. 791 00:57:13,127 --> 00:57:16,005 No era valiente, s�lo ten�a unas creencias muy fuertes. 792 00:57:16,087 --> 00:57:19,079 Mi padre tambi�n las ten�a, pero las contrarias. 793 00:57:19,167 --> 00:57:21,203 Tu padre era un canalla. 794 00:57:22,047 --> 00:57:26,040 As� fue como os enga�o Hitler, con ese asunto est�pido de los padres. 795 00:57:26,087 --> 00:57:28,043 Jurar�a que conozco a ese tipo de alg�n sitio. 796 00:57:28,127 --> 00:57:31,039 Cuando los ni�os alemanes son as� de altos, pap� es el jefe. 797 00:57:31,127 --> 00:57:35,006 Te dice lo que debes decir, cu�ndo debes callarte, lo que debes hacer,... 798 00:57:35,087 --> 00:57:37,999 lo que debes pensar. Pap� puede ser el mayor cretino del mundo,... 799 00:57:38,087 --> 00:57:39,998 pero lo que �l diga va a misa. 800 00:57:40,087 --> 00:57:41,998 Y luego llega otro cretino como Hitler y se convierte... 801 00:57:42,127 --> 00:57:43,196 en el pap� de los pap�s. 802 00:57:44,047 --> 00:57:47,039 S�, he le�do muchas veces eso del complejo sobre el padre. 803 00:57:47,127 --> 00:57:50,039 Dudo que eso sea cierto, pero si lo es, usted no est� haciendo nada... 804 00:57:50,167 --> 00:57:51,998 para solucionarlo. 805 00:57:52,087 --> 00:57:54,123 - �Qu� quiere decir? - �Eres est�pido? 806 00:57:54,967 --> 00:57:56,195 Est�s tratando a Gerda exactamente igual. 807 00:57:57,047 --> 00:58:01,040 Le dices lo que debe pensar, lo que debe decir. 808 00:58:02,087 --> 00:58:03,998 �Sabes una cosa? Es cierto. 809 00:58:04,127 --> 00:58:06,038 Cuando estoy equivocado lo admito. 810 00:58:06,127 --> 00:58:09,119 Tienes toda la raz�n, debo reconocerlo. 811 00:58:09,967 --> 00:58:12,003 Puedes estar en desacuerdo conmigo. 812 00:58:12,087 --> 00:58:15,045 - �En alto? - Claro. 813 00:58:15,127 --> 00:58:17,118 - � Y hacerte preguntas? - Por supuesto. 814 00:58:17,967 --> 00:58:20,083 �Bien! 815 00:58:20,167 --> 00:58:24,160 Sabes, yo,... estoy tan confusa. 816 00:58:25,127 --> 00:58:28,961 En Alemania hemos descubierto lo que es malo,... 817 00:58:29,087 --> 00:58:32,159 pero descubrir lo que es bueno no es tan f�cil. 818 00:58:33,047 --> 00:58:35,197 Leo la prensa ruso-alemana, la prensa am�rico-alemana,... 819 00:58:36,047 --> 00:58:40,040 la prensa alemana-alemana,... 820 00:58:41,047 --> 00:58:44,119 Quiero saber tantas cosas sobre Am�rica. 821 00:58:44,967 --> 00:58:48,960 Venga, preg�ntame. 822 00:58:49,127 --> 00:58:53,120 �Qu� es la democracia? 823 00:58:54,127 --> 00:58:55,116 Adelante, Kowalski. 824 00:58:55,967 --> 00:58:58,003 Es una pregunta tonta, �qu� es la democracia? 825 00:58:58,087 --> 00:59:00,043 La democracia es la democracia. 826 00:59:00,167 --> 00:59:02,123 S�, pero �qu� es? 827 00:59:03,007 --> 00:59:04,042 � Y qu� es eso? 828 00:59:04,167 --> 00:59:05,998 �Todos a sus mesas, por favor! 829 00:59:06,127 --> 00:59:08,038 Tengan su documentaci�n preparada. 830 00:59:08,167 --> 00:59:10,078 Es la polic�a que viene haciendo una inspecci�n,... 831 00:59:10,167 --> 00:59:12,158 d�jame que sea el primero en llamarte soldado MacCullough. 832 00:59:13,007 --> 00:59:17,000 Si no tienes documentaci�n tienes que salir de aqu�. 833 00:59:45,127 --> 00:59:49,120 Rel�jese, nunca aceptar�an una voz como la suya. 834 01:00:28,047 --> 01:00:32,040 - �Entiendes? - S�, pero exactamente, �qu� es? 835 01:00:32,127 --> 01:00:36,120 Mira, he intentado explic�rtelo, la democracia no es un trozo de pan... 836 01:00:37,967 --> 01:00:41,084 ni nada que pueda se�alar, es, es... son muchas cosas... 837 01:00:41,207 --> 01:00:43,038 y la mayor parte est�n aqu� arriba. 838 01:00:43,167 --> 01:00:44,043 - S�... - Es como un sentimiento. 839 01:00:44,167 --> 01:00:45,156 - S�... - Un modo de ver las cosas. 840 01:00:46,007 --> 01:00:48,077 - �Lo entiendes? - No. 841 01:00:48,207 --> 01:00:50,198 Est�pida, eres una est�pida. 842 01:00:51,047 --> 01:00:53,038 - Pero tambi�n soy alemana. - Es la misma cosa. 843 01:00:53,127 --> 01:00:56,085 Si no me dices lo que es, �c�mo s� si me gusta? 844 01:00:56,167 --> 01:00:58,078 Acepta mi palabra. 845 01:00:58,167 --> 01:01:01,955 Acept� la palabra de mi padre y dijiste que eso est� mal. 846 01:01:02,087 --> 01:01:06,080 Ten�a raz�n, no aceptes mi palabra, mira, te lo explicar�... 847 01:01:06,167 --> 01:01:10,160 Pero esc�chame, por favor, utiliza la cabeza. 848 01:01:29,047 --> 01:01:30,036 �C�mo se llama la canci�n? 849 01:01:30,127 --> 01:01:34,120 Quiz�s, tal vez... puede ser. 850 01:01:46,127 --> 01:01:50,120 �Claro! Am�rica est� gobernada por el pueblo. 851 01:01:51,167 --> 01:01:52,122 S�. 852 01:01:52,967 --> 01:01:54,036 Es un gobierno popular. 853 01:01:54,127 --> 01:01:56,118 S�, ahora estamos llegando a algo. 854 01:01:56,207 --> 01:01:59,199 Es como Rusia, tambi�n tiene un gobierno popular. 855 01:02:00,047 --> 01:02:01,196 Ahora no estamos llegando a nada. 856 01:02:02,047 --> 01:02:03,036 Pero Hank, acabas de decirme... 857 01:02:03,167 --> 01:02:07,001 Est� bien, est� bien, digamos que Rusia es un gobierno popular... 858 01:02:07,087 --> 01:02:09,123 Pero es un gobierno popular en el que los l�deres... 859 01:02:09,967 --> 01:02:12,083 deciden lo que es mejor para el pueblo. 860 01:02:12,207 --> 01:02:14,163 En el nuestro, el pueblo decide lo que es mejor para el pueblo. 861 01:02:15,007 --> 01:02:18,044 No, un soldado ruso que conozco me dijo que eso no es cierto. 862 01:02:18,167 --> 01:02:20,158 Me dijo que en Am�rica unos cuantos ricos... 863 01:02:21,007 --> 01:02:24,044 que tienen muchos peri�dicos son quienes deciden todo. 864 01:02:24,127 --> 01:02:25,162 Ellos dicen al pueblo lo que deben pensar,... 865 01:02:26,007 --> 01:02:27,042 lo que deben decir, lo que deben ver... 866 01:02:27,167 --> 01:02:30,000 Un momento, guapa. Hace un tiempo tuvimos elecciones. 867 01:02:33,047 --> 01:02:35,038 Los corredores de apuestas pagaban 50 a 1... 868 01:02:35,167 --> 01:02:38,045 si volv�a a la Casa Blanca. �Qui�n es el presidente? 869 01:02:38,127 --> 01:02:42,006 Truman, nadie le quer�a, excepto el pueblo. 870 01:02:42,127 --> 01:02:46,006 Preg�ntale a tu amigo ruso cu�ndo fue a votar por �ltima vez. 871 01:02:46,087 --> 01:02:50,080 Y si vio en las listas el nombre de alguien que no fuese Stalin. 872 01:03:04,127 --> 01:03:05,162 Hank,... 873 01:03:06,007 --> 01:03:06,996 Hank, �qu� te pasa? 874 01:03:07,127 --> 01:03:10,039 Nada, acabo de recordar d�nde conoc� a ese tipo. 875 01:03:10,127 --> 01:03:14,120 - Pero, Hank... - Vuelvo enseguida. 876 01:04:10,167 --> 01:04:14,160 �F�lix! 877 01:04:21,127 --> 01:04:24,119 Te estaba mirando en el restaurante y sab�a que te conoc�a de algo. 878 01:04:25,007 --> 01:04:27,043 Cuando te levantaste y cojeaste lo record� todo. 879 01:04:27,127 --> 01:04:30,005 Eres clavado a un hombre que conoc� aqu� durante la guerra... 880 01:04:30,127 --> 01:04:32,004 cuando estaba en un campo de prisioneros. 881 01:04:32,087 --> 01:04:34,123 - Se llamaba F�lix. - No le ''comprenda''. 882 01:04:34,207 --> 01:04:36,084 �De qu� ''hablar''? 883 01:04:36,207 --> 01:04:39,040 Tranquilo, s�lo he dicho que te pareces a �l. 884 01:04:39,167 --> 01:04:43,001 D�jame hablarte de ese hombre. Ten�a una rodilla mal, igual que t�. 885 01:04:43,087 --> 01:04:46,079 No pudo entrar en el ej�rcito y lo hicieron guarda de prisiones. 886 01:04:46,167 --> 01:04:48,158 - Detestaba aquello. - No ''entiende''. 887 01:04:49,007 --> 01:04:51,077 - Quer�a combatir. - Yo no ''entiende''. 888 01:04:51,207 --> 01:04:53,038 Tus ojos parecen entenderme, con eso basta. 889 01:04:53,127 --> 01:04:55,118 Y el tal F�lix, creo su propia guerra. 890 01:04:55,207 --> 01:04:58,199 Odiaba a los americanos, odiaba a los polacos,... 891 01:04:59,047 --> 01:05:01,003 yo era ambas cosas y me eligi� a m�. 892 01:05:01,127 --> 01:05:03,960 Cuando sal�amos a trabajar en grupo, me llevaba al bosque... 893 01:05:04,087 --> 01:05:05,076 y me ense�aba a hablar alem�n. 894 01:05:05,167 --> 01:05:08,000 No cosas sencillas y f�ciles como ''Auf Wiedersehen.'' 895 01:05:08,087 --> 01:05:10,078 Algo mucho m�s retorcido, unos bonitos trabalenguas... 896 01:05:10,207 --> 01:05:13,199 imposibles de pronunciar. Dif�iciles para un alem�n. 897 01:05:14,047 --> 01:05:17,005 Si dif�iciles para un alem�n, imag�nate para un americano. 898 01:05:17,087 --> 01:05:20,045 Y claro, me equivocaba, y cuando lo hac�a,... 899 01:05:20,167 --> 01:05:22,965 me correg�a con la culata de su rifle aqu�, en los ri�ones. 900 01:05:23,087 --> 01:05:26,159 Se sol�an hinchar como un mont�n de masa con demasiada levadura. 901 01:05:27,047 --> 01:05:29,197 Me daba tres lecciones a la semana. Tard� unos siete meses,... 902 01:05:30,047 --> 01:05:32,038 pero aprend� alem�n. 903 01:05:32,127 --> 01:05:35,005 Ya he olvidado algunas cosas, pero si hay un cambio... 904 01:05:35,087 --> 01:05:37,123 repentino de tiempo, si hago un movimiento brusco,... 905 01:05:37,967 --> 01:05:40,003 te sorprender�as de lo pronto que recuerdo todo. 906 01:05:40,087 --> 01:05:43,045 Es un modo muy duro de aprender un idioma, �Pero qu� pod�a hacer? 907 01:05:43,167 --> 01:05:47,001 Yo era solamente un prisionero y no pod�a pegarle. 908 01:05:47,087 --> 01:05:51,080 Ahora que lo pienso, t� te encuentras en la misma situaci�n. 909 01:05:51,127 --> 01:05:54,039 Eres un civil alem�n, si tuvieses problemas con un soldado... 910 01:05:54,127 --> 01:05:58,120 no podr�as levantar un dedo, � verdad? 911 01:05:59,127 --> 01:06:03,127 �Quer�as llegar al sector ruso para que no pudiera seguirte? 912 01:06:03,127 --> 01:06:07,120 �Sabes, F�lix? Podr�a apretar hasta que te quedases fr�o... 913 01:06:07,207 --> 01:06:10,005 y tieso como una estatua, pero ser�a demasiado f�cil para ti. 914 01:06:10,127 --> 01:06:12,038 Quiero que sufras. 915 01:06:12,167 --> 01:06:14,203 Voy a darte una clase de idiomas, F�lix. 916 01:06:15,047 --> 01:06:16,958 Y no necesitar� un rifle. 917 01:06:17,087 --> 01:06:19,999 Los alemanes pronunci�is muy mal las erres, � verdad? 918 01:06:20,087 --> 01:06:22,965 Pues voy a ense�arte algo f�cil para empezar, no es muy dif�icil. 919 01:06:23,087 --> 01:06:24,202 Repite despu�s de m�. 920 01:06:25,047 --> 01:06:27,197 ''El perro de San Roque no tiene rabo''. 921 01:06:28,047 --> 01:06:30,003 Y no quiero o�r una erre mal pronunciada... 922 01:06:30,127 --> 01:06:31,685 o tendr� que corregirte. 923 01:06:32,007 --> 01:06:36,000 lnt�ntalo. ''El perro de San Roque no tiene rabo''. 924 01:06:40,087 --> 01:06:42,123 El ''pegro''... 925 01:06:43,007 --> 01:06:44,042 As� no, F�lix. 926 01:06:44,167 --> 01:06:48,160 El perro,... int�ntalo otra vez. 927 01:06:48,207 --> 01:06:50,004 El ''pegro''... 928 01:06:50,127 --> 01:06:52,960 Muy mal, int�ntalo otra vez, F�lix. 929 01:06:53,087 --> 01:06:55,043 El perro. 930 01:06:55,127 --> 01:06:59,120 El ''pegro''... 931 01:07:23,047 --> 01:07:23,957 �Hank! 932 01:07:24,087 --> 01:07:25,202 �Hank, est�s loco! 933 01:07:26,047 --> 01:07:30,040 �D�jalo ya, Hank! 934 01:07:31,087 --> 01:07:32,156 Viene la polic�a militar, su�ltalo. 935 01:07:33,007 --> 01:07:37,000 �Hank! 936 01:07:49,127 --> 01:07:53,120 �All� va uno, alto! 937 01:07:57,127 --> 01:07:58,162 �Danny! 938 01:07:59,007 --> 01:08:03,000 Danny, r�pido, por aqu�. 939 01:08:04,167 --> 01:08:07,045 �Alto! 940 01:08:07,167 --> 01:08:11,160 All�, van hacia la salida. 941 01:08:15,007 --> 01:08:19,000 �Ah� est�n! 942 01:08:40,047 --> 01:08:41,958 Se han detenido. �Por qu� se han detenido? 943 01:08:42,087 --> 01:08:44,123 Aqu� nunca entran, estamos en el sector ruso. 944 01:08:44,967 --> 01:08:47,037 No tenemos por qu� preocuparnos, s�lo tenemos que... 945 01:08:47,167 --> 01:08:49,044 �Adentrarnos? No, no, no... 946 01:08:49,167 --> 01:08:52,045 Esperaremos aqu� y despu�s volveremos. 947 01:08:52,167 --> 01:08:55,125 Al jeep otra vez no, la mejor salida es a tres manzanas de aqu�,... 948 01:08:55,967 --> 01:08:59,039 donde se unen los tres sectores. All� podremos cruzar. 949 01:08:59,127 --> 01:09:01,038 - �Qu� ser� de Hank? - No le pasar� nada. 950 01:09:01,167 --> 01:09:03,044 Es su palabra contra la de Gunther, y decidir�n... 951 01:09:03,167 --> 01:09:04,202 que el alem�n es el culpable. 952 01:09:05,047 --> 01:09:08,084 Y Gerda estar� all� y mentir� si es necesario. 953 01:09:08,167 --> 01:09:10,123 No es f�cil conseguir cigarrillos y jab�n. 954 01:09:10,967 --> 01:09:12,161 �Por qu� no me traje mi carn� de identidad? 955 01:09:13,007 --> 01:09:17,000 No tengo documentaci�n. �Tengo cara de ruso? 956 01:09:38,047 --> 01:09:40,117 - �Todav�a nos sigue? - No. 957 01:09:41,007 --> 01:09:41,996 Le hemos despistado. 958 01:09:42,087 --> 01:09:46,080 Por aqu�. 959 01:09:54,007 --> 01:09:56,202 �No, por aqu�! 960 01:09:57,047 --> 01:10:01,040 �No! 961 01:10:06,127 --> 01:10:08,083 Quieren cogernos, y estamos en el sector brit�nico. 962 01:10:08,167 --> 01:10:09,998 Tiene raz�n, est�n en nuestro lado. 963 01:10:10,127 --> 01:10:11,116 �D�nde vive? 964 01:10:12,007 --> 01:10:13,042 En Templehoff, en el sector americano. 965 01:10:13,127 --> 01:10:14,003 � Y usted? 966 01:10:14,127 --> 01:10:17,119 Es mi esposo, le hirieron en el cuello durante la guerra. 967 01:10:17,207 --> 01:10:20,119 No puede hablar. 968 01:10:20,967 --> 01:10:22,002 �Te est�n causando problemas los rusos? 969 01:10:22,127 --> 01:10:24,004 Lo de siempre, l�os de fronteras. 970 01:10:24,087 --> 01:10:26,043 Pues yo creo que ya est�n en vuestro lado. 971 01:10:26,127 --> 01:10:28,038 Antes hab�a una l�nea aqu�, en alg�n sitio. 972 01:10:28,127 --> 01:10:31,005 Lo s�, pero ya no se ve, se ha borrado al pisarla. 973 01:10:31,087 --> 01:10:34,045 Zanjemos este asunto de una vez por todas, llamemos al mayor. 974 01:10:34,167 --> 01:10:36,123 Yo llamar� al oficial de guardia. 975 01:10:36,207 --> 01:10:38,163 No permit�is que se lleven de aqu� a estas personas. 976 01:10:39,007 --> 01:10:43,000 No. 977 01:10:45,127 --> 01:10:47,004 �Quiere decir que todav�a no han vuelto? 978 01:10:47,087 --> 01:10:50,045 No, y tampoco han llamado por tel�fono. 979 01:10:50,127 --> 01:10:53,005 Somos sus amigos, �D�nde est� su habitaci�n? Esperaremos. 980 01:10:53,087 --> 01:10:57,080 Es esta. 981 01:10:59,127 --> 01:11:02,039 Me cay� un ba�l sobre la mano, �podr�a calentar un poco de agua? 982 01:11:02,167 --> 01:11:03,202 S�, s�. 983 01:11:04,047 --> 01:11:08,040 Enciende la luz, �quieres? 984 01:11:08,207 --> 01:11:12,200 Me imagino que aqu� nadie tiene nada de beber. 985 01:11:16,127 --> 01:11:18,083 Toma, vete a hacer un caf�. 986 01:11:18,207 --> 01:11:19,117 S�. 987 01:11:19,967 --> 01:11:23,960 - Pero no conozco a esta gente. - Dale unos cigarrillos. 988 01:11:26,167 --> 01:11:29,159 - �No te sientes mejor? - No. 989 01:11:30,007 --> 01:11:34,000 - �Te duele m�s la mano? - No es la mano. 990 01:11:34,087 --> 01:11:38,080 Llevaba siete a�os esperando la satisfacci�n de romperle la cara. 991 01:11:39,007 --> 01:11:41,999 Y ahora que lo he hecho, �por qu� me siento as�, tan sucio? 992 01:11:42,127 --> 01:11:46,127 Eso es mejor que si te sintieras bien. 993 01:11:46,127 --> 01:11:50,120 Vete a hacer el caf�, �quieres? 994 01:12:17,167 --> 01:12:21,160 La frontera est� exactamente a catorce metros de aquella acera. 995 01:12:25,047 --> 01:12:29,040 �Qu� est�n diciendo ahora? 996 01:12:35,127 --> 01:12:39,120 A ver qu� dicen ahora. 997 01:12:39,167 --> 01:12:41,123 El coronel dice que la frontera no est� a catorce metros... 998 01:12:41,967 --> 01:12:43,195 de esa acera, si no de aquella. 999 01:12:44,047 --> 01:12:48,040 - Midamos desde all�. - De acuerdo. 1000 01:13:04,047 --> 01:13:08,040 �A qu� esperamos? 1001 01:13:28,927 --> 01:13:31,839 He hecho m�s caf�, �puedo invitar a los vecinos a tomar uno? 1002 01:13:31,967 --> 01:13:32,956 Claro, �por qu� no? 1003 01:13:33,847 --> 01:13:35,997 No hablan bien su idioma, pero les gusta el buen caf�. 1004 01:13:36,847 --> 01:13:40,840 Traer�n el viol�n, lo pasaremos bien, ya lo ver�. 1005 01:13:42,127 --> 01:13:43,116 � Y entonces? 1006 01:13:43,767 --> 01:13:46,839 F�lix sab�a que si dec�a algo mencionar�a su documentaci�n falsa. 1007 01:13:46,927 --> 01:13:47,803 Lo siento. 1008 01:13:47,927 --> 01:13:49,883 Ambos dijimos que hab�as empezado t�. 1009 01:13:50,007 --> 01:13:50,996 Muy amables. 1010 01:13:51,847 --> 01:13:52,802 Sab�amos que conseguir�as escapar. 1011 01:13:52,927 --> 01:13:54,838 - S�, claro. - �Qu� pas� con el sastre? 1012 01:13:54,967 --> 01:13:56,844 No trabaja de noche, no hay luz. 1013 01:13:56,967 --> 01:13:57,922 Lo recoger� por la ma�ana. 1014 01:13:58,007 --> 01:13:59,918 No puedes ir a la base con ese aspecto. 1015 01:14:00,767 --> 01:14:02,803 Yo ir� a casa de mi hermana, puede dormir en mi apartamento. 1016 01:14:02,927 --> 01:14:04,963 No, no, gracias, ya est� arreglado. Me quedar� aqu�. 1017 01:14:05,807 --> 01:14:07,957 Frederica dormir� con la vecina de al lado. 1018 01:14:08,807 --> 01:14:12,800 �Stieber, ah� llega otro avi�n! 1019 01:14:13,007 --> 01:14:16,795 - Lleg� tarde. Llegu� tarde. 1020 01:14:16,927 --> 01:14:20,920 Ese era solamente propaganda americana. 1021 01:15:29,927 --> 01:15:31,883 Hank, �no crees que deber�as ir al hospital a que te vean... 1022 01:15:31,967 --> 01:15:33,764 esa mano cuanto antes? 1023 01:15:33,887 --> 01:15:34,797 Ya est� bien. 1024 01:15:34,927 --> 01:15:36,804 Stieber me ha dicho que fue actor en los Estados Unidos... 1025 01:15:36,887 --> 01:15:37,797 durante cinco a�os. 1026 01:15:37,887 --> 01:15:39,764 - S�. - �No me diga? 1027 01:15:39,887 --> 01:15:40,956 Durante los rodajes viaj� por toda Am�rica. 1028 01:15:41,807 --> 01:15:42,876 Ciudades,... pueblos,... 1029 01:15:42,967 --> 01:15:44,844 Stieber, eso tiene que cont�rmelo. 1030 01:15:44,967 --> 01:15:46,002 �Las once y media! No sab�a que era tan tarde. 1031 01:15:46,847 --> 01:15:50,840 Y no dormir� tanto, no me importa. Quiere aprender y eso es bueno. 1032 01:15:52,927 --> 01:15:54,918 D�game, �qu� fue lo que m�s le gust� de Am�rica? 1033 01:15:55,767 --> 01:15:57,837 Que a los americanos no les gusta. 1034 01:15:57,967 --> 01:16:00,800 �Qu�? 1035 01:16:00,887 --> 01:16:02,957 Me refiero a lo que sol�an decir contra el gobierno. 1036 01:16:03,807 --> 01:16:07,800 Por la radio, los hoteles, trenes, barber�as,... 1037 01:16:38,807 --> 01:16:39,922 Ya entiendo. Vamos, cabeza de chorlito. 1038 01:16:41,127 --> 01:16:42,116 Buenas noches. 1039 01:16:42,247 --> 01:16:43,236 Buenas noches. 1040 01:16:45,807 --> 01:16:48,002 Acepta un consejo de un hombre que tiene un promedio muy alto... 1041 01:16:48,847 --> 01:16:50,838 como bateador en esta liga. No esperes a que el libre cruce... 1042 01:16:50,967 --> 01:16:54,801 por el puesto de meta. Lanza. 1043 01:16:54,927 --> 01:16:55,837 �Puedes saber qu� le has dicho? 1044 01:16:55,967 --> 01:16:57,844 Le estaba diciendo c�mo llegar a la primera base. 1045 01:16:57,927 --> 01:16:58,916 �La primera base? �Qu� es eso? 1046 01:16:59,007 --> 01:17:02,841 Pues es,... mira, ya es bastante dif�icil explicaros lo que es la democracia... 1047 01:17:02,967 --> 01:17:06,960 a los alemanes, no nos metamos con el b�isbol. 1048 01:17:20,927 --> 01:17:24,927 Lo siento, Danny. 1049 01:17:24,927 --> 01:17:28,920 No importa. 1050 01:17:31,967 --> 01:17:35,960 S�lo estaba medio dormido. 1051 01:17:36,927 --> 01:17:39,839 No s� c�mo soportas ese ruido cada tres minutos. 1052 01:17:39,967 --> 01:17:40,922 Yo me volver�a loco. 1053 01:17:41,767 --> 01:17:44,804 Cuando sabes que significa carb�n y comida no te importa. 1054 01:17:44,887 --> 01:17:48,880 S�lo nos mantiene despiertos el silencio de las noches de niebla. 1055 01:18:00,007 --> 01:18:03,886 Ha cambiado el viento y ahora despegan por este lado. 1056 01:18:03,967 --> 01:18:07,960 lncluso sale m�s de uno cada tres minutos. 1057 01:18:10,927 --> 01:18:11,837 �Qu� hora es? 1058 01:18:11,927 --> 01:18:15,920 - Poco m�s de las tres. - �Las tres? 1059 01:18:16,807 --> 01:18:18,798 �Por qu� planchas a estas horas? 1060 01:18:18,927 --> 01:18:21,839 Hoy tenemos electricidad de tres a cinco. 1061 01:18:21,927 --> 01:18:24,964 Una hora agradable. �A qui�n se le ha ocurrido? 1062 01:18:25,807 --> 01:18:27,843 Las centrales el�ctricas est�n en el sector ruso,... 1063 01:18:27,927 --> 01:18:30,839 aqu� s�lo hay una y no es suficiente para abastecer a todos los distritos... 1064 01:18:30,927 --> 01:18:34,920 del sector occidental a la vez, as� que los han dividido por horas. 1065 01:18:35,887 --> 01:18:37,843 �Es esta mi camisa? 1066 01:18:37,967 --> 01:18:39,844 No has debido hacerlo. 1067 01:18:39,967 --> 01:18:41,798 Espero que quede bien. 1068 01:18:41,927 --> 01:18:45,920 Hac�a mucho que no planchaba una camisa. 1069 01:19:00,967 --> 01:19:04,960 Miedo y soledad. 1070 01:19:07,807 --> 01:19:10,924 Has padecido m�s de lo que te mereces. 1071 01:19:11,767 --> 01:19:15,760 Cuando me miras de ese modo me siento segura y sin miedo. 1072 01:19:16,007 --> 01:19:19,761 Quiero sentirte cerca, Danny. 1073 01:19:19,887 --> 01:19:21,923 Creo que me quieres un poco. 1074 01:19:22,767 --> 01:19:23,995 M�s que un poco,... 1075 01:19:24,847 --> 01:19:28,840 mucho m�s. 1076 01:19:46,807 --> 01:19:50,800 Bien, �qu� te dec�a?... Ah, s�, los rusos dicen que sois... 1077 01:19:50,847 --> 01:19:53,884 - Canallas, g�ngsteres, ratas,... - S�, eso tambi�n lo dicen, pero... 1078 01:19:53,967 --> 01:19:57,960 �Qu� sois si no hac�is lo que dec�s que deber�an hacer los dem�s? 1079 01:19:58,807 --> 01:20:00,798 - Hip�critas. - S�, sois hip�critas. 1080 01:20:00,887 --> 01:20:02,878 Luchasteis contra Hitler por lo que hizo a los jud�os. 1081 01:20:03,007 --> 01:20:05,805 Un momento, ese s�lo es uno de los motivos. 1082 01:20:05,887 --> 01:20:07,957 De todos modos, lo odiabais por eso, y los rusos dicen... 1083 01:20:08,807 --> 01:20:11,765 que en Am�rica los jud�os no pueden ir a ciertos hoteles, escuelas,... 1084 01:20:11,887 --> 01:20:14,959 Y tienen raz�n, no deber�a ser as�. �Pero c�mo has sabido t� eso? 1085 01:20:15,807 --> 01:20:17,923 - Lo he le�do en un libro. - Un libro americano. 1086 01:20:18,007 --> 01:20:18,996 S�. 1087 01:20:19,127 --> 01:20:20,401 - �Quien te lo dio? - Me lo dio un amigo. 1088 01:20:20,807 --> 01:20:22,843 - �D�nde lo consigui� ese soldado? - En la base. 1089 01:20:22,927 --> 01:20:25,885 Mira tonta, esa es la respuesta. Has le�do un libro que se�ala... 1090 01:20:26,007 --> 01:20:29,841 algo horrible sobre Am�rica, pero ha sido escrito por un americano. 1091 01:20:29,927 --> 01:20:31,963 lmpreso en Am�rica, es un superventas en Am�rica... 1092 01:20:32,847 --> 01:20:33,996 y lo ha enviado aqu� el gobierno americano... 1093 01:20:34,847 --> 01:20:35,882 para que se venda en las bases. 1094 01:20:35,967 --> 01:20:37,923 - Ja. - Ja, ja. 1095 01:20:38,007 --> 01:20:40,999 Mira, la pr�xima vez que vayas al sector ruso, hazme un favor. 1096 01:20:41,847 --> 01:20:43,883 Tr�eme un libro que sea antiruso, escrito por un ruso,... 1097 01:20:43,967 --> 01:20:47,960 que viva en Rusia, impreso en Rusia y enviado aqu� por el gobierno ruso. 1098 01:20:48,967 --> 01:20:51,925 Hazlo y te dar� el salario de un mes. �Has entendido? 1099 01:20:52,767 --> 01:20:55,884 Claro, ya lo he entendido. En Am�rica no es malo... 1100 01:20:55,967 --> 01:20:58,845 hacer algo mal, si uno dice que lo que ha hecho est� mal. 1101 01:20:58,967 --> 01:21:00,844 �Qu� llevas sobre los hombros? � Un mel�n? 1102 01:21:00,967 --> 01:21:04,960 Yo no he dicho eso, s�lo... �D�jalo! 1103 01:21:06,927 --> 01:21:08,883 �Te gusta la nueva moda? 1104 01:21:09,007 --> 01:21:11,965 Simplemente adorable, sobre todo en la cintura. 1105 01:21:12,807 --> 01:21:13,922 Hace fr�o. 1106 01:21:14,007 --> 01:21:16,760 Al menos sigues siendo sargento, podr�a haberte encogido... 1107 01:21:16,887 --> 01:21:18,002 a la talla de cabo. 1108 01:21:18,847 --> 01:21:20,838 Lo limpiaron con p�ldoras reductoras. 1109 01:21:20,967 --> 01:21:22,844 Pero el planchado es una obra de arte, �no crees? 1110 01:21:22,967 --> 01:21:25,800 - �En qu� avi�n sales? - En el 107. 1111 01:21:25,927 --> 01:21:26,996 �Qu� tal la noche pasada? 1112 01:21:27,847 --> 01:21:28,836 Muy interesante. 1113 01:21:28,927 --> 01:21:30,838 �Qu� hicisteis? �Fuisteis a la biblioteca? 1114 01:21:30,967 --> 01:21:33,765 S�, y tardamos una hora en llegar, a las seis de la ma�ana. 1115 01:21:33,887 --> 01:21:37,880 - Oye Mac, �qu� te ha ocurrido? - Me mandaron a la lavander�a. 1116 01:21:39,847 --> 01:21:43,840 Es sorprendente lo que hace esa gente para sobrevivir. 1117 01:21:43,927 --> 01:21:46,805 S�, me imagino que no ha sido f�cil. 1118 01:21:46,887 --> 01:21:50,880 Nunca cre� que sobrevivir podr�a ser un trabajo de 24 horas al d�a. 1119 01:21:50,967 --> 01:21:53,959 Y me imagino que quer�a saberlo todo sobre Am�rica. 1120 01:21:54,807 --> 01:21:57,799 No, ya lo sabe. Tiene unos amigos en St Louis. 1121 01:21:57,887 --> 01:22:01,004 Mira, �por qu� no despiertas? Es una mujer lista,... te ha visto venir. 1122 01:22:01,847 --> 01:22:04,805 Eres un tonto guapo, dulce, inteligente y comprensivo,... 1123 01:22:04,887 --> 01:22:06,923 y contigo est� empleando la t�cnica de compasi�n. 1124 01:22:07,767 --> 01:22:09,837 Te garantizo que yo lo conseguir�a de esa manera. 1125 01:22:09,927 --> 01:22:12,805 �Por qu� llegas a esas conclusiones? Util�zalas donde encajen,... 1126 01:22:12,887 --> 01:22:14,843 en este caso, no. 1127 01:22:14,967 --> 01:22:17,765 Escucha, est� harta igual que otros muchos de esta ciudad, pero... 1128 01:22:17,887 --> 01:22:20,845 no quer�a hablar de ello, la obligu� a que me lo contara. 1129 01:22:20,927 --> 01:22:23,919 S�, ya s�, a esta pobre gente hay que sac�rselo con pinzas. 1130 01:22:24,807 --> 01:22:26,843 Cuanto lo siento por ellos, todos los domingos a las cuatro... 1131 01:22:26,967 --> 01:22:28,764 vengo aqu� a llorar. 1132 01:22:28,887 --> 01:22:30,957 Hay algunas cosas de las que no les gusta hablar,... 1133 01:22:31,847 --> 01:22:33,883 como Rotterdam y Varsovia y Coventry... 1134 01:22:33,967 --> 01:22:36,800 y otras tantas ciudades por donde han pasado. 1135 01:22:36,887 --> 01:22:38,798 �Te habl� de esas cosas? �No! 1136 01:22:38,927 --> 01:22:40,918 Es algo que ocurri� hace diez mil a�os. 1137 01:22:41,007 --> 01:22:42,884 Los alemanes nunca oyeron hablar de ello. 1138 01:22:42,967 --> 01:22:44,958 No lo recuerdan, pero la semana pasada no recibieron carne... 1139 01:22:45,807 --> 01:22:48,879 y lo recuerdan y se lo dicen a tontos como t�. 1140 01:22:48,967 --> 01:22:51,845 �Qu� quieres que haga? �Qu� culpe de todo a una mujer... 1141 01:22:51,927 --> 01:22:54,760 que entonces tan s�lo ten�a quince a�os? 1142 01:22:54,887 --> 01:22:58,880 Estoy intentando decirte desde que... �Bah! 1143 01:23:25,767 --> 01:23:29,760 - Mira, est�n agujereados. - Es el ojal, idiota. 1144 01:23:29,887 --> 01:23:30,842 �Oye, le quedar� bien a Bertha? 1145 01:23:30,927 --> 01:23:32,963 No, creo que es mejor que compres dos y las cosas. 1146 01:23:33,807 --> 01:23:34,842 �No tienen nada perfumado? 1147 01:23:34,927 --> 01:23:38,920 Se�ora, �me hace el favor de probarse esto? 1148 01:23:39,967 --> 01:23:43,960 Me llevo la blanca. 1149 01:23:59,447 --> 01:24:02,359 - �Qu�? �C�mo est� todo? - Est� cerrado y seguir� cerrado... 1150 01:24:02,447 --> 01:24:06,440 hasta la tarde despegar�n a las 13:00 H. 1151 01:24:09,447 --> 01:24:12,280 Est� bien, est� bien, vaya a la ciudad a verla. 1152 01:24:12,367 --> 01:24:14,358 - Pero atento a la climatolog�a. - S�, se�or,... s�, se�or. 1153 01:24:14,447 --> 01:24:18,440 Gracias, se�or. 1154 01:24:25,447 --> 01:24:28,325 Saliste disparado, cuando llegu� a los barracones ya te hab�as ido. 1155 01:24:28,407 --> 01:24:30,477 - � Vas a la ciudad? - No, quer�a hablar contigo. 1156 01:24:31,327 --> 01:24:32,362 Ahora tengo que hablar con otra persona. 1157 01:24:32,487 --> 01:24:34,318 De eso es de lo que quiero hablar contigo. 1158 01:24:34,447 --> 01:24:37,325 Cuando le entregues los cigarrillos, las blusas y las medias,... 1159 01:24:37,447 --> 01:24:40,325 quiero asegurarme de que recibas a cambio lo que te gastas. 1160 01:24:40,447 --> 01:24:42,358 Hasta ahora no lo has recibido. 1161 01:24:42,447 --> 01:24:43,482 Ser� mejor que le eches un vistazo a esto. 1162 01:24:44,367 --> 01:24:48,360 �Qu� es esto? 1163 01:24:50,487 --> 01:24:53,365 Un poco m�s abajo ver�s que su marido era de las SS... 1164 01:24:53,447 --> 01:24:57,440 y al principio, a esos no los llamaban a filas. 1165 01:24:58,367 --> 01:24:59,322 �D�nde lo has conseguido? 1166 01:24:59,447 --> 01:25:01,403 Supe que era falsa desde el primer momento. 1167 01:25:02,287 --> 01:25:04,437 Un amigo que tengo en el centro de documentos mir� su ficha. 1168 01:25:05,287 --> 01:25:07,323 En la p�gina siguiente ver�s que su maravilloso padre... 1169 01:25:07,447 --> 01:25:09,278 nunca vio una Universidad. 1170 01:25:09,367 --> 01:25:12,325 Ten�a alg�n dinero, quiso retenerlo y apoy� a los nazis. 1171 01:25:12,407 --> 01:25:15,365 Abandon� a su madre en el 39 porque era polaca. 1172 01:25:15,447 --> 01:25:19,440 �Un buen tipo! 1173 01:25:26,487 --> 01:25:30,275 Es cierto, todo es verdad. 1174 01:25:30,367 --> 01:25:32,323 Y hay muchas otras mentiras que te cont� que no est�n... 1175 01:25:32,407 --> 01:25:36,400 en estos papeles. 1176 01:25:36,447 --> 01:25:40,440 �Por qu�? 1177 01:25:44,447 --> 01:25:48,440 Por que lo que te dije es lo que me gustar�a que hubiera pasado. 1178 01:25:49,487 --> 01:25:53,480 Lo que hizo tu marido y lo que hizo tu padre no fue culpa tuya. 1179 01:25:54,367 --> 01:25:57,404 �Por qu� me mentiste sobre ello tambi�n? 1180 01:25:57,487 --> 01:26:01,480 Tal vez para que te compadecieras m�s de m�. 1181 01:26:02,487 --> 01:26:05,399 Cuando tienes que vivir de la generosidad de los dem�s,... 1182 01:26:06,287 --> 01:26:10,280 aprendes a volverte desalmada y valiente. 1183 01:26:10,447 --> 01:26:13,325 Cuando vives en las cloacas, aprendes que las ratas... 1184 01:26:13,407 --> 01:26:17,400 son las que est�n mejor equipadas para sobrevivir. 1185 01:26:18,327 --> 01:26:21,319 Mira a tu alrededor. 1186 01:26:21,407 --> 01:26:24,444 Son mendigos. 1187 01:26:25,287 --> 01:26:29,280 Para huir, aunque s�lo sea un momento de vez en cuando. 1188 01:28:38,287 --> 01:28:40,243 ROTACl�N DEL PERSONAL DEL PUENTE A�REO... 1189 01:28:40,327 --> 01:28:42,318 QUE HAYA ESTADO DE SERVlClO DURANTE SElS MESES. 1190 01:28:42,447 --> 01:28:45,325 Usted ya lleva aqu� m�s de seis meses. 1191 01:28:45,407 --> 01:28:49,400 �Qu� le parece? Tres semanas m�s y no lo sab�a. 1192 01:28:50,407 --> 01:28:54,400 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 1193 01:28:58,607 --> 01:29:01,724 - Disc�lpeme, se�or. - En qu� puedo ayudarle, sargento. 1194 01:29:02,567 --> 01:29:06,560 Quiero pedir permiso para casarme con una civil alemana. 1195 01:29:06,607 --> 01:29:09,485 He descubierto que las solicitudes de este tipo realizadas... 1196 01:29:09,607 --> 01:29:12,599 a las 8:30 de la ma�ana suelen ser anuladas unos d�as despu�s. 1197 01:29:12,687 --> 01:29:15,520 Sargento, �por qu� no espera a la 5 de la tarde? 1198 01:29:15,607 --> 01:29:19,600 No se trata de eso, se�or, anoche estuve de servicio. 1199 01:29:20,527 --> 01:29:23,564 Creo que puedo ahorrarme los consejos que doy a los j�venes. 1200 01:29:23,687 --> 01:29:26,485 Tiene edad suficiente para saber lo que quiere. 1201 01:29:26,607 --> 01:29:28,598 Hable con el sargento, le dar� lo papeles necesarios,... 1202 01:29:28,727 --> 01:29:32,720 y yo los aprobar� cuando los rellene, pero debe recordar que a�n... 1203 01:29:33,647 --> 01:29:35,603 con el permiso, el matrimonio no puede tener lugar... 1204 01:29:35,727 --> 01:29:37,524 hasta 30 d�as antes de su marcha. 1205 01:29:37,647 --> 01:29:39,603 Lo comprendo, se�or. 1206 01:29:39,687 --> 01:29:43,566 He visto en el peri�dico que va a empezar la rotaci�n. 1207 01:29:43,687 --> 01:29:45,564 �Podr�a saber cuando saldr� mi n�mero? 1208 01:29:45,687 --> 01:29:48,485 Demasiado reciente pero yo en su lugar no contar�a... 1209 01:29:48,607 --> 01:29:50,677 menos de 60 d�as. 1210 01:29:51,527 --> 01:29:55,520 Gracias, se�or. 1211 01:30:01,647 --> 01:30:04,525 Los de tierra lo ten�is dif�icil, no s� c�mo lo soport�is. 1212 01:30:04,647 --> 01:30:06,524 Apretando los dientes uno se acostumbra. 1213 01:30:06,607 --> 01:30:07,562 �Quieres un caf�? 1214 01:30:07,647 --> 01:30:11,640 No puedo, tengo que volver, quiero salir antes de 14 minutos. 1215 01:30:12,527 --> 01:30:14,597 �Puedes llevarte esto y d�rselo a Frederica? 1216 01:30:14,727 --> 01:30:16,524 Tiene que rellenar los papeles. 1217 01:30:16,607 --> 01:30:17,596 Tonto, por qu� no... 1218 01:30:17,687 --> 01:30:21,521 Mira, el �nico permiso que necesito es el de mi comandante, no el tuyo. 1219 01:30:21,607 --> 01:30:23,563 - Se los llevar�s. - Si se levanta la niebla. 1220 01:30:23,647 --> 01:30:27,640 Si no se los daremos a Gerda. 1221 01:30:28,847 --> 01:30:32,522 48 HOMBRES MURlERON TRAYENDO ESTA COMlDA. NO LA DESPERDlClES. 1222 01:30:37,567 --> 01:30:41,560 �Quieres decir que en Am�rica si quieres ir de un sitio a otro... 1223 01:30:41,647 --> 01:30:44,480 no necesitas el permiso de las autoridades? 1224 01:30:44,567 --> 01:30:47,604 No, s�lo necesitas un billete de tren. Haces las maletas y te vas. 1225 01:30:47,687 --> 01:30:51,521 �Qu� maravilla! Pero en Europa no es tan f�cil que trabajemos... 1226 01:30:51,647 --> 01:30:53,478 unidos de ese modo. 1227 01:30:53,567 --> 01:30:55,637 Si los alemanes no intentaseis jug�rsela al mundo cada 25 a�os... 1228 01:30:56,487 --> 01:30:57,556 podr�a serlo. 1229 01:30:57,647 --> 01:31:00,525 Mira, s�lo en Europa Occidental tenemos muchos pueblos diferentes,... 1230 01:31:00,647 --> 01:31:03,525 idiomas distintos, costumbres distintas. 1231 01:31:03,647 --> 01:31:06,559 - Ser�a imposible. - �C�mo que ser�a imposible? 1232 01:31:06,687 --> 01:31:10,680 Muy bien, sup�n que tienes una isla y en ella metes a alemanes... 1233 01:31:11,527 --> 01:31:14,485 franceses, ingleses, irlandeses,... 1234 01:31:14,567 --> 01:31:15,682 - Y a polacos, y a checos... - Muy bien, muy bien... 1235 01:31:16,527 --> 01:31:18,597 no tienes que nombrarlos a todos. �Qu� me quieres decir? 1236 01:31:18,727 --> 01:31:21,525 �Qu� pasar�a con toda esa gente en la misma isla? 1237 01:31:21,647 --> 01:31:23,638 En cinco minutos se matar�an unos a otros. 1238 01:31:24,527 --> 01:31:26,597 Cuando hicieron Blancanieves debieron elegirte para hacer... 1239 01:31:26,687 --> 01:31:28,518 del enanito tonto. �Has o�do hablar de Manhattan? 1240 01:31:28,647 --> 01:31:30,524 - �Manhattan? - S�, es una isla. 1241 01:31:30,647 --> 01:31:32,558 Una parte de New York igual que la isla de la que hablas. 1242 01:31:32,647 --> 01:31:36,640 Doce millas de largo y tres de ancho. � Y sabes que tenemos en New York? 1243 01:31:37,487 --> 01:31:39,478 Tenemos m�s irlandeses que en Dubl�n, tenemos... 1244 01:31:39,607 --> 01:31:43,486 m�s jud�os que en Palestina, m�s alemanes que en D�sseldorf. 1245 01:31:43,567 --> 01:31:45,558 Y tenemos m�s italianos que en N�poles. 1246 01:31:45,647 --> 01:31:48,559 M�s medio mill�n de polacos, adem�s de suecos, griegos... 1247 01:31:48,647 --> 01:31:50,603 y franceses. Todos se llevan bien. 1248 01:31:51,487 --> 01:31:53,682 No digo que se quieran con locura, pero han aprendido a vivirjuntos. 1249 01:31:54,527 --> 01:31:55,482 �Es cierto eso? 1250 01:31:55,607 --> 01:31:57,598 No, no, hemos construido New York s�lo como propaganda. 1251 01:31:58,487 --> 01:32:00,557 All� no vive nadie, est� habitado por... 1252 01:32:00,647 --> 01:32:04,640 �Eh, Stieber! 1253 01:32:08,007 --> 01:32:10,316 �Querr�a darle esto a Frederica? Es de Danny. 1254 01:32:10,727 --> 01:32:13,719 - No faltaba m�s. - Muy bien. 1255 01:33:25,607 --> 01:33:28,485 �Qui�n quiere cartas? 1256 01:33:28,567 --> 01:33:31,525 Oficina del general... S�, s�,... Templehoff. 1257 01:33:31,607 --> 01:33:33,677 �Qu�?... Vamos enseguida. 1258 01:33:34,567 --> 01:33:36,558 Danny, nos trasladan la pr�xima semana. 1259 01:33:36,647 --> 01:33:38,638 �Buenas noticias!�Nos trasladan! 1260 01:33:39,487 --> 01:33:40,522 Bien. 1261 01:33:40,607 --> 01:33:41,517 Ap�rtate, d�jame. 1262 01:33:41,607 --> 01:33:42,676 �No empujen! 1263 01:33:43,527 --> 01:33:45,518 �Estaos quietos! 1264 01:33:45,607 --> 01:33:49,600 Danny, me han dicho que te vas el viernes. 1265 01:33:52,247 --> 01:33:55,125 Adelante. 1266 01:33:55,247 --> 01:33:58,284 S�, espero. 1267 01:33:59,127 --> 01:34:01,163 Perdone que le moleste, se�or. Acabo de saber que vuelvo... 1268 01:34:01,247 --> 01:34:03,078 a casa el viernes. 1269 01:34:03,207 --> 01:34:06,119 Ya lo he visto, los sustitutos llegan antes de lo que esper�bamos. 1270 01:34:06,247 --> 01:34:08,203 S�, se�or, pero... �y mi solicitud de matrimonio? 1271 01:34:08,287 --> 01:34:11,085 Estoy intentando hablar con Berl�n por si podemos hacer algo. 1272 01:34:11,167 --> 01:34:13,317 Oiga, �est� ah� el mayor Balt? 1273 01:34:14,167 --> 01:34:15,122 El mayor Balt... 1274 01:34:15,247 --> 01:34:16,282 No le oigo... 1275 01:34:17,127 --> 01:34:20,164 Hable m�s alto,... el mayor Balt... 1276 01:34:20,247 --> 01:34:24,240 Bravo,... Alfa,... Landa,... Tango. 1277 01:34:25,207 --> 01:34:27,118 S�,... Balt. 1278 01:34:27,207 --> 01:34:29,163 Estas conferencias son terribles. 1279 01:34:29,287 --> 01:34:33,121 Creo que el sistema de telefon�a alem�n est� hecho con tela met�lica. 1280 01:34:33,207 --> 01:34:35,118 lntentar� agilizar su solicitud. 1281 01:34:35,247 --> 01:34:37,203 �Podr�a volver a casa un par de semanas m�s tarde? 1282 01:34:37,287 --> 01:34:41,166 No, sargento, supondr�a cincuenta impresos por triplicado... 1283 01:34:41,247 --> 01:34:43,158 y le costar�a al gobierno un m�nimo... 1284 01:34:43,247 --> 01:34:47,126 Oiga,... �mayor Balt?... Le habla el mayor Hetzel. 1285 01:34:47,207 --> 01:34:51,200 - �Qui�n? - El mayor Hetzel, de Rhein Main. 1286 01:34:51,247 --> 01:34:54,080 Tendr� que hablar m�s alto, no le oigo. 1287 01:34:54,167 --> 01:34:58,160 S�, m�s alto,... no, M, A, S, A, L, T, O. M�s alto. 1288 01:35:01,087 --> 01:35:05,080 Muy bien. 1289 01:35:05,287 --> 01:35:08,165 Queda todo as�, sargento. 1290 01:35:08,247 --> 01:35:11,205 En vez de enviar sus papeles por los canales habituales... 1291 01:35:11,287 --> 01:35:14,165 se los dar�n a su piloto en su pr�ximo viaje. 1292 01:35:14,287 --> 01:35:18,280 Me los traer�n a m� y yo los firmar� en 18 sitios y se los dar� a usted. 1293 01:35:20,167 --> 01:35:22,283 Se lo agradezco, se�or, pero �y la norma de un mes... 1294 01:35:23,167 --> 01:35:25,078 antes de mi marcha? 1295 01:35:25,167 --> 01:35:28,204 Lo hemos calificado como condiciones extraordinarias. 1296 01:35:28,327 --> 01:35:32,320 Circular 3, p�rrafo D, secci�n 12, sargento. 1297 01:35:33,207 --> 01:35:35,084 Puede casarse con ella en cualquier momento... 1298 01:35:35,207 --> 01:35:37,163 antes de marcharse el viernes. 1299 01:35:37,247 --> 01:35:38,157 Pero ella vive en Berl�n, se�or. 1300 01:35:38,287 --> 01:35:39,276 Lo s�. 1301 01:35:40,127 --> 01:35:42,243 D�gale a unos de los mec�nicos libres de servicio que lo lleve... 1302 01:35:43,127 --> 01:35:44,242 y arr�gleselas para volver. 1303 01:35:44,527 --> 01:35:45,403 S�, se�or, much�simas gracias. 1304 01:35:46,087 --> 01:35:47,236 De nada. 1305 01:35:48,087 --> 01:35:52,080 Pero me gustar�a que se quedaran solteros. 1306 01:36:14,167 --> 01:36:17,159 Estos zapatos,... Stieber, te estar� muy agradecido,... 1307 01:36:17,287 --> 01:36:19,118 los que tiene est�n tan mal. 1308 01:36:19,247 --> 01:36:23,247 S�, los he llevado puestos. 1309 01:36:23,247 --> 01:36:27,081 Bueno, 48 horas y no tendremos que preocuparnos m�s... 1310 01:36:27,207 --> 01:36:28,117 por el papeleo. 1311 01:36:28,247 --> 01:36:31,159 - �Qu� dices? - Digo qu�... 1312 01:36:31,247 --> 01:36:33,124 �C�llate! 1313 01:36:33,247 --> 01:36:36,125 48 horas y no tendremos que preocuparnos... 1314 01:36:36,247 --> 01:36:39,284 �Ya voy!... Tengo que irme ya. 1315 01:36:40,127 --> 01:36:43,085 - Toma esto. - Gracias. 1316 01:36:43,167 --> 01:36:47,160 Adi�s, cari�o. 1317 01:36:50,087 --> 01:36:51,122 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 1318 01:36:51,247 --> 01:36:55,240 Adi�s. 1319 01:37:21,207 --> 01:37:24,085 - Significa ''idiota'', seis letras. - Piloto. 1320 01:37:24,207 --> 01:37:28,200 - Se�or. - A ver si lo resuelvo yo. 1321 01:37:32,207 --> 01:37:35,085 Ah� llega una de nuestras palomas, y parece que va a descansar... 1322 01:37:35,207 --> 01:37:39,200 durante algunos d�as. 1323 01:37:49,287 --> 01:37:51,198 UNA NlEBLA SlN PRECEDENTES lNVADE EUROPA. 1324 01:37:51,287 --> 01:37:53,278 SE HAN SUSPENDlDO LOS VlAJES POR AlRE Y POR MAR. 1325 01:37:54,167 --> 01:37:58,160 EL PUENTE A�REO S�LO LOGRA ENTREGAR 70T EN 24 HORAS. 1326 01:38:01,207 --> 01:38:05,200 Me temo que no, sargento, aqu� dice que las salidas a los Estados Unidos... 1327 01:38:06,087 --> 01:38:08,078 ser�n puntuales. 1328 01:38:08,167 --> 01:38:12,160 Ma�ana saldr� en tren hacia Bremerhaven, y a casa en barco. 1329 01:38:14,207 --> 01:38:18,200 Gracias, se�or. 1330 01:38:21,127 --> 01:38:25,120 Escuadr�n 33 de transporte de tropas, mayor Hetzel. 1331 01:38:25,167 --> 01:38:29,160 S�, mi coronel, ahora mismo, se�or. 1332 01:38:31,207 --> 01:38:35,086 Y esperamos que se aclare lo suficiente para despegar,... 1333 01:38:35,167 --> 01:38:39,160 con Templehoff, parcial e intermitente a partir de las 14 horas. 1334 01:38:41,207 --> 01:38:43,243 Es importante que entreguemos todo lo posible. 1335 01:38:44,127 --> 01:38:48,120 Pero sus vidas son importantes. Llegar�n utilizando el CGA. 1336 01:38:48,247 --> 01:38:51,239 Y cuando se encuentren bajo m�nimos, si no tienen... 1337 01:38:52,087 --> 01:38:54,237 visibilidad suficiente, asciendan y regresen. 1338 01:38:55,127 --> 01:38:58,119 No lo olviden, las condiciones para el despegue no son buenas. 1339 01:38:58,247 --> 01:39:01,205 Tengan precauci�n. Sincronicen sus relojes. 1340 01:39:01,327 --> 01:39:05,081 Sargento, por favor. 1341 01:39:05,167 --> 01:39:09,160 Bien, dentro de 20 segundos ser�n las 11.15 minutos. 1342 01:39:15,207 --> 01:39:18,165 �Qu� hago yo aqu�? Hoy es mi d�a libre. 1343 01:39:18,247 --> 01:39:22,240 Deber�an revisarme la cabeza. 1344 01:39:23,287 --> 01:39:27,280 Ese jeep de seguimiento necesita seguir a otro jeep de seguimiento. 1345 01:39:33,247 --> 01:39:37,240 Nos han dado permiso para despegar. 1346 01:39:59,207 --> 01:40:02,244 Torre de control, habla 37,... �A qu� esperan? �A que salga el sol? 1347 01:40:03,127 --> 01:40:05,243 Torre a 37, no sea impaciente. �C�mo anda de visibilidad? 1348 01:40:06,127 --> 01:40:10,120 - No me quejo, � Y usted? - Mire, gracioso, �hasta d�nde ve? 1349 01:40:11,087 --> 01:40:14,204 - Veo hasta la torre. - Mejor que para afeitarse. 1350 01:40:14,327 --> 01:40:17,285 Bien, es su pellejo. Tiene permiso para despegar. 1351 01:40:17,407 --> 01:40:18,237 Adelante. 1352 01:40:19,127 --> 01:40:23,120 37 recibido,... adi�s. 1353 01:40:44,167 --> 01:40:46,237 No conseguiremos llegar sin ayuda, imposible. 1354 01:40:47,087 --> 01:40:51,080 Pero tendremos suerte, es mi �ltimo vuelo. 1355 01:41:13,127 --> 01:41:17,120 Demasiado espesa. 1356 01:41:19,287 --> 01:41:23,280 Estamos bajo m�nimos � Ves algo? 1357 01:41:24,207 --> 01:41:28,086 S�lo a mi mujer y a mis dos hijos. 1358 01:41:28,167 --> 01:41:31,159 No quiero ser un h�roe, volvemos a casa, aler�n a 20. 1359 01:41:31,287 --> 01:41:35,280 Torre de control. Habla 37. Volvemos a Rhein Main. Cambio. 1360 01:41:35,327 --> 01:41:38,285 Recibido 37. Habla torre de control de Templehoff. 1361 01:41:39,167 --> 01:41:42,204 Despejado hasta los 6.500 pies. Velocidad de crucero 170. 1362 01:41:42,287 --> 01:41:44,243 Regional 3009. 1363 01:41:45,127 --> 01:41:48,119 Contin�en en esta frecuencia y vuelvan a comprobar condiciones. 1364 01:41:48,207 --> 01:41:49,117 Cambio. 1365 01:41:49,207 --> 01:41:52,279 Ya ha o�do. 1366 01:41:53,127 --> 01:41:57,120 Lo siento Mac. 1367 01:42:01,087 --> 01:42:02,122 Una preciosidad. 1368 01:42:02,247 --> 01:42:06,126 Es en el 4. Tire de la v�lvula de cierre. 1369 01:42:06,207 --> 01:42:08,118 Cierre el conducto del 4. 1370 01:42:08,207 --> 01:42:10,198 Corte el combustible. 1371 01:42:10,327 --> 01:42:14,320 Comprobemos el 4. 1372 01:42:17,127 --> 01:42:19,163 Tire de la v�lvula. 1373 01:42:19,247 --> 01:42:21,124 Apague. 1374 01:42:21,207 --> 01:42:22,242 Apague el generador. 1375 01:42:23,087 --> 01:42:24,156 El elevador de potencia. 1376 01:42:24,247 --> 01:42:28,126 �C�mo se ve desde ah� atr�s? 1377 01:42:28,247 --> 01:42:31,284 M�s o menos igual, se�or. Tal vez un poco peor. 1378 01:42:32,127 --> 01:42:33,242 - Ha cambiado algo. - Es in�til, Al. 1379 01:42:34,127 --> 01:42:35,196 Ser� mejor llamar. 1380 01:42:35,327 --> 01:42:38,239 Torre de Templehoff, habla 37. El n�mero 4 se ha incendiado... 1381 01:42:39,127 --> 01:42:40,276 y no podemos apagarlo. Esperamos instrucciones... 1382 01:42:41,167 --> 01:42:43,203 para aterrizar. Cambio. 1383 01:42:44,087 --> 01:42:45,315 No ponga esa cara de alegr�a, sargento. 1384 01:42:46,167 --> 01:42:48,158 Recibido 37. Habla torre de control. 1385 01:42:48,287 --> 01:42:52,121 Sigan en la frecuencia 14058 para dirigirse a control. 1386 01:42:52,207 --> 01:42:55,165 Recibir�n instrucciones de emergencia. 1387 01:42:55,287 --> 01:42:57,164 Emergencia, respuesta inmediata. 1388 01:42:57,247 --> 01:42:59,238 Al 37 se le ha incendiado el motor n�mero 4. 1389 01:43:00,087 --> 01:43:02,078 Realizar� un aterrizaje de emergencia en la pista 27... 1390 01:43:02,167 --> 01:43:06,160 izquierda hacia el oeste. Preparado. 1391 01:43:30,247 --> 01:43:34,240 Deje su coche aqu�, los otros ir�n por su pista. 1392 01:43:35,087 --> 01:43:39,080 Templehoff a BCG 37. Los hemos identificado. 1393 01:43:39,127 --> 01:43:40,242 No hay nada entre ustedes y la pista. 1394 01:43:41,087 --> 01:43:42,202 Equipo de emergencia preparado. 1395 01:43:42,287 --> 01:43:45,165 Giren a la izquierda 180 grados para cambiar de rumbo. 1396 01:43:45,247 --> 01:43:48,284 Empiecen el descenso hasta 1.500 pies. 1397 01:43:49,127 --> 01:43:53,120 QSl a JEPSU 140. 1398 01:43:53,167 --> 01:43:56,204 JEPSU, un 37 se aproxima para aterrizaje forzoso. �Lo ven? 1399 01:43:56,327 --> 01:44:00,320 Lo vemos. BCG 37 habla JEPSU. �Me reciben? Cambio. 1400 01:44:03,287 --> 01:44:06,165 JEPSU, le recibimos 5 por 5. Cambio. 1401 01:44:06,247 --> 01:44:09,125 Recibido 37. 5 por 5, entendido. 1402 01:44:09,247 --> 01:44:11,238 Realicen la comprobaci�n final. Tienen luz verde. 1403 01:44:12,087 --> 01:44:16,087 37, giren a direcci�n 270. Acercamiento final. 1404 01:44:16,087 --> 01:44:18,203 Mantengan altitud de 1.200 hasta pr�ximo aviso. 1405 01:44:18,327 --> 01:44:21,239 5 millas para aterrizar. Rumbo correcto. 1406 01:44:22,087 --> 01:44:23,281 No contesten a ninguna otra transmisi�n... 1407 01:44:24,127 --> 01:44:28,120 durante lo que queda de trayecto. 1408 01:44:33,287 --> 01:44:35,118 Se han desviado ligeramente a la izquierda. 1409 01:44:35,247 --> 01:44:38,159 Giren a la derecha a 273. Casi est�n en el rumbo correcto. 1410 01:44:38,247 --> 01:44:42,240 Giren a la izquierda a 271. Rumbo correcto de aproximaci�n. 1411 01:44:43,127 --> 01:44:47,120 Pierdan altitud a 750 pies inuto. Rumbo correcto. 1412 01:44:48,087 --> 01:44:52,080 Direcci�n 271. 1413 01:45:20,127 --> 01:45:22,197 1 milla y 1 para aterrizar. Rumbo correcto. 1414 01:45:22,327 --> 01:45:25,125 Planeando a 250 pies. Se aproximan a zona de edificios. 1415 01:45:25,247 --> 01:45:29,240 Ajusten nivel de descenso. Van 60 pies por debajo. 1416 01:45:32,287 --> 01:45:36,280 Sigue en 60 pies por debajo. Ajuste el nivel de descenso. 1417 01:45:37,127 --> 01:45:39,197 As� est� mejor. Ya est�n mejorando. 1418 01:45:40,087 --> 01:45:44,080 Giren a la derecha a 271. 3l4 de milla para aterrizar. 1419 01:45:50,287 --> 01:45:54,121 Ajusten el nivel de descenso. 1420 01:45:54,247 --> 01:45:58,240 Eso es, 1l4 de milla para aterrizar. Se aproximan al final de la pista. 1421 01:46:41,127 --> 01:46:45,120 �Tenemos que salir de aqu�! 1422 01:46:47,087 --> 01:46:49,123 Ser� mejor correr, puede explotar el motor. 1423 01:46:49,247 --> 01:46:53,240 R�pido, daos prisa. V�monos de aqu�. 1424 01:47:14,207 --> 01:47:15,242 Te he estado buscando por todas partes. 1425 01:47:16,087 --> 01:47:17,076 �Danny! 1426 01:47:17,207 --> 01:47:18,117 Pero un d�a como este. �C�mo es posible? 1427 01:47:18,207 --> 01:47:21,119 Cari�o, nos casamos al fin. 1428 01:47:21,207 --> 01:47:22,162 No tenemos tiempo para abrazos. 1429 01:47:22,287 --> 01:47:26,075 - Pero dime c�mo... - Silencio, silencio. 1430 01:47:26,167 --> 01:47:28,158 Tenemos que darnos prisa, tengo que ir al consulado... 1431 01:47:28,247 --> 01:47:29,282 para que me sellen unos papeles. 1432 01:47:30,167 --> 01:47:32,158 Escucha, tienes que ir a casa, vestirte y reunirte conmigo... 1433 01:47:32,247 --> 01:47:35,159 en el ayuntamiento de Templehoff. Hank y Gerda ser�n los testigos. 1434 01:47:35,247 --> 01:47:38,125 - Bueno, �d�nde est�n tus cosas? - Vamos. 1435 01:47:38,247 --> 01:47:42,240 LO QUE DEBE SABER SOBRE LOS ESTADOS UNlDOS. 1436 01:47:47,167 --> 01:47:51,160 - Venga, abre la puerta. - Pasa. 1437 01:47:53,127 --> 01:47:55,243 Ponte el abrigo, vamos de testigos a un funeral. 1438 01:47:56,087 --> 01:47:59,204 Mac se casa con esa mujer. 1439 01:47:59,287 --> 01:48:03,280 No te quedes ah� parada. Venga, despi�rtate, mu�vete. 1440 01:48:04,127 --> 01:48:07,199 Lo siento, no me apetece ir. 1441 01:48:07,287 --> 01:48:11,280 Lo siento, no me apetece ir. Mira, no me importa,... 1442 01:48:13,127 --> 01:48:15,163 lo que te apetezca. �Ponte el abrigo! 1443 01:48:15,247 --> 01:48:17,158 Me tratas como me trataba mi padre. 1444 01:48:17,247 --> 01:48:20,125 �Ponte el abrigo! �Haz esto, haz aquello! 1445 01:48:20,247 --> 01:48:22,158 �C�llate! �Si�ntate! �Lev�ntate! 1446 01:48:22,247 --> 01:48:25,125 �Estoy harta� !Y no seguir� soport�ndolo ni un minuto m�s! 1447 01:48:25,207 --> 01:48:26,162 �Qu� te pasa, est�s borracha? 1448 01:48:27,287 --> 01:48:28,276 �Qu� has bebido? 1449 01:48:29,127 --> 01:48:33,120 Palabras, buenas palabras. He le�do esto, vuestra constituci�n. 1450 01:48:33,167 --> 01:48:34,282 La declaraci�n de derechos, lo que dijeron... 1451 01:48:35,167 --> 01:48:36,156 Lincoln, Wilson y Roosevelt. 1452 01:48:36,247 --> 01:48:37,123 Que no se te suba a la cabeza. 1453 01:48:37,247 --> 01:48:40,159 Y despu�s de lo que he le�do, he comprendido una cosa. 1454 01:48:40,247 --> 01:48:42,158 Eres una verg�enza para Am�rica. 1455 01:48:42,247 --> 01:48:44,124 Y no deber�an enviar aqu� a personas como t�. 1456 01:48:44,247 --> 01:48:47,125 Me parece que ya es suficiente. �Con qui�n crees que est�s hablando? 1457 01:48:47,247 --> 01:48:49,078 - No me importa. - Pues a m�... 1458 01:48:49,207 --> 01:48:50,242 Puedo decir lo que quiera. 1459 01:48:51,127 --> 01:48:53,118 Art�culo 1 : ''El congreso no dictar� leyes sobre... 1460 01:48:53,207 --> 01:48:55,118 establecimientos religiosos. 1461 01:48:55,207 --> 01:48:57,118 No prohibir� la libre pr�ctica de la religi�n. 1462 01:48:57,247 --> 01:49:00,125 No coartar� la libertad de expresi�n de la prensa ni de derechos... 1463 01:49:00,247 --> 01:49:03,080 que tiene el pueblo para reunirse pac�ficamente... 1464 01:49:03,207 --> 01:49:05,243 y solicitarjusticia al gobierno''. 1465 01:49:06,087 --> 01:49:08,123 Y eso es as�, burro, grande, gordo y est�pido. 1466 01:49:08,207 --> 01:49:10,163 Vuelve a insultarme una vez m�s y te juro que te llevar�... 1467 01:49:10,247 --> 01:49:11,282 a golpes hasta Postdam. 1468 01:49:12,167 --> 01:49:16,160 Muy bien, adelante, p�game. Eres, eres,... un guardia de asalto. 1469 01:49:18,087 --> 01:49:20,123 Un momento, no le est�s gritando a un miserable alem�n. 1470 01:49:20,207 --> 01:49:23,165 Soy el tipo que te trae los cigarrillos, los bombones y el caf� y el jab�n. 1471 01:49:23,247 --> 01:49:26,080 �Estoy harta de ti y de tu caf�! 1472 01:49:26,167 --> 01:49:27,316 �Vete de aqu� o har� que te echen a patadas! 1473 01:49:28,167 --> 01:49:30,158 - Te voy a... - Y tengo todo el derecho a hacerlo. 1474 01:49:30,247 --> 01:49:33,159 El art�culo 3 dice: ''En tiempo de paz ning�n soldado se hospedar�... 1475 01:49:33,247 --> 01:49:36,080 en ninguna casa sin el consentimiento de su propietario... 1476 01:49:36,207 --> 01:49:38,277 ni en tiempo de guerra de un modo contrario a la ley''. 1477 01:49:39,127 --> 01:49:40,162 �Y ahora, vete, l�rgate! 1478 01:49:40,247 --> 01:49:43,125 Y no vuelvas, porque no te soporto m�s. 1479 01:49:43,247 --> 01:49:46,205 Cari�o, lo has entendido, es lo que te he estado intentando decir. 1480 01:49:46,287 --> 01:49:48,278 No permitas que te mangonee nadie, ni siquiera yo. 1481 01:49:49,127 --> 01:49:52,085 Eso es la democracia. �Lo has entendido! 1482 01:49:52,167 --> 01:49:54,283 Puedes llevarte tus cigarrillos, tus bombones y tu caf�... 1483 01:49:55,127 --> 01:49:56,196 Eso es cari�o, sigue lanzando. 1484 01:49:57,087 --> 01:50:00,079 Apunta, cari�o. Es tu primera rebeli�n. 1485 01:50:00,167 --> 01:50:01,202 �Venga! 1486 01:50:01,287 --> 01:50:04,085 Eres una ciudadana, cari�o. 1487 01:50:04,207 --> 01:50:08,200 Ll�vate tus consejos, tus malditos consejos. 1488 01:50:17,127 --> 01:50:21,120 Gerdy,... bueno, Gerda, ponte el abrigo, cari�o,... 1489 01:50:21,167 --> 01:50:25,160 llegaremos tarde. 1490 01:50:30,247 --> 01:50:34,240 ERNST MlRBACH ST LOUlS. MlSSOURl. U.S.A 1491 01:51:37,127 --> 01:51:41,120 Yahora, cari�o, estoy segura de que alg�n d�a... 1492 01:51:41,247 --> 01:51:43,158 volver� a estar contigo. 1493 01:51:43,247 --> 01:51:46,125 Tienes que escribirme pronto y decirme cu�nto tiempo... 1494 01:51:46,207 --> 01:51:49,165 debo seguir con �l antes de poder conseguir el divorcio... 1495 01:51:49,247 --> 01:51:53,240 sin que me echen de Am�rica. En cierto modo, ser� peor vivir... 1496 01:51:55,247 --> 01:51:59,240 en los Estados Unidos tan cerca de ti. Deseando volver a estar... 1497 01:51:59,327 --> 01:52:03,320 en tus brazos, y sin embargo, seguir tan lejos. 1498 01:52:04,087 --> 01:52:07,204 Tal vez puedas venir un d�a a St. Paul para vernos en un teatro... 1499 01:52:07,327 --> 01:52:11,320 o en una tienda de vez en cuando. 1500 01:52:34,247 --> 01:52:38,240 �Mac, aqu�! 1501 01:52:43,167 --> 01:52:45,158 Danny, de d�nde vienes. Estaba preocupada. 1502 01:52:45,287 --> 01:52:48,120 De rellenar muchos papeles. Hola. 1503 01:52:48,247 --> 01:52:51,125 Ten�is que esperar, el alcalde est� casando a otros. 1504 01:52:51,247 --> 01:52:53,158 No s� si has tenido tiempo para comprar un anillo. 1505 01:52:53,247 --> 01:52:56,159 Yo he tra�do este. Me lo regal� mi abuela. 1506 01:52:56,247 --> 01:52:58,158 Precioso. �D�nde lo conseguiste? 1507 01:52:58,287 --> 01:53:00,278 - Mi abuela. - S�,... 1508 01:53:01,127 --> 01:53:04,164 Danny, soy tan feliz, pero tambi�n estoy un poco triste porque... 1509 01:53:04,247 --> 01:53:06,124 ma�ana vuelves a Am�rica. 1510 01:53:06,207 --> 01:53:07,196 S�. 1511 01:53:08,087 --> 01:53:09,315 �Cuando ir� yo? �Dentro de un mes? 1512 01:53:10,167 --> 01:53:11,156 Creo que tardar�s un poco m�s. 1513 01:53:11,247 --> 01:53:15,126 - No, Danny, no. - Me temo que s�. 1514 01:53:15,207 --> 01:53:18,119 �A d�nde ir�s a St. Paul? 1515 01:53:18,207 --> 01:53:22,200 S�, tal vez a St. Paul o tal vez a St. Louis. 1516 01:53:24,247 --> 01:53:27,205 - �Por qu� a St. Louis? - �Por qu� no? 1517 01:53:28,087 --> 01:53:32,080 Es un sitio bonito para vivir, �no crees? 1518 01:53:41,287 --> 01:53:43,118 - D�mela. - No. 1519 01:53:43,247 --> 01:53:47,240 �Qu� es eso St. Paul, St. Louis? 1520 01:53:58,287 --> 01:54:00,118 Espero que se cumpla tu deseo y encuentres el modo... 1521 01:54:00,247 --> 01:54:02,124 de salir de Alemania. 1522 01:54:02,207 --> 01:54:05,244 Y yo espero que no, estaremos mejor sin ti. 1523 01:54:06,087 --> 01:54:10,080 Me temo que heredaste de tu abuela mucho m�s que ese anillo de moda. 1524 01:54:14,087 --> 01:54:16,157 Gerda,... �ad�nde vas? 1525 01:54:16,247 --> 01:54:19,159 Tengo que encontrar a Danny, no quiero que se vaya as�. 1526 01:54:19,287 --> 01:54:23,121 No debe juzgar a un pueblo por una persona buena o mala. 1527 01:54:23,207 --> 01:54:25,243 No hay excusa para lo que ha hecho Frederica. 1528 01:54:26,087 --> 01:54:29,124 Para saber como pudo hacerlo hay que mirar atr�s. 1529 01:54:29,207 --> 01:54:31,243 Cuando nos criamos nos ense�aron a mentir, y decir la verdad era... 1530 01:54:32,087 --> 01:54:35,079 desaparecer. 1531 01:54:35,207 --> 01:54:37,198 Nos dec�an que s�lo el fin era importante. 1532 01:54:37,287 --> 01:54:40,165 No importaban los medios para conseguirlo. 1533 01:54:40,287 --> 01:54:43,279 La crueldad era normal y traicionar a los amigos no era malo. 1534 01:54:44,167 --> 01:54:46,158 No hab�a lugar para los sentimientos. 1535 01:54:46,247 --> 01:54:50,240 Hank, tengo que hablar con �l. 1536 01:54:53,287 --> 01:54:57,075 Para algunos no ha habido tiempo suficiente para olvidar todo eso 1537 01:54:57,167 --> 01:55:00,239 - Y esas personas... - �Gerda! 1538 01:55:01,127 --> 01:55:05,120 Ve a tu casa, nos vemos m�s tarde. Mac, venga, cogemos este taxi. 1539 01:55:06,087 --> 01:55:10,080 - Gerda, adi�s. - Adi�s, Danny. 1540 01:55:10,207 --> 01:55:12,243 - Volveremos a vernos. - No, Danny, creo que no. 1541 01:55:13,087 --> 01:55:17,080 Me quedar� aqu�, alg�n d�a quiero ver una Alemania como debe ser. 1542 01:55:18,247 --> 01:55:22,240 Tal vez no pueda ayudar mucho, pero quiero verla. 1543 01:55:22,287 --> 01:55:25,199 Y si todos los que queremos algo distinto o mejor,... 1544 01:55:25,327 --> 01:55:28,239 lo buscamos en otro lugar, �qu� pasar� aqu�? 1545 01:55:29,087 --> 01:55:30,156 No, me quedar�. 1546 01:55:30,287 --> 01:55:34,280 - Adi�s, Danny. - Adi�s. 1547 01:55:55,167 --> 01:55:57,237 Ha despegado uno, parece que podr�s irte. 1548 01:55:58,127 --> 01:56:00,163 S�, �qu� vas a hacer t�? 1549 01:56:00,247 --> 01:56:02,317 �No sabes que he pasado a servicio permanente? 1550 01:56:03,167 --> 01:56:06,079 Es que van a traer un nuevo equipo de CGA y quieren que ayude... 1551 01:56:06,167 --> 01:56:07,156 a los j�venes a manejarlo. As� que me quedar�. 1552 01:56:07,247 --> 01:56:08,123 S�lo es eso. 1553 01:56:08,247 --> 01:56:12,240 �Por qu� no mira lo que hace? 1554 01:56:19,247 --> 01:56:22,125 Bueno, supongo que para venderles a estos est�pidos... 1555 01:56:22,207 --> 01:56:25,085 un nuevo sistema de vida hay que ser un buen vendedor. 1556 01:56:25,167 --> 01:56:27,203 Adem�s, no me har� da�o intentarlo. 1557 01:56:27,327 --> 01:56:29,079 Ser� divertido. 1558 01:56:29,207 --> 01:56:31,038 - Hola, Mac. - � Vuelves con nosotros? 1559 01:56:31,167 --> 01:56:35,160 S�. 1560 01:56:36,167 --> 01:56:38,158 Creo recordar que ya estuvimos as� otra vez. 1561 01:56:38,287 --> 01:56:42,121 Me dabas consejos a gritos, ten�as raz�n. 1562 01:56:42,247 --> 01:56:44,124 No, ambos est�bamos equivocados. 1563 01:56:44,247 --> 01:56:46,078 T� eras demasiado inocente y, c�mo dice Gerda... 1564 01:56:46,167 --> 01:56:48,123 yo era un guardia de asalto. 1565 01:56:48,207 --> 01:56:50,277 Me imagino que la respuesta est� en algo intermedio. 1566 01:56:51,127 --> 01:56:55,120 Adem�s, si no nos equivoc�semos nunca ya ser�amos tenientes. 1567 01:56:57,087 --> 01:57:01,080 Bueno,... nos vemos, Hank. 1568 01:57:01,247 --> 01:57:05,240 Adi�s, Danny. 1569 01:57:09,207 --> 01:57:13,200 Hank, ven aqu�, �quieres? 1570 01:57:14,167 --> 01:57:18,160 - �Qu� quieres, Peter? - �Por qu� gritan estos alemanes? 1571 01:57:20,287 --> 01:57:22,164 Dicen que alguien ha o�do por la radio que los rusos... 1572 01:57:22,287 --> 01:57:25,245 van a levantar el bloqueo. 1573 01:57:26,087 --> 01:57:28,123 S�, s�,... ja, ja. 1574 01:57:28,207 --> 01:57:31,085 �Por qu� nos dan las gracias a nosotros? 1575 01:57:31,167 --> 01:57:32,202 �De veras crees que ha terminado todo? 1576 01:57:32,287 --> 01:57:34,243 Cuando vuelvan a poner los asientos en los aviones,... 1577 01:57:35,087 --> 01:57:39,080 entonces lo creer�. 1578 01:57:40,287 --> 01:57:44,280 Bueno, no s�. Si pueden despegar cuando ni siquiera las aves vuelan,... 1579 01:57:46,127 --> 01:57:50,120 no creo que el bloqueo sea un arma muy eficaz. 1580 01:58:01,247 --> 01:58:05,240 Fin. 1581 01:59:08,207 --> 01:59:10,118 Queremos expresar nuestro agradecimiento... 1582 01:59:10,247 --> 01:59:12,238 a las Fuerzas A�reas de los Estados Unidos... 1583 01:59:12,367 --> 01:59:14,403 sin cuya cooperaci�n la producci�n de esta pel�cula... 1584 01:59:14,487 --> 01:59:16,876 no habr�a sido posible. 1585 01:59:17,876 --> 01:59:27,876 Downloaded From www.AllSubs.org133527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.