All language subtitles for La.permission.de.minuit.(2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,560 --> 00:02:28,210 Ik zou het nog vergeten, 2 00:02:28,320 --> 00:02:31,563 geen cola vragen. Daar krijg je kanker van, zegt hij. 3 00:02:31,720 --> 00:02:35,884 Is hij normaal? Uiterlijk, bedoel ik. - Uiterlijk, ja. 4 00:02:39,160 --> 00:02:40,366 Heeft hij zich pijn gedaan? 5 00:02:45,520 --> 00:02:46,965 Ik denk het niet. 6 00:02:51,240 --> 00:02:55,370 Hij is gek. - Gestoord, ja. 7 00:02:56,000 --> 00:02:57,161 Hallo. 8 00:02:57,320 --> 00:03:00,164 Ik heb je al gezien. - Vast wel. 9 00:03:05,280 --> 00:03:07,726 Iets drinken? - Water, als je er hebt. 10 00:03:17,160 --> 00:03:18,889 Ga zitten. - Nee, hoeft niet. 11 00:03:22,800 --> 00:03:23,847 Hier. - Dank je. 12 00:03:25,840 --> 00:03:27,842 Verdomme. Je had niet na mij mogen drinken. 13 00:03:28,160 --> 00:03:30,891 Nu ben je besmet. Je hebt kanker. 14 00:03:31,040 --> 00:03:33,964 Over 'n maand heb je een tumor. Sorry. 15 00:03:34,240 --> 00:03:35,969 Jacob, het is 'n grapje. - Klootzak! 16 00:03:36,240 --> 00:03:39,767 Zo maak je nooit vrienden. Je bent hopeloos. 17 00:03:40,040 --> 00:03:41,530 Kan me geen zak schelen. 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,842 Als je niet ziek was, sloeg ik je. - Val dood! 19 00:03:46,360 --> 00:03:48,681 Ik wil water, en ik pak 't zelf. 20 00:04:03,920 --> 00:04:05,490 Zin in 'n videogame? 21 00:04:20,960 --> 00:04:23,167 Je kunt echt stom zijn. 22 00:04:23,400 --> 00:04:26,404 Waarom deed je dat nou? - Ik zal me excuseren. 23 00:04:26,560 --> 00:04:29,131 Stomkop. Kom er nu af. 24 00:04:31,840 --> 00:04:35,322 Wat doe je? - Kom mee. 25 00:04:35,480 --> 00:04:38,609 Kom, schatje. - Verdomme! 26 00:04:38,760 --> 00:04:41,331 Kom, schatje. 27 00:04:41,600 --> 00:04:43,443 Tackle! 28 00:04:44,320 --> 00:04:47,563 Wat is dat raar ding? - Laat me los! 29 00:04:56,280 --> 00:04:58,442 Hoe is de pijn? - Aanwezig. 30 00:04:58,600 --> 00:05:01,922 We blijven dus pijnstillers nemen. - En Maxilase 3000? 31 00:05:02,200 --> 00:05:04,328 Die ook. 32 00:05:05,520 --> 00:05:07,966 Ik ruik de brandlucht nog steeds. 33 00:05:08,120 --> 00:05:12,205 Dat blijft nog even zo. U moet goed rusten. 34 00:05:12,440 --> 00:05:15,489 Sorry voor het storen, maar het is Romain. 35 00:05:15,760 --> 00:05:18,206 Hij belde al drie keer. Is er iets? - Niet echt, maar... 36 00:05:18,360 --> 00:05:21,887 Zeg dat ik terugbel. - Hij is in uw spreekkamer. 37 00:05:22,000 --> 00:05:23,843 In mijn spreekkamer? - Ja. 38 00:05:26,400 --> 00:05:29,051 Wat is er aan de hand? - Problemen. 39 00:05:32,720 --> 00:05:34,370 Wat is dat? 40 00:05:38,480 --> 00:05:40,209 Waar heb ik mijn bril gelaten? 41 00:05:44,080 --> 00:05:48,802 Schrijf over een fantasiepersonage: ridder, jonkvrouw, dwerg, tovenaar. 42 00:05:48,920 --> 00:05:53,642 Naam, eigenschappen, motivering, verhaal, leeftijd, uiterlijk. 43 00:05:53,800 --> 00:05:56,087 Vijftien spelfouten. "Leeftijd" is T-I-J-D. 44 00:05:58,440 --> 00:06:01,330 Chloé, wanneer is mijn volgende afspraak? 45 00:06:01,560 --> 00:06:03,801 Vraag ze tien minuten te wachten. 46 00:06:03,960 --> 00:06:07,362 Wat interesseert je? 47 00:06:07,640 --> 00:06:09,927 Niet de dwerg, niet de ridder, niet de tovenaar. 48 00:06:10,160 --> 00:06:13,607 De jonkvrouw dus. - Ja, en dan nog... 49 00:06:14,280 --> 00:06:18,444 Ik moest naar school om me niet te vervelen en nu krijg ik stom werk. 50 00:06:18,680 --> 00:06:21,490 Niet zeuren, we hebben maar tien minuten. 51 00:06:21,760 --> 00:06:25,765 Het is kut. Ik zou liever weten of ze geen remedie vinden. 52 00:06:27,680 --> 00:06:29,125 Wat doen die dokters toch? 53 00:06:29,360 --> 00:06:33,763 Onderzoek, Romain. Terwijl jij aan de jonkvrouw denkt. 54 00:06:35,680 --> 00:06:38,286 De verzonnen jonkvrouw, blond, brunette? - Brunette. 55 00:06:38,560 --> 00:06:41,370 Brunette. Wat een verrassing. 56 00:06:42,280 --> 00:06:44,044 Psychologisch profiel? 57 00:06:46,080 --> 00:06:49,721 Als je verliefd op haar zou worden? - Eh, cool. 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,525 Cool. 59 00:06:52,640 --> 00:06:53,846 Zoals ik, maar dan een meisje. 60 00:06:56,960 --> 00:06:58,166 Cool, dus. 61 00:07:36,280 --> 00:07:37,611 Goed gedaan, geweldig! 62 00:07:38,680 --> 00:07:40,489 Tot ziens. 63 00:07:40,760 --> 00:07:41,841 Kun je gaan zitten? 64 00:07:42,000 --> 00:07:44,924 Geweldig. Geef haar een applaus. 65 00:07:45,040 --> 00:07:48,840 Onze volgende kandidaat is arts. 66 00:07:49,000 --> 00:07:51,890 Een professor in de geneeskunde. 67 00:07:52,840 --> 00:07:54,808 Goedenavond, meneer. 68 00:07:56,480 --> 00:07:59,370 Komt u maar. Goedenavond. 69 00:07:59,640 --> 00:08:01,608 Goedenavond. - Hoe heet u? 70 00:08:01,760 --> 00:08:03,330 David Assollant. - En u bent? 71 00:08:03,600 --> 00:08:07,605 Ik ben chirurg. - Zal ik u dan professor noemen? 72 00:08:07,760 --> 00:08:10,525 Nee, David is prima. 73 00:08:10,680 --> 00:08:14,924 David, vanavond bent u hier voor een vereniging. 74 00:08:15,080 --> 00:08:18,562 Ja, om een speleologie-uitstap te financieren. 75 00:08:18,720 --> 00:08:20,529 Voor kinderen met XP. 76 00:08:20,800 --> 00:08:24,122 XP. Kunt u dat kort uitleggen? - Heel kort. 77 00:08:24,360 --> 00:08:29,651 Het is een zeldzame genetische ziekte die wordt veroorzaakt een slecht herstel 78 00:08:29,800 --> 00:08:32,246 van het DNA bij UV-straling. 79 00:08:32,520 --> 00:08:35,126 Prachtig. Applaus voor David! 80 00:08:36,680 --> 00:08:39,650 Bent u klaar voor de 50000 dominostenen? 81 00:08:39,880 --> 00:08:42,247 Ja. 47500, om precies te zijn. 82 00:08:42,400 --> 00:08:45,882 47500. Begint u maar, David. Een daverend applaus. 83 00:10:29,000 --> 00:10:31,446 Wat gebeurt er? 84 00:10:38,360 --> 00:10:43,400 Nu tellen we de punten van de finalisten op. 85 00:10:43,520 --> 00:10:45,329 Niet het makkelijkste onderdeel... 86 00:11:08,800 --> 00:11:12,691 Ik zoek een man, vrij groot, vijftiger. Hebt u hem gezien? 87 00:11:12,840 --> 00:11:16,049 Geen idee. Ik heb er niet op gelet. 88 00:11:16,160 --> 00:11:19,846 Maar kijk zelf. - Dank u. 89 00:11:32,920 --> 00:11:34,843 Ik loop u al twee uur te zoeken. 90 00:11:35,840 --> 00:11:39,242 Ik wachtte tot het einde. - Is de party afgelopen? 91 00:11:42,600 --> 00:11:45,206 Alles oké? - Ja, het gaat best. 92 00:11:45,920 --> 00:11:47,729 Komt u mee naar de anderen? 93 00:11:49,240 --> 00:11:51,641 Ga jij maar. Ik wacht hier. 94 00:11:51,760 --> 00:11:55,651 Zeg Angèle en Lucie dat ik wat rust. Het is nog 'n lange rit. 95 00:12:02,200 --> 00:12:06,091 En vannacht laat ik jullie iets geweldigs zien. Geweldig! 96 00:12:11,960 --> 00:12:13,849 Ga nu, Romain. 97 00:12:41,640 --> 00:12:43,483 Wat gebeurt er? 98 00:12:46,560 --> 00:12:48,483 Wat krijgen we nou? 99 00:13:02,360 --> 00:13:06,604 Vast kortsluiting. Geen verwarming dus. 100 00:13:07,560 --> 00:13:09,961 Maar het wordt dag. Ik moet bellen. 101 00:13:10,720 --> 00:13:14,247 Het is nooit op tijd gemaakt. - Slaap jij niet? 102 00:13:18,760 --> 00:13:20,649 Ik zal buiten bellen. 103 00:13:27,840 --> 00:13:29,569 Hij is in paniek. 104 00:13:30,240 --> 00:13:32,641 Gisteravond deed hij ook al wat raar. 105 00:13:32,800 --> 00:13:36,850 Een openbaar optreden is niks voor hem. - Hij geniet ervan! 106 00:13:37,120 --> 00:13:40,203 Toen we een keer wachtdienst hadden, besloten we mime te spelen. 107 00:13:40,480 --> 00:13:43,211 David verdween, maar toen hij aan de beurt was, 108 00:13:43,360 --> 00:13:47,968 kwam hij opeens te voorschijn in zo'n fixatiepak 109 00:13:48,760 --> 00:13:51,650 en een gouden onderkoelingsfolie als kapmantel. 110 00:13:51,880 --> 00:13:56,283 Op z'n hoofd had hij een stervormige kroon uit polystyreen. 111 00:13:57,600 --> 00:14:02,925 Ze kwamen van alle verdiepingen kijken. Patiënten, verplegers, iedereen. 112 00:14:03,200 --> 00:14:06,363 Hij was dronken, maar hij was een prins. 113 00:14:06,640 --> 00:14:09,689 Wat was hij? - De komeet van Halley. 114 00:14:12,880 --> 00:14:15,565 Die ochtend kreeg hij te horen dat zijn broer overleden was. 115 00:14:16,160 --> 00:14:17,810 Hij had niemand wat verteld. 116 00:14:23,040 --> 00:14:24,690 Het is tijd. 117 00:14:26,600 --> 00:14:29,843 Jongens, pakken aan. Kom, wakker worden. 118 00:14:31,640 --> 00:14:34,450 Ik heb geen handschoenen. - Anna heeft geen handschoenen. 119 00:14:34,600 --> 00:14:36,170 Geen handschoenen? 120 00:14:38,200 --> 00:14:39,361 Hier. 121 00:14:40,760 --> 00:14:43,570 Als je geen bezwaar hebt tegen stikken. 122 00:14:46,480 --> 00:14:47,686 Hier, schat. 123 00:14:47,960 --> 00:14:49,724 Dank u. - Daar gaan we. 124 00:14:50,520 --> 00:14:54,411 Uitstappen. Lucie, als er wat is, bel je me. 125 00:15:10,880 --> 00:15:14,089 Wat wou je zeggen? - Ik moet je iets vertellen. 126 00:15:14,320 --> 00:15:17,802 Het is persoonlijk. - Daar houd ik niet van. 127 00:15:18,520 --> 00:15:20,204 Wie denk je wel dat je bent? 128 00:15:21,120 --> 00:15:25,284 Eén uitstap en je speelt het heertje. - Ik wil het niet horen. 129 00:15:25,440 --> 00:15:28,205 Je sterft toch zoals wij, zieke knapperd. 130 00:15:28,480 --> 00:15:30,323 Je bent een eikel. 131 00:15:35,720 --> 00:15:39,202 Wat is er met Anna? - Ik hoef niet met 'r te praten. 132 00:15:39,360 --> 00:15:42,603 Nee. Maar je moet wel aardig zijn. 133 00:15:42,880 --> 00:15:46,885 Omdat ze terminaal is, hoef ik nog niet met 'r uit. 134 00:15:47,000 --> 00:15:49,685 We doen niet aan medelijden, Romain, dat weet je best. 135 00:15:51,640 --> 00:15:53,404 Kijk me aan als ik tegen je praat. 136 00:15:55,600 --> 00:15:58,490 Ga je excuses aanbieden. 137 00:15:58,840 --> 00:16:02,367 U kan het niet schelen. U hebt massa's grieten gehad. 138 00:16:02,520 --> 00:16:03,726 U weet niet wat het is. 139 00:16:04,000 --> 00:16:06,082 Ik zal nooit vrijen. Geen tijd voor. 140 00:16:07,560 --> 00:16:09,483 We doen alles om je tijd te geven. 141 00:16:11,120 --> 00:16:14,488 Ik ben 17 jaar getrouwd, dus zoveel grietjes heb ik niet gehad. 142 00:16:16,640 --> 00:16:19,371 Leugenaar! Ik weet het wel. 143 00:16:21,120 --> 00:16:22,770 Eikel. 144 00:16:25,600 --> 00:16:29,650 Ik wist niet dat uw broer dood was. Da's klote. 145 00:16:38,000 --> 00:16:40,844 Bij de tweede gentherapie die we ontwikkelen, 146 00:16:41,000 --> 00:16:45,403 brengen we geen exogeen gen in de XPC-cel in, 147 00:16:45,640 --> 00:16:49,281 maar vragen de cel haar mutatie zelf te corrigeren. 148 00:16:49,520 --> 00:16:52,842 Daarvoor gebruiken we de homologe recombinatietechniek 149 00:16:53,000 --> 00:16:56,447 die dubbelstrengse schade moet repareren 150 00:16:56,600 --> 00:17:01,766 na blootstelling aan zuurstof- of nitroradicalen in de omgeving 151 00:17:01,880 --> 00:17:03,245 of afstandstraling. 152 00:17:05,120 --> 00:17:07,122 Daar is je vervangster. - Waar? 153 00:17:08,000 --> 00:17:10,810 Vijf rijen lager, vier naar links. 154 00:17:13,360 --> 00:17:15,408 Dokter Carlotta Nicoli. 155 00:17:15,680 --> 00:17:18,047 Met het lange haar? - Ja. 156 00:17:22,520 --> 00:17:25,888 Ik heb je de resultaten van Habibs DNA-reparatie gestuurd. 157 00:17:26,040 --> 00:17:29,044 Mijn secretaresse heeft ze gekregen. Ik bekijk het. Het is nog wat... 158 00:17:29,200 --> 00:17:31,248 Je bekijkt het. - Beloofd. Loop niet weg. 159 00:17:44,680 --> 00:17:48,002 David. Alles oké? 160 00:17:48,440 --> 00:17:49,521 Ja, het gaat prima. 161 00:17:49,760 --> 00:17:51,967 Bravo, dit is goed voor jou. - Dank je. 162 00:17:52,120 --> 00:17:55,488 Je bent een beetje een held. - Als jij 't zegt. 163 00:17:55,600 --> 00:18:00,208 Je ging zo over de subsidies tekeer dat ze je wel moesten vragen. 164 00:18:00,320 --> 00:18:03,688 Je gaat ze wakker schudden. - Ik zal 't alvast proberen. 165 00:18:05,760 --> 00:18:07,364 Daar klinken we op! 166 00:18:24,600 --> 00:18:27,080 XP - gevorderd stadium 167 00:18:56,200 --> 00:18:57,770 Ik ben bekaf. 168 00:19:19,640 --> 00:19:22,610 Ik ga wat slapen. Over twee uur heb ik spreekuur. 169 00:19:22,840 --> 00:19:24,365 Ik zal je wekken. 170 00:19:26,040 --> 00:19:28,407 De brief van de WHO is er. 171 00:19:29,880 --> 00:19:32,770 Ze hebben gebeld. 172 00:19:33,480 --> 00:19:36,689 Mathilde vroeg of je geen wachtdienst hebt de avond van het huwelijk. 173 00:19:36,960 --> 00:19:39,645 Mocht je 't vergeten. - Kom nou. 174 00:19:39,800 --> 00:19:41,609 Ik zei niks over je overplaatsing. 175 00:19:41,760 --> 00:19:43,808 Doe jij dat? - Ja. 176 00:19:49,400 --> 00:19:51,050 Ik heb eigenlijk honger. 177 00:20:03,120 --> 00:20:06,124 De vriendin van Paul is niet blij met onze verhuizing. 178 00:20:07,320 --> 00:20:09,800 Vriendin? Heeft hij een vriendin? 179 00:20:09,920 --> 00:20:12,969 Ja. Al een maand. 180 00:20:16,400 --> 00:20:18,448 Waarom krijg ik haar niet te zien? 181 00:20:26,280 --> 00:20:30,046 Je bent inderdaad vrij tussen middernacht en vijf uur. 182 00:20:30,320 --> 00:20:31,970 Ik wil haar zien. 183 00:20:40,880 --> 00:20:42,450 Heb je geproefd? 184 00:20:43,560 --> 00:20:45,881 Er stond di bufala op het pak. - Ja. 185 00:20:46,040 --> 00:20:47,565 Afschuwelijk. 186 00:20:47,840 --> 00:20:50,241 Proef. - Nee, zo vroeg... 187 00:20:53,280 --> 00:20:54,850 Afschuwelijk. 188 00:21:01,160 --> 00:21:03,049 Ze hebben me weer belazerd. 189 00:21:06,000 --> 00:21:09,482 Ik ga een uurtje slapen. Wek je me? 190 00:21:15,960 --> 00:21:19,009 De avonturen van Arthur Gordon Pym, 191 00:21:19,480 --> 00:21:22,723 door Edgar Allan Poe. Bah. 192 00:21:22,840 --> 00:21:25,002 Hoezo? Je kent hem niet eens. 193 00:21:25,160 --> 00:21:28,607 Het gaat over stormen, overlevenden, schipbreuken. 194 00:21:28,760 --> 00:21:32,207 Echt iets voor jou. - Iemand die Poe heet? Dankjewel. 195 00:21:32,360 --> 00:21:34,806 Destijds was het een van mijn lievelingsboeken. 196 00:21:34,960 --> 00:21:37,361 Het zal even koud zijn. 197 00:21:39,720 --> 00:21:41,927 Ik kende het uit mijn hoofd. Begin en einde. 198 00:21:42,160 --> 00:21:44,208 Ja? En hoe loopt het af? 199 00:21:44,360 --> 00:21:48,524 "Toen stortten we ons in de omhelzing van de waterval, 200 00:21:48,680 --> 00:21:52,401 waar een kloof voor ons openging. 201 00:21:53,560 --> 00:21:57,485 Maar op ons pad stond een gesluierde menselijke gedaante, 202 00:21:57,640 --> 00:22:02,282 alleen veel groter dan enige andere aardbewoner. 203 00:22:03,320 --> 00:22:07,370 En de kleur van zijn huid was volmaakt wit als sneeuw." 204 00:22:10,560 --> 00:22:14,565 Ga rechtop zitten. - Zoiets uit je hoofd kennen is maf. 205 00:22:15,040 --> 00:22:16,804 Je mag het hebben. 206 00:22:18,680 --> 00:22:20,409 Kijk naar de rug. 207 00:22:22,000 --> 00:22:24,287 Waarom? - Jij beet erin. 208 00:22:24,440 --> 00:22:28,411 Tijdens je eerste bezoek, toen je twee was. 209 00:22:28,960 --> 00:22:31,167 En je hebt in nog andere gebeten ook. 210 00:22:31,880 --> 00:22:33,450 Je hebt twee kleine CBC's 211 00:22:34,480 --> 00:22:36,164 en een basaalcelcarcinoom. 212 00:22:36,320 --> 00:22:39,051 We hoeven niet meteen iets te doen, maar... 213 00:22:41,760 --> 00:22:43,330 Kom wat dichterbij. 214 00:22:44,480 --> 00:22:47,370 Wacht, nee. Zo. 215 00:22:48,040 --> 00:22:50,520 Verder nog iets aan te geven? - Ja. 216 00:22:50,680 --> 00:22:53,729 Als ik je dan op het einde van de week opereer, 217 00:22:54,000 --> 00:22:57,891 doe ik de rest meteen ook. - Er is geen haast bij. 218 00:22:58,040 --> 00:23:01,761 Ik ben de dokter, ik beslis of er haast bij is. 219 00:23:04,640 --> 00:23:08,440 En ik ga misschien met vakantie. 220 00:23:10,400 --> 00:23:13,370 Laat zien. - Dit hier. 221 00:23:18,800 --> 00:23:22,407 Dat is niks. Het kan wachten. 222 00:23:22,560 --> 00:23:26,281 Hier, veeg je schoon. Ik maak wat foto's. 223 00:23:29,080 --> 00:23:31,481 Hier. Hoofd omhoog. 224 00:23:31,760 --> 00:23:33,489 Haren uit de weg. 225 00:23:36,440 --> 00:23:37,930 Wacht. 226 00:23:40,920 --> 00:23:43,491 Je bent in topconditie, jongen. - Heel lollig. 227 00:23:45,000 --> 00:23:46,650 Echt, het gaat goed. 228 00:23:52,400 --> 00:23:55,529 Neem je je vitamine B12 nog? - Ja. 229 00:23:56,080 --> 00:23:57,206 En de Aldara? 230 00:23:58,480 --> 00:23:59,561 Gebruik je die? 231 00:24:00,600 --> 00:24:03,171 Ik weet dat 't niet leuk is, 232 00:24:03,440 --> 00:24:06,046 maar we hebben niets beters tegen carcinomen. 233 00:24:17,600 --> 00:24:19,250 Waarom kijk je zo? 234 00:24:19,480 --> 00:24:21,448 Zomaar. 235 00:24:24,360 --> 00:24:26,408 Maar uw schoenen zijn wel gaaf. 236 00:24:37,640 --> 00:24:41,201 Gaat het wel? - David gaat met vakantie. 237 00:24:41,360 --> 00:24:45,160 Wat? - Hij vergat 't ons te zeggen. 238 00:24:47,200 --> 00:24:51,171 Ach, nou... dat is goed nieuws. 239 00:24:51,280 --> 00:24:54,966 Het moet zo'n drie jaar geleden zijn. 240 00:25:00,680 --> 00:25:02,489 Het is wel oké. 241 00:25:04,760 --> 00:25:07,889 Verstopping van de gehoorgang met partiële doofheid in het rechteroor 242 00:25:08,040 --> 00:25:10,168 zonder gevolgen voor het dagelijkse leven. 243 00:25:10,320 --> 00:25:14,882 Hoogachtend, bla-bla-bla... David Assolant. 244 00:25:15,640 --> 00:25:18,530 Na elke KNO-operatie krijg ik wijn cadeau. 245 00:25:18,680 --> 00:25:23,004 Juffrouw Nicoli is er. Laat ik haar binnenkomen? 246 00:25:26,000 --> 00:25:29,322 Chloé, haal je die bloemen weg? De geur is te sterk. Vreselijk. 247 00:26:06,880 --> 00:26:10,726 Hallo. Dokter Assolant. Mw. Nicoli? - Juffrouw. Aangenaam. 248 00:26:10,960 --> 00:26:13,531 We liepen elkaar mis in Parijs. - Ja. 249 00:26:14,880 --> 00:26:18,168 Heb ik u niet te lang laten wachten? - Geen probleem. Ik ben er meteen. 250 00:26:18,320 --> 00:26:20,288 Drink rustig uw koffie op. 251 00:26:20,600 --> 00:26:23,410 We kunnen hier praten. - Fijn. 252 00:26:23,560 --> 00:26:26,848 En u kunt meteen de afdeling ontdekken. 253 00:26:29,520 --> 00:26:31,682 Ik zag een van uw patiënten buiten. Een maanjongen. 254 00:26:33,760 --> 00:26:36,730 Hebt u met hem gepraat? - Nee. 255 00:26:37,720 --> 00:26:40,166 Hij zal mijn eerste XP zijn. 256 00:26:40,320 --> 00:26:43,449 U moet me zijn antecedenten geven. 257 00:26:45,320 --> 00:26:49,962 Als studente zag ik u op een colloquium in Montréal. 258 00:26:50,120 --> 00:26:53,841 Weet u nog? U voer uit tegen een Amerikaanse dokter die... 259 00:26:54,080 --> 00:26:58,130 Koffie, alstublieft. - ...totale bescherming in vraag stelde. 260 00:26:59,440 --> 00:27:02,171 Dat soort dingen zal ik door u niet meer horen. 261 00:27:02,880 --> 00:27:05,087 Dat is niet helemaal waar. 262 00:27:12,080 --> 00:27:16,210 U kijkt wat teleurgesteld. - Nee, hoor. 263 00:27:16,480 --> 00:27:18,369 Helemaal niet. 264 00:27:21,400 --> 00:27:23,482 Ik ga naar boven en we spreken elkaar straks. 265 00:27:23,760 --> 00:27:27,048 Vandaag wordt het lastig. Ik heb het druk. 266 00:27:27,360 --> 00:27:28,520 Maar we hebben kennisgemaakt. 267 00:27:30,720 --> 00:27:32,643 Tot ziens. 268 00:27:35,240 --> 00:27:37,607 Ik wil niet dat u mijn koffie betaalt. 269 00:27:41,600 --> 00:27:44,251 Ik had een sterker iemand gewild. 270 00:27:44,400 --> 00:27:48,644 Iemand die tegen acne, netelroos en kanker opgewassen is. 271 00:27:48,880 --> 00:27:50,530 Volgens mij bent u niet geschikt. 272 00:27:58,320 --> 00:27:59,845 Jacob! 273 00:28:01,280 --> 00:28:02,805 Jacob! 274 00:28:07,360 --> 00:28:08,885 Hoi. Hoe gaat het? 275 00:28:09,120 --> 00:28:11,088 Zoals met een knul die 's nachts alleen zwemt. 276 00:28:11,360 --> 00:28:15,251 Guillaume gaf me op m'n kop. - Zit er niet mee. 277 00:28:15,520 --> 00:28:18,205 Dit is Aïtor. - Hoi. 278 00:28:18,360 --> 00:28:21,569 En Noémie, mijn buurmeisje en de nieuwe vriendin van Guillaume. 279 00:28:22,440 --> 00:28:23,521 Dat wist ik niet. 280 00:28:25,320 --> 00:28:28,961 Het is eng in het donker te zwemmen. Hoe doe je dat? 281 00:28:29,200 --> 00:28:31,282 Er zijn geen golven. Het is niet gevaarlijk. 282 00:28:31,560 --> 00:28:35,246 Je bent gek! - We bevriezen hier. Tot ziens. 283 00:28:56,640 --> 00:28:58,927 Slaap je al? 284 00:29:02,920 --> 00:29:04,524 De bruidstaart. 285 00:29:05,840 --> 00:29:07,490 Kom hier. 286 00:29:13,280 --> 00:29:17,808 Doe jij 't, ik moet bellen. - Nee, jij moet 't doen. 287 00:29:53,720 --> 00:29:55,324 U hebt één nieuw bericht. 288 00:29:55,480 --> 00:30:00,407 Kom morgen langs. Ik moet je iets zeggen. David. 289 00:30:21,560 --> 00:30:22,800 Hallo. 290 00:30:22,960 --> 00:30:24,803 Hoe gaat het? - Goed. Met u? 291 00:30:24,960 --> 00:30:26,644 Hé, hallo. 292 00:30:28,040 --> 00:30:30,042 Nou... - Hoe is het? 293 00:30:30,160 --> 00:30:34,643 Hoe ziet je kap eruit. De naad zit los. 294 00:30:34,800 --> 00:30:36,723 Romain, binnen twee minuten in het sas. 295 00:30:40,040 --> 00:30:41,041 Binnen. 296 00:30:41,320 --> 00:30:43,482 Hallo. - Hallo. 297 00:30:45,600 --> 00:30:48,080 Wat is er? - Waarom doet die het niet? 298 00:30:52,160 --> 00:30:53,969 Hallo. 299 00:30:54,200 --> 00:30:56,601 Ik ben dokter Nicoli, ik vervang... 300 00:30:56,760 --> 00:31:01,561 Ja, ik wou u spreken over de spinocellulair van Mw. Verrat. 301 00:31:01,720 --> 00:31:04,121 Loopt u even mee? 302 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Ik ben zo terug. 303 00:31:10,720 --> 00:31:13,291 U moet me voorstellen. Ik kan niet ineens opduiken. 304 00:31:13,440 --> 00:31:15,681 Maar dat hebt u wel gedaan. 305 00:31:16,880 --> 00:31:18,962 Dokters horen elkaar bij tegenslag te steunen. 306 00:31:19,080 --> 00:31:20,525 Weet ik. - Het is niet van mij. 307 00:31:20,680 --> 00:31:23,126 Het is artikel 56. 308 00:31:24,480 --> 00:31:26,881 U gaat weg, dat valt niet mee. Maar ik ben er. 309 00:31:27,040 --> 00:31:29,725 Ja, u bent er, dat is duidelijk. Ik ben niet klaar. 310 00:31:29,880 --> 00:31:34,090 Hoe doen we het dan? - Ik ben niet klaar. Het is niet anders. 311 00:31:37,040 --> 00:31:38,405 Sorry. 312 00:31:41,160 --> 00:31:45,484 Ik moet uw opvolging verdienen, maar ik wanhoop niet. 313 00:31:50,920 --> 00:31:52,331 Verdomme. 314 00:31:55,440 --> 00:31:57,124 Sorry. 315 00:31:58,160 --> 00:32:00,242 Mijn collega... - Geen probleem. 316 00:32:01,360 --> 00:32:03,169 Verhuist u? 317 00:32:04,960 --> 00:32:05,529 Ja. 318 00:32:10,880 --> 00:32:12,644 Ik ga weg, Louise. 319 00:32:13,120 --> 00:32:15,566 Ik ga naar de WHO, in Genève. 320 00:32:18,360 --> 00:32:22,763 Om met de directrice samen te werken aan zeldzame ziekten. 321 00:32:22,920 --> 00:32:25,890 De zorg voor XP-patiënten, onder meer, 322 00:32:26,040 --> 00:32:28,520 de subsidiëring, enzovoort. 323 00:32:28,800 --> 00:32:32,247 Het zal dus wat minder veldwerk zijn. 324 00:32:32,920 --> 00:32:35,810 Meer ministerwerk, bij wijze van spreken. 325 00:32:36,360 --> 00:32:37,646 Zo. 326 00:32:42,680 --> 00:32:44,125 Gefeliciteerd. 327 00:32:45,600 --> 00:32:48,171 Ja, ik ben blij. Echt. 328 00:32:50,760 --> 00:32:53,206 Ik wist niet dat u die baan aanvroeg. 329 00:32:53,360 --> 00:32:55,806 Een paar jaar geleden. Twaalf. 330 00:32:55,960 --> 00:32:58,884 Toen kreeg ik de baan niet... 331 00:33:00,440 --> 00:33:02,010 en nu dus wel. 332 00:33:02,920 --> 00:33:05,207 Voor Romain zal er niets veranderen. 333 00:33:05,560 --> 00:33:09,201 Iemand neemt het van me over, u wordt niet aan uw lot overgelaten. 334 00:33:12,600 --> 00:33:15,126 Begrijpt u wel wat dit voor hem betekent? 335 00:33:18,280 --> 00:33:19,691 U moet het hem zeggen. 336 00:33:23,080 --> 00:33:25,526 Wat een rommel. Wat gebeurt er? 337 00:33:25,680 --> 00:33:28,126 Is je pak nog niet uit? - Nee. 338 00:33:29,160 --> 00:33:30,764 Ben je niet naar het sas geweest? 339 00:33:33,480 --> 00:33:35,687 David moet je wat vertellen. 340 00:33:44,400 --> 00:33:46,243 Ik ga naar België. 341 00:33:48,000 --> 00:33:51,129 Anna is stervende. Ze heeft... 342 00:34:08,040 --> 00:34:10,850 Ik ga mee. Ik wil haar zien. 343 00:34:17,560 --> 00:34:19,449 Verdomde ziekte. 344 00:34:42,440 --> 00:34:44,010 Hoor je me, Anna? 345 00:34:48,120 --> 00:34:49,724 Het geeft niet. 346 00:34:51,600 --> 00:34:53,762 Nee, ik maak grapjes. 347 00:34:54,560 --> 00:34:57,245 Je hoeft niet bang te zijn. 348 00:34:59,240 --> 00:35:01,891 Ik weet zeker dat ze overdrijven. Het is niets. 349 00:35:10,000 --> 00:35:11,520 Uw vriendin in het ziekenhuis is leuk. 350 00:35:13,080 --> 00:35:16,971 Die van het sas. - Ze is mijn vriendin niet. 351 00:35:17,840 --> 00:35:20,207 Het zijn mijn zaken niet. 352 00:35:22,960 --> 00:35:27,170 Had u de eerste keer seks met een oudere vriendin of een prostituee? 353 00:35:27,400 --> 00:35:28,606 Zijn dat de opties? 354 00:35:28,840 --> 00:35:32,890 In de boeken die u me geeft, is het altijd een van de twee. 355 00:35:33,160 --> 00:35:34,366 Het was mijn nicht. 356 00:35:35,080 --> 00:35:38,926 Een beetje van beide dus. - Ik ben je schoolmakker niet. 357 00:35:39,160 --> 00:35:41,401 Al goed, sorry. 358 00:35:44,880 --> 00:35:46,689 Maar daar gaat het niet om. 359 00:35:48,280 --> 00:35:50,886 Je durft de echte vraag niet te stellen. 360 00:35:51,160 --> 00:35:54,607 Hoe het zoenen en het uitkleden was. 361 00:35:54,760 --> 00:35:57,525 Dat kan me niet schelen. - Hoezo? 362 00:35:57,680 --> 00:36:00,331 Hoe was het dan? - Wat? 363 00:36:01,320 --> 00:36:02,651 Daarna. 364 00:36:03,880 --> 00:36:05,530 Nou, daarna... 365 00:36:05,680 --> 00:36:09,241 lag ik naakt tegen haar aan, tegen haar huid. 366 00:36:10,400 --> 00:36:12,402 En als jij zover bent... 367 00:36:14,280 --> 00:36:16,328 zul je je afvragen of je moet lachen of huilen. 368 00:36:16,480 --> 00:36:18,323 En je zal doen zoals iedereen... 369 00:36:19,240 --> 00:36:21,208 je zult je in haar haren verbergen. 370 00:36:22,360 --> 00:36:26,968 En daarna, als je gevrijd hebt, zul je vinden dat het niet zo moeilijk was, 371 00:36:28,080 --> 00:36:29,969 dat je niets hoefde te weten 372 00:36:30,760 --> 00:36:32,888 en dat jullie lichamen het best goed deden. 373 00:36:33,840 --> 00:36:37,208 En als je het kon overdoen, zou je het overdoen. 374 00:36:38,800 --> 00:36:40,484 Maar daar gaat het niet echt om. 375 00:36:40,720 --> 00:36:43,883 Eigenlijk toch wel. - Nee. 376 00:36:45,680 --> 00:36:49,241 De vrouw die we liefhebben, mag niet te klagen hebben. Daar gaat het om. 377 00:36:57,320 --> 00:37:01,450 Ik heb geen honger meer. - Eet dan niet verder. 378 00:37:07,480 --> 00:37:09,164 Het is hier warm. 379 00:37:35,360 --> 00:37:37,488 Goedenavond. 380 00:37:42,680 --> 00:37:44,569 Niet bang zijn, het is geen pistool. 381 00:37:45,960 --> 00:37:49,248 Was u bang? - Niet echt. 382 00:37:50,600 --> 00:37:52,409 Toch wel. 383 00:37:53,280 --> 00:37:54,770 Grapje. 384 00:37:56,400 --> 00:37:57,811 Het is oké. 385 00:38:15,080 --> 00:38:16,889 Wilt u wat drinken? 386 00:38:23,200 --> 00:38:24,406 Goedenavond. 387 00:38:32,440 --> 00:38:35,489 Hallo, mama? Ik ben het. 388 00:38:36,360 --> 00:38:38,886 Met de telefoon van David. 389 00:38:40,840 --> 00:38:45,050 We hebben in een restaurant gegeten. 390 00:38:53,760 --> 00:38:57,287 Pis jij terwijl je je moeder belt? - Ja. 391 00:39:00,480 --> 00:39:05,008 Je belt niet terwijl je pist. Ze heeft het vast gehoord. 392 00:39:05,160 --> 00:39:08,130 Ze is mijn moeder. - Daarom juist. 393 00:39:09,080 --> 00:39:10,650 Ga je handen wassen. 394 00:39:10,800 --> 00:39:14,486 En je schudt de druppel eraf voor je hem wegstopt. 395 00:39:19,400 --> 00:39:21,164 Heeft niemand je dat geleerd? 396 00:39:26,360 --> 00:39:31,685 En alle vingers, niet alleen die twee. Ik zeg het je maar. 397 00:39:50,000 --> 00:39:51,365 Dank je. 398 00:40:08,800 --> 00:40:12,691 Ik wou naar de avondtraining van het rugby, maar de spots zitten vol UV's. 399 00:40:19,200 --> 00:40:22,044 Speelde je vader? - Kan me niet bommen. 400 00:40:26,600 --> 00:40:29,922 Hij was erbij, die eerste keer. Hij droeg je. 401 00:40:31,400 --> 00:40:33,050 Gelul. 402 00:40:35,040 --> 00:40:38,886 Jullie waren er met z'n drieën toen ik mijn diagnose gaf. 403 00:40:39,320 --> 00:40:43,006 Ik zei dat het één keer op een miljoen voorkwam en ongeneeslijk was... 404 00:40:43,440 --> 00:40:45,647 nou ja, dat de remedie nog zou gevonden worden. 405 00:40:47,240 --> 00:40:50,961 En dat je je moest beschermen tegen kanker. 406 00:40:53,400 --> 00:40:57,121 Als u dat niet had gezegd, zou hij misschien gebleven zijn. 407 00:40:57,280 --> 00:40:58,770 Misschien. 408 00:41:10,640 --> 00:41:13,120 Hij krijgt een ander kind, met zijn nieuwe vrouw. 409 00:41:13,360 --> 00:41:15,328 Het gebeurt geen twee keer. 410 00:41:15,600 --> 00:41:16,806 Het kind mag ziek zijn. 411 00:41:16,960 --> 00:41:19,930 Hij had moeten blijven en de ellende met ons delen. 412 00:41:20,200 --> 00:41:21,850 Het is grote ellende. 413 00:41:40,000 --> 00:41:43,641 Wat zou u gezegd hebben als u had geweten dat ik in mama's buik ziek was? 414 00:41:43,800 --> 00:41:45,404 Dat ze me moesten houden? 415 00:41:46,520 --> 00:41:48,522 Ik weet het niet. Wat denk jij? 416 00:41:49,800 --> 00:41:52,326 Als je belet dat iemand als ik geboren word, 417 00:41:52,560 --> 00:41:56,281 wil dat zeggen dat ik niet had moeten bestaan. 418 00:41:56,520 --> 00:41:58,966 Denk je er zo over? 419 00:42:00,080 --> 00:42:01,650 Ja. 420 00:42:10,600 --> 00:42:13,410 Ze hebben verloren. - Ja, ze hebben verloren. 421 00:42:29,280 --> 00:42:30,930 Het is niet erg. 422 00:42:34,680 --> 00:42:38,605 Het is een spel. De verliezers zijn het mooist om zien. 423 00:42:41,160 --> 00:42:42,491 Goed... 424 00:42:53,680 --> 00:42:55,284 Ik ben bang. 425 00:43:00,440 --> 00:43:02,329 Ja, ik ook. 426 00:43:17,720 --> 00:43:19,768 Lekker geslapen? - Ja. 427 00:43:28,920 --> 00:43:30,843 U hebt geluk dat u zich kunt scheren. 428 00:43:33,920 --> 00:43:37,208 Wil jij 't doen? - Ik snijd u, ik kan het niet. 429 00:43:37,360 --> 00:43:39,601 Nee, kijk. Ik vertrouw je. 430 00:43:39,760 --> 00:43:43,367 Je houdt het zo vast. Pak aan. 431 00:43:43,520 --> 00:43:45,761 Je vingers zo, zoals een klauw. 432 00:43:45,880 --> 00:43:48,008 Zo. En nu zet je het er voorzichtig tegen. 433 00:43:48,160 --> 00:43:50,606 Je spant de huid. Zo. 434 00:43:50,760 --> 00:43:55,129 Voorzichtig. En als het vlak is, ga je zachtjes omhoog. 435 00:43:55,280 --> 00:43:57,328 Zo... Doe maar. 436 00:43:57,760 --> 00:44:00,525 Mooi. En spoelen. 437 00:44:00,960 --> 00:44:02,803 En je herbegint. 438 00:44:03,800 --> 00:44:06,849 Ja, doe maar. 439 00:44:08,440 --> 00:44:11,489 Zo... Stop, stop. Zo is het goed. 440 00:44:15,560 --> 00:44:17,483 En nu wacht je op je eigen baard. 441 00:44:22,400 --> 00:44:25,165 Romain, kom even. 442 00:44:26,160 --> 00:44:27,605 Wat is dat? 443 00:44:43,200 --> 00:44:44,850 Is dat het Atomium? 444 00:44:50,440 --> 00:44:53,967 Is he guide? - Ik versta u niet. 445 00:44:54,120 --> 00:44:58,250 Is he guide? - Ja, hij is my guide. 446 00:45:02,000 --> 00:45:03,923 Ze willen met ons meekomen. 447 00:45:04,080 --> 00:45:06,560 Je past wel bij het decor. 448 00:45:06,840 --> 00:45:09,286 Tot ziens. 449 00:45:09,480 --> 00:45:11,881 Hebt u ja gezegd? - Nee. 450 00:45:12,040 --> 00:45:14,964 Het had lollig kunnen worden. - Tja... 451 00:45:15,360 --> 00:45:18,364 De psychologe wil niet dat ik asociaal word door mijn pak. 452 00:45:18,520 --> 00:45:21,285 Zie je haar weer? - Nee, grapje. 453 00:45:47,560 --> 00:45:48,641 Doe maar af. 454 00:46:05,960 --> 00:46:08,440 Cool, hè? - Ja. 455 00:46:09,920 --> 00:46:11,763 Leuk hoe klein de auto's zijn. 456 00:46:12,440 --> 00:46:15,125 Vind je ook niet? - Ja, heel leuk. 457 00:46:16,760 --> 00:46:18,444 Ze zijn echt piepklein. 458 00:46:29,480 --> 00:46:30,891 Soms verveel ik me. 459 00:46:34,400 --> 00:46:36,721 Maar zonder u zou het nog erger zijn. 460 00:46:39,080 --> 00:46:41,731 Ja, maar vroeg of laat... - Wat? 461 00:46:41,880 --> 00:46:44,565 Niks. 462 00:46:46,120 --> 00:46:47,645 Ik zal er niet meer zijn. 463 00:46:53,000 --> 00:46:54,684 U bent nog niet dood. 464 00:46:54,960 --> 00:46:57,008 Nee, dat niet. 465 00:47:25,760 --> 00:47:27,603 Geef je rugzak. 466 00:47:35,040 --> 00:47:37,964 Doet u uw auto nooit op slot? - Nee, nooit. 467 00:47:38,600 --> 00:47:43,003 Zo pakken ze wat ze willen zonder hem te slopen. 468 00:47:44,600 --> 00:47:47,490 Pa heeft vanmiddag z'n nieuwe kind gekregen. 469 00:47:48,040 --> 00:47:50,361 Ben je blij? Je gaat er toch heen? 470 00:47:50,520 --> 00:47:55,048 Zeker niet. Ik wil hem niet zien. En het kind laat me koud. 471 00:47:55,200 --> 00:47:57,487 Romain, het laat je niet koud. 472 00:47:57,640 --> 00:48:00,962 Weet je wat? We gaan samen. - Nee! 473 00:48:04,640 --> 00:48:06,085 Hoezo, nee? 474 00:48:07,680 --> 00:48:09,250 Kom op. 475 00:48:10,600 --> 00:48:13,604 Ik bel je moeder en mijn vrouw dat we later komen. 476 00:48:13,720 --> 00:48:16,929 Het is 200 km! - Twee uurtjes. 477 00:48:17,360 --> 00:48:18,885 Verdomme! 478 00:48:48,640 --> 00:48:51,849 Welke is het? - Het meisje onder de lamp. 479 00:48:52,360 --> 00:48:53,885 Oké, bedek je. - Waarom? 480 00:48:54,000 --> 00:48:56,367 Het zijn UV-lampen, tegen geelzucht. 481 00:49:13,560 --> 00:49:15,244 Kom maar wat dichterbij. 482 00:49:20,280 --> 00:49:24,330 Ik doe 't even uit. Trek je handschoen uit, dan kun je haar aanraken. 483 00:49:24,480 --> 00:49:27,609 Ik zal haar pijn doen. - Welnee. Steek je hand erin. 484 00:49:31,400 --> 00:49:35,291 Ze is warm. - Voel haar voeten. Onderaan. 485 00:49:35,440 --> 00:49:38,762 Dat is het beste plekje. Doe maar. 486 00:49:44,000 --> 00:49:45,764 Ze is kittelachtig. 487 00:49:46,640 --> 00:49:48,802 Ik doe 't weer aan. Trek je handschoen aan. 488 00:49:51,440 --> 00:49:53,568 Klaar? 489 00:49:58,920 --> 00:50:01,446 Het is lelijk, maar wel grappig. 490 00:50:09,920 --> 00:50:13,447 Een leren jurk als een zandloper 491 00:50:13,600 --> 00:50:17,082 Pittig, maar niet expres 492 00:50:17,240 --> 00:50:20,608 En daarin, als een matroos 493 00:50:20,760 --> 00:50:24,845 Een wiegend meisje, ze lijkt wat Engels 494 00:50:26,440 --> 00:50:28,010 Wat een pracht 495 00:50:28,120 --> 00:50:31,567 Een Moody Blues bezingt de nacht 496 00:50:31,720 --> 00:50:35,202 Als wit bruidssatijn 497 00:50:35,360 --> 00:50:38,170 En in de haven van de nacht 498 00:50:38,840 --> 00:50:40,524 Een wiegend meisje 499 00:50:40,680 --> 00:50:43,251 Aan de kade 500 00:50:44,520 --> 00:50:47,126 Wat een pracht - Vreselijk. 501 00:50:48,160 --> 00:50:50,401 Wat een pracht 502 00:50:51,760 --> 00:50:53,649 Wat een pracht 503 00:50:55,360 --> 00:50:56,566 Wat een pracht 504 00:51:18,520 --> 00:51:20,090 Bedankt. 505 00:51:22,760 --> 00:51:24,285 Dag, mama. 506 00:51:24,960 --> 00:51:27,042 Goedenavond. 507 00:51:27,200 --> 00:51:30,966 Maandag halen we die vlek in je hals weg. - Na de vakantie, zeiden we. 508 00:51:31,240 --> 00:51:32,321 Acht uur. 509 00:51:32,800 --> 00:51:35,849 Je wordt heus niet slechter behandeld nu hij weggaat. 510 00:51:36,000 --> 00:51:37,161 Gaat hij weg? 511 00:51:38,120 --> 00:51:39,724 Hebt u het niet gezegd? 512 00:51:46,840 --> 00:51:48,444 Nee. 513 00:51:54,760 --> 00:51:57,764 Hij zou het je vertellen. Hij wordt overgeplaatst. 514 00:55:09,360 --> 00:55:11,567 Tien. - Opsite, alstublieft. 515 00:55:11,720 --> 00:55:15,088 U begint, ik maak af. U traceert. - Zeker niet. 516 00:55:15,200 --> 00:55:18,568 U kijkt alleen. Dat was de afspraak. - Pardon? 517 00:55:20,120 --> 00:55:21,804 Ik doe de verwijdering. 518 00:55:22,600 --> 00:55:24,807 Hoezo? We hebben de operatie samen voorbereid. 519 00:55:24,960 --> 00:55:27,850 Moet ik het diensthoofd maar bewonderen? 520 00:55:41,120 --> 00:55:43,691 Hij excuseert zich, maar zo had hij 't niet gepland. 521 00:55:44,840 --> 00:55:47,161 Laat die ouwe eikel oprotten. 522 00:56:11,960 --> 00:56:14,201 Zijn moeder heeft gebeld. Ze zoekt hem overal. 523 00:56:35,360 --> 00:56:37,010 U bent mijn dokter niet meer. 524 00:58:53,360 --> 00:58:55,567 Was jij dat die avond op het strand? 525 00:58:57,360 --> 00:58:59,089 Ja. - Wat was je aan het doen? 526 00:59:00,400 --> 00:59:03,847 Aan het rondlopen. - Ik doe mijn pedicurestage. Verderop. 527 00:59:07,720 --> 00:59:09,404 Wat doe je vanavond? - Niks. 528 00:59:09,680 --> 00:59:12,729 Jacob is jarig. Ik nodig je uit. - Oké. 529 00:59:13,000 --> 00:59:16,402 Het is verkleed. Pak naar keuze. Tot vanavond. 530 00:59:52,400 --> 00:59:55,244 Hij is niet komen opdagen. - Ik heb 't gehoord. 531 00:59:57,040 --> 00:59:59,646 Wat doet u? - Ik ga weg. 532 01:00:00,360 --> 01:00:03,807 Veel hoef ik niet in te pakken. Zoek iemand anders. 533 01:00:04,640 --> 01:00:07,007 Even voor de duidelijkheid. Ik wil u. 534 01:00:07,280 --> 01:00:10,363 Het is misschien de baan van mijn leven, maar niet waar ik van droomde. 535 01:00:10,520 --> 01:00:12,966 Ik droomde van een sterk iemand. 536 01:00:13,120 --> 01:00:17,682 Iemand die om kan met netelroos, melanomen en een vervangster, verdomme! 537 01:00:18,200 --> 01:00:19,440 Niet zo'n toontje, Carlotta. 538 01:00:19,720 --> 01:00:21,848 U bent tien jaar jonger dan ik. 539 01:00:22,000 --> 01:00:24,731 Deze afdeling loopt gesmeerd, u hoeft maar mee te draaien. 540 01:00:25,000 --> 01:00:27,731 Het heeft me 20 jaar gekost om dit op te bouwen. 541 01:00:27,880 --> 01:00:29,325 Denk dus maar niet... 542 01:00:29,480 --> 01:00:32,290 dat u me een lesje kunt leren. 543 01:00:35,800 --> 01:00:38,406 Waarom zou u meer van uw werk houden dan ik? 544 01:00:39,680 --> 01:00:41,205 Waarom zou het waardevoller zijn? 545 01:00:41,360 --> 01:00:45,410 Is het legitiemer omdat u een ongeneeslijke jongen kent? 546 01:00:45,560 --> 01:00:47,562 Dokter Assolant! Wat een man! 547 01:00:50,160 --> 01:00:51,810 Jezus. 548 01:00:54,240 --> 01:00:55,730 Eruit. 549 01:00:56,360 --> 01:00:57,850 Eruit. 550 01:01:00,280 --> 01:01:03,887 Nee. U gaat eruit. 551 01:01:18,440 --> 01:01:19,805 Wat is er? - Niets. 552 01:01:25,080 --> 01:01:29,961 Ik heb enige medische kennis, hoor. Ligt hier nergens een pleister? 553 01:01:30,960 --> 01:01:34,601 In de rechterla. Nee, de rechter. 554 01:01:38,320 --> 01:01:40,004 De komeet van Halley. 555 01:01:40,480 --> 01:01:42,482 Ik weet niet of ik u zou herkend hebben. 556 01:01:56,240 --> 01:01:58,641 Je bent minderjarig, ik beslis over je gezondheid. 557 01:01:58,920 --> 01:02:00,490 Hij raakt me niet meer aan. 558 01:02:02,600 --> 01:02:05,040 Hij gaat om jongens als jij te helpen. - Hij gaat om het geld. 559 01:02:05,200 --> 01:02:06,611 Houd op, Romain. 560 01:02:09,320 --> 01:02:11,322 Uw cocktail. 561 01:02:14,720 --> 01:02:15,960 Dank u. 562 01:02:18,480 --> 01:02:20,050 Mag ik dat ook? 563 01:02:21,120 --> 01:02:22,281 Proef. 564 01:02:22,560 --> 01:02:26,087 Zeg nee, mama. Zeg dat het pas mag als ik ouder ben. 565 01:02:35,560 --> 01:02:37,289 Het spijt me van de operatie. 566 01:02:37,520 --> 01:02:40,842 Excuseer je ook bij hem. - Ik ben hem niks verschuldigd. 567 01:02:41,560 --> 01:02:43,085 Schei uit. 568 01:02:44,640 --> 01:02:47,291 Kijk wat ik in het beeld vond. Een gemummificeerde vogel. 569 01:02:47,560 --> 01:02:49,403 Je hebt een maffe baan. 570 01:02:57,400 --> 01:03:00,290 Net mijn halfzusje. Zo ziet ze er ook uit. 571 01:03:00,560 --> 01:03:04,884 David ging met me kijken. - Dat meen je niet. 572 01:03:07,800 --> 01:03:09,564 Hoe kom ik nou over? 573 01:03:13,440 --> 01:03:15,010 Waarom doe je het weg? 574 01:03:16,160 --> 01:03:19,721 Hebt u een keuze gemaakt? - Het stoommenu. 575 01:03:19,960 --> 01:03:21,485 Twee. 576 01:03:36,840 --> 01:03:38,285 Hallo, kom binnen. 577 01:03:39,040 --> 01:03:41,566 Gefeliciteerd. - Dank je. 578 01:03:51,120 --> 01:03:53,202 Hoi. Wie ga je vanavond bijten? 579 01:03:53,440 --> 01:03:55,124 We zien wel. 580 01:04:06,200 --> 01:04:09,682 Morgen trainen we niet. Ze verwisselen de spots in het stadion. 581 01:04:09,800 --> 01:04:13,327 Speciale lampen, zonder UV. Voor jou. 582 01:04:14,480 --> 01:04:16,926 Dat wist ik niet. Ik vroeg niks. 583 01:04:23,200 --> 01:04:26,010 Ken je mijn vriendin? - Ja. 584 01:04:45,040 --> 01:04:47,281 Hoi. - Hoi. 585 01:04:55,720 --> 01:04:57,210 We kunnen zoenen. 586 01:04:57,480 --> 01:04:59,926 Wit op wit, dat geeft geen vlekken. 587 01:05:03,320 --> 01:05:06,802 Dansen, miss Japan? - Waarom niet? 588 01:05:10,960 --> 01:05:12,883 Kom dan. 589 01:05:23,640 --> 01:05:27,611 Ik hoor dat je overdag 'n masker draagt. Waarom laatst dan niet? 590 01:05:29,080 --> 01:05:30,684 Dat is een geheim. 591 01:05:34,920 --> 01:05:37,048 Je gaat dus 's nachts op pad. 592 01:05:38,720 --> 01:05:41,405 Ja, met de zwervers en de zuipschuiten. 593 01:05:43,440 --> 01:05:47,240 Neem je me op een dag mee? Op een nacht. 594 01:05:47,400 --> 01:05:48,811 Als je zin hebt. 595 01:05:49,880 --> 01:05:51,484 Ik heb zin. 596 01:07:43,640 --> 01:07:46,564 Sorry. Ik was in het ziekenhuis, ik had een... 597 01:07:46,680 --> 01:07:49,650 Een operatie die uitliep. 598 01:07:49,800 --> 01:07:54,089 Ik heb gebeld. Ik heb hem heel even nodig. 599 01:07:54,240 --> 01:07:55,730 Kom je? 600 01:07:59,200 --> 01:08:01,965 Wat is er? - Wat is er gebeurd? 601 01:08:06,560 --> 01:08:08,050 Luister. 602 01:08:09,760 --> 01:08:12,684 Ik heb liever dat je me openlijk afzeikt 603 01:08:12,840 --> 01:08:17,129 dan zo'n medelijden te hebben. Het is vreselijk. 604 01:08:17,920 --> 01:08:21,766 5000 euro voor spots. We kregen een rekening. 605 01:08:21,920 --> 01:08:24,730 Dat is normaal. 606 01:08:24,880 --> 01:08:28,123 O ja? Ik heb geen medelijden, ik ben bang. 607 01:08:35,880 --> 01:08:37,723 Je bent vreselijk. 608 01:08:44,560 --> 01:08:48,360 Ik weet niet wie van ons... - Oké, ik stop. 609 01:08:48,520 --> 01:08:50,568 We gaan terug naar ons oude leven. 610 01:08:51,320 --> 01:08:55,370 Je kunt iemand een baan niet zomaar opdringen. 611 01:08:55,520 --> 01:08:57,329 Ga maar, ik kom zo. 612 01:12:43,760 --> 01:12:45,171 Meneer? 613 01:12:46,680 --> 01:12:48,409 Bel een ziekenauto. 614 01:14:45,200 --> 01:14:49,046 Ik dacht dat ik Romain gezien had. - Ja, hij was hier. 615 01:14:50,880 --> 01:14:51,927 Kwam hij voor u? 616 01:14:53,200 --> 01:14:54,167 Ja. 617 01:14:58,280 --> 01:15:00,442 Hij komt al drie dagen. 618 01:15:00,800 --> 01:15:03,371 Om de operatie van straks voor te bereiden. 619 01:15:06,200 --> 01:15:08,521 Hij is nu bij de anesthesist. 620 01:15:09,560 --> 01:15:11,449 En werkte hij goed mee? 621 01:15:13,240 --> 01:15:17,325 Ja. Maar hij zei wel dat u hem lastig vindt. 622 01:15:18,400 --> 01:15:22,007 Hij is wat van slag met de spino in zijn hals. 623 01:15:22,280 --> 01:15:25,523 Waarom was ik er niet bij toen u hem sprak? 624 01:15:27,400 --> 01:15:28,765 Omdat het niet nodig is. 625 01:15:47,120 --> 01:15:48,760 Ik wou u vandaag zijn dossier laten zien. 626 01:15:51,720 --> 01:15:54,291 U moet rusten. 627 01:15:54,680 --> 01:15:58,241 Gaat het wel? Zal ik meelopen? - Nee. 628 01:16:01,960 --> 01:16:04,566 Wat? - Niets. 629 01:16:06,960 --> 01:16:08,962 Kom de operatie volgen. 630 01:16:10,640 --> 01:16:13,291 Ik zal u vast ergens nodig hebben. 631 01:16:14,120 --> 01:16:16,168 We hoeven Romain niets te zeggen. 632 01:16:16,880 --> 01:16:18,882 Hij wil niets meer met u te maken hebben. 633 01:16:27,160 --> 01:16:29,447 Heeft hij verder nog wat gezegd? 634 01:16:29,600 --> 01:16:33,446 Hij vond mijn spreekkamer lelijk, slecht ingericht 635 01:16:33,600 --> 01:16:36,080 en met een vreselijke geur. 636 01:16:40,880 --> 01:16:45,602 Ik zag dat mevrouw Garnier weg was. 637 01:16:47,680 --> 01:16:49,091 Het was te vroeg. 638 01:16:50,400 --> 01:16:52,243 Ze was hervallen. 639 01:17:05,640 --> 01:17:09,122 Dag, Romain. Ga je op de tafel liggen? 640 01:17:14,880 --> 01:17:16,405 Gaat het? 641 01:18:18,640 --> 01:18:23,407 Ik had iets met u kunnen drinken, daarna zou ik u naar huis hebben gebracht. 642 01:18:23,560 --> 01:18:27,360 Wat houdt u tegen? - Ik heb geen auto. 643 01:18:27,800 --> 01:18:30,406 En ik word geacht tot morgen te blijven. 644 01:18:34,080 --> 01:18:36,208 Dan breng ik u morgen naar huis. 645 01:19:21,760 --> 01:19:23,091 Hoi. - Heb je pijn? 646 01:19:23,360 --> 01:19:25,328 Gaat wel. 647 01:19:26,280 --> 01:19:27,805 Krijg ik geen zoen? 648 01:19:28,440 --> 01:19:30,408 Ik maak het liever uit, Noémie. 649 01:19:31,080 --> 01:19:33,401 Ik zie het niet zitten. Het is zinloos. 650 01:19:35,480 --> 01:19:38,324 Ik heb liever dat ik beslis. 651 01:19:39,240 --> 01:19:43,086 Het was leuk met jou uit te willen, maar nu houdt het op. 652 01:19:45,160 --> 01:19:48,926 Ik stap niet op omdat je verband medelijden opwekt. 653 01:19:49,080 --> 01:19:51,242 Ik wil met je doorgaan. 654 01:19:52,880 --> 01:19:56,089 En nu? - En nu zeik je niet meer. 655 01:20:26,680 --> 01:20:28,808 Hallo. 656 01:20:52,360 --> 01:20:56,809 Toen ik tien jaar geleden mijn broer verloor, wou ik niemand meer genezen. 657 01:20:57,040 --> 01:20:59,884 En toen was daar opeens Romain. 658 01:21:00,040 --> 01:21:04,364 Ik kon hem niet genezen, maar hij had verzorging nodig. Ik ging er weer voor. 659 01:21:04,720 --> 01:21:09,442 Toen Audiberti mensen begroette, gaf hij ze de hand en vroeg: 660 01:21:09,600 --> 01:21:12,080 "En? Nog altijd vijf vingers?" 661 01:21:12,400 --> 01:21:16,325 Vanmorgen besefte ik dat ik er niet langer ja op kon antwoorden. 662 01:21:16,960 --> 01:21:19,406 Voortaan ben ik arts zonder patiënten. 663 01:21:19,840 --> 01:21:24,562 Ik zou het ziekenhuis graag een laatste keer alleen verlaten, zonder krukken. 664 01:21:24,720 --> 01:21:26,848 Hoewel ik van u graag eens een lift had gekregen. 665 01:21:27,560 --> 01:21:30,291 Kussen, David. 666 01:21:52,560 --> 01:21:57,202 Ik sta al 10 minuten te wachten. - Je moet er 'n munt in stoppen. 667 01:22:00,200 --> 01:22:02,806 Leuk dat je gekomen bent. Gaat het? 668 01:22:02,920 --> 01:22:07,767 Ja, prima. Ik ga even kijken of er... 669 01:22:08,400 --> 01:22:10,528 Kom jij naar me toe? - Ja, ik kijk rond, en... 670 01:22:10,640 --> 01:22:12,449 Doe dat, kijk rond. 671 01:23:03,480 --> 01:23:06,643 De strepen van afgelopen zomer. - Heel mooi. 672 01:23:18,480 --> 01:23:19,925 Dag, mama. 673 01:23:21,880 --> 01:23:25,407 Hallo. - Ik wist niet dat je zo vroeg zou zijn. 674 01:23:25,520 --> 01:23:28,410 Hoe was de film? - Ging wel. 675 01:23:29,640 --> 01:23:31,324 Wat doe jij hier? 676 01:23:32,120 --> 01:23:34,646 Ik werd uitgenodigd. 677 01:23:35,160 --> 01:23:37,845 Ik ga even iets halen, ik ben zo terug. 678 01:23:40,280 --> 01:23:42,248 Heb jij de bloemen meegebracht? 679 01:23:43,080 --> 01:23:44,730 Ze geeft ze nooit water. 680 01:23:46,160 --> 01:23:49,050 Heb je gegeten? - Ja... Wat was het? 681 01:23:49,320 --> 01:23:50,560 Quiche met spekblokjes. 682 01:23:51,720 --> 01:23:57,170 Ze kan niet koken. Nooit gekund. - Het is heet. Nee, niet aanraken. 683 01:24:04,640 --> 01:24:06,722 Wat is het? - Chocoladetaart. 684 01:24:09,160 --> 01:24:11,242 Neem het saladebestek. 685 01:24:15,480 --> 01:24:19,201 Da's geen taart. - Natuurlijk is het een taart. 686 01:24:19,320 --> 01:24:21,687 Een chocoladetaart. Kijk, dat is de... 687 01:24:23,720 --> 01:24:25,961 Tot ziens, Harold. 688 01:24:31,760 --> 01:24:33,922 Ik denk dat 't niet genoeg gebakken is. 689 01:24:34,080 --> 01:24:36,811 Nee, het ziet er prima uit. 690 01:25:10,120 --> 01:25:13,761 Verdomme! - Sta op! 691 01:25:13,920 --> 01:25:15,888 Sta op! - Laat me los! 692 01:25:16,000 --> 01:25:19,322 Van het terrein! Naar de kleedkamer! En geen kik! 693 01:25:22,240 --> 01:25:24,083 Het doet pijn. 694 01:25:24,240 --> 01:25:27,005 Laurent, neem jij over. Ik regel dit. 695 01:25:43,280 --> 01:25:46,568 Er is niemand thuis. - O nee? 696 01:25:46,680 --> 01:25:49,684 Mama is niet thuis. - Waar is ze dan? 697 01:25:49,840 --> 01:25:53,322 Naar een drink. Een feestje voor mijn dokter. 698 01:25:53,440 --> 01:25:55,124 Mijn ex-dokter. 699 01:25:55,240 --> 01:25:58,847 Waarom kwam jij dan spelen? - Ik wou er niet heen. Da's mijn recht. 700 01:25:59,680 --> 01:26:01,682 Je wou er niet heen. 701 01:26:01,840 --> 01:26:03,888 Het zijn mijn zaken niet, maar... 702 01:26:04,120 --> 01:26:05,724 Het zijn jouw zaken niet! 703 01:26:06,840 --> 01:26:09,684 Ik dacht niet dat jij laf was. - Ik ben niet laf. 704 01:26:10,640 --> 01:26:12,244 Je weet niet wat hij gedaan heeft. 705 01:26:13,680 --> 01:26:15,648 Wat dan? 706 01:26:16,400 --> 01:26:18,846 Ook een te harde tackle? 707 01:26:20,440 --> 01:26:22,169 Heeft hij je behandeld? 708 01:26:25,240 --> 01:26:26,321 Goedenavond. 709 01:26:26,480 --> 01:26:28,926 Hallo. - Alles goed? 710 01:26:29,680 --> 01:26:30,886 Goedenavond. 711 01:26:31,040 --> 01:26:35,648 Een, twee, drie, vier, vijf. Oké, dus. - Ja, het gaat best. 712 01:26:35,800 --> 01:26:39,168 Waar is onze held? - Hoe gaat het met Romain? 713 01:26:39,280 --> 01:26:41,726 Goed. - David, kom even. 714 01:26:50,240 --> 01:26:51,321 Goedenavond. 715 01:26:53,920 --> 01:26:57,402 Het doet me wat afscheid te nemen. 716 01:26:57,520 --> 01:27:01,081 Ik weet dat je talent elders aan de slag moet. 717 01:27:01,360 --> 01:27:05,604 Toen je nog een jong student was, vroeg je me op een dag raad 718 01:27:05,760 --> 01:27:08,286 bij de keuze van je specialisatie. 719 01:27:08,680 --> 01:27:10,011 Ik kon je niet helpen. 720 01:27:10,720 --> 01:27:13,963 Je maakte bezwaar tegen een aantal keuzes van me. 721 01:27:24,960 --> 01:27:26,803 Kom je voor mijn vader? 722 01:27:28,600 --> 01:27:30,011 Ja. 723 01:27:31,720 --> 01:27:34,166 ...een vroegrijpheid, een betrouwbaarheid 724 01:27:35,000 --> 01:27:39,005 waarvoor ik al je vrienden om een erkentelijk applaus vraag. 725 01:27:45,480 --> 01:27:47,130 Goedenavond. 726 01:27:47,400 --> 01:27:49,801 Dit is niet van mij, het komt uit het boek van David. 727 01:27:51,840 --> 01:27:53,410 Het heet Michaux. 728 01:27:56,080 --> 01:27:59,368 "Lafaard, je hebt moed. Maar waar? 729 01:27:59,520 --> 01:28:03,411 Je weet het niet. Hij is er als een vreemde voor je. 730 01:28:03,560 --> 01:28:06,086 Je weet niet hoe je hem in werking moet stellen. 731 01:28:06,240 --> 01:28:09,323 Zoek dus niet langer, hij is er. 732 01:28:09,480 --> 01:28:13,451 Stommeling die je bent, ingedommeld vanwege je slordigheid, 733 01:28:13,600 --> 01:28:17,207 je onverschilligheid en omdat je wegvlucht 734 01:28:17,320 --> 01:28:19,846 voor nieuw horizonten. Zoek dan. 735 01:28:20,000 --> 01:28:24,164 Het is stom het niet te doen, want je hebt het in je. 736 01:28:24,400 --> 01:28:27,449 Maar ga hem niet halen waar hij niet is, 737 01:28:27,600 --> 01:28:31,286 of in jezelf, hij zou het niet volhouden. Hij vernietigt je, 738 01:28:31,440 --> 01:28:35,889 je overleeft het niet. Het is geen lacheding." Goedenavond. 739 01:28:49,960 --> 01:28:53,487 Ik ben niet zo jong, maar ik kan een mooie tekst voorlezen. 740 01:28:53,640 --> 01:28:55,722 Zoals ik daarnet al zei... 741 01:29:10,480 --> 01:29:13,848 Geef hem een warm applaus, en nogmaals dank. 742 01:29:22,200 --> 01:29:24,362 Dank u. 743 01:29:25,520 --> 01:29:29,570 Ik ben niet zo'n spreker. 744 01:29:34,000 --> 01:29:35,445 Sorry. 745 01:29:36,840 --> 01:29:41,448 Het is altijd moeilijk weg te gaan van... 746 01:29:45,760 --> 01:29:47,888 van mensen die je dierbaar zijn... 747 01:29:48,080 --> 01:29:49,684 Vreselijk. 748 01:29:49,880 --> 01:29:52,645 ...en van een baan die... 749 01:29:53,960 --> 01:29:56,850 waar ik al sinds mijn jeugd van droom. 750 01:30:02,480 --> 01:30:05,689 Dank u. Dank u wel. Dank u. 751 01:30:27,440 --> 01:30:30,523 Een jaar later. 752 01:30:31,160 --> 01:30:32,525 Kom op! 753 01:30:33,440 --> 01:30:35,044 Vooruit, Romain! 754 01:30:46,000 --> 01:30:50,289 Kom maar, jongens. Harold neemt hem mee. 755 01:30:51,000 --> 01:30:52,809 Heb je dit al eerder gehad? - Nee. 756 01:30:54,480 --> 01:30:58,280 Romain, lukt het? 757 01:31:00,160 --> 01:31:01,730 Het komt goed. 758 01:31:20,960 --> 01:31:22,246 Ja? 759 01:31:29,000 --> 01:31:30,490 Wat? 760 01:31:32,400 --> 01:31:34,004 Waar is hij? 761 01:31:35,640 --> 01:31:36,766 Goed. 762 01:31:37,560 --> 01:31:38,925 Dank u. 763 01:31:59,000 --> 01:32:01,048 Heel goed. 764 01:32:02,760 --> 01:32:05,127 Omdraaien, jongeman. 765 01:32:09,040 --> 01:32:10,610 Heel goed. 766 01:32:11,480 --> 01:32:14,450 We wachten op de resultaten van de MRI. 767 01:32:17,240 --> 01:32:20,244 Romain, flip je? 768 01:32:21,440 --> 01:32:22,965 Romain? 769 01:32:23,680 --> 01:32:25,205 Ben je bang? 770 01:32:25,560 --> 01:32:27,608 Ik weet het niet. 771 01:32:32,920 --> 01:32:34,331 Ja? 772 01:32:34,920 --> 01:32:36,729 Ja, hij is hier bij me. 773 01:32:38,800 --> 01:32:42,043 Goed. En wanneer wou u het doen? 774 01:32:43,320 --> 01:32:47,530 Ik leg 't hem uit en bel zijn moeder. Nee, ik doe het liever zelf. 775 01:32:52,080 --> 01:32:54,128 Je blijft bij ons. - Wanneer? 776 01:32:54,280 --> 01:32:55,770 Nu. 777 01:32:55,920 --> 01:32:59,402 Morgen moeten we een biopsie doen. - Ik ben niet vrij. 778 01:32:59,680 --> 01:33:03,526 Hoezo? - Ik ga met vrienden naar de film. 779 01:33:03,680 --> 01:33:05,808 Het is al een week afgesproken. 780 01:33:06,920 --> 01:33:09,048 Oké. 781 01:33:09,480 --> 01:33:11,482 Kom dan morgenavond. 782 01:33:11,640 --> 01:33:12,926 Dank u. 783 01:33:54,400 --> 01:33:56,289 Wat doet u hier? 784 01:33:57,040 --> 01:34:00,408 Heeft Carlotta verteld dat 't niet goed gaat? Is het daarom? 785 01:34:01,400 --> 01:34:02,640 Nee. 786 01:34:03,320 --> 01:34:06,290 Ik ben op bezoek bij vrienden. 787 01:34:07,320 --> 01:34:09,163 Wat een kontlikster. 788 01:34:12,400 --> 01:34:14,721 En ik wou je zien. Dus... 789 01:34:17,520 --> 01:34:20,000 Vorig jaar wou ik niet dat u wegging. 790 01:34:21,680 --> 01:34:24,968 Heb je je afgevraagd wat ik doormaakte? - Ja, maar ik ben geen dokter. 791 01:34:37,680 --> 01:34:39,364 Ik heb gevrijd. 792 01:34:45,120 --> 01:34:46,770 Ik ga nu maar. 793 01:34:47,200 --> 01:34:48,565 Tot ziens. 794 01:35:00,920 --> 01:35:02,445 Hallo. 795 01:35:09,000 --> 01:35:11,970 Hij is kapot. Hij weet heel goed wat hij heeft. 796 01:35:12,120 --> 01:35:14,088 Hij braakt voortdurend. 797 01:35:15,960 --> 01:35:18,691 Hoe laat morgen? - Zeven uur. 798 01:35:20,000 --> 01:35:23,766 We hebben hem wat gegeven om te slapen. 799 01:35:28,840 --> 01:35:31,161 Ik heb mijn pak niet. - Waar is het? 800 01:35:31,320 --> 01:35:33,288 Mama heeft het meegenomen om te wassen. 801 01:35:33,800 --> 01:35:37,771 Maakt niet uit. We hebben het niet nodig waar we naartoe gaan. 802 01:35:52,720 --> 01:35:54,404 Ik breng hem over acht uur terug. 803 01:35:54,560 --> 01:35:58,326 Zal het diensthoofd steigeren? Kan me niet schelen. 804 01:35:58,840 --> 01:35:59,727 Kom. 805 01:36:58,440 --> 01:37:00,408 Lukt het? - Ja. 806 01:37:09,520 --> 01:37:10,965 Geef je hand. 807 01:37:14,320 --> 01:37:16,084 Steun op mij. 808 01:37:45,840 --> 01:37:48,207 Gaat het? - Ja. 809 01:37:49,120 --> 01:37:50,531 Je hoeft 't maar te zeggen. 810 01:37:54,360 --> 01:37:55,771 Buk je. 811 01:38:21,040 --> 01:38:23,122 Dit is miljoenen jaren oud. 812 01:38:25,480 --> 01:38:26,561 Het is mooi. 813 01:38:28,800 --> 01:38:32,043 Daarom zijn we gekomen. Omdat het mooi is. 814 01:38:39,560 --> 01:38:41,881 Mag ik wat zeggen? 815 01:38:42,840 --> 01:38:46,003 Ik vraag niet me achter te laten, maar ik wil niet dat u blijft. 816 01:38:49,840 --> 01:38:52,002 Als u ver bent, betekent 't dat ik het red. 817 01:38:55,320 --> 01:38:56,970 Nu ben ik hier. 818 01:38:59,560 --> 01:39:01,324 Maar ik blijf niet. 819 01:39:19,440 --> 01:39:22,922 Die hoge nylons 820 01:39:23,160 --> 01:39:26,369 Als snaren van een viool 821 01:39:26,920 --> 01:39:30,049 En dat stukje huid verontrust 822 01:39:30,160 --> 01:39:34,085 Door de strijkstok waaruit mijn lied vloeit 823 01:39:35,720 --> 01:39:37,802 Wat een pracht 824 01:39:37,920 --> 01:39:40,890 En onder de amper gesloten sluier 825 01:39:41,040 --> 01:39:44,442 Een jezuszwart toefje 826 01:39:44,560 --> 01:39:48,121 Vochtig in zijn wieg 827 01:39:48,280 --> 01:39:52,126 Als een zwemmer, niet langer verwacht 828 01:41:02,200 --> 01:41:03,770 Hoe lang zult u erover doen? 829 01:41:03,920 --> 01:41:07,367 Een uur of dertien. Het ligt eraan. Ik bel wel. 830 01:41:08,040 --> 01:41:10,930 Ben ik dan uit de operatiekamer? - Dan doen we het omgekeerd. 831 01:41:11,040 --> 01:41:12,849 Jij belt mij, oké? 832 01:41:16,040 --> 01:41:18,691 Alles oké? Ging het goed? 833 01:41:22,720 --> 01:41:23,960 Ik loop met je mee. 834 01:41:24,240 --> 01:41:25,401 Tot ziens. 835 01:41:26,320 --> 01:41:27,765 Prettige reis. 836 01:42:11,000 --> 01:42:12,240 Hier. 837 01:42:17,720 --> 01:42:20,087 Hallo, David? Met mij. 838 01:42:21,600 --> 01:42:24,171 Het is voorbij. Waar bent u? 839 01:42:25,880 --> 01:42:28,247 Aan het meer? Bofkont. 840 01:42:29,160 --> 01:42:30,764 Is de rit vlot gegaan? 841 01:42:33,080 --> 01:42:36,084 Ze zeggen dat ik het haal. Hiermee. 842 01:42:36,360 --> 01:42:38,567 En de rest kan nog even wachten. 843 01:42:40,840 --> 01:42:42,080 Alles gaat goed. 844 01:42:46,360 --> 01:42:50,410 Kussen. En bel me af en toe. Dat vind ik leuk. 845 01:46:25,960 --> 01:46:28,960 [DUTCH] NN161464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.