All language subtitles for Parting.Left.E24.180707.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,130 (Episode 24) 2 00:00:27,690 --> 00:00:29,600 - Su Cheol. - Yes. 3 00:00:30,490 --> 00:00:31,760 Where did you go? 4 00:00:32,970 --> 00:00:34,400 You'll wake the kids up. 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,870 It's hard to see you even though we live together. 6 00:00:39,140 --> 00:00:40,510 Wait here. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,110 Let's have a beer tonight and talk. 8 00:00:43,140 --> 00:00:44,270 Can we do that tomorrow? 9 00:00:44,330 --> 00:00:46,010 So you can run away again? 10 00:00:46,050 --> 00:00:47,150 I'm tired. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,250 So am I. 12 00:00:49,370 --> 00:00:52,340 Let's talk as men. 13 00:00:52,910 --> 00:00:54,080 Let's drink tomorrow. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,150 I really can't do it tonight. I'm sorry. 15 00:01:15,780 --> 00:01:16,980 Now, 16 00:01:18,000 --> 00:01:19,140 she must apply... 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,140 stretch mark cream regularly. 18 00:01:26,140 --> 00:01:28,220 My stomach's getting tight. 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,690 I forgot to bring the cream. 20 00:01:44,200 --> 00:01:46,230 She needs to eat well. 21 00:01:48,980 --> 00:01:50,980 The baby grows so much in this period. 22 00:01:58,480 --> 00:01:59,920 I'm hungry. 23 00:02:02,360 --> 00:02:03,510 Ms. Seo... 24 00:02:04,510 --> 00:02:06,830 wouldn't eat without me. 25 00:02:08,750 --> 00:02:11,300 That's all a lie. 26 00:02:13,090 --> 00:02:16,430 Every mother counts on her child. 27 00:02:16,760 --> 00:02:18,200 Don't you? 28 00:02:18,360 --> 00:02:21,110 At least, I don't think that way. 29 00:02:21,170 --> 00:02:23,380 That's why it's a lie. 30 00:02:25,910 --> 00:02:28,380 When she says something like that with her mouth, 31 00:02:29,010 --> 00:02:31,380 that's how deep the wound is. 32 00:02:31,450 --> 00:02:33,790 How about you? You don't talk mean when you're happy. 33 00:02:34,210 --> 00:02:35,710 The more painful it is, 34 00:02:35,790 --> 00:02:37,660 the fiercer your language becomes. 35 00:02:39,290 --> 00:02:41,450 If a mother of my husband who cheated on me... 36 00:02:41,450 --> 00:02:43,130 is at my house, 37 00:02:43,130 --> 00:02:45,600 I would've trashed her. 38 00:02:46,200 --> 00:02:47,490 But guess what? 39 00:02:47,730 --> 00:02:49,540 She refrained her anger... 40 00:02:49,540 --> 00:02:51,040 and let me in. 41 00:02:51,700 --> 00:02:53,110 Why do you think so? 42 00:02:53,730 --> 00:02:55,430 Because of you. 43 00:02:56,380 --> 00:02:58,080 The happiness of having you... 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,880 was bigger than the pain of having me. 45 00:03:03,950 --> 00:03:06,580 If you want to go, you may go, 46 00:03:07,210 --> 00:03:09,550 but I guarantee you that you'll come back. 47 00:03:11,010 --> 00:03:13,330 So don't let her... 48 00:03:13,330 --> 00:03:16,260 search for you like a puppy, 49 00:03:16,300 --> 00:03:18,200 and leave an address before you leave. 50 00:03:18,260 --> 00:03:20,360 She'll go find you for sure. 51 00:03:22,700 --> 00:03:23,730 Would she... 52 00:03:25,100 --> 00:03:26,360 really do that? 53 00:03:26,570 --> 00:03:28,910 I've lived as a mom for 20 years. 54 00:03:29,640 --> 00:03:31,300 It's scary and painful... 55 00:03:31,300 --> 00:03:32,980 to get rid of that name. 56 00:03:33,380 --> 00:03:36,110 But you brought it back to her. 57 00:03:36,710 --> 00:03:39,290 A kind girl bearing a child of her own child... 58 00:03:39,290 --> 00:03:40,790 moved in, 59 00:03:41,110 --> 00:03:44,290 and let her live as a mom again. 60 00:04:08,610 --> 00:04:11,580 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 61 00:04:33,300 --> 00:04:36,000 (To share your schedule with this person, click approval in settings.) 62 00:04:40,740 --> 00:04:42,240 Eating alone... 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,870 makes me lose my appetite. 64 00:05:26,050 --> 00:05:27,750 Sang Jin! 65 00:05:29,620 --> 00:05:31,820 Min Soo! 66 00:05:33,490 --> 00:05:35,400 Sang Jin! 67 00:05:37,670 --> 00:05:38,710 Min... 68 00:05:45,070 --> 00:05:46,150 Don't call their names. 69 00:05:48,850 --> 00:05:50,350 It makes you sadder. 70 00:05:52,240 --> 00:05:54,810 It hurts you more. 71 00:05:58,750 --> 00:06:00,180 Let's stop here. 72 00:06:02,190 --> 00:06:03,320 Like then. 73 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Let go. 74 00:06:07,730 --> 00:06:09,860 When she hugged you, 75 00:06:11,840 --> 00:06:13,300 it stopped. 76 00:06:18,340 --> 00:06:20,210 I don't know why you are like this. 77 00:06:20,210 --> 00:06:22,610 I probably won't understand and don't want to either. 78 00:06:22,610 --> 00:06:24,050 But I have to stop you. 79 00:06:25,810 --> 00:06:27,590 Please don't do this. 80 00:06:28,520 --> 00:06:29,610 Please. 81 00:06:30,290 --> 00:06:32,160 Please. 82 00:06:52,980 --> 00:06:54,070 Anyway, 83 00:06:55,210 --> 00:06:56,610 it happened. 84 00:07:04,290 --> 00:07:05,660 So why don't we just go out together? 85 00:07:06,880 --> 00:07:08,380 We'll walk for a bit first. 86 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 That was... 87 00:07:49,900 --> 00:07:51,670 a beautiful dream. 88 00:08:01,170 --> 00:08:04,370 Being pregnant wasn't easy... 89 00:08:05,020 --> 00:08:07,050 because I didn't know anything about it. 90 00:08:10,520 --> 00:08:14,180 I need to tell her about the checkup result... 91 00:08:14,530 --> 00:08:16,600 and how to massage her belly. 92 00:08:16,820 --> 00:08:19,030 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 93 00:08:35,920 --> 00:08:37,620 It happened anyway. 94 00:08:40,840 --> 00:08:41,890 Right. 95 00:08:44,790 --> 00:08:46,630 I'm sorry for being such a bother this early in the morning. 96 00:08:46,950 --> 00:08:48,350 You really don't need to do this though. 97 00:08:48,820 --> 00:08:51,350 It's okay. I didn't have much to do either. 98 00:08:51,950 --> 00:08:54,590 Going to the morning market keeps my mind of things, so it's great. 99 00:09:21,320 --> 00:09:24,420 If you are at your shop, can I order a special jeonbok-juk? 100 00:09:24,420 --> 00:09:25,920 I'll pick it up soon. 101 00:09:27,170 --> 00:09:28,420 This early? 102 00:09:55,530 --> 00:09:57,800 I'm so sorry about everything today. 103 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 You couldn't even sleep well because of me. 104 00:09:59,960 --> 00:10:03,690 It's okay. I have to meet her in person too anyway. 105 00:10:22,810 --> 00:10:26,450 I said I'll pick it up. Why did you make such a hassle? 106 00:10:26,450 --> 00:10:28,130 Young Hee, are you going somewhere? 107 00:10:28,320 --> 00:10:29,800 You're all dressed up. 108 00:10:31,320 --> 00:10:34,030 I'm worried about someone skipping her meals. 109 00:10:34,030 --> 00:10:36,000 Who? Sang Jin? 110 00:10:36,000 --> 00:10:37,060 Are you talking about Captain? 111 00:10:38,870 --> 00:10:40,600 Did you get fired too, Jong Won? 112 00:10:43,200 --> 00:10:44,240 Yes. 113 00:10:46,510 --> 00:10:50,380 Cheer up and relax. Things are going to be better. 114 00:10:50,920 --> 00:10:53,290 Where are you going and why can you not tell us? 115 00:10:53,290 --> 00:10:56,790 I told you. I have to feed someone. 116 00:10:57,450 --> 00:10:58,520 I'll get going. 117 00:11:04,530 --> 00:11:07,960 If things work out well between her and Captain, 118 00:11:08,420 --> 00:11:10,960 what happens to Se Young? 119 00:11:10,960 --> 00:11:14,670 I don't think I can be happy with both results. 120 00:11:16,780 --> 00:11:18,780 I don't know what to think right now. 121 00:11:23,170 --> 00:11:25,280 Seriously... 122 00:11:25,280 --> 00:11:27,390 - Sir. - Why? 123 00:11:27,390 --> 00:11:29,950 Why are you banging on my door this early in morning? 124 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 What is it? 125 00:11:31,350 --> 00:11:34,890 I took a bus the first bus all the way here to talk to you. 126 00:11:34,890 --> 00:11:37,350 Are you here because of what happened yesterday? 127 00:11:38,400 --> 00:11:40,630 Don't worry about it. My lips are sealed. 128 00:11:40,630 --> 00:11:41,960 If I tell you my excuse, 129 00:11:41,960 --> 00:11:44,740 Well, I'll forget about it in my head. 130 00:11:45,330 --> 00:11:47,830 but you really need to think about it from the bottom of your heart. 131 00:11:47,830 --> 00:11:49,100 Did you not learn anything from me? 132 00:11:49,510 --> 00:11:51,330 There's always the right path. 133 00:11:51,330 --> 00:11:54,380 I'm the victim. You misunderstood! 134 00:11:54,380 --> 00:11:55,970 I know you're the victim. 135 00:11:56,340 --> 00:11:59,150 But what can you do? It happened anyway. 136 00:11:59,810 --> 00:12:02,180 This is unacceptable. I have someone... 137 00:12:03,080 --> 00:12:04,580 in my mind. 138 00:12:04,580 --> 00:12:07,550 Anyway, you are a man. 139 00:12:07,550 --> 00:12:10,190 You have to take the responsibility. 140 00:12:10,720 --> 00:12:12,030 What about Min Soo? 141 00:12:12,800 --> 00:12:15,960 - What about him? - He made Jung Hyo pregnant. 142 00:12:16,540 --> 00:12:19,170 - He has to take responsibility. - That's... 143 00:12:24,100 --> 00:12:26,410 Where are you going at this early time of the day? 144 00:12:26,410 --> 00:12:28,710 I'm going to the client's office to get paid. 145 00:12:29,210 --> 00:12:30,650 But it's so early. 146 00:12:30,940 --> 00:12:34,180 Are you avoiding me by chance? 147 00:12:34,440 --> 00:12:36,450 That's not it. 148 00:12:38,350 --> 00:12:41,760 Dad, where are you going this early? You didn't even eat yet. 149 00:12:42,000 --> 00:12:43,400 I have a lot of work to do. 150 00:12:43,400 --> 00:12:45,260 You didn't have breakfast yet, did you? 151 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Let's eat now. 152 00:12:46,500 --> 00:12:48,690 You didn't eat anything yet, right? Let's go have something. 153 00:12:48,690 --> 00:12:51,590 Dad, don't make things awkward. 154 00:12:51,590 --> 00:12:54,040 We really need to talk about it today. 155 00:12:54,040 --> 00:12:56,170 - Talk? - That's right, Su Cheol. 156 00:12:56,170 --> 00:12:59,550 We need to talk about our future and our children's future. 157 00:12:59,550 --> 00:13:00,670 We'll do that later. 158 00:13:00,670 --> 00:13:02,750 Let's eat first. 159 00:13:02,750 --> 00:13:04,380 It's been days. 160 00:13:04,380 --> 00:13:08,180 You've always been outside since I got here. 161 00:13:08,810 --> 00:13:11,050 Are you really that uncomfortable with me? 162 00:13:11,050 --> 00:13:12,920 For how long are you going to avoid this? 163 00:13:13,290 --> 00:13:15,260 I know you are avoiding me. 164 00:13:19,400 --> 00:13:21,370 Let's have a talk! 165 00:13:21,370 --> 00:13:22,870 I'm not ready... 166 00:13:23,060 --> 00:13:26,770 to hear or say anything yet. 167 00:13:28,200 --> 00:13:29,540 I'm not confident... 168 00:13:30,140 --> 00:13:33,780 to talk about anything with you yet. 169 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 I can't do that with you... 170 00:13:37,250 --> 00:13:38,420 and Sang Jin either. 171 00:13:38,890 --> 00:13:40,650 How are you not confident about it? 172 00:13:41,250 --> 00:13:43,890 What does that mean even? 173 00:13:43,890 --> 00:13:46,490 Time flies while we are hesitating. 174 00:13:46,580 --> 00:13:49,090 - Don't do this. - Don't interrupt us. 175 00:13:49,450 --> 00:13:52,170 Sir, you can talk to me separately about it... 176 00:13:52,400 --> 00:13:55,000 like last time. I'd prefer that too. 177 00:13:55,000 --> 00:13:56,670 I told you not to interrupt us. 178 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 What's with that car... 179 00:13:57,690 --> 00:13:59,510 this early morning by the way? 180 00:14:06,940 --> 00:14:08,570 Young Hee... 181 00:14:24,190 --> 00:14:25,560 Everyone's here. 182 00:14:27,590 --> 00:14:29,770 We're gathering all together after a very long time. 183 00:14:51,790 --> 00:14:55,050 There's no need to find you. You're all here. 184 00:15:01,220 --> 00:15:03,960 Have you been doing well? 185 00:15:04,740 --> 00:15:06,270 Ms. Seo. 186 00:15:09,540 --> 00:15:11,410 Why are you looking so shabby? 187 00:15:11,410 --> 00:15:13,280 You should look so pretty at this age. 188 00:15:15,340 --> 00:15:18,020 What about breakfast? You haven't eaten yet, have you? 189 00:15:19,920 --> 00:15:21,440 Don't eat breakfast lightly. 190 00:15:21,620 --> 00:15:23,680 Pregnant women should eat well. 191 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 Why don't we talk... 192 00:15:31,260 --> 00:15:33,870 for a minute before we eat? 193 00:15:41,300 --> 00:15:42,910 We need to talk for a minute. 194 00:15:44,200 --> 00:15:45,410 Okay. 195 00:16:02,920 --> 00:16:05,000 What took you so long? 196 00:16:05,920 --> 00:16:08,060 Was the address hard to find? 197 00:16:10,870 --> 00:16:12,140 No. 198 00:16:14,040 --> 00:16:16,410 You left too many things. 199 00:16:17,240 --> 00:16:18,970 I had to pack them. 200 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 But I didn't bring them. 201 00:16:22,280 --> 00:16:23,940 I thought it would be less of a hassle... 202 00:16:24,470 --> 00:16:26,390 if you came back home... 203 00:16:26,710 --> 00:16:28,890 instead of my bringing all of them here. 204 00:16:31,680 --> 00:16:33,390 Forget about that day. 205 00:16:33,850 --> 00:16:36,220 I'll try not to do that to you. 206 00:16:38,320 --> 00:16:42,430 I'll try to be satisfied by just being together. 207 00:16:44,190 --> 00:16:45,740 I understand... 208 00:16:46,600 --> 00:16:48,670 what you were feeling. 209 00:16:51,140 --> 00:16:52,700 It's okay. 210 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 To be honest, 211 00:16:55,420 --> 00:16:57,940 I didn't mind that kind of interference. 212 00:17:00,050 --> 00:17:02,050 This place was really uncomfortable, wasn't it? 213 00:17:04,120 --> 00:17:06,050 You couldn't express it... 214 00:17:06,680 --> 00:17:09,350 when your body started to change. 215 00:17:12,660 --> 00:17:14,120 Do you know why? 216 00:17:16,660 --> 00:17:19,360 It's comfortable among women. 217 00:17:20,660 --> 00:17:22,630 Especially at the moment when you become a mom. 218 00:17:28,750 --> 00:17:30,020 Can you... 219 00:17:31,310 --> 00:17:33,810 hug me once? 220 00:17:35,790 --> 00:17:36,850 What? 221 00:17:37,290 --> 00:17:39,790 I remember when that woman came. 222 00:17:41,430 --> 00:17:44,200 You stopped me, saying that I shouldn't open the door. 223 00:17:45,050 --> 00:17:46,300 Right. 224 00:17:46,890 --> 00:17:48,560 That was also the first time... 225 00:17:49,440 --> 00:17:50,590 for me. 226 00:17:53,240 --> 00:17:55,210 It was the first time... 227 00:17:55,800 --> 00:17:57,830 that a younger woman hugged me, 228 00:17:58,640 --> 00:18:00,710 stopped me, 229 00:18:03,520 --> 00:18:07,190 and comforted me. 230 00:18:11,690 --> 00:18:13,790 I'm going to stop here. 231 00:18:16,930 --> 00:18:18,730 I'm going to be comforted... 232 00:18:19,560 --> 00:18:21,060 of my difficult present... 233 00:18:22,560 --> 00:18:24,590 and have a new start. 234 00:18:34,010 --> 00:18:35,340 From now on, 235 00:18:36,480 --> 00:18:38,450 I'm going to start as your mom... 236 00:18:39,520 --> 00:18:41,310 and find myself. 237 00:19:04,180 --> 00:19:05,640 I had a dream... 238 00:19:06,800 --> 00:19:08,640 of us being together. 239 00:19:09,810 --> 00:19:12,050 I saw myself through you. 240 00:19:12,220 --> 00:19:14,020 I realized... 241 00:19:14,950 --> 00:19:16,220 that moms... 242 00:19:17,880 --> 00:19:19,530 reminisce their pasts... 243 00:19:19,960 --> 00:19:22,390 through their kids... 244 00:19:23,050 --> 00:19:25,590 and gain strength to move on. 245 00:19:27,930 --> 00:19:29,970 That was quite heartwarming. 246 00:19:32,100 --> 00:19:34,240 I foolishly forgot about that. 247 00:19:35,510 --> 00:19:37,180 Can... 248 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 I also say... 249 00:19:42,070 --> 00:19:43,680 what's on my mind? 250 00:19:46,050 --> 00:19:47,640 As much as you want. 251 00:19:48,140 --> 00:19:50,460 Will you answer me then? 252 00:19:51,020 --> 00:19:52,190 Of course. 253 00:19:54,820 --> 00:19:55,930 Mom. 254 00:19:57,150 --> 00:19:58,620 Mom. 255 00:20:00,430 --> 00:20:01,620 Yes? 256 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 Mom. 257 00:20:15,450 --> 00:20:16,610 Yes? 258 00:20:18,610 --> 00:20:19,910 Mom. 259 00:20:24,550 --> 00:20:25,820 My daughter. 260 00:20:27,960 --> 00:20:30,300 I guess you wanted to call me so. 261 00:20:32,470 --> 00:20:33,800 Until now, 262 00:20:35,120 --> 00:20:38,090 no one answered me. 263 00:20:38,240 --> 00:20:39,660 For many years, 264 00:20:40,060 --> 00:20:42,510 no one called for me. 265 00:20:43,040 --> 00:20:44,480 I think... 266 00:20:45,710 --> 00:20:47,980 we can be there for each other now. 267 00:20:49,980 --> 00:20:52,610 I think we've already been doing that... 268 00:20:55,190 --> 00:20:57,610 from the moment you came to see me. 269 00:21:11,700 --> 00:21:14,240 Do you have time? 270 00:21:14,270 --> 00:21:15,940 Why? Do you have something to say? 271 00:21:16,070 --> 00:21:17,740 He must have a lot to say. 272 00:21:17,780 --> 00:21:20,370 Min Soo went to see you when you were at the police station, 273 00:21:20,400 --> 00:21:22,910 and he brought Jung Hyo here. 274 00:21:25,340 --> 00:21:27,610 You should go to Seoul with me next week. 275 00:21:28,110 --> 00:21:29,610 Did something happen? 276 00:21:29,960 --> 00:21:31,910 I'm thinking about working part-time before I join the military. 277 00:21:33,880 --> 00:21:36,930 - Military? - Why are you also dragging me in? 278 00:21:36,960 --> 00:21:39,860 I'm not going to work. I'm going to party hard until I go. 279 00:21:40,270 --> 00:21:42,540 I already called my aunt saying that two people will work. 280 00:21:42,540 --> 00:21:44,330 Your aunt? Really? 281 00:21:44,390 --> 00:21:46,970 I thought it would be better if you saved some money before you go. 282 00:21:47,330 --> 00:21:49,600 - It's okay if you don't want to. - I never said I didn't want to. 283 00:21:49,600 --> 00:21:52,600 I said I wasn't going to work part-time. Working... 284 00:21:52,600 --> 00:21:54,900 at your aunt's place is like destiny. 285 00:21:55,210 --> 00:21:56,980 - It's meant-to-be. - Min Soo. 286 00:21:57,310 --> 00:21:59,140 Do you really have to go to the military now? 287 00:21:59,220 --> 00:22:00,750 I haven't decided yet. 288 00:22:01,750 --> 00:22:05,050 But if I have to go, I need to save some money. 289 00:22:05,930 --> 00:22:07,880 Your factory is in a difficult situation these days. 290 00:22:07,960 --> 00:22:09,700 You still have your trial left. 291 00:22:14,660 --> 00:22:17,130 - Mr. Han, your clothes. - What about them? 292 00:22:17,300 --> 00:22:19,630 I always dressed like this. 293 00:22:19,830 --> 00:22:22,710 I couldn't take care of myself because I was down here. 294 00:22:22,780 --> 00:22:24,680 It's because Min Soo's mother is here. 295 00:22:25,100 --> 00:22:28,640 Why are you here annoying me from so early in the morning? 296 00:22:28,870 --> 00:22:30,250 Go home, punk. 297 00:22:32,750 --> 00:22:35,080 Where are you going again? 298 00:22:36,150 --> 00:22:37,520 I'll see you later. 299 00:22:38,080 --> 00:22:39,530 I have a lot to do. 300 00:22:42,620 --> 00:22:45,320 - He's so rude. - You look amazing. 301 00:22:45,430 --> 00:22:47,930 I think you'll reconcile with Min Soo's mom soon. 302 00:22:49,970 --> 00:22:51,090 I'm confident... 303 00:22:51,300 --> 00:22:53,270 in my style. 304 00:22:54,630 --> 00:22:57,210 Why don't we get... 305 00:22:57,240 --> 00:22:59,010 some instant coffee at the office? 306 00:22:59,180 --> 00:23:02,870 Yes, I want to have a deep conversation with you. Let's go. 307 00:23:03,020 --> 00:23:04,070 Follow me. 308 00:23:06,580 --> 00:23:09,380 - Father. - Min Soo. 309 00:23:09,880 --> 00:23:11,790 What will you do about Jung Hyo? 310 00:23:12,850 --> 00:23:16,120 If you don't have good memories with me, that's our problem. 311 00:23:16,200 --> 00:23:17,930 Yes, that's my fault. 312 00:23:18,000 --> 00:23:19,820 So talk with Jung Hyo later. 313 00:23:19,860 --> 00:23:22,540 - That's not it. - Then what is it? 314 00:23:23,000 --> 00:23:24,940 You have to tell me, so I know. 315 00:23:26,240 --> 00:23:28,160 I have to go to the military anyway. 316 00:23:28,630 --> 00:23:30,100 I'll go early and come back. 317 00:23:36,980 --> 00:23:38,220 I'll come back. 318 00:23:42,580 --> 00:23:45,460 We can just eat at my dad's factory. 319 00:23:46,490 --> 00:23:47,580 No. 320 00:23:48,050 --> 00:23:50,150 The cafeteria food is really good. 321 00:23:51,820 --> 00:23:54,270 The food from the cafeteria is different from the food I make. 322 00:23:59,100 --> 00:24:02,330 What kind of mom makes her pregnant kid eat at a cafeteria? 323 00:24:02,600 --> 00:24:03,940 Stop talking and just follow me. 324 00:24:13,050 --> 00:24:14,840 Try some samples. 325 00:24:15,990 --> 00:24:17,460 It looks so good. 326 00:24:17,460 --> 00:24:19,730 Naengmyeon and spaghetti are my favorite. 327 00:24:19,730 --> 00:24:20,850 Wait a minute. 328 00:24:26,970 --> 00:24:28,530 It looks good. Let's try some. 329 00:24:37,600 --> 00:24:38,640 It's good. 330 00:24:39,070 --> 00:24:40,370 - Let's buy some of this. - Okay. 331 00:24:40,550 --> 00:24:41,780 - Can you give us two of this? - Okay. 332 00:24:46,550 --> 00:24:47,720 It's delicious, 333 00:24:48,340 --> 00:24:51,220 but it'll sell better if you put some more care. 334 00:24:51,720 --> 00:24:52,930 I know. 335 00:24:54,490 --> 00:24:57,030 Why don't you display the products here? 336 00:24:58,500 --> 00:24:59,700 People tend to... 337 00:25:00,030 --> 00:25:02,090 pay more attention to what's on the left side. 338 00:25:02,830 --> 00:25:05,740 If you display them on the second shelf on the left side, 339 00:25:05,830 --> 00:25:07,360 you'll be able to capture people's attention. 340 00:25:08,100 --> 00:25:09,510 Thank you. 341 00:25:12,510 --> 00:25:14,210 How do you know such stuff? 342 00:25:15,070 --> 00:25:17,480 I learned psychology as a hobby. 343 00:25:19,950 --> 00:25:21,910 You're good at everything. 344 00:25:22,810 --> 00:25:23,990 There are things I'm bad at. 345 00:25:24,290 --> 00:25:26,120 Disciplining my husband and my son. 346 00:25:26,230 --> 00:25:27,230 Let's go. 347 00:25:35,890 --> 00:25:37,860 Why aren't they coming? 348 00:25:58,220 --> 00:25:59,650 You bought so much. 349 00:26:00,550 --> 00:26:02,550 I'm thinking of having a meal together in a while. 350 00:26:02,960 --> 00:26:04,030 Where's the kitchen? 351 00:26:04,390 --> 00:26:05,530 Follow me. 352 00:26:09,590 --> 00:26:10,860 It's been a while... 353 00:26:11,360 --> 00:26:12,710 since we last walked together like this. 354 00:26:14,160 --> 00:26:15,210 Right. 355 00:26:16,830 --> 00:26:19,300 Why don't you smoke a little later... 356 00:26:19,980 --> 00:26:21,070 over there? 357 00:26:22,450 --> 00:26:23,520 I quit. 358 00:26:24,370 --> 00:26:25,410 Really? 359 00:26:25,750 --> 00:26:26,840 Where's Jung Hyo's father? 360 00:26:27,290 --> 00:26:28,720 He went outside to run his business. 361 00:26:29,690 --> 00:26:30,690 What about Min Soo? 362 00:26:31,150 --> 00:26:33,080 He went outside to give Nam Shik a ride to the terminal. 363 00:26:34,290 --> 00:26:35,890 Tell them to come back in. 364 00:26:36,150 --> 00:26:37,430 We're having lunch together. 365 00:26:40,700 --> 00:26:42,500 She quit smoking? 366 00:26:43,770 --> 00:26:45,900 Did she open her heart a little now? 367 00:26:56,340 --> 00:26:59,220 It's like we've gone back to the past. 368 00:27:03,460 --> 00:27:05,580 It's good. It really is. 369 00:27:06,930 --> 00:27:08,530 I feel like I'm getting younger. 370 00:27:30,910 --> 00:27:32,220 Let me help you out. 371 00:27:33,750 --> 00:27:35,610 - What should I do? - Can you cut these? 372 00:27:36,720 --> 00:27:38,080 What's wrong with her all of a sudden? 373 00:27:38,490 --> 00:27:39,730 I think... 374 00:27:40,880 --> 00:27:42,350 I'll move back home soon. 375 00:27:42,930 --> 00:27:44,030 What are you talking about? 376 00:27:44,120 --> 00:27:47,090 What do you think it means to cook for a man? 377 00:27:48,160 --> 00:27:51,630 Goodness, you know so little about women. 378 00:27:51,800 --> 00:27:54,060 How did you make Jung Hyo fall in love with you? 379 00:27:57,330 --> 00:27:58,480 Just wait. 380 00:27:58,900 --> 00:28:00,340 I'll be reinstated... 381 00:28:01,400 --> 00:28:03,310 and move back to our house soon. 382 00:28:07,110 --> 00:28:08,220 This doesn't look good. 383 00:28:08,760 --> 00:28:10,020 Check this out. 384 00:28:15,800 --> 00:28:17,760 - Should I cut like this? - A little smaller. 385 00:28:19,230 --> 00:28:20,230 A little smaller? 386 00:28:20,300 --> 00:28:21,560 They look like a mom and a daughter. 387 00:28:29,600 --> 00:28:32,140 It's our first time eating together, isn't it? 388 00:28:32,780 --> 00:28:34,100 That's right. 389 00:28:34,780 --> 00:28:36,720 Should we call it a family meal? 390 00:28:37,110 --> 00:28:39,340 Jung Hyo is pregnant with Min Soo's baby, 391 00:28:39,990 --> 00:28:41,910 so you are also my family now, right? 392 00:28:43,990 --> 00:28:45,080 Right. 393 00:28:48,290 --> 00:28:49,890 Just because I hate you to death... 394 00:28:49,890 --> 00:28:51,930 doesn't mean I can deny our blood relations. 395 00:28:55,120 --> 00:28:57,330 I haven't gotten divorced with you either. 396 00:28:58,590 --> 00:29:01,860 Well, let's not make things awkward. 397 00:29:01,860 --> 00:29:04,510 Why don't we eat? Go ahead. 398 00:29:04,940 --> 00:29:06,300 Let's eat. 399 00:29:09,140 --> 00:29:10,370 It's delicious. 400 00:29:12,790 --> 00:29:14,310 Goodness. 401 00:29:15,380 --> 00:29:17,520 This will be the first and the last family meal... 402 00:29:17,720 --> 00:29:20,080 we'll ever have. 403 00:29:27,390 --> 00:29:28,500 I'll take care of... 404 00:29:29,240 --> 00:29:30,630 Jung Hyo. 405 00:29:34,400 --> 00:29:35,480 And I want you... 406 00:29:36,600 --> 00:29:38,240 to get divorced with me. 407 00:29:39,340 --> 00:29:40,370 What? 408 00:29:42,280 --> 00:29:43,410 Get divorced? 409 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 Yes. 410 00:29:45,110 --> 00:29:46,140 Let's get divorced. 411 00:30:10,910 --> 00:30:12,500 (Goodbye to Goodbye) 412 00:30:12,500 --> 00:30:14,610 Can't we stay this way? 413 00:30:14,610 --> 00:30:17,080 There will be nothing I can do for you if we get divorced. 414 00:30:17,080 --> 00:30:18,350 You don't have to. 415 00:30:18,380 --> 00:30:20,890 I can accept the parting now. 416 00:30:20,890 --> 00:30:23,360 I need to do it as early as possible. 417 00:30:23,360 --> 00:30:24,710 Go after So Myung is born. 418 00:30:24,810 --> 00:30:28,130 Stay with me at least until I wait for my due. 419 00:30:28,130 --> 00:30:29,550 What are you trying to do? 420 00:30:29,550 --> 00:30:31,200 I want to reveal the secret... 421 00:30:31,200 --> 00:30:33,170 which we kept even after getting kicked out unjustly. 422 00:30:33,170 --> 00:30:35,600 I'll do everything I can. 423 00:30:35,600 --> 00:30:37,670 "Yeon Ji"? Isn't that your wife's name? 424 00:30:37,670 --> 00:30:39,640 Try visiting her if it's that hard for you. 425 00:30:39,800 --> 00:30:42,140 Can you give me a moment to talk to you in person? 426 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 There's something I must tell you. 27271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.