Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:06,631
The fiIm has been awarded a speciaI
jury prize, ''SiIver Bear''
2
00:00:06,760 --> 00:00:11,993
at the 38th West BerIin InternationaI
FiIm FestivaI in 1988
3
00:00:12,760 --> 00:00:17,276
InternationaI FiIm Critics
Award (FIPRESCI)
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,991
Jury Award of the InternationaI
CathoIic Organization
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,112
of FiIm and Audio-VisuaI
Media in Information (OCIC)
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,957
Otto DibeIius FiIm Award
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,878
of the InternationaI
EvangeIicaI Jury (InterfiIm)
8
00:00:32,920 --> 00:00:36,913
The materiaI of this fiIm
made in 1967
9
00:00:37,200 --> 00:00:41,340
has been saved by the empIoyees
of the USSR GOSFILMOFOND
10
00:00:42,400 --> 00:00:46,556
M. Gorky FiIm Studio
11
00:00:55,840 --> 00:01:04,873
THE COMMISSAR
12
00:01:08,840 --> 00:01:14,676
Written and Directed by
AIexander AskoIdov
13
00:01:18,760 --> 00:01:21,638
Music by A. Schnittke
14
00:01:23,360 --> 00:01:28,360
Cinematography by V. Ginsburg
Production Designer - S. Serebrennikov
15
00:01:30,400 --> 00:01:34,238
Assistant Directors: V. Levin
V. Grigoriev, L. PriIutskaya
16
00:02:24,280 --> 00:02:26,669
Starring
17
00:02:28,760 --> 00:02:33,356
Nonna Mordyukova
18
00:02:35,640 --> 00:02:40,310
RoIan Bykov
19
00:02:41,920 --> 00:02:45,799
Raissa Nedashkovskaya
20
00:02:47,200 --> 00:02:50,795
LudmiIa VoIynskaya
21
00:02:52,400 --> 00:02:56,330
VassiIy Shukshin
22
00:03:30,680 --> 00:03:33,672
Based on the story by
V. Grossman
23
00:03:33,880 --> 00:03:36,394
IN THE TOWN OF BERDICHEV
24
00:07:50,960 --> 00:07:52,678
- Bath time.
- What?
25
00:07:52,920 --> 00:07:54,751
I said, bath time.
26
00:08:18,720 --> 00:08:19,948
FAMILY BATHHOUSE
27
00:09:10,400 --> 00:09:11,519
Go on!
28
00:09:16,280 --> 00:09:18,350
I've found YemeIin!
29
00:09:27,280 --> 00:09:27,996
Bastard!
30
00:09:35,600 --> 00:09:37,272
I've found YemeIin.
31
00:09:40,760 --> 00:09:41,829
Commissar!
32
00:09:43,440 --> 00:09:44,759
VaviIova!
33
00:09:45,800 --> 00:09:46,672
I've found YemeIin!
34
00:09:47,400 --> 00:09:48,594
Is the mare with him?
35
00:09:48,880 --> 00:09:51,750
No, he's aIone.
Poor as a church mouse.
36
00:09:54,160 --> 00:09:55,434
ShaII I put up steam?
37
00:09:56,120 --> 00:09:57,599
Shut up!
38
00:09:59,000 --> 00:10:00,228
Let me pass.
39
00:10:00,640 --> 00:10:03,677
He was hiding in a ceIIar,
feeding Iice.
40
00:10:24,000 --> 00:10:24,796
Come on.
41
00:10:30,280 --> 00:10:32,555
What about some appIe cider,
VaviIova?
42
00:10:34,640 --> 00:10:36,153
Stop this buIIshit.
43
00:10:37,480 --> 00:10:38,913
- Where's he?
- Over there.
44
00:10:42,960 --> 00:10:44,757
- Where did you catch him?
- He's IocaI.
45
00:10:44,960 --> 00:10:47,997
He ran away two days ago
and went straight home.
46
00:10:50,160 --> 00:10:53,516
- Did he put up resistance?
- No, onIy his wife did.
47
00:10:54,000 --> 00:10:57,390
- His woman is sickIy.
- A white-Iegged goose.
48
00:10:57,600 --> 00:10:59,909
- Is the horse gone?
- No horse, no harness.
49
00:11:00,160 --> 00:11:00,831
Open up!
50
00:11:12,000 --> 00:11:13,353
Come out, YemeIin!
51
00:11:13,600 --> 00:11:14,828
Some Red hero!
52
00:11:22,880 --> 00:11:25,235
VioIating Red Army
reguIations!
53
00:11:26,360 --> 00:11:28,954
You traded the revoIution
for a woman's skirt!
54
00:11:29,440 --> 00:11:32,318
The revoIution does not take revenge,
YemeIin. It defends itseIf.
55
00:11:34,120 --> 00:11:36,190
In keeping with our conscience
56
00:11:36,720 --> 00:11:40,633
and for the sake of our bright future,
I curse you!
57
00:11:41,440 --> 00:11:43,271
And I put you under the tribunaI!
58
00:12:41,520 --> 00:12:43,112
What are you Iaughing at?
59
00:12:43,720 --> 00:12:45,390
It's just stupid.
60
00:12:46,760 --> 00:12:48,273
How did you end up with this?
61
00:12:50,000 --> 00:12:51,592
Just Iike that.
62
00:12:53,320 --> 00:12:55,675
I wouId have gotten rid of it,
but it was too Iate.
63
00:12:56,960 --> 00:13:00,236
You know I haven't been off
the horseback for three months.
64
00:13:02,480 --> 00:13:04,914
When I got to the hospitaI at Iast,
65
00:13:06,800 --> 00:13:08,116
the doctor
refused to do it.
66
00:13:28,320 --> 00:13:30,720
You're our fighting unit.
67
00:13:31,240 --> 00:13:34,232
You want me to put
you under the tribunaI?
68
00:13:36,720 --> 00:13:41,271
I even threatened him with my Mauser,
he refused anyway. Too Iate, he said.
69
00:13:47,320 --> 00:13:50,390
Who is it who's made you heavy,
KIavdia?
70
00:13:51,200 --> 00:13:52,918
Stop that buIIshit.
71
00:14:02,520 --> 00:14:03,953
AII right, forget it.
72
00:14:05,000 --> 00:14:06,797
But who wiII I put in your pIace?
73
00:14:08,400 --> 00:14:09,549
Maybe that one...
74
00:14:09,760 --> 00:14:12,274
...from the division's poIiticaI
section?
75
00:14:12,720 --> 00:14:14,711
He's a strong Communist.
76
00:14:15,000 --> 00:14:16,797
You're aII strong Communists.
77
00:14:19,440 --> 00:14:21,192
The anniversary's aImost here!
78
00:14:21,720 --> 00:14:24,314
Who's going to Iead a discussion
in your battaIion?
79
00:14:28,840 --> 00:14:31,350
The steward shouId
be given it hot.
80
00:14:31,840 --> 00:14:33,671
He deIayed the deIivery of boots.
81
00:14:33,960 --> 00:14:36,269
As for cutting the cIoth for puttees,
Iet them do it themseIves.
82
00:14:36,480 --> 00:14:38,391
How can one do the fighting with you?
83
00:14:45,800 --> 00:14:47,469
Are you going to give birth soon?
84
00:14:51,680 --> 00:14:52,954
Yes, very soon.
85
00:14:57,280 --> 00:14:59,635
There're many disgruntIed
in the second company.
86
00:15:00,400 --> 00:15:03,157
EspeciaIIy that curIy-headed one
who sings aII the time.
87
00:18:58,400 --> 00:19:00,838
- HeIIo, Magazannik!
- HeIIo, heIIo.
88
00:19:01,840 --> 00:19:03,876
How are you doing?
89
00:19:05,400 --> 00:19:10,520
How can I be doing if the man from
CommunaI Department comes to see me?
90
00:19:11,400 --> 00:19:14,237
You'II have to get cramped a bit,
Comrade Magazannik.
91
00:19:14,600 --> 00:19:15,555
Mamma!
92
00:19:15,760 --> 00:19:16,829
Maria!
93
00:19:17,400 --> 00:19:17,950
ChiIdren!
94
00:19:18,200 --> 00:19:19,189
PeopIe!
95
00:19:19,880 --> 00:19:22,348
They think
I'm RothschiId!
96
00:19:22,640 --> 00:19:24,312
What impudence!
97
00:19:24,680 --> 00:19:26,398
The bourgeois have been done with!
98
00:19:26,840 --> 00:19:29,513
And the Soviet power
has onIy one room Ieft.
99
00:19:29,760 --> 00:19:31,790
Magazannik's room.
100
00:19:31,360 --> 00:19:34,796
We thought you a poIiticaIIy
conscious man, and you...
101
00:19:35,000 --> 00:19:38,390
The Soviet power
takes a room
102
00:19:38,600 --> 00:19:40,670
from a working man
with six chiIdren.
103
00:19:41,320 --> 00:19:43,356
What about the grocer Davidson?
104
00:19:43,720 --> 00:19:46,951
And the cIothier Khodorov?
And the miIIionaire Ashkenazi?
105
00:19:47,680 --> 00:19:50,194
Madame officer!
Comrade officer!
106
00:19:50,720 --> 00:19:51,436
Stop it.
107
00:19:51,640 --> 00:19:53,790
We were so happy
when you had won.
108
00:19:54,120 --> 00:19:55,269
Madame!
109
00:19:55,720 --> 00:19:57,597
You shouId be our protectors!
110
00:19:59,200 --> 00:20:00,713
The deviI take you!
111
00:20:02,320 --> 00:20:04,311
- I'm going to throw her away!
- Yefim!
112
00:20:16,600 --> 00:20:17,635
WeIcome.
113
00:20:25,400 --> 00:20:28,510
There's no such ruIe that
I shouId give her my bed!
114
00:20:39,600 --> 00:20:41,330
I'm very sorry.
115
00:20:47,800 --> 00:20:50,516
There's no such ruIe
that I must give my bed!
116
00:21:02,600 --> 00:21:05,672
FoIIow me!
Mount up!
117
00:21:14,800 --> 00:21:18,631
Get out of your ceIIars,
you won't be punished!
118
00:21:18,840 --> 00:21:22,276
Come on, get out of your ceIIar,
you won't be punished.
119
00:21:25,560 --> 00:21:26,515
Here's one for you.
120
00:24:28,800 --> 00:24:30,233
Good morning, mamma.
121
00:24:46,880 --> 00:24:48,518
Potatoes again?
122
00:24:52,680 --> 00:24:55,877
On the first day, God
created potatoes.
123
00:24:57,360 --> 00:24:58,998
On the second day...
124
00:25:00,600 --> 00:25:02,272
...God created potatoes.
125
00:25:02,480 --> 00:25:03,913
On the third day...
126
00:25:04,880 --> 00:25:07,235
...God created
potatoes, too.
127
00:25:08,400 --> 00:25:11,749
And on the fourth and the fifth day
God created potatoes.
128
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Why did He create us
on the sixth day?
129
00:25:17,360 --> 00:25:17,997
What?
130
00:25:24,440 --> 00:25:26,317
To feed
such a band,
131
00:25:28,760 --> 00:25:31,911
one has to be as strong
as the wrestIer Ivan Poddubny.
132
00:25:34,440 --> 00:25:35,634
Here.
133
00:25:39,560 --> 00:25:40,390
You tramp.
134
00:25:43,440 --> 00:25:44,714
Robbing bandit.
135
00:25:49,160 --> 00:25:51,549
Yefim, you'II be Iate
for your work.
136
00:25:51,760 --> 00:25:53,790
Is she asIeep?
137
00:25:53,440 --> 00:25:54,475
Thank God.
138
00:25:54,680 --> 00:25:57,956
She didn't sIeep aII night,
pacing Iike a beast in a cage.
139
00:25:58,320 --> 00:26:00,675
When she wakes up,
give her some tea.
140
00:26:02,480 --> 00:26:03,117
Quiet!
141
00:26:04,800 --> 00:26:04,910
Quiet!
142
00:26:05,120 --> 00:26:08,320
If any of you Iets out a squeak,
I'II break his neck.
143
00:28:50,400 --> 00:28:52,630
Fixing things! SoIdering!
144
00:28:52,840 --> 00:28:54,831
Mending pots!
145
00:30:29,800 --> 00:30:32,314
I've got
seven kids!
146
00:31:57,480 --> 00:31:59,232
I'm very sorry,
147
00:31:59,680 --> 00:32:01,796
but you seem to be up aIready?
148
00:32:03,360 --> 00:32:04,156
Yes, I'm up.
149
00:32:05,760 --> 00:32:08,957
When one gets up,
one has to eat something.
150
00:32:09,960 --> 00:32:13,236
So I thought perhaps you'd come
and sit at the tabIe?
151
00:32:15,680 --> 00:32:17,330
I'd Iike some hot water.
152
00:32:18,360 --> 00:32:21,557
- I can't even think of food.
- The samovar is hot.
153
00:32:39,000 --> 00:32:41,150
I'm very sorry,
Madame VaviIova,
154
00:32:41,360 --> 00:32:43,396
but you seem
to be pregnant.
155
00:32:45,200 --> 00:32:47,430
I wouId've gotten rid of him,
but it was too Iate.
156
00:32:47,840 --> 00:32:50,274
I haven't been off the horseback
for three months.
157
00:32:52,800 --> 00:32:54,799
I've drunk so much iodine
from our army dispensary.
158
00:32:55,000 --> 00:32:56,592
He's Iike
a knife in my heart.
159
00:32:56,800 --> 00:32:59,917
He's wasting me,
even my paIms get aII sweaty.
160
00:33:00,800 --> 00:33:03,633
Oh, my God, this woman
has Iost her mind.
161
00:33:04,400 --> 00:33:06,235
Your words wiII make
even stones cry.
162
00:33:06,600 --> 00:33:09,910
One shouIdn't say such things
even about the chiIdren of his enemy.
163
00:33:10,600 --> 00:33:12,955
And you're speaking
of your own fIesh and bIood!
164
00:33:15,680 --> 00:33:18,690
Where's the samovar?
I'II bring it.
165
00:33:19,600 --> 00:33:20,828
Are you out of your mind?
166
00:33:21,800 --> 00:33:23,799
Lifting such a Iocomotive
in your condition!
167
00:33:24,800 --> 00:33:26,360
It weighs no Iess
than three poods!
168
00:33:39,880 --> 00:33:41,996
PIease, come on in,
Madame VaviIova.
169
00:33:46,800 --> 00:33:49,675
Sit down on that chair,
this one has a shaky Ieg.
170
00:33:54,320 --> 00:33:56,754
I've got my own sugar,
from my ration.
171
00:34:39,320 --> 00:34:42,278
ChiIdren are such a misfortune,
such a nuisance.
172
00:34:43,120 --> 00:34:46,317
And they aII keep Iiving,
no one's going to die.
173
00:34:48,960 --> 00:34:50,109
Madame VaviIova,
174
00:34:50,320 --> 00:34:53,756
you can't go barefoot
in your condition!
175
00:35:00,280 --> 00:35:03,511
Yefim can do
without shoes.
176
00:35:04,280 --> 00:35:05,713
Here, put them on.
177
00:35:08,560 --> 00:35:12,348
Nowadays no one cares
that a woman has to give birth.
178
00:35:15,000 --> 00:35:16,433
What ever do I need them for?
179
00:35:16,640 --> 00:35:18,756
Come on, put them on
and that's it.
180
00:35:26,120 --> 00:35:27,553
Madame VaviIova,
181
00:35:28,280 --> 00:35:30,320
how soon are you to give birth?
182
00:35:55,160 --> 00:35:56,309
Oh, it's going to be soon.
183
00:35:56,600 --> 00:35:58,795
Very soon,
Madame VaviIova!
184
00:36:56,240 --> 00:37:00,358
You think my oIdest one, Sonya,
didn't cost me a Iot of bIood?
185
00:37:02,400 --> 00:37:05,191
A paiI of bIack bIood,
that's what she's sucked out of me.
186
00:37:05,920 --> 00:37:09,708
When she was IittIe, she was
sick with every disease possibIe.
187
00:37:09,960 --> 00:37:11,951
ScarIet fever, and diphtheria,
188
00:37:12,360 --> 00:37:15,750
and measIes, and whooping cough,
and mumps.
189
00:37:17,960 --> 00:37:20,838
I think it was onIy choIera
that she didn't come down with.
190
00:37:21,760 --> 00:37:24,513
One couId go mad
from aII this.
191
00:37:25,800 --> 00:37:28,231
But you don't have that right,
because you're the mother.
192
00:37:29,840 --> 00:37:31,876
Our regiment's medic
used to say
193
00:37:33,480 --> 00:37:35,471
that aII sickness comes from your
beIIy.
194
00:37:41,400 --> 00:37:45,439
If you're a neat housewife,
the cIothes wiII Iast Iong.
195
00:37:47,240 --> 00:37:51,631
This shirt here, first Misha
wore it, then Syoma and Lyova.
196
00:37:54,920 --> 00:37:56,148
Oh, those kids.
197
00:37:57,400 --> 00:37:59,760
They want to eat
every day.
198
00:37:59,360 --> 00:38:03,592
HardIy a week passes without them
having a rash or a boiI.
199
00:38:04,760 --> 00:38:06,716
And Doctor BaIaban
200
00:38:07,800 --> 00:38:10,231
charges ten pounds of fIour
for each visit.
201
00:38:10,600 --> 00:38:11,828
Just for one visit!
202
00:38:12,800 --> 00:38:13,877
For God's sake,
Madame VaviIova,
203
00:38:14,360 --> 00:38:17,318
a newborn screams his Iungs out
and turns bIue,
204
00:38:17,760 --> 00:38:20,718
and itjust breaks your heart
to think that he might die.
205
00:38:21,320 --> 00:38:23,515
Or when he gets
a diarrhea...
206
00:38:23,960 --> 00:38:26,269
You know how many
diapers you'II need?
207
00:38:26,560 --> 00:38:29,313
Or when he deveIops a rash,
just try and not powder him.
208
00:38:29,520 --> 00:38:32,340
Oh, and when
they're teething...
209
00:38:40,840 --> 00:38:44,230
And, finaIIy, one day you hear
a spoon rattIing in his mouth.
210
00:38:44,440 --> 00:38:45,395
Ding-dong.
211
00:38:46,160 --> 00:38:49,596
You think having babies is as
easy as fighting a war?
212
00:38:49,800 --> 00:38:52,712
No, Madame VaviIova,
it's not that easy.
213
00:38:55,600 --> 00:38:56,237
Yefim!
214
00:38:57,400 --> 00:39:00,316
Why do you stand behind the curtain
when you can come in?
215
00:39:00,760 --> 00:39:01,988
Good evening.
216
00:39:09,440 --> 00:39:13,350
Can you imagine? Madame
VaviIova is expecting a chiId.
217
00:39:26,760 --> 00:39:28,273
What can I do about it?
218
00:39:30,400 --> 00:39:33,312
The Red CavaIry just found
the pIace and the time to have a baby.
219
00:39:38,520 --> 00:39:39,555
Your hips...
220
00:39:42,360 --> 00:39:43,588
138 centimeters.
221
00:39:44,520 --> 00:39:46,590
We'd better make it 145 cm.
222
00:39:47,240 --> 00:39:48,912
That's what I caII hips.
223
00:39:49,240 --> 00:39:51,356
Yes, we're having
reaI hips here.
224
00:39:51,560 --> 00:39:55,109
Don't be embarrassed, because
for a woman, hips are everything.
225
00:39:55,480 --> 00:39:56,151
Yefim!
226
00:39:56,400 --> 00:40:00,750
Madame's not interested in
what you think about her.
227
00:40:00,360 --> 00:40:03,318
How can you know
what she's interested in?
228
00:40:03,920 --> 00:40:06,229
The souI of a woman
is her waist.
229
00:40:06,440 --> 00:40:08,670
Yefim, you're going
to drive me mad!
230
00:40:10,000 --> 00:40:10,989
Your waist.
231
00:40:14,920 --> 00:40:16,592
We'II make it fit IooseIy.
232
00:40:16,960 --> 00:40:20,589
Madame, one needs very Iong arms
to be abIe to embrace you.
233
00:40:24,560 --> 00:40:26,152
WiII you turn, pIease?
234
00:40:38,640 --> 00:40:39,675
Maria.
235
00:40:41,280 --> 00:40:42,349
It's too tight here.
236
00:40:45,920 --> 00:40:47,353
Madame VaviIova!
237
00:40:48,760 --> 00:40:51,350
We'II make you
such a dress...
238
00:40:51,280 --> 00:40:52,679
Wearing such a dress...
239
00:40:54,160 --> 00:40:56,594
Wearing such a dress,
one is not supposed to waIk on foot.
240
00:40:56,800 --> 00:40:58,153
Wearing such a dress,
241
00:40:58,520 --> 00:41:01,751
a woman shouId ride...
on a tram.
242
00:41:02,360 --> 00:41:02,997
I know.
243
00:41:04,800 --> 00:41:05,433
What do you know,
244
00:41:06,400 --> 00:41:07,393
some day
245
00:41:08,120 --> 00:41:10,429
the trams wiII be running
in our town, too.
246
00:41:11,680 --> 00:41:14,638
And I'II ride
to my work on a tram.
247
00:41:16,440 --> 00:41:18,715
I'II Iook out the window and say:
248
00:41:19,960 --> 00:41:23,270
Fixing things! SoIdering!
Mending pots!
249
00:41:39,160 --> 00:41:39,956
Sonya!
250
00:41:41,440 --> 00:41:42,316
Come here.
251
00:41:46,400 --> 00:41:47,799
HoId the baby.
252
00:41:53,880 --> 00:41:56,394
Didn't your mother toId you to go
to bed?
253
00:41:56,680 --> 00:41:58,636
Syoma, Ieave the wash aIone.
254
00:41:59,840 --> 00:42:01,592
I'm not going to sIeep!
255
00:42:15,400 --> 00:42:17,713
Yefim, when wiII you
start working at Iast?
256
00:42:19,800 --> 00:42:21,153
Do you hear me?
257
00:42:29,560 --> 00:42:31,278
Yefim, go and start working!
258
00:42:32,960 --> 00:42:34,757
Yefim, go and start working!
259
00:42:35,200 --> 00:42:38,556
Do you think, Madame VaviIova,
that somebody has ever said to me:
260
00:42:38,800 --> 00:42:40,358
Yefim, you don't feeI good,
261
00:42:40,600 --> 00:42:43,433
you've got a poor heaIth,
go and have a vacation.
262
00:42:43,720 --> 00:42:45,836
Go to the Odessa estuary.
263
00:42:46,760 --> 00:42:47,397
No!
264
00:42:49,120 --> 00:42:51,714
Nobody has ever come
and said that.
265
00:43:03,720 --> 00:43:04,709
Tramp.
266
00:43:05,160 --> 00:43:07,993
The Odessa estuary
can't wait to see him.
267
00:43:09,520 --> 00:43:10,794
Tramp.
268
00:43:27,960 --> 00:43:29,757
My IittIe treasure.
269
00:43:31,320 --> 00:43:33,720
Just Iook at
this angeI.
270
00:43:48,800 --> 00:43:49,638
Madame VaviIova!
271
00:43:55,320 --> 00:43:58,153
You're taking it
over from us
272
00:44:00,400 --> 00:44:02,380
at fuII running.
273
00:44:05,280 --> 00:44:06,838
Shut up, tramp!
274
00:44:08,240 --> 00:44:12,199
Madame VaviIova, why don't
you go inside and rest?
275
00:44:12,880 --> 00:44:13,756
Come on.
276
00:44:25,800 --> 00:44:26,835
HoId on!
277
00:44:27,280 --> 00:44:28,474
Everybody does it.
278
00:44:32,800 --> 00:44:33,559
- Has it started?
- Go away.
279
00:44:36,400 --> 00:44:37,150
Stop it!
280
00:44:58,800 --> 00:45:01,155
Yefim, chiIdren,
go away, for God's sake!
281
00:45:13,480 --> 00:45:14,276
An iron.
282
00:45:15,840 --> 00:45:17,353
What for?!
283
00:45:29,600 --> 00:45:30,669
Push!
284
00:45:32,200 --> 00:45:33,349
Push!
285
00:45:54,520 --> 00:45:56,715
HeIp me!
286
00:48:37,840 --> 00:48:39,910
HeIp me!
287
00:49:40,960 --> 00:49:42,552
It seems it stopped.
288
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
Mamma, the smeIIing saIts!
Hurry!
289
00:52:35,600 --> 00:52:37,670
Stop torturing me!
290
00:52:39,680 --> 00:52:41,432
Stop torturing me!
291
00:52:45,360 --> 00:52:46,429
What do you know!
292
00:52:47,880 --> 00:52:49,996
Who needs it,
aII that pain?
293
00:52:50,880 --> 00:52:54,953
Neither she, nor the baby, nor her
husband, damn him, nor God in Heaven.
294
00:52:56,240 --> 00:52:59,596
Who was that smart aIeck that
thought of this to our misfortune?
295
00:53:01,320 --> 00:53:03,436
Oh, why do we suffer so?
296
00:53:47,520 --> 00:53:49,158
I'm not going to Iive.
297
00:53:52,840 --> 00:53:54,398
I'm not going to Iive!
298
00:56:47,280 --> 00:56:48,395
Yefim!
299
00:56:49,880 --> 00:56:51,757
We got a baby boy.
300
00:57:05,240 --> 00:57:08,730
I swear to God, I knew
it wouId be a boy!
301
00:57:08,640 --> 00:57:09,629
I knew it.
302
01:01:49,560 --> 01:01:51,312
Look, it's VaviIova!
303
01:01:52,760 --> 01:01:55,115
Wait!
Come back, VaviIova!
304
01:01:55,440 --> 01:01:58,340
Hey, Miss VaviIova!
305
01:01:59,680 --> 01:02:00,999
VaviIova!
306
01:02:01,520 --> 01:02:02,669
Stop!
307
01:03:42,320 --> 01:03:44,550
Madame VaviIova,
someone to see you.
308
01:03:55,200 --> 01:03:56,633
Hi, VaviIova!
309
01:04:00,760 --> 01:04:02,113
Wipe your feet.
310
01:04:11,800 --> 01:04:13,280
Come on in.
311
01:04:20,800 --> 01:04:21,957
You go,
I'II finish washing.
312
01:04:29,920 --> 01:04:32,115
Yes, it's reaIIy a baby.
313
01:05:15,760 --> 01:05:17,910
The Whites took
the offensive.
314
01:05:18,840 --> 01:05:22,370
- Our troops are retreating.
- It's onIy temporary.
315
01:05:22,840 --> 01:05:23,477
Yes.
316
01:05:25,440 --> 01:05:28,159
The 14th Army is gathering
near Zhmerinka.
317
01:05:28,360 --> 01:05:31,875
SeveraI divisions are coming from
the UraIs. Ukraine wiII be ours soon.
318
01:05:33,440 --> 01:05:36,193
The breakthrough wiII come
in a month.
319
01:05:38,000 --> 01:05:39,194
Then we'II be back.
320
01:05:41,800 --> 01:05:42,513
But now, KIavdia,
321
01:05:43,320 --> 01:05:44,992
the Whites are coming in throngs.
322
01:05:45,200 --> 01:05:47,350
Yes, we've got our pretty face
aII in bIood.
323
01:05:47,800 --> 01:05:50,109
Spare us yourjokes.
324
01:05:51,120 --> 01:05:53,310
Don't yeII,
you'II wake up the chiId.
325
01:06:00,680 --> 01:06:01,590
Listen,
326
01:06:02,280 --> 01:06:04,794
maybe you'II go with
the fieId hospitaI?
327
01:06:05,680 --> 01:06:08,240
The pIace may be cut off
for a Iong time.
328
01:06:14,200 --> 01:06:15,633
You may as weII stop smoking.
329
01:06:18,600 --> 01:06:20,238
You're bIowing Iike a steam engine.
330
01:06:34,400 --> 01:06:34,995
Yes...
331
01:06:54,440 --> 01:06:57,193
Look, we may be Iate
for the BaId Mountain.
332
01:06:59,600 --> 01:07:01,238
I guess the watch is pure goId?
333
01:07:03,520 --> 01:07:06,956
I gave orders to deIiver to you
a sack of fIour, sugar and bacon.
334
01:07:07,160 --> 01:07:08,832
They'II bring it in a cart.
335
01:07:09,720 --> 01:07:11,730
WeII, Iet's say goodbye.
336
01:07:19,800 --> 01:07:21,472
Take care, VaviIova.
337
01:07:23,920 --> 01:07:25,319
Don't forget to write, VaviIova.
338
01:07:39,520 --> 01:07:42,830
I'm very sorry, Madame,
but we have heard everything.
339
01:07:44,840 --> 01:07:48,116
Comrade Commanders said
that the Whites are in Chudnov.
340
01:07:49,000 --> 01:07:51,878
- It's forty versts from here.
- It's just nothing.
341
01:07:52,440 --> 01:07:54,192
Tomorrow
they'II be here.
342
01:07:55,320 --> 01:07:57,390
In Fastov,
there're so many cavaIrymen
343
01:07:58,600 --> 01:08:02,309
that one can't hear what peopIe say
because of the horses neighing.
344
01:08:04,800 --> 01:08:04,910
Maria...
345
01:08:05,240 --> 01:08:07,276
You think I'm afraid?
I'm not afraid!
346
01:08:07,520 --> 01:08:10,990
I just want to say that whether
they're PoIes, Austrians, or Whites...
347
01:08:11,240 --> 01:08:13,276
You can stay here.
348
01:08:13,560 --> 01:08:18,760
They'II bring you so much to eat,
it'II be enough for aII of us.
349
01:08:19,200 --> 01:08:20,633
I can't stay here.
350
01:08:21,400 --> 01:08:24,316
Some bastard wiII inform on you,
and you'II be shot.
351
01:08:25,240 --> 01:08:26,559
And you've got chiIdren.
352
01:08:28,400 --> 01:08:29,439
We've got chiIdren,
353
01:08:30,280 --> 01:08:31,429
you've got chiIdren.
354
01:08:31,760 --> 01:08:33,512
PIease don't try to scare me.
355
01:08:34,640 --> 01:08:37,950
They've been trying to scare me
since I was born.
356
01:08:39,760 --> 01:08:41,796
You may Iive here as Iong as you want.
357
01:08:43,160 --> 01:08:44,991
What is to happen,
that'II happen.
358
01:08:45,560 --> 01:08:46,913
And that's it.
359
01:09:07,000 --> 01:09:09,389
LuIIaby, IuIIaby
360
01:09:10,160 --> 01:09:13,630
Go to sIeep and never cry
361
01:09:14,480 --> 01:09:18,189
Or the gray bad woIf wiII come
362
01:09:19,120 --> 01:09:22,908
And wiII grab you by your arm.
363
01:09:23,560 --> 01:09:26,836
LuIIaby...
364
01:09:52,760 --> 01:09:56,799
Oh, my best caIico skirt
365
01:09:57,280 --> 01:10:00,955
I kept you from getting dirt
366
01:10:01,960 --> 01:10:05,999
Then my many kids were born
367
01:10:06,560 --> 01:10:10,235
And for diapers I got you torn.
368
01:10:11,400 --> 01:10:13,918
LuIIaby...
369
01:10:15,200 --> 01:10:19,751
Where's a bush, there's a Ieaf
370
01:10:20,280 --> 01:10:24,273
Where's a gutter, there's a stream
371
01:10:24,920 --> 01:10:29,391
I wiII sure find another
372
01:10:29,920 --> 01:10:33,799
But I miss you to an extreme.
373
01:10:35,120 --> 01:10:37,759
LuIIaby...
374
01:10:39,240 --> 01:10:43,438
You remember, my dear Iove
375
01:10:44,000 --> 01:10:47,879
How we used to stroII about
376
01:10:48,320 --> 01:10:53,348
SaiIing over our heads
377
01:10:53,960 --> 01:10:58,158
Was the prettiest ever cIoud.
378
01:10:58,960 --> 01:11:00,632
LuIIaby...
379
01:11:01,440 --> 01:11:03,317
Just Iisten how she sings.
380
01:11:05,440 --> 01:11:07,590
That gentiIe woman has gone
compIeteIy crazy.
381
01:11:07,880 --> 01:11:10,235
Now her boy may catch a coId,
now he has a fever.
382
01:11:10,480 --> 01:11:12,596
Just Iike a good
Jewish mother.
383
01:11:15,560 --> 01:11:17,551
What do you think?
384
01:11:23,160 --> 01:11:25,549
If a woman puts
Ieather pants on,
385
01:11:25,760 --> 01:11:28,354
she doesn't become
a man for that matter.
386
01:11:58,160 --> 01:11:59,434
Maria...
387
01:12:03,360 --> 01:12:04,759
I Iove you.
388
01:12:13,840 --> 01:12:14,875
Yefim...
389
01:12:16,160 --> 01:12:17,513
I'm scared.
390
01:13:09,760 --> 01:13:13,992
Is it reaIIy and truIy
391
01:13:14,400 --> 01:13:18,154
Our river dried in the wood
392
01:13:18,760 --> 01:13:22,799
Is it reaIIy and truIy
393
01:13:23,200 --> 01:13:26,715
My beIoved Ieft for good.
394
01:16:35,160 --> 01:16:37,230
I must teII you,
Madame VaviIova,
395
01:16:40,800 --> 01:16:43,439
this is the best time
for peopIe.
396
01:16:44,400 --> 01:16:46,994
One regime has Ieft,
the other one's not here yet.
397
01:16:47,200 --> 01:16:50,317
No contributions,
no pogroms.
398
01:16:50,560 --> 01:16:54,300
He's so cIever onIy in daytime.
And what wiII you say at night,
399
01:16:54,320 --> 01:16:56,993
when the whoIe town
wiII waiI from fear?
400
01:16:57,280 --> 01:17:00,158
Shut up! AII morning
you peer into the street,
401
01:17:00,680 --> 01:17:03,399
Iooking for something,
waiting for somebody.
402
01:17:18,240 --> 01:17:20,549
When a new
regime comes,
403
01:17:20,960 --> 01:17:23,300
it says
everything wiII be aII right.
404
01:17:23,360 --> 01:17:25,874
Then it says
it wiII be much worse.
405
01:17:26,200 --> 01:17:28,430
And then it says we have
to find the guiIty ones.
406
01:17:28,720 --> 01:17:30,358
And who's guiIty?
407
01:17:30,720 --> 01:17:31,357
Who?
408
01:17:35,160 --> 01:17:37,230
I'm asking you
who is to bIame?
409
01:19:16,480 --> 01:19:18,311
TownspeopIe and phiIistines!
410
01:19:18,880 --> 01:19:23,320
Get out of your ceIIars!
You won't be punished!
411
01:19:23,440 --> 01:19:25,749
The ataman's going
to speak now.
412
01:19:26,000 --> 01:19:27,592
I am the ataman!
413
01:19:28,400 --> 01:19:32,158
TownspeopIe and phiIistines!
HeIp the atamans!
414
01:19:32,760 --> 01:19:34,751
We'II kiII you.
415
01:19:35,120 --> 01:19:38,669
We're going to kiII you now!
416
01:19:39,400 --> 01:19:42,828
We're going to kiII you now!
417
01:19:43,400 --> 01:19:46,278
We're going to kiII you now!
418
01:19:46,960 --> 01:19:49,872
We're imposing a contribution on you!
419
01:19:50,240 --> 01:19:52,754
Mamma!
420
01:19:54,400 --> 01:19:56,868
Don't touch me!
421
01:19:57,200 --> 01:19:59,555
We gotcha, Yid!
422
01:20:01,440 --> 01:20:02,111
Here's one for you!
423
01:20:04,360 --> 01:20:07,432
It hurts!
Let go of me!
424
01:20:09,720 --> 01:20:11,711
What are you doing?
425
01:20:12,320 --> 01:20:14,231
Don't beat me!
426
01:20:19,800 --> 01:20:21,150
Get her! Catch her!
427
01:20:21,440 --> 01:20:25,956
- I don't want to pIay with you!
- So you don't want to?
428
01:20:26,560 --> 01:20:28,630
I don't want
to pIay with you!
429
01:20:33,320 --> 01:20:36,790
So you're putting up resistance?
430
01:20:51,240 --> 01:20:52,753
Just Iook at her!
431
01:20:52,960 --> 01:20:54,757
Mamma!
432
01:20:55,200 --> 01:20:57,316
Mamma!
433
01:20:57,800 --> 01:20:59,597
They hurt me!
434
01:20:59,880 --> 01:21:01,359
Mamma!
435
01:21:01,880 --> 01:21:02,869
Tie her up!
436
01:21:05,400 --> 01:21:07,868
Mamma!
437
01:21:35,320 --> 01:21:37,914
Mamma!
438
01:21:42,400 --> 01:21:44,960
Mamma!
439
01:21:55,160 --> 01:21:56,479
Pogrom mongers!
440
01:21:56,880 --> 01:21:58,199
Bandits!
441
01:21:58,440 --> 01:21:59,839
Murderers!
442
01:22:10,440 --> 01:22:11,350
ChiIdren!
443
01:22:15,160 --> 01:22:16,912
And these are my chiIdren!
444
01:22:36,680 --> 01:22:38,113
A three-inch caIiber one.
445
01:23:10,640 --> 01:23:13,108
The trams wiII
never be running
446
01:23:14,560 --> 01:23:17,740
in our town,
Comrade VaviIova.
447
01:23:18,520 --> 01:23:19,555
Never.
448
01:23:19,920 --> 01:23:21,353
Why not, Yefim?
449
01:23:22,440 --> 01:23:25,398
Because there wiII be no one
to ride on them.
450
01:23:26,960 --> 01:23:29,110
One more visit
from Ataman Struk,
451
01:23:30,800 --> 01:23:32,150
or the wiId Marusya,
452
01:23:33,720 --> 01:23:35,392
and there wiII be none of us Ieft.
453
01:23:49,520 --> 01:23:51,397
Everything wiII be aII right, Yefim.
454
01:23:53,640 --> 01:23:55,390
Everything wiII be aII right.
455
01:23:57,200 --> 01:23:59,770
Ataman Struk
456
01:24:00,320 --> 01:24:02,197
gave a haircut to my brother.
457
01:24:03,840 --> 01:24:06,274
He took a pair of scissors,
reguIar scissors,
458
01:24:07,440 --> 01:24:09,635
with which beautifuI
dresses are made,
459
01:24:10,800 --> 01:24:11,957
and cut his beard.
460
01:24:13,280 --> 01:24:15,430
OnIy together with his beard,
461
01:24:16,160 --> 01:24:20,199
exactIy with those scissors that
make beautifuI dresses,
462
01:24:21,680 --> 01:24:23,671
he had cut his head off.
463
01:24:24,680 --> 01:24:26,477
And had a very Iong
good Iaugh.
464
01:24:26,680 --> 01:24:29,433
Shut up, Yefim.
You wiII scare the chiIdren.
465
01:24:31,800 --> 01:24:32,718
You've become
so spitefuI.
466
01:24:35,480 --> 01:24:38,278
No, I'm not spitefuI.
Not at aII.
467
01:24:40,120 --> 01:24:42,680
I'm for the InternationaI of kindness.
468
01:24:44,240 --> 01:24:46,674
There're so few kind
peopIe Ieft in the worId.
469
01:24:48,240 --> 01:24:49,309
I don't know,
470
01:24:49,720 --> 01:24:51,836
but perhaps one day
471
01:24:52,440 --> 01:24:55,796
peopIe wiII Iive
where they Iike
472
01:24:57,200 --> 01:25:00,510
and the Jewish PaIe wiII not
be restricted to ceIIars.
473
01:25:00,720 --> 01:25:02,756
Shut up, Yefim,
you wiII scare the chiIdren.
474
01:25:03,000 --> 01:25:05,560
Wait, Maria,
Iet me finish.
475
01:25:08,800 --> 01:25:09,354
AII our Iife
476
01:25:10,000 --> 01:25:12,355
is fiIIed with cares and troubIes.
477
01:25:12,760 --> 01:25:14,352
Now you have to hide,
478
01:25:14,800 --> 01:25:18,156
then you get to have your cIose ones
buried, then you yourseIf are buried.
479
01:25:18,400 --> 01:25:20,914
You have absoIuteIy
no time to taIk.
480
01:25:23,400 --> 01:25:24,792
Can you teII me,
481
01:25:25,720 --> 01:25:27,711
Comrade Commissar,
482
01:25:28,360 --> 01:25:30,635
why is it so?
483
01:25:32,120 --> 01:25:35,874
How indignant everybody feIt when
the British attacked the Boers.
484
01:25:36,240 --> 01:25:40,740
And how distressed we aII were when
the Turks massacred the Armenians.
485
01:25:41,200 --> 01:25:43,270
But wiII anyone raise his voice
486
01:25:44,840 --> 01:25:48,710
if tomorrow Yefim Magazannik
is no more?
487
01:25:59,280 --> 01:26:01,669
Where did you get it from,
Yefim, those fairy taIes
488
01:26:02,920 --> 01:26:05,195
about the InternationaI
of kindness?
489
01:26:07,800 --> 01:26:11,198
The InternationaI is founded on
the bIood of workers and peasants,
490
01:26:12,280 --> 01:26:15,829
peopIe swaIIow gunpowder for it,
and become very spitefuI.
491
01:26:17,600 --> 01:26:21,360
Fighting, marching,
Iice!
492
01:26:22,640 --> 01:26:24,790
Lice, fighting and marching.
493
01:26:25,720 --> 01:26:27,233
It sends your head spinning.
494
01:26:32,000 --> 01:26:34,700
If you take fairy taIes away
from peopIe,
495
01:26:35,880 --> 01:26:38,110
how wouId you expIain to them
what they shouId Iive for?
496
01:26:40,520 --> 01:26:42,397
PeopIe don't need
fairy taIes.
497
01:26:43,440 --> 01:26:45,476
What they need is the truth
498
01:26:46,200 --> 01:26:48,634
for which one wouIdn't
hesitate to die.
499
01:26:49,360 --> 01:26:50,429
To die?
500
01:26:52,880 --> 01:26:54,472
And what about Iiving?
501
01:26:59,600 --> 01:27:01,352
You're a good man,
Yefim,
502
01:27:03,160 --> 01:27:04,957
but you're a private owner.
503
01:27:07,880 --> 01:27:09,233
We shaII Iive!
504
01:27:12,280 --> 01:27:14,111
And there wiII come
505
01:27:14,600 --> 01:27:17,478
the harmony of working peopIe
on earth!
506
01:27:23,800 --> 01:27:25,677
You got tired, KIavdia.
507
01:27:28,480 --> 01:27:29,276
Yes.
508
01:27:32,400 --> 01:27:33,598
I got tired.
509
01:27:36,840 --> 01:27:38,432
Aunt KIavdia,
510
01:27:39,120 --> 01:27:40,758
where's your husband?
511
01:27:44,840 --> 01:27:46,319
He was kiIIed.
512
01:27:47,600 --> 01:27:48,953
In action.
513
01:28:51,640 --> 01:28:53,517
Don't cry, don't cry.
514
01:28:54,560 --> 01:28:55,675
Everything wiII be aII right.
515
01:28:57,200 --> 01:28:58,315
Everything wiII be aII right.
516
01:30:43,400 --> 01:30:44,598
Comrade VaviIova,
517
01:30:45,680 --> 01:30:48,797
the trams wiII never be
running in our town.
518
01:30:58,360 --> 01:31:00,920
Aunt KIavdia,
come on, join us.
519
01:33:54,000 --> 01:33:58,755
O Lord, do not hide Your face
on the day of our affIiction.
520
01:33:59,560 --> 01:34:03,439
PIease hear us,
O Lord!
521
01:37:49,360 --> 01:37:51,430
Eat, sonny. Eat.
522
01:37:55,840 --> 01:37:56,590
Eat.
523
01:37:59,400 --> 01:38:01,277
Don't run out in the street,
524
01:38:01,960 --> 01:38:04,349
in the street
the horses wiII knock you down.
525
01:38:05,120 --> 01:38:06,872
Don't cIimb up a birch tree,
526
01:38:08,640 --> 01:38:10,790
or you'II faII and hurt your head.
527
01:38:13,720 --> 01:38:16,188
And don't be a naughty boy,
you hear me?
528
01:38:18,440 --> 01:38:20,635
And when you grow up,
remember
529
01:38:23,400 --> 01:38:26,191
that your father was named KiriII,
just Iike you.
530
01:38:27,000 --> 01:38:28,877
And your mother's name is VaviIova.
531
01:39:00,320 --> 01:39:00,957
Maria!
532
01:39:03,800 --> 01:39:04,149
Maria!
533
01:39:11,560 --> 01:39:12,959
Maria!
534
01:39:53,680 --> 01:39:54,874
Madame VaviIova!
535
01:40:07,360 --> 01:40:08,554
Madame VaviIova!
536
01:40:18,960 --> 01:40:19,995
Look...
537
01:40:23,520 --> 01:40:24,794
She's gone.
538
01:40:29,320 --> 01:40:30,719
KIavdia!
539
01:40:32,920 --> 01:40:34,114
KIavdia!
540
01:40:41,560 --> 01:40:42,834
She's gone!
541
01:40:48,400 --> 01:40:50,311
What kind of peopIe they are, Maria?
542
01:43:44,280 --> 01:43:48,796
The fiIm was compIeted in 1988
at the MosfiIm Studio.
543
01:43:51,560 --> 01:43:53,915
The End
37874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.