All language subtitles for Parting.Left.E13.180623.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,040 (Episode 13) 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,010 Let's go see a doctor this week to check So Myung. 3 00:00:14,110 --> 00:00:16,210 You need to be careful during the early stages of pregnancy. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,850 But where's my Mother's Planner? 5 00:00:21,420 --> 00:00:23,090 I definitely left it here. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,460 You can become forgetful during pregnancy. 7 00:00:26,480 --> 00:00:27,520 Look for it carefully. 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,620 By the way, shouldn't you take time off from school? 9 00:00:32,570 --> 00:00:34,000 I'll visit school tomorrow. 10 00:00:34,270 --> 00:00:35,870 I made my mind up. 11 00:00:35,890 --> 00:00:37,570 How would you go there alone? 12 00:00:37,970 --> 00:00:39,940 You really have to be careful now. 13 00:00:39,940 --> 00:00:42,440 It only takes a little more than an hour. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,080 I'll give you a ride. 15 00:00:45,510 --> 00:00:47,450 I'll unpack your luggage after mine, 16 00:00:47,450 --> 00:00:49,080 so try not to bend over. 17 00:01:12,260 --> 00:01:15,540 (Please bring back my daughter's dad!) 18 00:01:35,520 --> 00:01:36,700 You're posting this again? 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,160 It's not even good news. It makes people feel uncomfortable. 20 00:01:44,070 --> 00:01:45,200 Don't take it down. 21 00:01:46,210 --> 00:01:47,710 I'll put it up again if it gets taken down. 22 00:01:57,710 --> 00:01:58,980 You didn't even go back home. 23 00:01:59,290 --> 00:02:01,290 Are you sure you're okay staying this way? 24 00:02:02,150 --> 00:02:05,050 Going home will only make things more complicated. 25 00:02:06,180 --> 00:02:08,050 Do you think I don't miss Yoo Yeon? 26 00:02:09,520 --> 00:02:12,460 But Min Soo's situation is the problem here at the moment. 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 If you are that worried, 28 00:02:14,500 --> 00:02:16,630 why don't you change tonight's flight to a domestic one? 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,730 Really? Would you be okay? 30 00:02:20,410 --> 00:02:23,070 What can I do? It seems really serious to me too. 31 00:02:26,140 --> 00:02:28,510 I don't know if I'm strange, 32 00:02:29,140 --> 00:02:31,170 but I'm more concerned about Su Cheol. 33 00:02:31,250 --> 00:02:32,410 I thought you were like this... 34 00:02:32,850 --> 00:02:34,850 because of Min Soo until now. 35 00:02:34,850 --> 00:02:36,560 Min Soo can just avoid what happened, 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,080 but Su Cheol can't do that. 37 00:02:38,910 --> 00:02:40,190 His daughter wants to keep the baby. 38 00:02:40,690 --> 00:02:42,060 He can't turn away from that. 39 00:02:42,130 --> 00:02:45,260 Then you should make Min Soo take responsibility. 40 00:02:45,320 --> 00:02:46,360 Hey. 41 00:02:46,360 --> 00:02:49,600 Must you force my kid to have the same life I have? 42 00:02:50,230 --> 00:02:52,000 Would you let your kid become a flight captain? 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,760 How many times do you need to say that? 44 00:02:53,760 --> 00:02:56,130 How many times do you have to make me upset? 45 00:02:57,830 --> 00:02:59,980 You don't even know about the life of a man. 46 00:03:00,310 --> 00:03:02,380 You're just spewing nonsense. Seriously. 47 00:03:04,070 --> 00:03:05,610 You need to try harder, you fool. 48 00:03:20,860 --> 00:03:22,730 I'm here to ask something. 49 00:03:24,760 --> 00:03:26,700 Is toxemia during pregnancy... 50 00:03:28,260 --> 00:03:29,570 inheritable? 51 00:03:31,170 --> 00:03:33,700 Is your daughter old enough to think about that already? 52 00:03:34,570 --> 00:03:36,170 You must be really worried. 53 00:03:37,910 --> 00:03:41,250 I remember that your wife suffered a lot from renal failure. 54 00:03:43,080 --> 00:03:45,760 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 55 00:03:46,690 --> 00:03:48,130 Genetic factors... 56 00:03:48,190 --> 00:03:50,450 and environmental factors interact with each other. 57 00:03:50,790 --> 00:03:53,130 So we can't jump to conclusions yet. 58 00:03:53,730 --> 00:03:57,100 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 59 00:03:57,360 --> 00:03:59,070 so we'll have to wait and see. 60 00:04:03,070 --> 00:04:04,130 Sir! 61 00:04:04,730 --> 00:04:06,910 Do you know how many times you put yourself in danger today? 62 00:04:07,170 --> 00:04:09,480 You've been like this ever since you came back! 63 00:04:11,170 --> 00:04:12,250 I know... 64 00:04:14,220 --> 00:04:16,260 I shouldn't be like this now. 65 00:04:16,790 --> 00:04:17,850 I have to go now. 66 00:04:20,850 --> 00:04:21,930 Sir! 67 00:04:22,360 --> 00:04:23,630 Where are you going? 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,070 Welcome. 69 00:04:33,070 --> 00:04:34,110 Hello. 70 00:04:34,700 --> 00:04:36,010 I heard you are looking for a part-timer. 71 00:04:37,010 --> 00:04:39,450 Yes. Would you please come this way? 72 00:04:39,450 --> 00:04:40,470 Sure. 73 00:04:49,560 --> 00:04:51,280 Have you worked on any part-time jobs before? 74 00:04:51,380 --> 00:04:52,520 It's not me. 75 00:04:54,430 --> 00:04:55,450 I'm the one looking for a job. 76 00:04:57,590 --> 00:04:59,300 We only hire women. 77 00:04:59,720 --> 00:05:01,800 I don't think that's important for this kind of job. 78 00:05:02,000 --> 00:05:03,330 I have to work here. 79 00:05:04,260 --> 00:05:06,130 Miss, I mean, Ma'am. 80 00:05:06,240 --> 00:05:08,260 There has to be a man somewhere like here. 81 00:05:08,260 --> 00:05:11,440 You know, they can lift heavy stuff. I'm really strong too. 82 00:05:11,570 --> 00:05:12,700 I'm sorry. 83 00:05:17,270 --> 00:05:19,190 Hey. Don't you have any self-respect? 84 00:05:19,190 --> 00:05:20,710 - Just get up. - Forget about my self-respect. 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,080 Please let me work here. 86 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 Do you have any idea... 87 00:05:24,120 --> 00:05:25,780 how hysteric an old single woman can be? 88 00:05:25,780 --> 00:05:27,760 You are going to die because of that. 89 00:05:27,760 --> 00:05:30,060 Excuse me, but don't you think that's too much to say? 90 00:05:30,060 --> 00:05:32,460 Don't worry about what she said. She has a nasty temper. 91 00:05:32,460 --> 00:05:34,130 Are you serious? 92 00:05:34,220 --> 00:05:35,390 What did I say wrong? 93 00:05:36,460 --> 00:05:37,530 Min Soo. 94 00:05:40,130 --> 00:05:41,310 Min Soo? 95 00:05:44,270 --> 00:05:45,610 She put this up, didn't she? 96 00:05:48,380 --> 00:05:49,550 Why are you not saying anything? 97 00:05:50,640 --> 00:05:51,710 It's her, right? 98 00:05:58,920 --> 00:06:00,060 You've grown up so much. 99 00:06:03,860 --> 00:06:05,020 Who told you to take that down? 100 00:06:05,300 --> 00:06:06,430 You wrote this, right? 101 00:06:06,700 --> 00:06:08,000 Why? 102 00:06:08,170 --> 00:06:09,670 Do you think there's more women in that apartment... 103 00:06:10,240 --> 00:06:11,330 who have that same story? 104 00:06:11,330 --> 00:06:12,440 What are you thinking? 105 00:06:12,870 --> 00:06:15,130 Do you think my mom will divorce him if you do this? 106 00:06:16,240 --> 00:06:17,510 Then I'll have to keep posting it. 107 00:06:17,510 --> 00:06:20,200 You don't even know what my family is going through now. 108 00:06:21,610 --> 00:06:23,570 Don't you dare bother us like this. 109 00:06:26,640 --> 00:06:27,950 Go away! 110 00:06:28,950 --> 00:06:30,120 Are you insane? 111 00:06:30,450 --> 00:06:32,120 She's pregnant! 112 00:06:36,200 --> 00:06:37,300 That girl... 113 00:06:38,130 --> 00:06:39,590 She's pregnant with your child, right? 114 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 Unbelievable. 115 00:06:47,370 --> 00:06:51,110 There's no doubt you're Han Sang Jin's son. 116 00:06:51,270 --> 00:06:53,750 What are you talking about? 117 00:06:53,770 --> 00:06:54,840 Who's pregnant? 118 00:06:54,880 --> 00:06:55,950 Yes, she is. 119 00:06:57,120 --> 00:06:59,690 She's my girlfriend, and it's my child. 120 00:06:59,690 --> 00:07:01,780 Well, it looks like you are not happy about that news. 121 00:07:02,280 --> 00:07:04,360 You are taking it out on me now. 122 00:07:05,420 --> 00:07:08,190 I thought you were like your dad. I guess I was wrong. 123 00:07:08,720 --> 00:07:11,650 Se Young, don't you think you are going too far? 124 00:07:11,760 --> 00:07:13,800 - Like Yoo Yeon, Min Soo can also... - Hee Jin. 125 00:07:14,930 --> 00:07:17,130 Don't say her name with mine. 126 00:07:20,030 --> 00:07:21,110 It's very unpleasant. 127 00:07:21,810 --> 00:07:23,970 You know what? It's your own business. 128 00:07:23,970 --> 00:07:26,880 But don't make things affect my life anymore. 129 00:07:34,780 --> 00:07:36,490 You don't want that child, do you? 130 00:07:36,650 --> 00:07:38,120 Don't judge me. 131 00:07:38,120 --> 00:07:39,220 Do you want me to help you? 132 00:07:39,560 --> 00:07:42,360 If you don't want to accept my help because you feel it's one-sided, 133 00:07:43,860 --> 00:07:46,820 - we can make a deal. - I told you not to judge me. 134 00:07:48,430 --> 00:07:50,260 If you do this ever again, 135 00:07:51,590 --> 00:07:53,070 I'm not going to just sit and watch. 136 00:07:53,070 --> 00:07:54,530 What are you going to do then? 137 00:07:54,530 --> 00:07:55,700 You'll see. 138 00:07:56,530 --> 00:07:57,880 You just wait and see. 139 00:08:21,520 --> 00:08:22,870 My dad... 140 00:08:23,530 --> 00:08:24,740 even gave up on my mom... 141 00:08:25,260 --> 00:08:27,200 to save me. 142 00:08:34,450 --> 00:08:35,470 Seriously. 143 00:08:36,750 --> 00:08:38,550 Are you not going to take care of her? 144 00:08:47,030 --> 00:08:48,480 If you need kidney dialysis once every four hours, 145 00:08:48,480 --> 00:08:50,220 how am I supposed to go to work? 146 00:08:50,220 --> 00:08:51,300 I... I'm sorry. 147 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 That's why I said... 148 00:08:52,300 --> 00:08:54,820 we should buy the machine that can do it all at once while we sleep. 149 00:08:55,320 --> 00:08:57,400 You won't be able to sleep if I do it at night. 150 00:08:57,400 --> 00:08:58,940 Gosh, stop it. 151 00:09:01,460 --> 00:09:03,230 I'm going to work. Look after the kid. 152 00:09:15,650 --> 00:09:18,450 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 153 00:09:18,890 --> 00:09:22,490 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 154 00:09:22,490 --> 00:09:24,320 so we'll have to wait and see. 155 00:09:30,460 --> 00:09:32,200 You can't have the baby. 156 00:09:32,540 --> 00:09:34,040 I'll have the baby! 157 00:09:38,180 --> 00:09:41,200 If you're going to have the baby, don't ever come to see me. 158 00:09:41,550 --> 00:09:44,210 I'm going to leave you too. 159 00:10:09,470 --> 00:10:12,410 With the baby and the traveling... 160 00:10:14,740 --> 00:10:17,020 She'll be fast asleep until tomorrow. 161 00:10:37,830 --> 00:10:39,070 Did you see this? 162 00:10:41,330 --> 00:10:42,370 Yes. 163 00:10:42,780 --> 00:10:45,410 This is causing trouble for the people who live here. 164 00:10:45,410 --> 00:10:47,500 Anyhow, you must come to the meeting... 165 00:10:47,500 --> 00:10:50,180 and explain this to us all. 166 00:10:51,210 --> 00:10:52,610 Do I need to? 167 00:10:52,610 --> 00:10:53,920 Well, 168 00:10:53,920 --> 00:10:57,420 there's no rule saying that you need to, but... 169 00:10:58,060 --> 00:10:59,790 Then forget about it. Bye. 170 00:10:59,790 --> 00:11:03,120 Hey, it's not something you can just ignore. 171 00:11:04,030 --> 00:11:05,720 What if I do? 172 00:11:05,720 --> 00:11:08,270 For the public purpose of the inhabitants... 173 00:11:08,270 --> 00:11:11,490 Is violating the privacy of others that public purpose you speak of? 174 00:11:12,040 --> 00:11:13,500 Someone posted this... 175 00:11:13,500 --> 00:11:14,830 Was I the one who did it? 176 00:11:14,830 --> 00:11:17,330 The person who posted it should be the one to explain. 177 00:11:17,330 --> 00:11:19,240 - That's... - Leave. 178 00:11:25,340 --> 00:11:26,550 Kim Se Young, 179 00:11:27,920 --> 00:11:29,790 you're annoying me. 180 00:11:42,770 --> 00:11:44,830 If you do something like this ever again, 181 00:11:44,830 --> 00:11:46,830 we're going to meet at a police station next time. 182 00:11:47,910 --> 00:11:51,330 She must finally feel the need to confront me now. 183 00:11:55,100 --> 00:11:57,370 But, Yoo Yeon... 184 00:11:57,370 --> 00:11:58,370 Yes? 185 00:11:58,470 --> 00:12:01,550 Isn't your dad coming? 186 00:12:02,950 --> 00:12:04,080 Well... 187 00:12:05,060 --> 00:12:06,660 Don't you miss him? 188 00:12:07,030 --> 00:12:08,450 I do. 189 00:12:09,850 --> 00:12:11,030 But, Grandma, 190 00:12:11,220 --> 00:12:14,120 you came because I missed you. 191 00:12:14,120 --> 00:12:16,830 I believe Dad will visit me... 192 00:12:16,830 --> 00:12:18,830 if I keep missing him. 193 00:12:22,870 --> 00:12:25,310 - Yoo Yeon! - Mom! 194 00:12:25,740 --> 00:12:28,650 - Yoo Yeon, did you have fun today? - Yes! 195 00:12:46,070 --> 00:12:48,700 You should have left me a text if you weren't going to leave. 196 00:12:49,540 --> 00:12:52,090 Well, I was going to go, 197 00:12:52,670 --> 00:12:54,330 but I thought that I should... 198 00:12:54,330 --> 00:12:57,830 go get a check up since I'm here in Seoul. 199 00:12:59,000 --> 00:13:00,070 We should go together. 200 00:13:08,710 --> 00:13:10,350 Do you feel better... 201 00:13:10,790 --> 00:13:12,290 when you wash dishes like that? 202 00:13:13,390 --> 00:13:15,850 What are you talking about? 203 00:13:15,850 --> 00:13:17,990 You did that since I was young. 204 00:13:18,450 --> 00:13:21,090 You wash the dishes over and over again. 205 00:13:21,930 --> 00:13:25,200 Stop talking nonsense, and go rest! 206 00:13:29,100 --> 00:13:30,780 Grandma. 207 00:13:48,290 --> 00:13:50,120 - Hello. - Hello. 208 00:13:50,620 --> 00:13:54,270 - Hello. - Hello. 209 00:13:54,360 --> 00:13:56,670 Sir, when did you come back? 210 00:13:56,670 --> 00:13:58,040 I just came back. 211 00:13:58,140 --> 00:13:59,360 Did it go well? 212 00:13:59,360 --> 00:14:00,730 Did you meet Jung Hyo? 213 00:14:00,730 --> 00:14:02,040 No 214 00:14:04,540 --> 00:14:06,450 Let's go work. How did the delivery go? 215 00:14:09,650 --> 00:14:11,280 We should get to work. What are you doing? 216 00:14:11,280 --> 00:14:12,980 You didn't tell her anything? 217 00:14:12,980 --> 00:14:14,580 What is there to say? 218 00:14:15,050 --> 00:14:16,110 You know, 219 00:14:16,110 --> 00:14:17,890 tox... 220 00:14:17,890 --> 00:14:20,030 Toxemia of pregnancy. That's it. 221 00:14:21,930 --> 00:14:24,200 Hey, move faster! 222 00:14:24,200 --> 00:14:26,530 We have a lot of orders to deliver today. 223 00:14:39,870 --> 00:14:41,070 Are you ready? 224 00:14:41,700 --> 00:14:42,710 Yes, 225 00:14:43,210 --> 00:14:44,320 but... 226 00:14:45,650 --> 00:14:47,420 Is there a problem? 227 00:14:48,650 --> 00:14:50,080 Well, 228 00:14:51,750 --> 00:14:55,530 I'm afraid to make such a big decision by myself. 229 00:14:56,120 --> 00:14:58,300 I think I should tell Dad. 230 00:14:59,120 --> 00:15:01,300 It seems like a hard thing for you to say. 231 00:15:02,120 --> 00:15:03,570 Do you want me to do it instead? 232 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 No. 233 00:15:06,230 --> 00:15:07,940 He'll only get angrier. 234 00:15:10,070 --> 00:15:12,330 But I don't want to tell him either. 235 00:15:20,290 --> 00:15:21,610 Just like you said, 236 00:15:22,150 --> 00:15:23,920 it's not right to leave him out of the picture. 237 00:15:25,290 --> 00:15:26,720 Don't you have anyone else to help you? 238 00:15:29,590 --> 00:15:33,430 I have a friend who knows my dad well. 239 00:15:34,030 --> 00:15:36,640 Then can't you ask that friend to say it? 240 00:15:36,640 --> 00:15:38,960 But she's afraid of Dad as well. 241 00:15:40,640 --> 00:15:43,570 It's not a bad idea to get help in a situation like this. 242 00:15:43,570 --> 00:15:46,410 She'll be a close friend if she knows your dad, 243 00:15:47,100 --> 00:15:49,920 and it's a good idea to have someone know your secret... 244 00:15:49,920 --> 00:15:53,080 so that you'll have someone to help you in an emergency. 245 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 - In that case... - All right. 246 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 Call her. I'll be outside. 247 00:16:37,530 --> 00:16:39,770 Hey, where are you? 248 00:16:39,770 --> 00:16:41,120 It's... 249 00:16:42,270 --> 00:16:44,700 - I... - I heard you were pregnant. 250 00:16:46,140 --> 00:16:48,140 How did you find out? 251 00:16:49,200 --> 00:16:51,830 We need to meet. Let's talk face to face, okay? 252 00:16:55,240 --> 00:16:57,180 I'm going to leave school for a while. 253 00:16:57,180 --> 00:16:58,320 What? 254 00:16:59,920 --> 00:17:02,580 You're not going to have the child, are you? 255 00:17:05,020 --> 00:17:06,560 My goodness. 256 00:17:06,660 --> 00:17:09,120 How will you even raise that child? 257 00:17:10,520 --> 00:17:11,990 I'm really sorry, 258 00:17:11,990 --> 00:17:14,990 but can you tell Dad for me... 259 00:17:14,990 --> 00:17:16,670 that I'm leaving school for a while? 260 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 Me? 261 00:17:19,260 --> 00:17:21,000 Can't you? 262 00:17:21,110 --> 00:17:22,380 It's... 263 00:17:22,940 --> 00:17:24,470 It's not like that, 264 00:17:25,110 --> 00:17:27,450 but we need to meet no matter what. 265 00:17:28,000 --> 00:17:31,080 I'm going to school to ask for leave of absence, 266 00:17:31,080 --> 00:17:33,210 - so we should meet then. - Today? 267 00:17:33,780 --> 00:17:36,280 All right. Call me when you get here. 268 00:17:38,690 --> 00:17:41,280 Is this true? Jung Hyo is pregnant? 269 00:17:41,780 --> 00:17:43,520 Did you hear that? 270 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Is she having the child? 271 00:17:44,520 --> 00:17:46,430 Be quiet. Someone else might hear us. 272 00:17:46,430 --> 00:17:49,700 So? She's coming to school to ask for leave of absence now? 273 00:17:50,900 --> 00:17:52,730 Don't tell anyone about this. 274 00:17:53,410 --> 00:17:55,670 This is really important for Jung Hyo. 275 00:17:56,410 --> 00:17:59,350 - So is she... - I trust you. 276 00:18:04,270 --> 00:18:05,650 Promise? 277 00:18:16,950 --> 00:18:20,130 Hello? So Hyun, there's a big news. 278 00:18:20,130 --> 00:18:22,100 - Did you know about this? - What? 279 00:18:23,030 --> 00:18:24,900 My gosh. All right. 280 00:18:28,260 --> 00:18:31,000 Ji Yoon, Jung Hyo is pregnant. 281 00:18:38,120 --> 00:18:40,510 Jung Hyo didn't come to school because she's pregnant. 282 00:18:40,540 --> 00:18:42,920 Guys. Jung Hyo's pregnant. 283 00:18:42,920 --> 00:18:44,860 - What? - They say she's gotten expelled. 284 00:18:49,830 --> 00:18:53,460 There's a student named Jung Hyo from the art department. She got... 285 00:18:53,460 --> 00:18:54,670 expelled for being promiscuous. She's even pregnant. 286 00:18:54,670 --> 00:18:56,700 - What now? - What will happen to Jung Hyo? 287 00:18:56,700 --> 00:18:57,870 Did she apply for a leave of absence? 288 00:19:01,560 --> 00:19:02,730 Did you call your friend? 289 00:19:04,770 --> 00:19:07,350 She wants to speak with me in person. 290 00:19:07,700 --> 00:19:10,240 Then I'll go with you, but I'll leave the two of you alone to talk. 291 00:19:10,420 --> 00:19:11,650 You should take your time to talk with her. 292 00:19:12,350 --> 00:19:13,350 Let's go. 293 00:19:22,550 --> 00:19:24,130 If I pay this, 294 00:19:24,220 --> 00:19:27,060 I won't get any calls or mails. 295 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 - Am I right? - Yes, ma'am. 296 00:19:32,200 --> 00:19:33,730 It's done. 297 00:19:40,080 --> 00:19:41,450 Goodbye. 298 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 (Aunt Hee Jin's address) 299 00:19:47,040 --> 00:19:49,120 (20-351, Geolpo-ro, Gimpo-si, Gyeonggi Province) 300 00:19:59,830 --> 00:20:02,960 My stomach was upset, so I couldn't have anything. 301 00:20:02,960 --> 00:20:04,840 Are you opening your restaurant now? 302 00:20:05,530 --> 00:20:08,870 - Yes. - Then I'll have a bowl of porridge. 303 00:20:18,810 --> 00:20:22,620 I'm done with the flight. 304 00:20:23,160 --> 00:20:25,210 Let's see. 305 00:20:25,980 --> 00:20:27,890 You were worried all day long, 306 00:20:27,930 --> 00:20:29,950 but you look relaxed here. 307 00:20:30,130 --> 00:20:31,330 Of course. 308 00:20:31,900 --> 00:20:34,290 Imagine those people without me. You never know what will happen. 309 00:20:38,200 --> 00:20:42,580 I should call Min Soo first. 310 00:20:42,640 --> 00:20:43,840 (Messages) 311 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 (Su Cheol) 312 00:20:49,210 --> 00:20:52,010 I'm going up. You must be flying now. 313 00:20:52,120 --> 00:20:53,980 I'll be waiting for you at the parking lot number three. 314 00:20:53,980 --> 00:20:55,510 - What? - Call me. 315 00:20:55,620 --> 00:20:57,280 Su Cheol is here? 316 00:21:07,930 --> 00:21:09,340 Hello. It's me. 317 00:21:09,440 --> 00:21:12,460 I'm in parking lot number three. Where are you? 318 00:21:16,200 --> 00:21:17,940 I want to ask about your brother. 319 00:21:18,110 --> 00:21:21,700 Can't he get divorced or does he not want to get divorced? 320 00:21:22,710 --> 00:21:24,510 Well. I don't know about that too. 321 00:21:24,580 --> 00:21:27,590 Min Soo's already grown up. Don't you think he should... 322 00:21:27,590 --> 00:21:29,690 be there for the little girl? Yoo Yeon is still a baby girl. 323 00:21:30,690 --> 00:21:33,450 - I know, but... - I understand it too. 324 00:21:34,020 --> 00:21:36,750 I know that no women would send her husband... 325 00:21:36,750 --> 00:21:38,700 to the mistress who had an affair with her husband. 326 00:21:39,900 --> 00:21:41,220 But... 327 00:21:41,290 --> 00:21:43,960 don't you think it's about time for her to forgive him? 328 00:21:48,870 --> 00:21:51,840 You're mistaken about something. 329 00:21:52,910 --> 00:21:54,770 Mistaken? What do you mean? 330 00:22:05,360 --> 00:22:06,780 Do you feel sad? 331 00:22:09,020 --> 00:22:10,160 I do. 332 00:22:14,130 --> 00:22:15,630 Do you want me to go with you? 333 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 No. 334 00:22:19,530 --> 00:22:21,140 I'll go and come back alone. 335 00:22:22,440 --> 00:22:24,610 Okay. I'll be waiting for you here. 336 00:22:59,380 --> 00:23:01,410 Oh, my goodness. How can she be pregnant? 337 00:23:11,550 --> 00:23:13,980 - Excuse me. - Yes? 338 00:23:14,250 --> 00:23:16,160 I have a personal issue and... 339 00:23:17,100 --> 00:23:19,960 - You want to take a break, right? - Sorry? 340 00:23:21,130 --> 00:23:23,560 - Yes. - You came earlier than I thought. 341 00:23:26,640 --> 00:23:28,500 Please fill in the form. 342 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 What do you mean by earlier than you thought? 343 00:23:33,040 --> 00:23:34,450 Never mind. 344 00:23:38,380 --> 00:23:41,280 Isn't she the student who's pregnant? 345 00:23:41,390 --> 00:23:44,590 - Yes. - She slept with a boy from here. 346 00:23:44,660 --> 00:23:47,660 No. They say that she doesn't know who the father is. 347 00:23:47,860 --> 00:23:49,360 - Really? - Yes. 348 00:23:55,290 --> 00:23:57,200 Jung Hyo. I... 349 00:24:14,120 --> 00:24:15,450 What happened? 350 00:24:15,710 --> 00:24:17,190 Let's leave right away, please. 351 00:24:17,190 --> 00:24:19,980 - What happened? - Let's just leave! 352 00:24:32,100 --> 00:24:34,670 - Are you going to see Jung Hyo? - Yes. 353 00:24:35,610 --> 00:24:38,140 You should have gone and seen her last night. 354 00:24:38,180 --> 00:24:40,300 Her phone is off, and I have to go to my mom's place to see her. 355 00:24:40,300 --> 00:24:41,610 It isn't easy, okay? 356 00:24:44,240 --> 00:24:45,310 And... 357 00:24:46,350 --> 00:24:48,780 pregnant ladies sleep a lot. 358 00:24:49,710 --> 00:24:52,720 - I didn't want to wake her up. - What's in your mind? 359 00:24:53,330 --> 00:24:55,630 I really can't understand you. 360 00:24:59,060 --> 00:25:01,200 Ah In sent me a text. 361 00:25:01,930 --> 00:25:04,230 She must have sworn at me. 362 00:25:04,340 --> 00:25:06,370 I'm getting used to her now. 363 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 Min Soo. 364 00:25:15,710 --> 00:25:19,010 Everyone knows that Jung Hyo's pregnant. 365 00:25:19,210 --> 00:25:20,510 What should we do? 366 00:25:50,420 --> 00:25:51,620 Where are you? 367 00:25:51,950 --> 00:25:54,040 Are you really pregnant? 368 00:25:54,210 --> 00:25:56,780 Jung Hyo. Let's meet up and talk. 369 00:25:56,860 --> 00:25:59,660 - Where are you? - I know you're reading the message. 370 00:25:59,830 --> 00:26:02,660 We will be waiting for you. See you at the cafe near our school at six. 371 00:26:35,790 --> 00:26:38,220 Everyone was talking about me. 372 00:26:39,670 --> 00:26:41,900 They made up stories that are not even true. 373 00:26:42,330 --> 00:26:43,840 They were all talking about me. 374 00:26:43,940 --> 00:26:47,030 They were people I don't even know, but they were talking behind me. 375 00:26:47,910 --> 00:26:51,180 I got so angry. It's so unfair that they're doing this. 376 00:26:51,610 --> 00:26:54,770 But there's nothing I can do about this. 377 00:27:11,100 --> 00:27:13,060 Didn't you say I locked up myself? 378 00:27:14,490 --> 00:27:16,960 Are you trying to lock yourself now? 379 00:27:17,460 --> 00:27:20,610 How is it like when you're locked up? 380 00:27:21,370 --> 00:27:22,640 Are you scared? 381 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 So Myung. 382 00:27:28,580 --> 00:27:31,210 A child that was meant to be called by destiny. 383 00:27:33,950 --> 00:27:36,280 Even if people oppose, 384 00:27:36,450 --> 00:27:40,390 this baby is precious because it was called by destiny. 385 00:27:43,830 --> 00:27:44,990 Since things... 386 00:27:46,290 --> 00:27:48,060 turned out to be like this... 387 00:28:28,530 --> 00:28:29,940 My face... 388 00:28:33,850 --> 00:28:35,880 has gone rough a lot. 389 00:30:09,640 --> 00:30:11,110 Since when were you standing there? 390 00:30:12,450 --> 00:30:14,350 Since a while ago. 391 00:30:16,540 --> 00:30:18,580 You came just at the right time. Get ready. 392 00:30:19,190 --> 00:30:20,620 What should I get ready for? 393 00:30:20,620 --> 00:30:22,150 We're going to see your friends. 394 00:30:22,510 --> 00:30:23,890 You can't go like this. 395 00:30:31,130 --> 00:30:32,130 Don't avoid it. 396 00:30:32,460 --> 00:30:33,490 Face it. 397 00:30:33,900 --> 00:30:35,170 You have to do that from now on. 398 00:30:36,400 --> 00:30:38,030 If you're not confident with yourself, 399 00:30:38,030 --> 00:30:40,530 So Myung will also become like that. 400 00:30:57,610 --> 00:31:00,210 (Episode 14 will air shortly.) 26639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.