All language subtitles for Parting.Left.E32.180721.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,950 (Episode 32) 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,450 Captain Han. 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,420 What's the relation between getting the job back and chicken? 4 00:00:16,300 --> 00:00:17,400 Don't you know reception? 5 00:00:18,300 --> 00:00:19,970 Reception? This? 6 00:00:20,490 --> 00:00:21,660 And why? 7 00:00:22,610 --> 00:00:24,230 I should at least show the respect... 8 00:00:24,230 --> 00:00:26,310 since I don't have any money. 9 00:00:26,310 --> 00:00:28,730 So why is the reception necessary? 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,070 When we left work, 11 00:00:30,340 --> 00:00:31,570 we got mad at each other. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,320 Enough drink... 13 00:00:34,470 --> 00:00:36,480 will make you happy and get you closer. 14 00:00:37,090 --> 00:00:38,510 All men do. 15 00:00:44,860 --> 00:00:45,900 Yes. 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,750 - Where are you? - I'm kind of busy. 17 00:00:48,750 --> 00:00:49,900 I will call you later. 18 00:00:50,030 --> 00:00:51,120 Where are you? 19 00:00:52,070 --> 00:00:54,290 I think I'm getting my job back. Just wait. 20 00:00:54,600 --> 00:00:56,500 - Wait. - Why? 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,540 You need to know... 22 00:00:59,240 --> 00:01:01,280 who's getting you the job back. 23 00:01:01,800 --> 00:01:02,940 Who? 24 00:01:03,610 --> 00:01:05,210 Did you visit them? 25 00:01:05,940 --> 00:01:07,920 No, Seo Young Hee did. 26 00:01:08,370 --> 00:01:09,580 Min Soo's mom? 27 00:01:11,210 --> 00:01:12,550 I don't know the details. 28 00:01:13,190 --> 00:01:14,380 Ask her yourself. 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,720 What did she do? 30 00:01:20,960 --> 00:01:23,860 What? Well, it's nothing. Never mind. 31 00:01:25,430 --> 00:01:26,860 Gosh, they must be here. 32 00:01:27,270 --> 00:01:28,270 Okay. 33 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 You're... 34 00:01:38,150 --> 00:01:39,440 What are you doing here? 35 00:01:41,080 --> 00:01:42,110 Well... 36 00:01:42,110 --> 00:01:44,580 What brings you here? 37 00:01:46,610 --> 00:01:47,660 Come in for a second. 38 00:01:53,430 --> 00:01:56,270 Is that for Jong Won? 39 00:01:57,400 --> 00:01:59,040 I thought he probably skipped his meal. 40 00:01:59,040 --> 00:02:00,990 Why would you care? 41 00:02:01,040 --> 00:02:03,660 He helped me in the restaurant for a few days. 42 00:02:04,960 --> 00:02:06,040 You two... 43 00:02:06,740 --> 00:02:07,880 are suspicious. 44 00:02:09,180 --> 00:02:10,580 No matter how I think of it, 45 00:02:10,940 --> 00:02:13,740 it keeps getting on my nerves. 46 00:02:13,920 --> 00:02:15,080 Don't take it wrong. 47 00:02:15,080 --> 00:02:17,020 Then explain this so that I wouldn't get it wrong. 48 00:02:19,260 --> 00:02:20,960 She stopped by. 49 00:02:21,650 --> 00:02:23,430 I'm here to discuss it. 50 00:02:23,830 --> 00:02:25,650 She? Who? 51 00:02:26,050 --> 00:02:27,590 - Min Soo's mom? - Yes. 52 00:02:32,860 --> 00:02:34,200 She brought this. 53 00:02:37,210 --> 00:02:38,300 What's this? 54 00:02:38,400 --> 00:02:41,140 The video of the investigation on the airline union. 55 00:02:41,830 --> 00:02:42,840 What? 56 00:02:44,300 --> 00:02:46,270 How did she get this? 57 00:02:46,870 --> 00:02:49,650 This will get you the job back. 58 00:02:50,020 --> 00:02:51,050 But... 59 00:02:51,450 --> 00:02:53,150 why would you discuss that with him? 60 00:02:56,760 --> 00:02:58,120 Say it. 61 00:02:59,930 --> 00:03:01,200 Because there's a video... 62 00:03:01,460 --> 00:03:03,670 of you and Se Young going to a hotel. 63 00:03:05,430 --> 00:03:06,430 Young Hee... 64 00:03:06,860 --> 00:03:08,960 still trusted you even after watching that video. 65 00:03:09,460 --> 00:03:12,710 She thought you were only taking her there because she was drunk... 66 00:03:13,400 --> 00:03:15,030 until she found out about Yoo Yeon. 67 00:03:22,450 --> 00:03:24,210 Hey. Stay in the room for a second. 68 00:03:24,210 --> 00:03:25,340 - Why? - Open the door. 69 00:03:25,340 --> 00:03:26,580 Okay. 70 00:03:27,490 --> 00:03:28,520 Don't come out. 71 00:03:36,230 --> 00:03:37,360 Hello, sir. 72 00:03:46,680 --> 00:03:48,480 I'm sorry you had to come... 73 00:03:48,980 --> 00:03:50,010 to such a shabby place. 74 00:03:51,450 --> 00:03:52,740 This way please. 75 00:03:58,580 --> 00:04:00,860 I know we're getting more secrets, 76 00:04:00,890 --> 00:04:03,230 but promise me that you won't tell anyone that we visited her. 77 00:04:03,230 --> 00:04:04,430 Fine. 78 00:04:05,260 --> 00:04:06,300 Promise. 79 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 Don't tell anyone like last time. 80 00:04:09,300 --> 00:04:10,590 All right. 81 00:04:10,930 --> 00:04:12,200 Who do you think I am? 82 00:04:22,600 --> 00:04:23,670 You're late. 83 00:04:24,270 --> 00:04:25,770 Go take a shower, and come to the living room. 84 00:04:27,040 --> 00:04:28,080 Why? 85 00:04:28,410 --> 00:04:29,620 There's something I need to tell you. 86 00:04:30,390 --> 00:04:32,820 It's important for the three of us. 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,770 (Oyoung Group has transferred 70,000 dollars to your account.) 88 00:04:56,770 --> 00:04:57,810 What? 89 00:04:59,580 --> 00:05:01,840 70,000? 90 00:05:05,450 --> 00:05:06,690 Could it be? 91 00:05:09,150 --> 00:05:10,980 This feels amazing. 92 00:05:11,850 --> 00:05:13,500 It really relaxes my body. 93 00:05:13,700 --> 00:05:15,720 Why do you even need a massage at your age? 94 00:05:15,720 --> 00:05:17,420 I've been working all day. 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,940 And I did yoga for the first time in my life. 96 00:05:19,940 --> 00:05:21,200 Everywhere hurts. 97 00:05:21,640 --> 00:05:22,660 Fine. 98 00:05:23,140 --> 00:05:25,010 - Where's Jung Hyo? - She's having a shower. 99 00:05:32,910 --> 00:05:34,210 Hello, Su Cheol. 100 00:05:36,340 --> 00:05:38,950 I'm calling you just in case. 101 00:05:39,260 --> 00:05:40,320 What is it? 102 00:05:42,060 --> 00:05:44,650 I just received my payment in my account. 103 00:05:45,900 --> 00:05:48,200 The only people I've told anything about this... 104 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 is Sang Jin and you. 105 00:05:52,960 --> 00:05:54,440 I guess it's all sorted out. 106 00:05:56,600 --> 00:05:58,100 I'm glad it's all good. 107 00:05:58,510 --> 00:06:01,080 I'll tell you more about it later. 108 00:06:01,710 --> 00:06:03,810 I see. And by the way, 109 00:06:04,470 --> 00:06:08,120 did you tell Jung Hyo about the checkup? 110 00:06:08,210 --> 00:06:09,450 I'm about to tell her now. 111 00:06:10,710 --> 00:06:14,080 I think I should tell Min Soo about it too. 112 00:06:14,910 --> 00:06:15,920 Please do. 113 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 I'll call you again later. 114 00:06:18,690 --> 00:06:21,000 If Jung Hyo calls you, 115 00:06:21,420 --> 00:06:23,200 don't be awkward. 116 00:06:23,870 --> 00:06:25,870 Jung Hyo is having a hard time. 117 00:06:27,900 --> 00:06:28,900 Okay. 118 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 Don't you dare be curious about what's going on. 119 00:06:39,620 --> 00:06:41,670 You know we are not quite happy about having that kind of talk yet. 120 00:06:41,670 --> 00:06:42,890 I won't ask. 121 00:06:44,410 --> 00:06:45,780 What about Jung Hyo though? 122 00:06:46,710 --> 00:06:49,330 We got the kidney test result. 123 00:06:49,420 --> 00:06:51,650 They're all healthy and good for transplant. 124 00:06:52,850 --> 00:06:54,830 It's time for Jung Hyo to get the test now. 125 00:06:58,770 --> 00:07:01,530 Thanks, Mom. 126 00:07:08,880 --> 00:07:10,540 Surprise. 127 00:07:15,340 --> 00:07:17,620 It's your first day at work tomorrow. 128 00:07:17,620 --> 00:07:20,320 I wanted to celebrate you, so I got it earlier. 129 00:07:21,710 --> 00:07:23,190 She's just a mere employee. 130 00:07:23,420 --> 00:07:25,260 People would misunderstand this as her promotion party. 131 00:07:25,850 --> 00:07:27,760 It wasn't easy for Mom. 132 00:07:27,760 --> 00:07:29,330 It's a challenge. 133 00:07:29,700 --> 00:07:31,290 Give it to me. It's heavy for you. 134 00:07:31,290 --> 00:07:33,070 It's not heavy at all. 135 00:07:33,070 --> 00:07:35,460 It is. Let me hold it. 136 00:07:37,640 --> 00:07:39,810 - Does she have to blow it out too? - Of course. 137 00:07:42,450 --> 00:07:44,310 What are you doing? Blow out the candle. 138 00:07:44,810 --> 00:07:46,880 What? Okay. 139 00:07:52,390 --> 00:07:55,620 Mom, congratulations. 140 00:07:57,060 --> 00:08:00,220 No, I can't thank you enough for this. 141 00:08:00,720 --> 00:08:04,400 Gosh, it's just a cake. You can't be this moved. 142 00:08:06,030 --> 00:08:08,500 Thank you, So Myung. 143 00:08:09,370 --> 00:08:11,270 It's hurting my hands. Just blow it out. 144 00:08:11,270 --> 00:08:13,880 Gosh, can't you see the atmosphere? 145 00:08:15,100 --> 00:08:17,900 That's why people say sons are useless. 146 00:08:18,170 --> 00:08:19,820 Daughters are the best. 147 00:08:21,970 --> 00:08:24,210 Can I blow out the candle with you? 148 00:08:25,020 --> 00:08:27,150 I want to be congratulated too. 149 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 For what? 150 00:08:30,080 --> 00:08:33,760 I heard what you said to my dad. 151 00:08:36,130 --> 00:08:37,290 Thank you... 152 00:08:37,820 --> 00:08:41,500 for looking after me and my dad. 153 00:08:42,640 --> 00:08:43,740 Should we blow it out together? 154 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 - What about you? - What about you? 155 00:08:50,510 --> 00:08:52,200 I don't know. I just... 156 00:08:52,720 --> 00:08:54,650 I thought you guys would feel empty if it's just you two. 157 00:08:56,650 --> 00:08:57,850 Where's the knife? 158 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 Let's eat it now. It looks delicious. 159 00:09:08,020 --> 00:09:11,270 I don't know if this is right, 160 00:09:11,270 --> 00:09:12,560 but would you like to have some beer? 161 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 It's okay. 162 00:09:14,000 --> 00:09:17,430 Say it now. This house is too small that it suffocates me. 163 00:09:17,430 --> 00:09:18,470 Yes, sir. 164 00:09:21,200 --> 00:09:25,540 He decided to specially reinstate both of you. 165 00:09:27,250 --> 00:09:28,270 Really? 166 00:09:29,040 --> 00:09:30,150 Thank you, sir. 167 00:09:30,150 --> 00:09:32,910 However, you should go abroad for the time being. 168 00:09:36,450 --> 00:09:37,890 Of course. 169 00:09:38,230 --> 00:09:41,130 What happened wasn't something small. 170 00:09:41,130 --> 00:09:42,320 Are you even aware of that? 171 00:09:42,660 --> 00:09:46,160 Hey. If you guys admitted your faults and resigned, 172 00:09:46,160 --> 00:09:47,870 you should have kept quiet. 173 00:09:47,870 --> 00:09:49,840 Why did you make a big deal out of it? 174 00:09:50,400 --> 00:09:53,700 That's not it. We never wanted to do that. 175 00:09:54,530 --> 00:09:57,510 I don't know what my wife did, 176 00:09:57,880 --> 00:10:00,170 but she's not particularly nice. 177 00:10:00,270 --> 00:10:01,910 Please forgive us. 178 00:10:02,220 --> 00:10:03,310 At least you know that. 179 00:10:03,520 --> 00:10:06,590 I'll tell her off about it. Don't worry about it, sir. 180 00:10:06,890 --> 00:10:09,920 But I don't think we did anything wrong. 181 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 What? 182 00:10:14,420 --> 00:10:15,790 Don't you think so? 183 00:10:16,060 --> 00:10:18,270 It was your illegal order. 184 00:10:18,660 --> 00:10:21,370 And we couldn't say no since we had to follow your order. 185 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 What? 186 00:10:24,300 --> 00:10:26,740 Hey, what's making you so brave now? 187 00:10:26,740 --> 00:10:29,270 How can you not be grateful about his decision? 188 00:10:29,270 --> 00:10:30,610 Why do I have to be grateful? 189 00:10:30,610 --> 00:10:32,110 Jong Won, just be quiet. 190 00:10:33,070 --> 00:10:34,620 What are you doing right now? 191 00:10:41,410 --> 00:10:42,820 Who is she? 192 00:10:43,150 --> 00:10:45,390 She once worked at our company. 193 00:10:45,390 --> 00:10:46,900 She's Sang Jin's sister. 194 00:10:49,690 --> 00:10:50,790 What are you doing? 195 00:10:51,230 --> 00:10:53,640 How will you blackmail us this time? 196 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 Blackmail? 197 00:10:55,640 --> 00:10:58,060 Who's doing that? Us? 198 00:10:59,430 --> 00:11:01,770 Who blackmailed us to quit? 199 00:11:01,770 --> 00:11:04,380 Who blackmailed us to shut our mouths? 200 00:11:04,670 --> 00:11:05,880 Look at that. 201 00:11:09,350 --> 00:11:10,490 What are you doing? 202 00:11:10,890 --> 00:11:13,020 - Did you just hold my arm? - Are you out of your mind? 203 00:11:13,280 --> 00:11:14,550 How dare you stop him? 204 00:11:14,550 --> 00:11:16,450 Then do you want me to just watch and do nothing? 205 00:11:16,450 --> 00:11:18,050 Hee Jin didn't say something that doesn't make sense. 206 00:11:18,050 --> 00:11:19,520 What are you complaining about? 207 00:11:19,520 --> 00:11:20,650 Are you not getting out of my way? 208 00:11:20,650 --> 00:11:22,230 I'll take care of this. 209 00:11:22,230 --> 00:11:24,060 Hey, get out of his way. 210 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Get out! 211 00:11:26,600 --> 00:11:29,300 Captain Han, I can't do this. 212 00:11:29,900 --> 00:11:32,030 I don't think this is right. 213 00:11:33,010 --> 00:11:34,030 I... 214 00:11:35,800 --> 00:11:36,980 don't want my job back. 215 00:11:38,270 --> 00:11:39,310 Jong Won... 216 00:11:40,620 --> 00:11:41,650 You... 217 00:11:43,720 --> 00:11:46,680 Are you crazy? How dare you hit your boss? 218 00:11:46,680 --> 00:11:47,860 Are you okay? 219 00:11:49,360 --> 00:11:50,590 Why are you looking at me like that? 220 00:11:50,590 --> 00:11:53,950 Am I that easy to you? 221 00:11:54,260 --> 00:11:57,060 Sir, please calm down. I'll take care of this. 222 00:11:57,970 --> 00:12:01,190 How dare you stage a mutiny in this situation? 223 00:12:01,660 --> 00:12:02,870 Did you not hear what he said? 224 00:12:05,930 --> 00:12:07,930 He's not going back to his job. 225 00:12:09,980 --> 00:12:11,010 And... 226 00:12:12,200 --> 00:12:14,480 what were you trying to do to my sister? 227 00:12:15,540 --> 00:12:18,180 Who do you think you are to hit him? 228 00:12:18,540 --> 00:12:19,890 What? 229 00:12:19,890 --> 00:12:22,280 Act your age, you jerk. 230 00:12:22,860 --> 00:12:26,320 You're acting like you're something at someone else's house. 231 00:12:27,500 --> 00:12:29,600 - Did you just... - That's right. 232 00:12:29,600 --> 00:12:31,920 I'm saying that I won't go back to work there anymore. 233 00:12:41,430 --> 00:12:44,270 Are you nervous, you brat? 234 00:12:44,980 --> 00:12:47,980 - You... - You can't even dare do this. 235 00:12:47,980 --> 00:12:49,390 But what can I say? 236 00:12:50,150 --> 00:12:51,410 You are going to be sacked too. 237 00:12:58,130 --> 00:12:59,260 Do you know what this is? 238 00:12:59,520 --> 00:13:02,630 It's the videos showing that you secretly investigated the employees. 239 00:13:04,470 --> 00:13:06,190 When we start to talk about this, 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,870 who do you think that jerk will blame this time? 241 00:13:10,030 --> 00:13:12,510 You will be in my situation soon. 242 00:13:12,700 --> 00:13:13,880 So come back to your senses. 243 00:13:17,610 --> 00:13:20,070 Get lost with your precious boss. 244 00:13:20,070 --> 00:13:23,520 And think about what you'll do next when you get fired tomorrow. 245 00:13:23,520 --> 00:13:24,680 You guys... 246 00:13:25,350 --> 00:13:26,680 should be prepared. 247 00:13:27,490 --> 00:13:29,050 I'm not going to let it slide. 248 00:13:32,230 --> 00:13:34,790 Do whatever you want to do. Just do as you wish. 249 00:13:35,420 --> 00:13:38,320 Be worse so that we can become stronger. 250 00:13:39,060 --> 00:13:40,190 You'll see. 251 00:13:40,840 --> 00:13:42,870 I'll definitely make you pay for this. 252 00:13:42,870 --> 00:13:45,370 Make me. Try your best. 253 00:13:45,640 --> 00:13:48,030 If you don't, you'll have to pay double. 254 00:13:50,750 --> 00:13:53,170 Sir. Sir! 255 00:13:55,020 --> 00:13:56,090 Sir! 256 00:13:57,720 --> 00:13:58,780 I'm sorry. 257 00:14:00,180 --> 00:14:02,630 You are a man. How can you let someone beat you? 258 00:14:04,090 --> 00:14:05,150 Sang Jin. 259 00:14:07,260 --> 00:14:09,520 Did I look awesome? 260 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 - So your friend is a journalist? - Yes. 261 00:14:16,610 --> 00:14:18,560 - Give it to your friend. - What? 262 00:14:18,560 --> 00:14:21,800 If this gets that friend promoted, say we'll get a nice meal. 263 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 Sir. 264 00:14:33,680 --> 00:14:34,760 Seriously. 265 00:14:35,280 --> 00:14:38,760 Hey, why does Sang Jin have that? 266 00:14:41,760 --> 00:14:45,600 Come over to my office with your letter of resignation tomorrow. 267 00:14:46,000 --> 00:14:47,970 - What? - You're responsible for this. 268 00:14:48,190 --> 00:14:49,930 Please, sir. 269 00:14:50,160 --> 00:14:52,110 Sir, please help me. Please. 270 00:14:52,110 --> 00:14:53,140 Sir! 271 00:14:53,340 --> 00:14:54,570 Please, sir. 272 00:14:55,200 --> 00:14:57,070 Sir. Sir! 273 00:14:57,350 --> 00:14:59,770 Sir, please! 274 00:15:00,910 --> 00:15:02,540 Hey! 275 00:15:07,310 --> 00:15:09,820 When is the checkup? 276 00:15:10,860 --> 00:15:12,260 We will get it as soon as we can. 277 00:15:13,190 --> 00:15:15,130 The possibility is low, 278 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 but I'm worried. 279 00:15:17,770 --> 00:15:19,060 Don't worry. 280 00:15:19,190 --> 00:15:22,530 Your dad will also be worried, so try to make him relax. 281 00:15:22,970 --> 00:15:25,240 - Okay. - Mom, aren't you going to sleep? 282 00:15:25,700 --> 00:15:28,400 - Why? - You said you're working tomorrow. 283 00:15:28,480 --> 00:15:29,850 Go sleep first. 284 00:15:30,070 --> 00:15:32,480 What will you do? 285 00:15:32,650 --> 00:15:33,670 What would I do? 286 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 I just want to talk. 287 00:15:39,680 --> 00:15:41,220 You're not married yet. 288 00:15:42,450 --> 00:15:45,260 I'll go inside. Come in soon. 289 00:15:46,020 --> 00:15:47,260 Okay. 290 00:15:55,100 --> 00:15:56,270 Aren't you tired? 291 00:15:57,640 --> 00:15:59,930 I was at home all day. 292 00:16:00,300 --> 00:16:02,200 Don't go to the hospital with mom from now on. 293 00:16:02,750 --> 00:16:03,850 I'll go with you. 294 00:16:05,980 --> 00:16:07,750 - Okay. - If you want to eat something, 295 00:16:07,750 --> 00:16:08,910 don't call her. 296 00:16:09,780 --> 00:16:11,020 I'll buy it for you. 297 00:16:11,540 --> 00:16:13,720 - Okay. - Let's also go to yoga together. 298 00:16:13,910 --> 00:16:16,780 - Okay. - Tell me when you miss your dad. 299 00:16:17,230 --> 00:16:19,000 I'm a better driver than Mom. 300 00:16:21,760 --> 00:16:22,770 Okay. 301 00:16:24,470 --> 00:16:26,840 - And... - What? 302 00:16:36,400 --> 00:16:39,540 When Mom goes to sleep while we're talking, 303 00:16:40,770 --> 00:16:42,650 What are you doing? 304 00:16:43,440 --> 00:16:45,220 sleep in my room and go back to Mom's room... 305 00:16:45,440 --> 00:16:47,260 in the morning. 306 00:16:50,090 --> 00:16:51,450 Min Soo, 307 00:16:53,000 --> 00:16:55,020 she's probably not sleeping yet. 308 00:16:55,820 --> 00:16:56,900 This isn't right. 309 00:16:58,660 --> 00:17:01,340 Unbelievable. Look at him. 310 00:17:09,650 --> 00:17:12,240 Let's just have a simple kiss right now. 311 00:17:13,280 --> 00:17:15,910 Come to my room when mom sleeps later. 312 00:17:18,210 --> 00:17:21,090 Then will we only kiss right now? 313 00:17:28,030 --> 00:17:30,130 What are you doing in front of your elders? 314 00:17:30,260 --> 00:17:31,400 What do you think? 315 00:17:31,400 --> 00:17:33,600 She had something in her eyes, so I'm just blowing on it. 316 00:17:34,430 --> 00:17:36,610 What is it? What is hurting my eyes so much? 317 00:17:36,930 --> 00:17:38,870 You should never do it during the first stages of pregnancy. 318 00:17:39,730 --> 00:17:41,970 If you care about So Myung, be careful. 319 00:17:44,200 --> 00:17:45,470 I'm going to my room. 320 00:17:45,740 --> 00:17:47,280 Give your dad a call. 321 00:17:47,740 --> 00:17:49,010 You'll be embarrassed if I'm here. 322 00:17:49,410 --> 00:17:51,980 Mom, you should also go to your room and let Jung Hyo call her dad. 323 00:17:54,150 --> 00:17:55,750 I'm coming out again five minutes later. 324 00:17:56,130 --> 00:17:57,150 Five minutes. 325 00:17:57,950 --> 00:17:59,860 - Come back until then. - Okay. 326 00:18:06,190 --> 00:18:07,230 Min Soo. 327 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Why? 328 00:18:11,760 --> 00:18:12,810 Thank you. 329 00:18:14,780 --> 00:18:16,810 - For what? - Well, 330 00:18:17,850 --> 00:18:19,620 everything about this situation. 331 00:18:20,550 --> 00:18:22,680 - I'm thankful. - It's only natural for me to do it. 332 00:18:23,290 --> 00:18:24,410 Call him quickly. 333 00:18:26,320 --> 00:18:27,980 She's so tactless. Seriously. 334 00:18:39,430 --> 00:18:41,190 It finally seems like a place where people live now. 335 00:18:52,620 --> 00:18:53,970 I heard from Hee Jin. 336 00:18:55,890 --> 00:18:57,010 It ended up like that. 337 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 You did a good job. 338 00:19:00,250 --> 00:19:03,220 - What? - That was your best... 339 00:19:03,920 --> 00:19:05,330 throughout the years I ever saw you. 340 00:19:35,060 --> 00:19:37,250 I keep getting stuck at the light when I'm almost there. 341 00:19:38,530 --> 00:19:39,800 What if she's asleep? 342 00:19:46,960 --> 00:19:48,300 Yes, Sang Jin. 343 00:19:49,460 --> 00:19:52,400 You sound cheerful. Did something good happen? 344 00:19:52,970 --> 00:19:55,080 Yes, something really good happened. 345 00:19:56,380 --> 00:19:57,380 Where are you? 346 00:19:57,610 --> 00:20:00,320 I'm on my way to go see Min Soo's mother. 347 00:20:01,670 --> 00:20:02,680 Why? 348 00:20:03,740 --> 00:20:06,620 I think she took care of my case. 349 00:20:06,680 --> 00:20:09,530 I wanted to thank her and see Jung Hyo. 350 00:20:10,530 --> 00:20:11,920 You're close to me. 351 00:20:12,690 --> 00:20:13,900 Really? 352 00:20:14,600 --> 00:20:17,370 But you don't sound well. 353 00:20:18,420 --> 00:20:22,070 Can't you have a drink with me and then go see them? 354 00:20:27,640 --> 00:20:30,970 - Drink just one glass. - No, I have to drive. 355 00:20:32,780 --> 00:20:33,820 - Here. - Yes. 356 00:20:34,650 --> 00:20:37,240 Just drink half of this bottle. 357 00:20:39,790 --> 00:20:41,510 I don't think I can even drink half of this. 358 00:20:43,450 --> 00:20:44,980 I guess we shouldn't have come to drink. 359 00:20:46,130 --> 00:20:48,420 - I can't even drink it. - What's wrong? 360 00:20:52,100 --> 00:20:53,370 Isn't Min Soo's mom... 361 00:20:55,810 --> 00:20:57,230 an amazing woman? 362 00:20:57,460 --> 00:21:00,140 Yes, I think she's nice. 363 00:21:01,310 --> 00:21:04,280 Even if we've been fighting for decades, 364 00:21:05,910 --> 00:21:07,410 she's still amazing... 365 00:21:08,320 --> 00:21:09,940 and pretty... 366 00:21:10,550 --> 00:21:11,820 in my eyes. 367 00:21:14,390 --> 00:21:16,220 That's why I couldn't give up... 368 00:21:18,090 --> 00:21:19,630 even when it was my fault. 369 00:21:21,600 --> 00:21:22,760 You must love her. 370 00:21:27,730 --> 00:21:29,110 By any chance, 371 00:21:29,760 --> 00:21:31,700 were you going to go see her after getting drunk? 372 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Yes. 373 00:21:36,080 --> 00:21:37,970 I wanted to say something after I gathered some courage. 374 00:21:41,210 --> 00:21:42,280 Min Soo's mom... 375 00:21:43,350 --> 00:21:44,410 completely turned against me. 376 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 She must have really... 377 00:21:49,680 --> 00:21:51,250 given up on someone like me. 378 00:21:54,950 --> 00:21:56,030 Sang Jin. 379 00:21:57,460 --> 00:21:58,530 Recently, 380 00:21:59,460 --> 00:22:00,990 I met Jung Hyo's mom. 381 00:22:10,170 --> 00:22:13,470 I had a lot of regrets left in my mind until now. 382 00:22:13,820 --> 00:22:16,010 - Regret? - Yes. 383 00:22:17,210 --> 00:22:19,250 I didn't say a single word of apology until now. 384 00:22:20,820 --> 00:22:21,860 But... 385 00:22:24,790 --> 00:22:27,100 I became relieved after I said that. 386 00:22:34,430 --> 00:22:35,660 Send her in a cool way. 387 00:22:37,370 --> 00:22:38,540 I think... 388 00:22:39,730 --> 00:22:41,640 that's the last courtesy of a man. 389 00:22:44,050 --> 00:22:45,670 Love remains, 390 00:22:45,740 --> 00:22:47,210 but regret doesn't remain. 391 00:22:49,550 --> 00:22:53,250 You long for the love when it was wholesome and reminisce it. 392 00:22:55,290 --> 00:22:56,890 It becomes painless. 393 00:23:12,970 --> 00:23:14,310 Why isn't she coming in? 394 00:23:16,650 --> 00:23:17,670 Impossible. 395 00:23:18,880 --> 00:23:20,170 Even when I told them so many times? 396 00:23:27,590 --> 00:23:29,920 Come down for a minute. I'm in front of your house. 397 00:23:30,560 --> 00:23:31,560 I'll wait for you. 398 00:23:44,160 --> 00:23:45,260 Why are you staying like that? 399 00:23:46,230 --> 00:23:47,610 Didn't you call your dad yet? 400 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 No. 401 00:23:57,850 --> 00:24:00,360 Are you really upset about your dad? 402 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 Yes. 403 00:24:03,750 --> 00:24:06,900 Did you think about the reason why your dad went to see your mom? 404 00:24:09,570 --> 00:24:11,330 It's probably because he missed her. 405 00:24:12,690 --> 00:24:15,490 I tried so hard to substitute her. 406 00:24:15,840 --> 00:24:17,070 Don't you think... 407 00:24:17,160 --> 00:24:19,840 that all of his emotions burst because of you? 408 00:24:21,140 --> 00:24:23,650 Me? Why? 409 00:24:23,780 --> 00:24:25,670 He must have realized it because of you. 410 00:24:27,010 --> 00:24:28,850 If he only loved her... 411 00:24:29,010 --> 00:24:30,820 as much as he loves you. 412 00:24:33,860 --> 00:24:35,480 I think Min Soo is right. 413 00:24:35,980 --> 00:24:37,680 You always talk in such a puzzling way. 414 00:24:40,560 --> 00:24:42,490 I'm saying that he must regret... 415 00:24:42,600 --> 00:24:44,420 for not loving his wife as much as he loves his daughter... 416 00:24:45,530 --> 00:24:48,190 and for not considering sacrifice... 417 00:24:48,230 --> 00:24:50,640 as something that only he should've made. 418 00:24:51,400 --> 00:24:55,040 That's what I think he's going through. 419 00:24:55,850 --> 00:24:57,380 Would it be... 420 00:24:58,550 --> 00:24:59,740 just like that? 421 00:25:00,050 --> 00:25:01,080 I'm sure of it. 422 00:25:02,510 --> 00:25:04,010 I felt something from you too. 423 00:25:05,650 --> 00:25:07,090 What did you feel? 424 00:25:09,360 --> 00:25:11,180 When Min Soo was born, 425 00:25:12,250 --> 00:25:14,330 I didn't want compensation or anything... 426 00:25:14,720 --> 00:25:16,600 for my sacrifice. 427 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 I was... 428 00:25:20,460 --> 00:25:22,730 just thankful to see him... 429 00:25:22,730 --> 00:25:23,900 asleep by my side. 430 00:25:24,730 --> 00:25:26,970 I forgot about it at some point. 431 00:25:28,040 --> 00:25:29,050 I think... 432 00:25:29,550 --> 00:25:32,940 it may have been the same for all of us, 433 00:25:33,880 --> 00:25:35,380 Min Soo, Sang Jin, and me. 434 00:25:38,090 --> 00:25:39,790 I'm sure it would be the same... 435 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 for your dad. 436 00:25:48,330 --> 00:25:49,460 When I come back, 437 00:25:49,800 --> 00:25:52,130 I hope to see you smile after talking through the phone. 438 00:25:54,640 --> 00:25:55,810 Are you going somewhere? 439 00:25:58,260 --> 00:25:59,540 To say goodbye. 440 00:26:17,650 --> 00:26:19,190 Take that basket, 441 00:26:19,190 --> 00:26:20,690 and say that you prepared this. 442 00:26:22,190 --> 00:26:23,260 What about you? 443 00:26:23,490 --> 00:26:25,130 I'll come again tomorrow. 444 00:26:25,630 --> 00:26:27,260 Gosh, I can't do that. 445 00:26:31,200 --> 00:26:33,080 She's out. Get off already. 446 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Hurry. 447 00:26:35,700 --> 00:26:37,080 Hurry up. Come on. 448 00:26:39,650 --> 00:26:40,710 - Okay, then. - Okay. 449 00:27:20,650 --> 00:27:22,360 (Goodbye to Goodbye) 450 00:27:22,420 --> 00:27:24,480 Shall we go on a trip tomorrow? 451 00:27:24,480 --> 00:27:26,220 I want to do everything which I couldn't do... 452 00:27:26,220 --> 00:27:27,330 to So Myung. 453 00:27:27,330 --> 00:27:29,460 You really look like a dad now. 454 00:27:30,600 --> 00:27:31,630 Does it hurt a lot? 455 00:27:31,630 --> 00:27:34,430 It feels different from fetal movement. 456 00:27:34,430 --> 00:27:35,730 What made you call me? 457 00:27:35,730 --> 00:27:37,310 Come to Su Cheol's factory immediately. 458 00:27:37,400 --> 00:27:39,280 Jung Hyo has toxemia. 459 00:27:39,280 --> 00:27:40,310 What? 460 00:27:40,310 --> 00:27:41,540 She could die? 461 00:27:41,540 --> 00:27:43,240 It's up to how Jung Hyo decides. 462 00:27:43,240 --> 00:27:45,710 No, I'll give up on So Myung. 463 00:27:45,710 --> 00:27:47,970 I'll risk my life to stop this. 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.