All language subtitles for Parting.Left.E33.180728.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:10,170 She's here. You should get off the car. 2 00:00:10,800 --> 00:00:11,880 Hurry up. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,240 Hurry up. Come on. 4 00:00:16,810 --> 00:00:18,050 - Okay, then. - Okay. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,260 (Episode 33) 6 00:00:38,230 --> 00:00:39,400 What is that basket? 7 00:00:39,470 --> 00:00:40,510 Well, 8 00:00:40,870 --> 00:00:41,900 it's for you. 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,180 Is it for celebrating your reinstatement? 10 00:00:47,270 --> 00:00:48,300 I didn't accept it. 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,180 Well done. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,320 But how did you... 13 00:00:54,890 --> 00:00:56,760 get the video file? 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,890 You are not here to find that out, are you? 15 00:01:01,480 --> 00:01:02,550 Say what you want to say. 16 00:01:04,590 --> 00:01:05,650 Must we really... 17 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 get a divorce? 18 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 Yes. 19 00:01:14,670 --> 00:01:17,200 But you are still my husband. 20 00:01:18,400 --> 00:01:19,750 Because we didn't get divorced yet. 21 00:01:22,610 --> 00:01:23,640 Yes, I am. 22 00:01:25,450 --> 00:01:26,510 Then... 23 00:01:26,890 --> 00:01:28,840 Can I call you like this for the last time? 24 00:01:29,750 --> 00:01:30,780 What do you mean? 25 00:01:35,480 --> 00:01:37,390 Honey. 26 00:01:47,110 --> 00:01:48,730 Live your life as Yoo Yeon's dad from now on. 27 00:01:50,640 --> 00:01:52,310 She has done nothing wrong. 28 00:01:56,510 --> 00:01:57,510 Do you know that? 29 00:01:59,050 --> 00:02:00,890 Even I realized this only recently. 30 00:02:02,480 --> 00:02:03,590 You shouldn't say goodbye to love. 31 00:02:04,390 --> 00:02:06,360 You should say goodbye to goodbye. 32 00:02:07,860 --> 00:02:08,890 Must you... 33 00:02:10,360 --> 00:02:11,920 really go this far? 34 00:02:13,830 --> 00:02:14,860 Yes. 35 00:02:16,890 --> 00:02:18,490 I always tried my best. 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,110 Because I wanted to be the motivation... 37 00:02:21,640 --> 00:02:23,140 for your life and Min Soo's life. 38 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 But now, 39 00:02:27,700 --> 00:02:29,880 I can finally say... 40 00:02:29,880 --> 00:02:31,920 the words I've always piled up and scattered... 41 00:02:32,850 --> 00:02:34,110 in my mind. 42 00:02:40,830 --> 00:02:41,890 Now, 43 00:02:44,420 --> 00:02:45,450 let's stop here. 44 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 This is enough. 45 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Honey. 46 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 Yes? 47 00:03:14,730 --> 00:03:15,760 I'm sorry. 48 00:03:46,550 --> 00:03:49,050 (My daughter) 49 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 Hello, dear daughter. 50 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 Where are you? 51 00:03:57,570 --> 00:03:59,510 Well, I'm home. 52 00:04:00,300 --> 00:04:01,330 How did it go with Mom? 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,140 Did you meet her? 54 00:04:04,080 --> 00:04:05,610 Well, 55 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 I did. 56 00:04:10,140 --> 00:04:11,850 Did you sort things out? 57 00:04:11,980 --> 00:04:13,010 Yes, I did. 58 00:04:14,350 --> 00:04:16,820 When are you taking the test? 59 00:04:17,480 --> 00:04:18,680 I'll make the reservation now. 60 00:04:23,800 --> 00:04:24,900 Is she... 61 00:04:25,750 --> 00:04:26,770 doing fine? 62 00:04:27,900 --> 00:04:30,300 Yes. You don't have to worry about her. 63 00:04:30,560 --> 00:04:31,770 I didn't say I'm worried! 64 00:04:33,500 --> 00:04:34,930 I want her to be miserable. 65 00:04:35,710 --> 00:04:37,540 I don't want her to be happy. 66 00:04:38,130 --> 00:04:40,150 I want her to have a miserable and unhappy life. 67 00:04:43,240 --> 00:04:44,280 But... 68 00:04:46,020 --> 00:04:47,940 I want you to be happy, Dad. 69 00:04:50,310 --> 00:04:53,090 Hey, I'm happy. 70 00:04:53,090 --> 00:04:54,860 I have you. 71 00:04:56,660 --> 00:04:58,420 Don't ever make me upset again. 72 00:04:58,730 --> 00:05:01,030 What? Did I? When? 73 00:05:01,190 --> 00:05:02,560 What did I do? 74 00:05:02,560 --> 00:05:04,670 I don't know. Anyway, 75 00:05:05,400 --> 00:05:06,860 just don't do that anymore. 76 00:05:09,170 --> 00:05:11,130 You are becoming a grown-up. 77 00:05:12,650 --> 00:05:13,850 When wasn't I? 78 00:05:15,870 --> 00:05:17,310 I'll visit you soon. 79 00:05:18,570 --> 00:05:19,590 Come here often. 80 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Okay. 81 00:05:22,090 --> 00:05:23,110 And... 82 00:05:25,610 --> 00:05:26,680 thank you... 83 00:05:28,820 --> 00:05:29,960 for understanding me... 84 00:05:31,660 --> 00:05:33,270 and protecting So Myung. 85 00:05:35,360 --> 00:05:36,860 I want to thank you more. 86 00:05:37,770 --> 00:05:39,210 Although it was a bit late, 87 00:05:39,630 --> 00:05:41,110 you taught me how to understand you. 88 00:05:49,220 --> 00:05:52,070 Breaking news. A former captain of Yura Airlines has spoken... 89 00:05:52,070 --> 00:05:54,920 about a private investigation on the employees by the company. 90 00:05:55,290 --> 00:05:57,050 He is Captain Han, 91 00:05:57,050 --> 00:05:58,860 who was recently charged with furniture smuggling. 92 00:05:59,050 --> 00:06:01,050 He also stated that the smuggling... 93 00:06:01,050 --> 00:06:03,860 was a direct order from the company owner's family. 94 00:06:04,230 --> 00:06:05,730 However, the company claims... 95 00:06:05,800 --> 00:06:08,860 that it was Captain Kang's excessive use of power... 96 00:06:08,860 --> 00:06:10,340 and they never gave such orders. 97 00:06:10,340 --> 00:06:13,300 They have announced that they dismissed him... 98 00:06:13,300 --> 00:06:14,670 as soon as they found out. 99 00:06:14,670 --> 00:06:15,710 What are you doing? 100 00:06:15,710 --> 00:06:17,480 In 2005... 101 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 - Are you going to work? - Yes. 102 00:06:19,710 --> 00:06:20,800 Can't you tell? 103 00:06:21,980 --> 00:06:23,980 Take it. It's coffee. 104 00:06:25,780 --> 00:06:28,380 You knew I love coffee. 105 00:06:28,380 --> 00:06:31,380 That's not it. You barely slept lately. 106 00:06:32,050 --> 00:06:34,160 You're probably tired. Drink coffee to stay awake. 107 00:06:34,320 --> 00:06:36,490 Or you might get fired on your first day. 108 00:06:38,160 --> 00:06:41,620 Sure. Let's say you're right. 109 00:06:42,540 --> 00:06:43,600 See you later. 110 00:06:47,970 --> 00:06:48,970 Mom. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,070 What? 112 00:06:52,780 --> 00:06:54,850 Good luck on your first day. 113 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 Congratulations. 114 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 Gosh. 115 00:07:03,880 --> 00:07:04,980 Excuse me. 116 00:07:06,160 --> 00:07:09,600 Let me introduce the new employee I mentioned yesterday. 117 00:07:18,730 --> 00:07:19,930 Hello. 118 00:07:20,110 --> 00:07:21,410 I'm the new employee, 119 00:07:22,000 --> 00:07:25,670 Seo Young Hee. 120 00:07:39,420 --> 00:07:43,690 (25 weeks since pregnancy) 121 00:07:50,360 --> 00:07:52,800 I made soup and side dishes. Make sure to eat your meals. 122 00:07:52,800 --> 00:07:54,470 And make Min Soo do the dishes. 123 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 Yes. 124 00:07:56,800 --> 00:07:59,800 But Mom, I can't see well. 125 00:07:59,800 --> 00:08:00,870 That's normal. 126 00:08:01,370 --> 00:08:02,670 Where's my purse? 127 00:08:04,110 --> 00:08:05,880 My body is swollen too. 128 00:08:05,880 --> 00:08:07,310 That happens when you're pregnant. 129 00:08:07,310 --> 00:08:09,160 I'm leaving. I'm late. 130 00:08:12,530 --> 00:08:13,980 I'm leaving too. 131 00:08:13,980 --> 00:08:15,680 It's my payday. Look forward to it. 132 00:08:18,860 --> 00:08:20,400 I have a headache too. 133 00:08:20,400 --> 00:08:22,060 Mom said that's normal. 134 00:08:22,560 --> 00:08:24,470 So Myung will be out soon. Bear it for just a bit more. 135 00:08:25,190 --> 00:08:27,170 I'm late. I'll get going. 136 00:08:27,410 --> 00:08:28,430 See you later. 137 00:08:35,610 --> 00:08:36,780 Gosh, it's hot. 138 00:08:38,420 --> 00:08:39,620 Sorry, Aunt Hee Jin. 139 00:08:39,620 --> 00:08:41,520 You're coming late too often these days. 140 00:08:41,520 --> 00:08:43,290 I've been working until late at night. 141 00:08:43,290 --> 00:08:44,580 Do you think this is a playground? 142 00:08:44,580 --> 00:08:46,820 You work here too. You aren't here as my nephew. 143 00:08:46,820 --> 00:08:48,950 Hee Jin. It's ready. 144 00:08:49,530 --> 00:08:52,090 Good job, Nam Shik. You're fast. 145 00:08:52,090 --> 00:08:55,530 I got so used to it that I even wrap in my sleep. 146 00:08:56,190 --> 00:08:57,930 My goodness. 147 00:08:57,930 --> 00:08:59,930 Why would you bring it all at once and alone? 148 00:08:59,930 --> 00:09:01,540 You could've made a few trips to the car. 149 00:09:01,540 --> 00:09:03,600 It's fine. It's nothing. 150 00:09:03,700 --> 00:09:05,910 What are you doing? It's heavy. 151 00:09:06,470 --> 00:09:08,750 Other people would think you own this place. 152 00:09:08,750 --> 00:09:10,020 She's more than just an owner. 153 00:09:10,020 --> 00:09:11,420 She's a lord in our place. 154 00:09:11,420 --> 00:09:14,750 Then why did you call me early in the morning for grocery shopping? 155 00:09:14,750 --> 00:09:17,160 That's why I'm paying you. 156 00:09:19,720 --> 00:09:22,320 It seems nice. Let's get ready. 157 00:09:23,920 --> 00:09:25,220 Gosh, it's hot. 158 00:09:26,800 --> 00:09:27,900 Aren't you tired? 159 00:09:28,220 --> 00:09:30,190 I'm okay. I've been doing this every day. 160 00:09:33,600 --> 00:09:34,640 Hey, come here. 161 00:09:38,410 --> 00:09:39,510 I'm not thirsty. 162 00:09:39,780 --> 00:09:41,750 Give it back to me. I'm thirsty. 163 00:09:42,280 --> 00:09:43,310 Aren't you leaving? 164 00:09:43,310 --> 00:09:45,150 I am. I'm going to meet Jung Hyo. 165 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 Are you going to my house? 166 00:09:46,150 --> 00:09:48,150 - Can't I? - If you are, 167 00:09:49,290 --> 00:09:52,580 give this to Jung Hyo. She's been down lately. 168 00:09:52,580 --> 00:09:54,390 No. It's a takeout. 169 00:09:54,390 --> 00:09:55,450 Hey. 170 00:09:55,760 --> 00:09:58,500 You can easily make a new one again. 171 00:09:59,300 --> 00:10:01,270 That's true though. 172 00:10:02,500 --> 00:10:04,060 Do me a favor, Ah In. 173 00:10:04,670 --> 00:10:05,690 Okay. 174 00:10:06,540 --> 00:10:08,910 Make sure to transfer my pay. 175 00:10:08,910 --> 00:10:12,300 Sure. Thanks. Help me again next time. 176 00:10:14,780 --> 00:10:15,810 Goodness. 177 00:10:17,670 --> 00:10:19,890 Thanks, Nam Shik. Here. 178 00:10:22,660 --> 00:10:26,130 Do you have a headache or feel tried? 179 00:10:32,320 --> 00:10:35,690 Yes. You don't seem to have an aftereffect. 180 00:10:35,690 --> 00:10:38,090 - Yes. - My daughter. What are you doing? 181 00:10:38,830 --> 00:10:40,240 I was sleeping. 182 00:10:40,240 --> 00:10:41,370 Still? 183 00:10:42,100 --> 00:10:44,100 They say it's normal when you're pregnant. 184 00:10:44,100 --> 00:10:46,070 - Do you want me to come? - Then what? 185 00:10:46,070 --> 00:10:48,840 Will you yell at Min Soo again? 186 00:10:49,280 --> 00:10:52,120 Now, are you taking Min Soo's side instead of mine? 187 00:10:52,890 --> 00:10:54,790 You made me do that. 188 00:10:54,790 --> 00:10:57,310 Honestly, I don't like Min Soo. 189 00:10:57,310 --> 00:10:59,530 He's skinny. He doesn't look strong. 190 00:10:59,530 --> 00:11:02,590 How will he protect you and So Myung? 191 00:11:04,900 --> 00:11:06,030 What's wrong? 192 00:11:07,030 --> 00:11:08,770 So Myung must have moved. 193 00:11:08,770 --> 00:11:10,370 My side suddenly hurt. 194 00:11:10,370 --> 00:11:13,600 Who will So Myung resemble the most? 195 00:11:14,140 --> 00:11:16,240 Me? Or you? 196 00:11:16,240 --> 00:11:18,910 Why you? It's either Min Soo or me. 197 00:11:19,300 --> 00:11:21,340 Not Min Soo. Never. 198 00:11:23,250 --> 00:11:24,440 Is he moving a lot? 199 00:11:26,550 --> 00:11:27,620 Yes. 200 00:11:28,550 --> 00:11:31,020 Dad. Call me later. 201 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 Sorry. 202 00:11:39,460 --> 00:11:42,370 Now, along with an award ceremony... 203 00:11:42,370 --> 00:11:44,690 for the contest winners among our employees, 204 00:11:44,690 --> 00:11:47,370 we'll have an announcement on a new product launch. 205 00:11:47,670 --> 00:11:48,910 You all know who, right? 206 00:11:49,470 --> 00:11:50,910 Manager Seo Young Hee. 207 00:11:55,570 --> 00:11:59,490 (Product Idea Contest Award Ceremony) 208 00:12:00,810 --> 00:12:02,920 - Congratulations. - Thank you, ma'am. 209 00:12:05,790 --> 00:12:06,790 Thank you. 210 00:12:09,030 --> 00:12:10,760 Please give us a comment. 211 00:12:14,000 --> 00:12:15,900 It was about 17 years ago. 212 00:12:16,500 --> 00:12:18,270 My memory is vague, 213 00:12:18,500 --> 00:12:22,330 but a similar memory comes to my mind. 214 00:12:23,970 --> 00:12:25,600 In other words, 215 00:12:25,600 --> 00:12:28,550 I've taken time off for 17 years. 216 00:12:29,550 --> 00:12:32,120 But to be exact, 217 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 I didn't rest for 17 years. 218 00:12:34,490 --> 00:12:37,050 I was living another life. 219 00:12:37,390 --> 00:12:40,350 Some people say you're resting as a housewife, 220 00:12:40,350 --> 00:12:41,850 but that's not true. 221 00:12:41,850 --> 00:12:45,030 It was a new and enormous challenge. 222 00:12:45,550 --> 00:12:49,030 It's such an honor to launch a new product... 223 00:12:49,240 --> 00:12:51,060 given by the challenge of being a housewife. 224 00:12:59,410 --> 00:13:01,440 Gosh, what's going on? 225 00:13:13,130 --> 00:13:14,890 Am I lacking exercise? 226 00:13:18,300 --> 00:13:21,820 Actually, I didn't make this product alone. 227 00:13:22,400 --> 00:13:25,170 It's also the work of my daughter, 228 00:13:25,170 --> 00:13:27,460 who will live a new life as a mother. 229 00:13:31,300 --> 00:13:33,100 Do you love spaghetti that much? 230 00:13:33,880 --> 00:13:35,810 You ask for it every day. 231 00:13:35,810 --> 00:13:38,470 I want to say So Myung wants it, 232 00:13:38,470 --> 00:13:41,020 but it was always my favorite. 233 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 Isn't there an easy way to make it? 234 00:13:44,160 --> 00:13:46,660 I feel bad to ask you every day. 235 00:13:50,550 --> 00:13:51,720 What did you just say? 236 00:13:51,720 --> 00:13:53,030 Don't you agree? 237 00:13:53,030 --> 00:13:55,770 If I cook it in advance, the noodles get soggy, and it's not good. 238 00:13:55,770 --> 00:13:57,300 I have to eat it as soon as it's made. 239 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 What would you say... 240 00:13:59,330 --> 00:14:02,100 if there's an easy-to-eat spaghetti? 241 00:14:02,670 --> 00:14:05,700 I'd have a whole pile of it and eat spaghetti every day. 242 00:14:05,700 --> 00:14:08,050 And what if all you had to do was to pour hot water? 243 00:14:08,050 --> 00:14:09,750 That'd be awesome. 244 00:14:10,050 --> 00:14:11,120 But... 245 00:14:11,380 --> 00:14:13,650 - But? - It should be cheap. 246 00:14:13,650 --> 00:14:15,850 Do you know how expensive spaghetti is? 247 00:14:17,160 --> 00:14:18,180 It's possible. 248 00:14:18,520 --> 00:14:21,050 As long as there's an enormous amount of starting budget. 249 00:14:21,420 --> 00:14:22,550 I believe... 250 00:14:22,550 --> 00:14:25,090 a company should invest in a value... 251 00:14:25,090 --> 00:14:27,560 that accomplishes the common desire of many people. 252 00:14:27,560 --> 00:14:28,960 That value... 253 00:14:29,270 --> 00:14:32,300 soon becomes a partner for the growth of the company. 254 00:14:33,100 --> 00:14:37,040 I'd like to thank this company... 255 00:14:37,040 --> 00:14:38,780 for making an active investment... 256 00:14:38,780 --> 00:14:42,280 and accomplishing the common desire of many people. 257 00:14:42,280 --> 00:14:43,340 Moreover, 258 00:14:43,340 --> 00:14:45,890 it was my daughter's precious desire. 259 00:15:18,120 --> 00:15:20,310 Gosh, it's so good. 260 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 Hold on. 261 00:15:24,450 --> 00:15:27,490 So Myung must be hungry. 262 00:15:36,430 --> 00:15:37,830 Did I eat too much? 263 00:15:45,700 --> 00:15:47,280 Right. The butcher shop. 264 00:15:47,910 --> 00:15:50,440 Gosh. I should've stopped by yesterday. 265 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 Why do I keep forgetting lately? 266 00:15:54,020 --> 00:15:56,790 Gosh. I have to go out again. 267 00:16:01,990 --> 00:16:03,920 Yes. Did you get the kimchi? 268 00:16:03,920 --> 00:16:05,800 Yes. It's so good. 269 00:16:05,800 --> 00:16:09,770 I've sent a lot, so tell Young Hee to taste it too. 270 00:16:10,090 --> 00:16:11,930 You can call her yourself. 271 00:16:11,930 --> 00:16:13,960 It's about time you could do that. 272 00:16:14,170 --> 00:16:17,830 Mom loves the kimchi you send us. 273 00:16:18,140 --> 00:16:20,380 I'm glad to hear that. 274 00:16:21,070 --> 00:16:22,620 I think you can call her now. 275 00:16:22,880 --> 00:16:26,080 I still feel guilty. 276 00:16:26,680 --> 00:16:29,620 Tell me if there's anything you want to eat. 277 00:16:29,680 --> 00:16:32,990 And tell her to call me whenever she needs money. 278 00:16:33,160 --> 00:16:34,180 All right. 279 00:16:34,260 --> 00:16:37,160 I need to go out. Talk to you later. 280 00:16:37,350 --> 00:16:38,400 Okay. 281 00:16:42,000 --> 00:16:43,670 What can I send... 282 00:16:43,690 --> 00:16:46,170 other than kimchi? 283 00:16:50,910 --> 00:16:53,010 Where's Jung Hyo? 284 00:16:54,150 --> 00:16:55,880 She went to the hospital with Min Soo. 285 00:16:59,210 --> 00:17:01,940 You still put too much salt and sugar. 286 00:17:03,950 --> 00:17:05,420 I can't let Jung Hyo eat this. 287 00:17:05,790 --> 00:17:07,820 Min Soo and I should eat it. 288 00:17:08,180 --> 00:17:09,690 Would you like something to drink? 289 00:17:12,090 --> 00:17:15,060 - How do you feel? - What do you mean? 290 00:17:17,000 --> 00:17:18,830 About your divorce. 291 00:17:18,890 --> 00:17:21,300 Don't do it if your heart aches. 292 00:17:21,470 --> 00:17:23,300 You didn't do anything wrong. 293 00:17:23,540 --> 00:17:26,250 It's all my fault for raising my daughter wrong. 294 00:17:26,250 --> 00:17:29,550 I'll bring Se Young and Yoo Yeon to my place. 295 00:17:30,610 --> 00:17:32,950 You've totally changed. 296 00:17:33,720 --> 00:17:36,580 And I'm not divorced yet. 297 00:17:37,110 --> 00:17:40,460 Until your daughter can pay enough compensation, 298 00:17:40,930 --> 00:17:42,120 I won't get a divorce. 299 00:17:42,430 --> 00:17:44,700 What can I tell you? 300 00:17:44,800 --> 00:17:47,090 I saw how much you suffered with my own eyes... 301 00:17:47,090 --> 00:17:49,160 while I was with you in this house. 302 00:17:52,540 --> 00:17:55,210 I wonder if this can make you feel better. 303 00:17:55,360 --> 00:17:57,710 I'm not giving it because you're getting a divorce. 304 00:17:57,830 --> 00:17:59,570 You don't have to do so. 305 00:18:00,300 --> 00:18:02,070 Consider it as my apology... 306 00:18:02,180 --> 00:18:05,180 for raising my daughter wrong to do such things. 307 00:18:12,020 --> 00:18:15,260 It's about half of Sang Jin's annual salary. 308 00:18:15,290 --> 00:18:17,300 Shall I put some more in it? 309 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 If you're feeling that way, 310 00:18:22,390 --> 00:18:24,540 let me tell you something out of sincerity. 311 00:18:25,060 --> 00:18:28,830 - Go ahead. - Even if Sang Jin divorces me, 312 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 Se Young can't be happy. 313 00:18:33,370 --> 00:18:35,950 Just make him be a dad to Yoo Yeon. 314 00:18:36,640 --> 00:18:38,520 Don't make him be Se Young's husband. 315 00:18:38,720 --> 00:18:41,380 Maybe it's because I've lived as a mistress, 316 00:18:41,910 --> 00:18:44,690 but I don't understand what you mean. 317 00:18:45,580 --> 00:18:47,150 When I divorce him, 318 00:18:47,350 --> 00:18:49,120 you will understand it. 319 00:18:50,260 --> 00:18:51,620 And... 320 00:18:52,200 --> 00:18:55,360 from now on, just put in half of the salt... 321 00:18:55,470 --> 00:18:57,360 and half of the sugar... 322 00:18:57,630 --> 00:18:59,240 in the side dishes you bring us. 323 00:18:59,600 --> 00:19:01,710 - What? - I don't need money. 324 00:19:03,240 --> 00:19:06,210 You can pay it back with side dishes as much as you feel sorry. 325 00:19:07,010 --> 00:19:08,600 I'm busy these days, 326 00:19:09,010 --> 00:19:10,980 so I can't pay attention to my cooking. 327 00:19:13,910 --> 00:19:15,550 I've been keep thinking about her, 328 00:19:15,550 --> 00:19:18,110 but she seems to have some loyalty indeed. 329 00:19:22,820 --> 00:19:23,930 Well, 330 00:19:24,700 --> 00:19:27,590 why don't you say anything nowadays? 331 00:19:30,470 --> 00:19:31,560 Say what? 332 00:19:32,360 --> 00:19:34,400 Nobody is nagging me, 333 00:19:34,970 --> 00:19:36,570 so I kind of feel bored. 334 00:19:38,400 --> 00:19:40,210 I'm enduring it. 335 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 So don't say anything, 336 00:19:43,680 --> 00:19:44,980 and pretend not to know it. 337 00:19:45,250 --> 00:19:46,380 What do you mean by that? 338 00:19:46,750 --> 00:19:50,350 Until Young Hee's anger cools down, 339 00:19:52,730 --> 00:19:55,620 I'm going to do whatever she wants. 340 00:19:57,430 --> 00:19:59,930 Seeing that she's not saying anything until now, 341 00:20:00,930 --> 00:20:03,300 it seems like she might ask for something big. 342 00:20:03,500 --> 00:20:05,240 Unless she tells me... 343 00:20:05,770 --> 00:20:08,060 to embrace the sin I don't want to admit, 344 00:20:10,280 --> 00:20:11,900 I don't care what else she wants. 345 00:20:15,140 --> 00:20:17,950 I don't know what I should do. 346 00:20:18,520 --> 00:20:20,290 What else should you do? 347 00:20:21,140 --> 00:20:23,720 You should just try to find a job. 348 00:20:25,150 --> 00:20:26,380 I see. 349 00:20:26,530 --> 00:20:29,500 Nothing would change even if I did something. 350 00:20:30,550 --> 00:20:32,320 Everyone is pushing me away. 351 00:20:32,390 --> 00:20:34,200 If you know that, give up. 352 00:20:34,430 --> 00:20:37,300 No one wants anything you... 353 00:20:38,500 --> 00:20:39,900 except Yoo Yeon. 354 00:20:40,940 --> 00:20:42,270 I know that. 355 00:20:42,540 --> 00:20:44,780 I know that, so you should pretend not to know it too. 356 00:20:45,400 --> 00:20:46,900 I'm trying to get used to it. 357 00:20:49,310 --> 00:20:50,750 We might not be able... 358 00:20:51,310 --> 00:20:53,380 to get used to it for the rest of our lives. 359 00:20:55,850 --> 00:20:57,910 So let's not bring it up to each other. 360 00:20:58,690 --> 00:21:01,760 Promise me. For Yoo Yeon's sake. 361 00:21:01,790 --> 00:21:04,090 I have a lot on my mind too. 362 00:21:04,530 --> 00:21:06,530 Don't make it harder for me. 363 00:21:16,480 --> 00:21:19,370 Gosh. Is anyone following us? 364 00:21:19,450 --> 00:21:21,100 Take it easy. 365 00:21:21,100 --> 00:21:23,810 So did anyone tell you to leave your own shop? 366 00:21:25,450 --> 00:21:28,050 Hey, I don't like sweet things. 367 00:21:28,080 --> 00:21:30,460 Gosh, you're being picky. 368 00:21:30,490 --> 00:21:33,290 I knew you'd say that, 369 00:21:33,350 --> 00:21:36,390 so I specially prepared something that tastes less sweet, okay? 370 00:21:36,390 --> 00:21:37,550 Let's see here. 371 00:21:39,200 --> 00:21:40,470 Here you go. 372 00:21:43,270 --> 00:21:46,660 Anyway, where have you been earlier with your shop locked up? 373 00:21:46,660 --> 00:21:48,300 I've been gone to gather medicinal herbs. 374 00:21:48,470 --> 00:21:51,010 That's why I came here right after I got your call. 375 00:21:51,010 --> 00:21:52,370 By the way, 376 00:21:53,140 --> 00:21:56,810 I'll order oriental medicine for Jung Hyo. How long does it take? 377 00:21:57,280 --> 00:21:59,550 Right. I heard she's pregnant. 378 00:21:59,840 --> 00:22:03,310 She's still young. Why did you get her married already? 379 00:22:05,580 --> 00:22:06,820 I know. 380 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 The fact that I don't like my future son-in-law is killing me. 381 00:22:12,660 --> 00:22:15,000 He doesn't deserve her at all. 382 00:22:15,430 --> 00:22:18,470 You know how beautiful and smart Jung Hyo is, right? 383 00:22:18,500 --> 00:22:21,400 Of course. I know Jung Hyo so well. 384 00:22:22,160 --> 00:22:24,330 By the way, is the baby a boy or a girl? 385 00:22:25,300 --> 00:22:28,010 - It's a boy. - Gosh, if he takes after you, 386 00:22:28,050 --> 00:22:30,050 he would have such a bad temper... 387 00:22:32,050 --> 00:22:34,220 What did you say? What? 388 00:22:34,790 --> 00:22:35,990 Enjoy. 389 00:22:37,810 --> 00:22:41,190 - What would you like to order? - One large bulgogi pizza, please. 390 00:22:41,230 --> 00:22:43,230 We've received your order. That will be 12 dollars. 391 00:22:43,230 --> 00:22:44,230 - Here. - Thank you. 392 00:22:46,000 --> 00:22:47,660 - One bulgogi pizza! - All right. 393 00:22:50,740 --> 00:22:51,970 Thank you. 394 00:22:52,770 --> 00:22:54,660 Hey, isn't he cute? 395 00:22:55,600 --> 00:22:59,370 He's quite masculine though. 396 00:23:00,550 --> 00:23:02,810 His face is cute, 397 00:23:03,340 --> 00:23:05,310 but his figure makes him a real man. 398 00:23:06,720 --> 00:23:09,310 - Excuse me. - Yes? 399 00:23:11,650 --> 00:23:14,230 Do you have a girlfriend? 400 00:23:14,620 --> 00:23:17,050 - No, I don't. - Really? 401 00:23:19,890 --> 00:23:23,270 It's kind of embarrassing for me to say this as her friend, 402 00:23:23,700 --> 00:23:27,360 but it's been quite long since she broke up with her boyfriend. 403 00:23:27,440 --> 00:23:28,830 - However... - However, 404 00:23:28,940 --> 00:23:30,870 although I don't have a girlfriend, 405 00:23:31,680 --> 00:23:33,710 I have a wife and a baby. 406 00:23:34,300 --> 00:23:36,640 We didn't have a wedding, but we registered our marriage. 407 00:23:36,840 --> 00:23:39,810 After the baby is born, I'll make money and have a wedding. 408 00:23:40,290 --> 00:23:42,140 Thank you. Enjoy. 409 00:23:51,050 --> 00:23:54,090 (Wife, Jung Hyo) 410 00:23:58,270 --> 00:24:01,710 (Mom, deposit) 411 00:24:04,240 --> 00:24:06,710 I keep receiving money like this all the time. 412 00:24:06,980 --> 00:24:08,840 I feel sorry for that. 413 00:24:14,490 --> 00:24:16,380 - Hello. - Have you eaten? 414 00:24:16,410 --> 00:24:19,080 I already did. How about you? 415 00:24:19,350 --> 00:24:22,350 I just ate my first spoonful. How about Sang Jin? 416 00:24:23,590 --> 00:24:26,060 He went out to submit his resume. 417 00:24:28,300 --> 00:24:31,660 I think I should work. 418 00:24:31,740 --> 00:24:33,360 Don't do that yet. 419 00:24:33,900 --> 00:24:35,710 You can work after you become blameless. 420 00:24:35,710 --> 00:24:38,680 I can help you until then. 421 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 What else can you do... 422 00:24:41,100 --> 00:24:43,810 other than teaching students? 423 00:24:43,980 --> 00:24:47,640 You want to teach at an English academy or flight attendant academy. 424 00:24:49,050 --> 00:24:52,050 - So? - People say the world has changed, 425 00:24:52,050 --> 00:24:55,490 but a single mom who had an affair shouldn't teach students. 426 00:24:55,530 --> 00:24:57,890 - Mom! - Can you tell your students... 427 00:24:57,890 --> 00:24:59,470 about what you did? 428 00:24:59,470 --> 00:25:01,770 If even you tell me that it's my fault now, 429 00:25:01,930 --> 00:25:03,590 what am I supposed to do? 430 00:25:04,890 --> 00:25:07,540 Although I run a moneylending business, 431 00:25:08,010 --> 00:25:10,240 I have my own principles. 432 00:25:10,400 --> 00:25:13,640 I may pull the hair of people who don't pay me back, 433 00:25:13,640 --> 00:25:17,050 but I never visit their family, 434 00:25:17,340 --> 00:25:18,810 and I don't blame them either. 435 00:25:18,840 --> 00:25:20,720 That's why I'm not doing anything. 436 00:25:20,720 --> 00:25:23,380 I don't visit her, and I don't blame her. 437 00:25:23,380 --> 00:25:25,930 No, you got it wrong. 438 00:25:25,960 --> 00:25:29,320 I'm saying that Young Hee is better than me. 439 00:25:29,390 --> 00:25:32,300 You should feel thankful that she doesn't pull your hair... 440 00:25:32,320 --> 00:25:33,700 every day and night. 441 00:25:33,700 --> 00:25:36,390 Why are you being hard on me? 442 00:25:36,440 --> 00:25:38,540 I will not be hard on you. 443 00:25:38,560 --> 00:25:40,060 So do nothing. 444 00:25:40,400 --> 00:25:42,870 Until Young Hee says something, 445 00:25:42,870 --> 00:25:45,040 just wait patiently. 446 00:25:45,300 --> 00:25:46,480 I'll hang up. 447 00:25:53,880 --> 00:25:55,910 Everyone in the world knows that, 448 00:25:57,260 --> 00:25:59,080 and I know that too. 449 00:26:01,290 --> 00:26:03,200 But it's not easy. 450 00:26:06,200 --> 00:26:09,540 The more spiteful you become, the more it breaks my heart. 451 00:26:10,970 --> 00:26:12,660 So please stop. 452 00:26:23,910 --> 00:26:25,720 Didn't I eat? 453 00:26:27,950 --> 00:26:29,460 I think I ate. 454 00:26:31,050 --> 00:26:33,080 (Doctor's office) 455 00:26:33,960 --> 00:26:36,090 We had some questions for the guardian, 456 00:26:36,090 --> 00:26:37,390 so we asked you to come here first. 457 00:26:39,390 --> 00:26:41,470 Is there a problem? 458 00:26:45,390 --> 00:26:46,860 What's wrong? 459 00:26:54,340 --> 00:26:55,870 It's so delicious today. 460 00:26:56,520 --> 00:26:57,610 How do you feel these days? 461 00:26:58,570 --> 00:27:00,080 It's really strange these days. 462 00:27:00,140 --> 00:27:01,580 Why? Are you sick? 463 00:27:02,690 --> 00:27:04,410 I'm not sick. 464 00:27:04,550 --> 00:27:05,990 Why? What's wrong? 465 00:27:08,930 --> 00:27:10,930 It feels like my eyesight is getting worse. 466 00:27:11,000 --> 00:27:12,300 - Really? - Yes. 467 00:27:12,590 --> 00:27:14,030 And my stomach hurts like it's being stabbed. 468 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 And? 469 00:27:17,770 --> 00:27:18,830 I'm also out of breath. 470 00:27:19,540 --> 00:27:21,160 Maybe you have problems with your health. 471 00:27:23,440 --> 00:27:24,940 Albuminuria was detected... 472 00:27:25,300 --> 00:27:26,840 from her urine test. 473 00:27:27,250 --> 00:27:28,400 She also has high blood pressure. 474 00:27:30,140 --> 00:27:31,870 - So? - By any chance, 475 00:27:31,870 --> 00:27:34,050 is her eyesight deteriorating? 476 00:27:34,990 --> 00:27:36,260 But mom, 477 00:27:36,410 --> 00:27:38,290 I can't see well. 478 00:27:39,320 --> 00:27:40,380 Yes. 479 00:27:41,260 --> 00:27:43,850 I thought that was normal during pregnancies. 480 00:27:43,850 --> 00:27:45,530 Does her body swell a lot? 481 00:27:47,730 --> 00:27:49,300 My body is swollen a lot. 482 00:27:49,540 --> 00:27:52,800 Yes, it's usually like that when you're pregnant. 483 00:27:53,440 --> 00:27:56,400 Just with her blood pressure and albuminuria, 484 00:27:56,740 --> 00:27:59,510 she could be diagnosed as toxemia. 485 00:27:59,800 --> 00:28:01,300 But now, it's certain from her symptoms. 486 00:28:02,300 --> 00:28:04,020 She has toxemia. 487 00:28:07,550 --> 00:28:10,310 I think you should come with her to the hospital as soon as possible. 488 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 I was... 489 00:28:25,470 --> 00:28:27,130 too negligent. 490 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Ms. Seo. 491 00:28:37,280 --> 00:28:38,950 The results came in. 492 00:28:39,450 --> 00:28:41,950 Min Soo's kidneys and your kidneys aren't compatible with Jung Hyo. 493 00:28:48,230 --> 00:28:50,320 What's wrong all of a sudden? 494 00:28:51,930 --> 00:28:53,270 Our kidneys... 495 00:28:55,160 --> 00:28:56,740 aren't compatible with you. 496 00:29:01,660 --> 00:29:02,740 But I heard that the possibility... 497 00:29:02,870 --> 00:29:05,070 was only 40 percent. 498 00:29:05,600 --> 00:29:06,870 Then I have more than a half chance... 499 00:29:06,870 --> 00:29:08,640 to not have inherited toxemia. 500 00:29:09,780 --> 00:29:11,050 That's right, but... 501 00:29:11,220 --> 00:29:12,810 Stop having negative thoughts. 502 00:29:13,520 --> 00:29:16,150 Let's think positively, okay? 503 00:29:17,760 --> 00:29:18,790 What should we do? 504 00:29:26,890 --> 00:29:29,560 Get me a cold drink. 505 00:29:29,940 --> 00:29:32,060 Didn't you have lunch? 506 00:29:33,470 --> 00:29:34,660 I should. 507 00:29:35,600 --> 00:29:37,280 Why? Don't you have any food? 508 00:29:40,070 --> 00:29:41,070 I have nothing. 509 00:29:41,680 --> 00:29:43,570 Why don't we go to the juk cafe? 510 00:29:44,050 --> 00:29:45,340 Let's have some juk. 511 00:29:46,190 --> 00:29:48,720 Don't even think about being involved with Hee Jin. 512 00:29:50,050 --> 00:29:51,350 You're a good colleague, 513 00:29:51,850 --> 00:29:54,230 but it's too pressuring to imagine you as my family. 514 00:29:54,230 --> 00:29:56,230 What's wrong with me? 515 00:29:56,260 --> 00:29:57,500 You don't have a job. 516 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 You don't have the guts. 517 00:29:59,390 --> 00:30:00,860 You don't even have any property saved. 518 00:30:00,860 --> 00:30:02,000 What about you? 519 00:30:02,000 --> 00:30:04,270 You're not any different, and you're even old on top of that. 520 00:30:04,270 --> 00:30:05,740 You and I aren't the same. 521 00:30:06,510 --> 00:30:08,510 It already happened when I had a family. 522 00:30:08,740 --> 00:30:10,370 It was a situation that I couldn't do anything about. 523 00:30:10,870 --> 00:30:12,370 But Hee Jin has a choice. 524 00:30:12,370 --> 00:30:15,280 Gosh, don't you think you're being too unfair? 525 00:30:15,280 --> 00:30:16,310 That's enough. 526 00:30:16,910 --> 00:30:19,750 Just keep an appropriate distance. 527 00:30:25,190 --> 00:30:26,190 What? 528 00:30:28,260 --> 00:30:30,430 Young Hee, why are you calling me? 529 00:30:30,530 --> 00:30:31,590 Where are you? 530 00:30:32,320 --> 00:30:33,620 I'm at Jong Won's place. 531 00:30:33,700 --> 00:30:36,390 Come to Su Cheol's factory right now. It's urgent. 532 00:30:40,300 --> 00:30:41,330 What is happening? 533 00:30:41,630 --> 00:30:44,630 It cost me more than 20 dollars. 534 00:30:44,710 --> 00:30:46,640 - Gosh. - Are you sure? 535 00:30:47,400 --> 00:30:48,570 She's my in-law. 536 00:30:48,600 --> 00:30:50,450 Okay. 537 00:30:50,450 --> 00:30:51,810 Do you know how good... 538 00:30:51,810 --> 00:30:54,220 Jung Hyo's mother-in-law is? 539 00:30:55,020 --> 00:30:56,380 Yes, Ms. Seo. 540 00:30:56,460 --> 00:30:58,410 I was going to get some restorative herbal medicine for you... 541 00:30:58,410 --> 00:31:01,120 while getting some oriental medicine for Jung Hyo. 542 00:31:01,120 --> 00:31:02,620 Mr. Jung, I'm going there right now. 543 00:31:02,850 --> 00:31:04,800 What brings you all of a sudden? 544 00:31:04,800 --> 00:31:06,390 Just wait for a little bit at the factory. 545 00:31:07,160 --> 00:31:08,200 Jung Hyo... 546 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 has toxemia. 547 00:31:12,470 --> 00:31:13,510 No. 548 00:31:14,710 --> 00:31:16,180 No, that can't happen to Jung Hyo. 549 00:31:19,190 --> 00:31:21,490 (Episode 34 will air shortly.) 35161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.