All language subtitles for Parting.Left.E27.180714.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:09,060 (Episode 27) 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,600 Do you know how long you've been like this? 3 00:00:16,830 --> 00:00:18,670 I need to get ready. 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,500 - For several hours? - Hey. 5 00:00:22,570 --> 00:00:26,040 I've prepared to get a divorce for years, but I still can't do it. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,210 Do you think I can be ready in just a few hours? 7 00:00:28,610 --> 00:00:32,520 I might've been too emotional when I got here. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,350 I blame you for speaking in such a serious tone on the phone. 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,690 Then did I have to call you full of laughter and say, 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,960 "Where are you? When will you be here?" 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,930 You are here to meet your family. 12 00:00:44,030 --> 00:00:46,230 You don't even see your dad anymore. 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,860 - I have my own reasons. - You can have your reasons, 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,630 but I can't? 15 00:00:51,200 --> 00:00:53,340 Seriously. I shouldn't have come here. 16 00:00:56,010 --> 00:00:58,140 Here we go. 17 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 That's Uncle Jong Won's car. 18 00:01:05,580 --> 00:01:07,550 It's Dad! 19 00:01:12,120 --> 00:01:13,360 Yoo Yeon. 20 00:01:20,460 --> 00:01:22,870 - Hello. - What are you doing here? 21 00:01:22,970 --> 00:01:24,600 I told him! 22 00:01:24,700 --> 00:01:28,500 I came here because I wanted to see her. 23 00:01:29,970 --> 00:01:31,940 I guess you can come in then. 24 00:01:45,890 --> 00:01:46,890 Captain. 25 00:01:48,260 --> 00:01:50,930 Who is this? 26 00:01:51,290 --> 00:01:54,430 Isn't this Ms. Kim? Long time no see. 27 00:01:55,160 --> 00:01:57,330 - Can we talk? - Sadly, 28 00:01:57,470 --> 00:01:59,500 I have a flight very soon. 29 00:01:59,700 --> 00:02:02,510 Then should I talk to you now? There are a lot of people here. 30 00:02:03,010 --> 00:02:05,940 I need to talk to you about everything from the past. 31 00:02:07,710 --> 00:02:09,250 Are you here because of Sang Jin? 32 00:02:10,550 --> 00:02:12,550 It's not my decision. 33 00:02:12,680 --> 00:02:14,580 - So... - You are just the same. 34 00:02:14,680 --> 00:02:16,750 You sound just like how you did before. 35 00:02:17,250 --> 00:02:18,450 What do you mean? 36 00:02:18,850 --> 00:02:21,020 It's not my decision, so please leave. 37 00:02:21,060 --> 00:02:23,490 It's not my fault, so don't find me. 38 00:02:23,530 --> 00:02:26,260 So talk to the director directly. 39 00:02:26,430 --> 00:02:28,260 You've always been saying that. 40 00:02:28,300 --> 00:02:30,770 If someone gets promoted even when he's not the right person, 41 00:02:30,800 --> 00:02:34,140 could that be because he's got good skills? 42 00:02:34,900 --> 00:02:37,210 But you've never been a good pilot anyway. 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,610 You can't even speak English. 44 00:02:38,640 --> 00:02:40,610 You don't even know how to deal with emergency situations. 45 00:02:40,610 --> 00:02:42,550 You make your colleagues do all your work. 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,180 You've been the worst boss to everyone. 47 00:02:44,180 --> 00:02:46,550 - Are you finished? - Not quite yet. 48 00:02:47,650 --> 00:02:49,350 I still have a lot of things to say. 49 00:02:49,490 --> 00:02:51,320 Do you want to go somewhere to talk, 50 00:02:51,320 --> 00:02:52,960 or should I keep talking to you like now? 51 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 Come here. 52 00:02:58,330 --> 00:03:01,560 Are you here because of Sang Jin? Is that what this is about? 53 00:03:01,700 --> 00:03:03,930 It was his fault. 54 00:03:03,930 --> 00:03:05,600 Why are you taking it out on me? 55 00:03:05,600 --> 00:03:07,740 Did I? When did I do that? 56 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 You are the one who took it out on me. 57 00:03:10,010 --> 00:03:11,570 You betrayed your colleagues. 58 00:03:11,570 --> 00:03:13,710 But your life has been getting better and better. 59 00:03:13,840 --> 00:03:16,210 Do you know how many of us had to be fired because of that? 60 00:03:17,080 --> 00:03:18,980 How could you be so confident like now anyway? 61 00:03:19,380 --> 00:03:21,520 You got fired because you had an affair. 62 00:03:21,650 --> 00:03:25,550 Did you forget that I stopped Sang Jin from getting fired too? 63 00:03:26,160 --> 00:03:28,060 Wasn't that because of empathy? 64 00:03:30,190 --> 00:03:31,260 What? 65 00:03:31,860 --> 00:03:34,200 - How much do you know? - I know everything. 66 00:03:34,900 --> 00:03:37,500 I know you and Sang Jin went to the same university. 67 00:03:37,570 --> 00:03:39,800 I also know you loved her. 68 00:03:41,100 --> 00:03:42,400 You are crossing the line now. 69 00:03:42,400 --> 00:03:45,570 I know she went to meet you. 70 00:03:46,210 --> 00:03:48,240 I know she begged you... 71 00:03:48,340 --> 00:03:50,980 for Sang Jin to keep his job. 72 00:03:53,250 --> 00:03:55,850 I wonder what you felt in that situation. 73 00:03:55,920 --> 00:03:59,460 You always had a sense of inferiority to Sang Jin. 74 00:03:59,990 --> 00:04:01,820 Did you feel like you beat him? 75 00:04:02,260 --> 00:04:05,530 Or did you have a fantasy... 76 00:04:05,530 --> 00:04:07,400 she would finally come to you? 77 00:04:07,900 --> 00:04:10,230 - How dare you... - Don't worry about it. 78 00:04:10,270 --> 00:04:12,130 I'll leave for now. 79 00:04:12,300 --> 00:04:14,340 But be prepared. 80 00:04:14,500 --> 00:04:17,870 I'll be different when I come here next time. 81 00:04:17,940 --> 00:04:19,840 I'll sort out everything about my life... 82 00:04:19,940 --> 00:04:21,940 and come here to deal with you. 83 00:04:30,850 --> 00:04:32,250 Kim Se Young! 84 00:04:33,160 --> 00:04:35,060 Seriously! 85 00:04:38,290 --> 00:04:40,930 Hello, you are here again. 86 00:04:40,960 --> 00:04:42,770 - Yes. - Take a look at this. 87 00:04:42,770 --> 00:04:44,930 We followed your advice yesterday. 88 00:04:44,970 --> 00:04:47,600 We've sold a lot more than we used to. 89 00:04:48,440 --> 00:04:51,170 You've finished displaying on the important spot. 90 00:04:51,170 --> 00:04:53,940 - Do you have any special offers? - Yes. Here they are. 91 00:04:58,410 --> 00:05:00,780 Put them at the center of the alley. 92 00:05:01,380 --> 00:05:04,850 People bring their own shopping lists these days. 93 00:05:04,850 --> 00:05:07,120 So you might think this won't help that much. 94 00:05:07,190 --> 00:05:09,490 But even when the customers have their own purpose, 95 00:05:09,490 --> 00:05:11,160 special offers always attract their attention. 96 00:05:12,160 --> 00:05:14,630 And when you give out samples, 97 00:05:14,630 --> 00:05:18,070 try to make it visually interesting. 98 00:05:18,500 --> 00:05:20,340 - Then have a nice day. - You too. 99 00:05:21,170 --> 00:05:23,310 - Wait. - Yes? 100 00:05:23,410 --> 00:05:26,110 Could you please teach us a little bit more? 101 00:05:26,440 --> 00:05:28,380 I'm sorry, but I'm a bit busy now... 102 00:05:28,380 --> 00:05:30,110 Please. 103 00:05:30,150 --> 00:05:33,380 I want to do my best with this job. 104 00:05:33,780 --> 00:05:36,620 To be honest, my husband just lost his job. 105 00:05:40,490 --> 00:05:42,360 People will start to gather... 106 00:05:42,360 --> 00:05:44,290 when there's something to see. 107 00:05:48,030 --> 00:05:49,870 And the sight of cooking yourselves... 108 00:05:49,870 --> 00:05:51,630 is a good way to earn their trust. 109 00:05:58,670 --> 00:06:00,680 When you give out samples to people, 110 00:06:00,740 --> 00:06:03,110 you should use proper comments too. 111 00:06:04,280 --> 00:06:07,550 Those comments should be simple and short. 112 00:06:08,680 --> 00:06:10,350 What should be good? 113 00:06:12,660 --> 00:06:14,320 Gosh, it's written over there. 114 00:06:14,790 --> 00:06:17,090 Try using that sentence yourselves. 115 00:06:17,730 --> 00:06:18,930 Okay. 116 00:06:19,860 --> 00:06:24,130 - Come try the delicious naengmyeon. - Come try the delicious naengmyeon. 117 00:06:24,300 --> 00:06:26,400 - Come, come. - Try this. 118 00:06:26,540 --> 00:06:27,970 Please come. 119 00:06:28,040 --> 00:06:31,540 - Try some of this food. - Here. 120 00:06:31,540 --> 00:06:34,140 - Here. - It's good. 121 00:06:34,280 --> 00:06:35,950 - It's good, right? - Yes. 122 00:06:37,250 --> 00:06:40,450 You're amazing. The products got sold out in a second. 123 00:06:42,220 --> 00:06:44,820 I was more amazing back in the days. 124 00:06:49,590 --> 00:06:52,430 Do you regret it a lot? 125 00:06:52,930 --> 00:06:54,830 Living like this right now. 126 00:06:55,260 --> 00:06:56,530 No. 127 00:06:57,430 --> 00:06:59,030 I'll get my life back... 128 00:06:59,700 --> 00:07:01,540 with my daughter. 129 00:07:03,370 --> 00:07:07,140 But your life will be in trouble immediately... 130 00:07:07,640 --> 00:07:10,610 - once you get divorced. - I'll start looking... 131 00:07:11,150 --> 00:07:13,120 for what I can do. 132 00:07:13,150 --> 00:07:14,820 Will it work out? 133 00:07:15,650 --> 00:07:18,920 It's hard for even young people to get a job. 134 00:07:18,920 --> 00:07:20,690 It won't be easy. 135 00:07:21,460 --> 00:07:23,760 For people like me, who have been a housewife for many years, 136 00:07:24,090 --> 00:07:26,700 getting a job is the hardest... 137 00:07:27,160 --> 00:07:29,230 and most fearful thing to do. 138 00:07:31,700 --> 00:07:35,340 But I'll put up with this as well. 139 00:07:40,580 --> 00:07:42,750 I wasn't able to come a step outside from my house. 140 00:07:42,780 --> 00:07:44,850 But now, I'm out shopping for groceries... 141 00:07:44,880 --> 00:07:46,380 and driving like this. 142 00:07:47,180 --> 00:07:49,390 I'm getting mingled with people little by little. 143 00:07:51,020 --> 00:07:52,990 I'm not uncomfortable... 144 00:07:53,090 --> 00:07:54,960 to see me change because of you. 145 00:07:56,090 --> 00:07:57,690 I might fail a few times, 146 00:07:58,860 --> 00:08:00,930 but even those failures will make me excited. 147 00:08:01,000 --> 00:08:03,070 I hope you'll succeed doing that. 148 00:08:03,370 --> 00:08:06,040 - With all my heart. - I will... 149 00:08:06,570 --> 00:08:08,240 from now on and forever. 150 00:08:20,550 --> 00:08:23,190 Why isn't he telling me anything after going out like that? 151 00:08:23,920 --> 00:08:25,690 He should at least send me a text or something... 152 00:08:25,960 --> 00:08:27,620 if he met him. 153 00:08:34,830 --> 00:08:37,470 Hey, when did you come? 154 00:08:38,570 --> 00:08:41,240 Aren't you happy to see me? What's up with that long face? 155 00:08:42,400 --> 00:08:44,470 You said you'd come a little later. 156 00:08:46,580 --> 00:08:49,510 - Where's Yoo Yeon? - She's with my mom. 157 00:08:49,650 --> 00:08:52,950 I came first because I had some things to take care of. 158 00:08:54,520 --> 00:08:55,550 What about Sang Jin? 159 00:08:56,720 --> 00:08:59,120 Jong Won went to see him after getting a call. 160 00:08:59,420 --> 00:09:02,190 He must've stayed at a factory owned by the dad of a girl named Jung Hyo. 161 00:09:02,260 --> 00:09:04,690 Anyway, what do you intend to take care of? 162 00:09:04,730 --> 00:09:07,460 - What about that woman then? - I don't know. 163 00:09:07,560 --> 00:09:10,070 Why are you looking for people after showing up out of nowhere? 164 00:09:10,070 --> 00:09:11,770 And why are you looking for Young Hee? 165 00:09:11,870 --> 00:09:13,440 She said she'd get divorced. 166 00:09:13,470 --> 00:09:15,100 Aren't things done between you two? 167 00:09:15,540 --> 00:09:17,010 Who told you that? 168 00:09:17,340 --> 00:09:19,180 Who else would there be except Min Soo? 169 00:09:19,410 --> 00:09:22,140 He called me for a day off and told me that. 170 00:09:23,350 --> 00:09:25,350 It won't end with just their divorce. 171 00:09:25,450 --> 00:09:26,980 What else is a problem now? 172 00:09:26,980 --> 00:09:29,520 Your brother has to be reinstated. 173 00:09:29,520 --> 00:09:31,750 - Reinstated? - That's right. 174 00:09:32,620 --> 00:09:35,260 Or he should at least clear his name. 175 00:09:39,630 --> 00:09:42,470 Do you know the name of this rabbit? 176 00:09:42,470 --> 00:09:44,230 - What is it? - Ok Soon. 177 00:09:44,270 --> 00:09:45,370 Ok Soon? 178 00:09:45,470 --> 00:09:49,210 Gosh, Ok Soon is so adorable. 179 00:09:50,170 --> 00:09:52,510 - Gosh, let me do it. - Okay. 180 00:10:01,550 --> 00:10:03,090 We could've eaten outside. 181 00:10:03,090 --> 00:10:06,360 Forget it. You ran all night to get here, so you must be hungry. 182 00:10:07,460 --> 00:10:09,830 I'm sorry. I thought Se Young would be here. 183 00:10:09,830 --> 00:10:12,290 You came here for her, so that's enough. Save the rest. 184 00:10:12,330 --> 00:10:14,430 - Sit down, and eat up. - Okay. 185 00:10:26,380 --> 00:10:29,110 By the way, where did she go... 186 00:10:29,250 --> 00:10:30,680 after leaving Yoo Yeon here? 187 00:10:30,880 --> 00:10:33,650 You should stay here for a few days. 188 00:10:33,680 --> 00:10:35,620 - What? - You're jobless anyway. 189 00:10:35,620 --> 00:10:38,320 - You don't have anything to do. - But still... 190 00:10:38,450 --> 00:10:41,220 Don't meddle in whatever she does. 191 00:10:41,360 --> 00:10:44,530 Just think of it as a vacation, and stay here. 192 00:10:45,460 --> 00:10:47,930 - That's... - You won't help her in any way. 193 00:10:47,960 --> 00:10:49,800 There are plenty of rooms, so stay here. 194 00:10:50,370 --> 00:10:53,540 Then can he stay here too? 195 00:10:54,370 --> 00:10:56,840 - You have nothing to do either. - Well, 196 00:10:57,410 --> 00:11:00,410 I don't have anything to do either, but... 197 00:11:00,780 --> 00:11:02,580 Stay here with him. 198 00:11:02,910 --> 00:11:05,950 Help me out. I'll pay you. 199 00:11:06,220 --> 00:11:08,380 Is he going to be here too? 200 00:11:09,050 --> 00:11:13,560 Of course. He missed you so much too. 201 00:11:13,560 --> 00:11:15,290 - Really? - Yes. 202 00:11:16,730 --> 00:11:18,430 - Eat up. - Eat. 203 00:11:19,060 --> 00:11:20,460 My goodness. 204 00:11:24,700 --> 00:11:26,340 Please enjoy. 205 00:11:26,470 --> 00:11:28,800 Thank you for the food. 206 00:11:29,670 --> 00:11:32,210 Then enjoy your conversation together. 207 00:11:32,210 --> 00:11:33,510 Aren't you eating? 208 00:11:33,680 --> 00:11:35,440 I'll eat with Min Soo. 209 00:11:35,780 --> 00:11:39,520 We all have things to talk out separately today. 210 00:11:39,580 --> 00:11:40,620 I see. 211 00:11:41,420 --> 00:11:43,120 Thank you. 212 00:11:50,090 --> 00:11:52,390 - Let's eat. - Okay. 213 00:12:01,140 --> 00:12:03,310 It's delicious. Go ahead. 214 00:12:03,470 --> 00:12:04,670 Okay. 215 00:12:09,750 --> 00:12:12,680 - This too. - Thanks. 216 00:12:16,790 --> 00:12:19,190 - Isn't it good? - Yes. 217 00:12:20,460 --> 00:12:22,490 - Hasn't it been a while? - Right. 218 00:12:23,690 --> 00:12:26,800 - What? - Just you and I eating together. 219 00:12:27,630 --> 00:12:29,060 Right. 220 00:12:30,000 --> 00:12:33,740 You nagged like crazy back then. 221 00:12:33,800 --> 00:12:36,270 We argued every time we ate. 222 00:12:37,110 --> 00:12:38,210 Right. 223 00:12:38,710 --> 00:12:41,610 I was a little too much. Sorry. 224 00:12:42,450 --> 00:12:45,250 No, things were better back then. 225 00:12:45,410 --> 00:12:48,520 It was better than how you don't speak at all to me now. 226 00:12:51,320 --> 00:12:54,020 Dad, it's okay. 227 00:12:54,490 --> 00:12:56,890 You can nag me like you did in the past. 228 00:12:58,390 --> 00:13:01,460 You can even scold me. Anything would be fine. 229 00:13:06,200 --> 00:13:07,340 I'm sorry. 230 00:13:29,260 --> 00:13:31,490 Why did you change your mind all of a sudden? 231 00:13:32,660 --> 00:13:34,060 It's none of your business. 232 00:13:36,970 --> 00:13:39,540 You must want me to take care of Jung Hyo. 233 00:13:40,270 --> 00:13:42,610 You must want to move back in my house too. 234 00:13:47,940 --> 00:13:49,380 Just tell me. 235 00:13:50,110 --> 00:13:53,420 I was going to take care of her anyway, 236 00:13:53,680 --> 00:13:55,350 but I'll need some persuasion... 237 00:13:55,380 --> 00:13:57,350 to make you move back in. 238 00:13:58,390 --> 00:14:00,560 I don't want her to live like you did. 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,890 There are only two options for that. 240 00:14:05,530 --> 00:14:07,200 We should give up on So Myung... 241 00:14:07,200 --> 00:14:09,300 or I should stay with her until the end. 242 00:14:09,430 --> 00:14:12,470 So are you saying that you chose the latter? 243 00:14:16,110 --> 00:14:19,070 And I'll deal with things that will happen... 244 00:14:19,280 --> 00:14:21,180 after So Myung is born. 245 00:14:22,510 --> 00:14:23,910 Things that will happen next? 246 00:14:24,250 --> 00:14:26,420 I'll make Jung Hyo live her life. 247 00:14:27,280 --> 00:14:29,150 I don't want her... 248 00:14:29,150 --> 00:14:32,350 to give up on everything for her child and husband. 249 00:14:34,360 --> 00:14:36,060 How? 250 00:14:36,830 --> 00:14:38,530 I haven't thought about that yet. 251 00:14:39,330 --> 00:14:42,870 But it'll be possible if you and her father helps us. 252 00:14:44,430 --> 00:14:46,470 It's not so easy. 253 00:14:47,200 --> 00:14:49,110 Jung Hyo's father and I... 254 00:14:49,270 --> 00:14:51,440 aren't in great situations. 255 00:14:51,970 --> 00:14:54,340 His factory is about to go bankrupt. 256 00:14:54,410 --> 00:14:55,910 My dad got fired. 257 00:14:56,710 --> 00:14:59,220 Nobody has the ability to raise a baby. 258 00:15:01,720 --> 00:15:04,050 You're right. Nobody is getting any income. 259 00:15:07,320 --> 00:15:09,090 Are you moving in right after applying for your break at school? 260 00:15:10,560 --> 00:15:13,430 - Yes. - Then take Jung Hyo with you. 261 00:15:14,000 --> 00:15:15,870 I'll go ahead and clean things up at home. 262 00:15:30,180 --> 00:15:33,980 I never imagined my daughter would be a mom. 263 00:15:34,280 --> 00:15:37,920 You're still like a little princess to me. 264 00:15:42,090 --> 00:15:43,190 Read this. 265 00:15:44,790 --> 00:15:46,000 And this one. 266 00:15:46,630 --> 00:15:49,430 Read it if you don't feel well. 267 00:15:55,600 --> 00:15:57,940 I'm going to work. Read it. 268 00:15:59,440 --> 00:16:02,510 Stay with me until I finish reading. 269 00:16:03,650 --> 00:16:04,650 And... 270 00:16:05,550 --> 00:16:06,850 let's eat together. 271 00:16:08,350 --> 00:16:09,350 Okay. 272 00:16:21,560 --> 00:16:22,600 Jung Hyo. 273 00:16:23,130 --> 00:16:27,300 I'm careful since anything I say might disappoint you. 274 00:16:28,370 --> 00:16:30,540 Rather than being ardent, 275 00:16:30,540 --> 00:16:32,310 I thought writing about things... 276 00:16:32,310 --> 00:16:34,910 I've regretted while raising you... 277 00:16:34,910 --> 00:16:37,810 would help you becoming a mom. 278 00:16:39,050 --> 00:16:41,720 The moment you had So Myung, 279 00:16:41,720 --> 00:16:43,790 many thoughts were on my mind. 280 00:16:45,290 --> 00:16:48,090 Because you're going to be a mom. 281 00:16:49,020 --> 00:16:53,200 Because you're my daughter, who will live as a parent like me. 282 00:16:57,600 --> 00:17:01,070 If I get to raise you as a baby again, 283 00:17:01,070 --> 00:17:04,310 I want to build a nice house instead of a factory. 284 00:17:04,810 --> 00:17:06,610 Rather than forcing you not to do things, 285 00:17:06,610 --> 00:17:10,080 I'd like to kindly explain why you shouldn't do it. 286 00:17:10,480 --> 00:17:14,580 I want to see and understand the world in your young point of view. 287 00:17:15,380 --> 00:17:16,950 I want to teach... 288 00:17:17,050 --> 00:17:19,890 how to protect your world without being obsessed. 289 00:17:21,090 --> 00:17:22,160 From Dad. 290 00:17:30,470 --> 00:17:33,200 Ms. Seo prepared it for you. Let's eat. 291 00:17:34,470 --> 00:17:35,500 And... 292 00:17:36,840 --> 00:17:38,610 go back to Seoul with Ms. Seo. 293 00:17:40,280 --> 00:17:41,410 Really? 294 00:17:41,680 --> 00:17:43,550 Min Soo would probably want that too. 295 00:17:44,180 --> 00:17:47,650 Min Soo's opinions and your opinions are more important than mine now. 296 00:17:48,050 --> 00:17:49,120 Dad. 297 00:17:50,320 --> 00:17:52,320 If Mom was around, 298 00:17:52,320 --> 00:17:55,520 she'd give you better advice than me. 299 00:17:56,590 --> 00:18:00,330 Ms. Seo will be able to do that instead of your mom. 300 00:18:01,030 --> 00:18:04,270 So go with her. I will visit you often. 301 00:18:06,970 --> 00:18:08,100 And I'm sorry. 302 00:18:09,840 --> 00:18:10,940 About what? 303 00:18:11,370 --> 00:18:14,380 The way I treated you and gave you a hard time... 304 00:18:15,540 --> 00:18:18,210 wasn't any different from the way I treated your mom. 305 00:18:18,210 --> 00:18:20,920 - That's not true. - It is true. 306 00:18:21,620 --> 00:18:25,090 I still make decisions by myself and force you to follow it. 307 00:18:25,090 --> 00:18:26,390 That was for me... 308 00:18:26,390 --> 00:18:29,290 Saying it was for my daughter was only an excuse. 309 00:18:31,060 --> 00:18:32,600 After looking back, 310 00:18:33,830 --> 00:18:35,530 I realized everything was my fault. 311 00:18:37,370 --> 00:18:38,870 Don't say that. 312 00:18:38,970 --> 00:18:42,140 You're the one who stayed by my side until the end. 313 00:18:42,140 --> 00:18:44,570 If my daughter was suffering from toxemia, 314 00:18:44,570 --> 00:18:46,310 what choice would I make? 315 00:18:49,040 --> 00:18:51,150 I feel sorry for So Myung, 316 00:18:52,820 --> 00:18:54,320 but I'd tell you to give up. 317 00:18:56,250 --> 00:18:58,750 But I couldn't say that to your mom. 318 00:19:02,560 --> 00:19:03,890 To give up. 319 00:19:05,030 --> 00:19:07,200 You saved her in the end. 320 00:19:07,700 --> 00:19:11,400 And I'm still here next to you all healthy. 321 00:19:11,870 --> 00:19:14,900 After you've become a mom, I've realized... 322 00:19:15,870 --> 00:19:19,740 what terrible things I've done to your mom. 323 00:19:22,550 --> 00:19:23,650 Would you... 324 00:19:24,580 --> 00:19:26,650 realize it when So Myung grows up? 325 00:19:29,080 --> 00:19:31,390 That you shouldn't hate Mom? 326 00:19:32,150 --> 00:19:34,390 No, I wouldn't. 327 00:19:34,660 --> 00:19:36,360 I would never understand her. 328 00:19:37,290 --> 00:19:39,800 I'd never understand someone who ran away... 329 00:19:40,230 --> 00:19:41,300 for her own sake. 330 00:19:45,270 --> 00:19:48,300 Why did you drag me into your family matter? 331 00:19:48,970 --> 00:19:51,070 Why is this a family matter? 332 00:19:51,070 --> 00:19:53,780 It's about your senior and me. 333 00:19:54,340 --> 00:19:57,080 I have nothing to do with that since we got fired. 334 00:19:57,250 --> 00:20:00,050 So are you saying that you'll ignore our old friendship and loyalty... 335 00:20:00,050 --> 00:20:02,920 and act like we never knew each other... 336 00:20:02,920 --> 00:20:04,650 since we don't get paid? 337 00:20:04,650 --> 00:20:07,190 You always have to make it extreme, Captain, right? 338 00:20:07,190 --> 00:20:09,290 Why would you still call me Captain when we're strangers now? 339 00:20:09,290 --> 00:20:12,660 Then should I call you Sang Jin? 340 00:20:14,430 --> 00:20:16,700 What did you just call me? 341 00:20:16,700 --> 00:20:17,770 Well... 342 00:20:17,770 --> 00:20:18,830 - My gosh. - My goodness. 343 00:20:19,700 --> 00:20:23,310 Gosh, it's upsetting. 344 00:20:24,110 --> 00:20:26,140 Goodness. 345 00:20:27,180 --> 00:20:28,510 Who are you? 346 00:20:28,510 --> 00:20:30,580 Pardon me? Us? 347 00:20:30,580 --> 00:20:32,680 Yoo Yeon. Grandma's having guests. 348 00:20:32,680 --> 00:20:34,280 Go watch TV in the room, okay? 349 00:20:34,280 --> 00:20:35,850 - It's Aunt. - It's fine. 350 00:20:35,850 --> 00:20:38,090 Go in for a second. You can say hi later. 351 00:20:39,820 --> 00:20:41,060 What are you doing here? 352 00:20:41,320 --> 00:20:43,690 You know well why I'm here. 353 00:20:43,890 --> 00:20:44,930 Brother. 354 00:20:44,930 --> 00:20:49,100 I've been humiliated. I can't even go outside anymore. 355 00:20:49,100 --> 00:20:50,470 Let's talk outside. 356 00:20:50,470 --> 00:20:52,470 I have nothing to say to you. 357 00:20:52,600 --> 00:20:54,300 Where's that witch, Se Young? 358 00:20:54,840 --> 00:20:57,910 Let's talk outside before I rip your mouth apart. 359 00:20:57,910 --> 00:21:00,780 Do you think that would scare us? 360 00:21:00,780 --> 00:21:03,180 Tell Se Young to come out right now. 361 00:21:03,450 --> 00:21:05,780 Watch your language. 362 00:21:05,780 --> 00:21:08,650 Who do you think you are? Why would you interfere? 363 00:21:11,450 --> 00:21:13,390 I'm Se Young's husband. 364 00:21:13,820 --> 00:21:15,320 Husband? 365 00:21:15,320 --> 00:21:17,630 Okay. This is just getting better. 366 00:21:17,630 --> 00:21:19,930 Where's Se Young? Tell her to come out now. 367 00:21:19,930 --> 00:21:22,060 Who do you think you are to order her around? 368 00:21:22,060 --> 00:21:25,400 We're Se Young's sister and brother. 369 00:21:25,400 --> 00:21:27,300 Who's Se Young's brother? 370 00:21:27,300 --> 00:21:28,600 Who's Se Young's sister? 371 00:21:28,600 --> 00:21:31,010 Then are we strangers when we have the same father? 372 00:21:31,010 --> 00:21:33,110 - How dare you... - Mother. 373 00:21:39,550 --> 00:21:40,680 Look. 374 00:21:41,350 --> 00:21:44,190 Before I call the police for intruding, 375 00:21:44,990 --> 00:21:46,420 let's talk outside. 376 00:21:47,760 --> 00:21:50,490 There's only so much I can take. 377 00:21:50,960 --> 00:21:52,030 Hey. 378 00:21:53,630 --> 00:21:56,000 I've heard roughly about it. 379 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 How could you act up like this? 380 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 Se Young started first. 381 00:22:00,900 --> 00:22:03,340 What? What about my father? 382 00:22:03,340 --> 00:22:05,840 Gosh. How humiliating. 383 00:22:05,840 --> 00:22:10,010 I can't believe that a mistress's daughter humiliated me. 384 00:22:10,010 --> 00:22:11,050 What did you say? 385 00:22:11,880 --> 00:22:13,780 Did you just call me... 386 00:22:13,780 --> 00:22:14,820 Mother. 387 00:22:15,680 --> 00:22:16,790 Allow me. 388 00:22:21,360 --> 00:22:23,930 Why are you talking down on us? Also, 389 00:22:24,730 --> 00:22:28,960 I've never heard Se Young talking about what's not true. 390 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 I've lived with her for years. 391 00:22:30,600 --> 00:22:32,570 Are you siding up with her because she's your wife? 392 00:22:32,570 --> 00:22:36,340 Then do you expect me to side up with ridiculous people... 393 00:22:36,340 --> 00:22:37,840 who are acting up out of nowhere? 394 00:22:37,840 --> 00:22:40,680 What else do you call a mistress's daughter? 395 00:22:40,680 --> 00:22:42,080 - You... - Excuse me. 396 00:22:42,450 --> 00:22:45,650 It's you who started calling her that first. 397 00:22:45,650 --> 00:22:47,520 You are the shameless ones. 398 00:22:47,820 --> 00:22:49,220 She didn't swear first. 399 00:22:49,220 --> 00:22:50,920 Spoken out insults aren't considered as humiliation alone. 400 00:22:50,920 --> 00:22:53,890 Facing her itself is humiliation to me. 401 00:22:53,890 --> 00:22:57,330 Then is it right to intrude their house and face them? 402 00:22:57,330 --> 00:23:01,000 Why would you come first and act up? 403 00:23:03,600 --> 00:23:06,070 Don't act like you're uneducated. 404 00:23:06,170 --> 00:23:07,340 Leave right now. 405 00:23:07,340 --> 00:23:09,740 If you ever come back again, 406 00:23:10,040 --> 00:23:12,540 - I won't let it go. - What? 407 00:23:13,080 --> 00:23:14,610 Do you petty scumbags... 408 00:23:14,610 --> 00:23:18,250 really want to start it or what? 409 00:23:19,550 --> 00:23:23,850 It's not exactly Se Young's fault! 410 00:23:25,720 --> 00:23:28,290 It lies on the irresponsible person. 411 00:23:28,760 --> 00:23:31,830 What did Mother and Se Young do to deserve the blame? 412 00:23:32,530 --> 00:23:36,700 Do you have any idea what they went through because of your parents? 413 00:23:36,700 --> 00:23:38,200 Do you want to start it? 414 00:23:38,200 --> 00:23:39,800 - Get off me, you brat! - My goodness. 415 00:23:39,800 --> 00:23:40,870 My goodness. 416 00:23:40,870 --> 00:23:42,140 Where are your parents? 417 00:23:42,140 --> 00:23:43,840 I should go knock over your house. 418 00:23:43,840 --> 00:23:45,880 I can't calm down... 419 00:23:45,880 --> 00:23:47,380 until I make a mess at your house. 420 00:23:47,380 --> 00:23:49,950 How dare you raise your voice? 421 00:23:49,950 --> 00:23:52,250 You should shut it! You're criminals! 422 00:23:52,250 --> 00:23:54,280 - Go away, lady. Go away. - Hey! 423 00:23:54,280 --> 00:23:56,250 - Hey! - Hey! 424 00:23:56,250 --> 00:23:57,320 Bring it on! 425 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 - You're to blame too! - Hey! 426 00:24:00,320 --> 00:24:01,920 - You brat! - Let go, lady! 427 00:24:01,920 --> 00:24:03,590 - Hey! - You jerks! 428 00:24:03,590 --> 00:24:06,100 Now, they're coming after Yoo Yeon too. 429 00:24:06,100 --> 00:24:09,100 I can't watch this anymore. 430 00:24:09,600 --> 00:24:13,070 I can't keep my head down anymore! 431 00:24:13,070 --> 00:24:15,070 - Let go! - Hey! 432 00:24:15,070 --> 00:24:17,140 (Organ donation) 433 00:24:17,140 --> 00:24:21,080 (Organ transplant center) 434 00:24:24,480 --> 00:24:26,080 Why did you follow us? 435 00:24:26,350 --> 00:24:27,820 You're embarrassing Father. 436 00:24:28,150 --> 00:24:29,890 I should get a checkup too. 437 00:24:29,890 --> 00:24:31,550 It's still late. 438 00:24:32,320 --> 00:24:34,520 You don't get the result right away. 439 00:24:35,460 --> 00:24:36,830 Right, Father? 440 00:24:36,830 --> 00:24:37,860 Pardon? 441 00:24:38,690 --> 00:24:39,830 Oh, yes. Right. 442 00:24:40,200 --> 00:24:41,800 Don't be nervous. 443 00:24:42,600 --> 00:24:45,270 Toxemia doesn't always happen. 444 00:24:46,540 --> 00:24:49,170 Just think... 445 00:24:49,170 --> 00:24:51,170 that we're preparing in advance. 446 00:24:51,510 --> 00:24:52,580 Okay. 447 00:24:53,180 --> 00:24:56,180 Do you really want to act like an adult in this serious situation? 448 00:24:56,180 --> 00:24:59,080 If I'm not an adult, am I a child? 449 00:24:59,080 --> 00:25:01,980 Everyone's nervous in this situation. No one would go home. 450 00:25:02,220 --> 00:25:03,950 Do you think organ transplant is just a cold? 451 00:25:03,950 --> 00:25:06,190 This country is advanced in medical care. 452 00:25:06,190 --> 00:25:07,260 That's not all. 453 00:25:07,260 --> 00:25:10,990 Kidney transplants have a very high success rate. 454 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 I knew it. 455 00:25:13,600 --> 00:25:16,400 You always think you know the best. 456 00:25:16,800 --> 00:25:18,070 You used to smoke. 457 00:25:18,270 --> 00:25:20,070 It's bad for your kidney. 458 00:25:21,440 --> 00:25:23,240 - Don't you smoke? - I quit. 459 00:25:23,240 --> 00:25:25,270 Also, I'm young, and I didn't smoke for that long. 460 00:25:25,270 --> 00:25:26,580 I only smoked for a few years too. 461 00:25:27,180 --> 00:25:29,450 - It's less than you. - But you're old. 462 00:25:29,450 --> 00:25:30,850 What about my age? 463 00:25:31,210 --> 00:25:33,180 At least I didn't get soaked in liquor. 464 00:25:33,180 --> 00:25:35,020 I'm still way younger than you. 465 00:25:35,080 --> 00:25:36,490 And I quit drinking too. 466 00:25:36,650 --> 00:25:39,020 I'll recover sooner than you did. 467 00:25:39,020 --> 00:25:41,490 I was able to walk only after a day since I gave birth to you. 468 00:25:41,520 --> 00:25:43,990 Then I'll be able to recover soon since I take after you. 469 00:25:44,130 --> 00:25:47,700 Come on. Please stop, you two. 470 00:25:49,130 --> 00:25:51,800 Did you see how cheeky he was to his mom? 471 00:25:52,170 --> 00:25:56,070 I made your liver and kidneys. 472 00:25:56,070 --> 00:25:57,810 I know, so I'm telling you that I'll be healthy... 473 00:25:57,810 --> 00:25:59,310 since you made them. 474 00:25:59,340 --> 00:26:02,380 Thanks to you, I'm feeling less nervous. 475 00:26:02,710 --> 00:26:04,980 - What? - It's good to see you like that. 476 00:26:05,580 --> 00:26:07,580 - What? - Me and her? 477 00:26:07,580 --> 00:26:11,220 Thank you for coming forward for my daughter. 478 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 You too, Min Soo. 479 00:26:13,620 --> 00:26:15,290 Don't mention it. 480 00:26:16,130 --> 00:26:18,690 If this punk had made his decision quicker, 481 00:26:18,830 --> 00:26:21,230 we wouldn't have had to go through that incident... 482 00:26:21,730 --> 00:26:22,900 in Jeju Island. 483 00:26:23,200 --> 00:26:24,670 Are you blaming me again? 484 00:26:24,900 --> 00:26:26,670 You hit him in the first place. 485 00:26:27,100 --> 00:26:29,670 Let me ask you this while we're at it. 486 00:26:29,910 --> 00:26:31,610 Why did you hit him there? 487 00:26:31,810 --> 00:26:34,240 Do you realize there's a huge fault in your personality? 488 00:26:34,410 --> 00:26:35,950 Keep chirping. 489 00:26:35,980 --> 00:26:37,450 And do remember... 490 00:26:37,510 --> 00:26:40,750 that your stuck-up mouth was made in my belly too. 491 00:26:41,750 --> 00:26:45,090 Ms. Seo Young Hee and Mr. Han Min Soo, please come in. 492 00:27:10,750 --> 00:27:14,950 (Dear Jung Hyo...) 493 00:27:26,160 --> 00:27:29,230 And read this one... 494 00:27:29,330 --> 00:27:30,570 when you're physically exhausted. 495 00:27:39,780 --> 00:27:41,280 How may I help you? 496 00:27:44,350 --> 00:27:47,080 - Here's your food. Enjoy. - Thank you. 497 00:27:52,820 --> 00:27:54,590 What trouble are you coming up with this time? 498 00:27:54,720 --> 00:27:56,530 I can't watch this any longer. 499 00:27:56,530 --> 00:27:57,890 I won't cause any trouble. 500 00:27:58,990 --> 00:28:00,700 I'm only trying to solve what has happened. 501 00:28:00,700 --> 00:28:02,000 What are you talking about? 502 00:28:02,630 --> 00:28:04,700 Let's stop now. Please. 503 00:28:06,040 --> 00:28:09,000 I'm going to reveal the secret... 504 00:28:09,210 --> 00:28:10,870 which we kept even when we got kicked out. 505 00:28:14,140 --> 00:28:16,250 That won't make him get reinstated. 506 00:28:16,250 --> 00:28:19,120 It will. You know me. 507 00:28:19,150 --> 00:28:20,850 You're different from those times. 508 00:28:20,920 --> 00:28:23,320 - Now, you're... - So I'm going to solve it. 509 00:28:23,420 --> 00:28:25,320 I'm going to see Min Soo and that woman... 510 00:28:25,860 --> 00:28:27,520 to resolve my mistakes too. 511 00:28:52,620 --> 00:28:53,880 Min Soo and Jung Hyo... 512 00:28:54,320 --> 00:28:55,990 have to apply for a leave of absence to their school today. 513 00:28:56,590 --> 00:28:58,490 Right, they should. 514 00:28:58,950 --> 00:29:00,860 Come straight back home after school. 515 00:29:01,420 --> 00:29:04,330 - Are you going back home today? - Yes. 516 00:29:05,590 --> 00:29:07,430 Come see her at any time. 517 00:29:07,800 --> 00:29:10,770 I'll text you the passcode of our house. 518 00:29:11,230 --> 00:29:13,200 What are you going to do from now on? 519 00:29:14,140 --> 00:29:16,040 I'll have to find a way. 520 00:29:23,410 --> 00:29:25,380 She might be coming back from somewhere. 521 00:29:26,750 --> 00:29:28,350 I'll wait with Min Soo, 522 00:29:28,350 --> 00:29:29,950 - so go talk with her a little. - Okay, thanks. 523 00:29:43,140 --> 00:29:45,240 (Episode 28 will air shortly.) 35672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.