All language subtitles for Das_Verschwinden-01x04-Die_Familie-ddlme-zz119504-725

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,320 En la noche del domingo su hija fue empujada desde un coche en marcha. 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,350 �Qui�n la empuj�? 3 00:00:04,630 --> 00:00:08,330 Me ayudar�a si me dices uno o dos nombres de la gente de la foto que no conozco.. 4 00:00:10,230 --> 00:00:11,230 �Fuera! 5 00:00:14,170 --> 00:00:16,570 Hablar� con Manu para que mire las fotos. 6 00:00:16,845 --> 00:00:18,804 Me gustar�a estar cuando le ense�es las fotos. 7 00:00:19,370 --> 00:00:20,370 �Evi! 8 00:00:20,681 --> 00:00:21,681 �Fuera! 9 00:00:24,110 --> 00:00:25,170 �Qu� has visto? 10 00:00:25,226 --> 00:00:26,826 Simplemente he comido en su casa. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,280 Laura, si te vas ahora nunca m�s tendr�s que volver. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 Janine me pregunt� si le pod�a prestar algo. 13 00:00:32,835 --> 00:00:33,974 �Le diste el dinero? 14 00:00:34,570 --> 00:00:35,595 �Ve a la polic�a! 15 00:00:35,620 --> 00:00:38,454 Janine tiene que pagar las consecuencias de lo que ha hecho. 16 00:00:39,360 --> 00:00:42,200 Si hacemos una redada en Chequia la necesitar�. 17 00:00:42,532 --> 00:00:43,532 �Polic�a! 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,720 Cre�a realmente que podr�a estar aqu�. 19 00:00:47,350 --> 00:00:48,550 �Debo seguir buscando? 20 00:00:51,200 --> 00:00:53,580 Laura Wagner se ha quitado la vida esta ma�ana. 21 00:00:53,930 --> 00:00:55,710 �Tiene alguna suposici�n de por qu�? 22 00:00:56,500 --> 00:00:58,700 Entienda la relaci�n que ten�a con su hijo. 23 00:00:59,383 --> 00:01:00,383 Era su traficante. 24 00:01:02,080 --> 00:01:03,174 �Qu�? �D�nde est� Laura? 25 00:01:03,699 --> 00:01:04,899 T� la has matado. 26 00:01:05,410 --> 00:01:07,430 - �Evi! - No vamos a ir de excursi�n. 27 00:01:07,460 --> 00:01:08,629 �Siempre es lo mismo! 28 00:01:08,704 --> 00:01:10,994 Tambi�n siento que te haya involucrado en esto. 29 00:01:11,150 --> 00:01:12,550 �Ahora puedo ir con pap�? 30 00:01:14,230 --> 00:01:17,750 Tal y como est� en este momento tienes que contar con una pena de prisi�n. 31 00:01:29,860 --> 00:01:32,560 �Mi hija Janine Grabowski tuvo cita aqu�? 32 00:01:32,590 --> 00:01:34,690 S�. Estaba de 10 semanas. 33 00:01:36,030 --> 00:01:39,550 Estuvo aqu� con otra mujer que afirmaba que era su madre. 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,000 �T�! Tengo que irme. 35 00:01:47,503 --> 00:01:48,503 S�. 36 00:01:49,700 --> 00:01:50,894 Empezamos la b�squeda. 37 00:01:51,569 --> 00:01:52,574 S�, lo s�. 38 00:01:54,370 --> 00:01:58,510 La polic�a dijo que debemos meter vestidos de Manu para los perros. 39 00:01:58,990 --> 00:02:00,310 No s� cu�l coger. 40 00:02:06,050 --> 00:02:07,250 �Da igual! 41 00:02:09,670 --> 00:02:10,870 Lo �ltimo que se puso. 42 00:02:15,692 --> 00:02:16,892 �Huele a ella? 43 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 �Mucho! 44 00:02:23,910 --> 00:02:26,310 Te llamar� si hay novedades. 45 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 �Leo? 46 00:03:15,550 --> 00:03:16,550 �Qu� pasa? 47 00:03:17,236 --> 00:03:18,236 Nada. 48 00:03:45,210 --> 00:03:46,710 Me parece bien que participes. 49 00:03:48,548 --> 00:03:50,428 Hab�is intentado localizar su m�vil. 50 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Est� apagado. 51 00:03:59,940 --> 00:04:01,220 �Crees que hay una oportunidad? 52 00:04:27,300 --> 00:04:29,660 �ste es el buz�n de Manu. �Tonter�as de buen rollo! 53 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 Soy yo, querida. 54 00:04:34,290 --> 00:04:36,140 �Por favor, ahora no comentas ning�n error! 55 00:04:36,265 --> 00:04:37,265 Ll�mame. 56 00:04:37,420 --> 00:04:38,900 Me gustar�a explicarte algo. 57 00:04:52,366 --> 00:04:55,866 Www.SubAdictos.Net presenta: 58 00:04:56,787 --> 00:05:00,320 Un Subt�tulo de miyamotos. 59 00:05:55,321 --> 00:05:57,421 LA DESAPARICI�N 60 00:05:57,931 --> 00:05:59,931 Una familia. 61 00:06:14,080 --> 00:06:15,380 �Cu�nto hace que est�s aqu�? 62 00:06:21,060 --> 00:06:23,160 �Por qu� no te has ido a la cama en toda la noche? 63 00:06:33,120 --> 00:06:34,980 No cambia nada para m�, eso ya lo s�. 64 00:06:39,573 --> 00:06:41,473 Quiero que nos tomemos un tiempo. 65 00:06:44,040 --> 00:06:46,060 Para poner todo otra vez en terreno estable. 66 00:06:51,870 --> 00:06:53,572 Solo me pregunto c�mo has aguantado... 67 00:06:55,347 --> 00:06:57,384 todos estos a�os viviendo con esa mentira. 68 00:06:59,550 --> 00:07:00,750 T� tambi�n. 69 00:07:08,950 --> 00:07:10,670 Nicole, no hay mentiras entre nosotros. 70 00:08:30,945 --> 00:08:34,625 Queremos implorar ante Dios y nos levantamos. 71 00:08:37,842 --> 00:08:38,868 Para nosotros... 72 00:08:39,693 --> 00:08:44,089 los que estamos en el camino a trav�s del tiempo con discutidas creencias... 73 00:08:44,314 --> 00:08:46,043 y fuerzas limitadas. 74 00:08:46,294 --> 00:08:47,594 �Oremos! 75 00:08:48,070 --> 00:08:50,670 Te rogamos, �yenos. 76 00:08:51,250 --> 00:08:52,730 Por nuestros difuntos... 77 00:08:53,810 --> 00:08:56,130 en particular por Laura Wagner... 78 00:08:56,810 --> 00:08:59,730 para la recompensa celestial y la paz eterna. 79 00:09:00,760 --> 00:09:02,060 �Oremos! 80 00:09:02,410 --> 00:09:05,071 Te rogamos, �yenos. 81 00:09:05,646 --> 00:09:07,264 Y por Manuela Essmann. 82 00:09:08,270 --> 00:09:12,050 Para que se reencuentre pronto sana en los brazos de su familia. 83 00:09:13,160 --> 00:09:14,360 �Oremos! 84 00:09:15,230 --> 00:09:17,810 Te rogamos, �yenos. 85 00:09:45,380 --> 00:09:46,381 �Qu� pasa con Manu? 86 00:09:46,614 --> 00:09:47,614 No s�. 87 00:09:48,240 --> 00:09:49,880 Pens� en llamarte. 88 00:09:50,810 --> 00:09:52,115 No s� d�nde est�. 89 00:09:53,240 --> 00:09:54,334 Espero que est� bien. 90 00:09:57,140 --> 00:09:59,760 No s� lo que hab�a entre Manu y Janine. Pero yo... 91 00:09:59,940 --> 00:10:02,440 he aportado mi parte que es la que es. 92 00:10:10,290 --> 00:10:11,790 Tengo que ponerme manos a la obra. 93 00:10:24,230 --> 00:10:26,890 Janine no desapareci� la noche del Revolution. 94 00:10:28,186 --> 00:10:29,854 Estuvo en Ratisbona al d�a siguiente. 95 00:10:30,329 --> 00:10:31,740 Se hizo un aborto. 96 00:10:32,680 --> 00:10:34,360 Alguien la acompa��. Una mujer. 97 00:10:35,590 --> 00:10:38,010 Quiz� no ten�a nada que ver con esas malditas drogas. 98 00:10:38,798 --> 00:10:40,298 Simplemente estaba avergonzada. 99 00:10:41,340 --> 00:10:43,060 Tiene que averiguar qui�n era esta mujer. 100 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 Hago lo que puedo. 101 00:10:46,709 --> 00:10:48,380 Venga esta noche a la comisaria. 102 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 �Michelle! 103 00:10:53,340 --> 00:10:55,400 Tenemos un chal� poco despu�s de la frontera. 104 00:10:55,430 --> 00:10:58,310 Era Tomasz, el vecino. Vi luz ayer por la tarde. 105 00:11:12,210 --> 00:11:13,990 �Es la ropa de su hijo? 106 00:11:14,870 --> 00:11:16,048 �Qu� va a hacer con eso? 107 00:11:17,123 --> 00:11:18,790 - �Se lo lleva? - S�. 108 00:11:20,240 --> 00:11:22,920 El armarlo est� lleno de ropa. �S�rvase! 109 00:11:31,480 --> 00:11:34,360 �Por favor, puedes cabrearte un poco? Ponen todo patas arriba. 110 00:11:34,740 --> 00:11:36,566 No van a robar nada. 111 00:11:37,391 --> 00:11:39,104 Tengo que ocuparme de la tienda. 112 00:11:39,860 --> 00:11:43,300 Conf�as m�s en los desconocidos que en tu propio hijo. 113 00:11:43,830 --> 00:11:45,530 Es la polic�a. 114 00:11:46,500 --> 00:11:48,320 Si no conf�o en ella, �en qui�n? 115 00:11:49,970 --> 00:11:53,630 �C�mo voy a confiar en alguien que trafica con drogas bajo mi propio techo? 116 00:11:59,154 --> 00:12:00,154 �Se�ora Karaman! 117 00:12:02,035 --> 00:12:03,535 Perdone el desorden. 118 00:12:08,330 --> 00:12:09,330 Buenos d�as. 119 00:12:09,610 --> 00:12:11,304 - �Saludos! - �Hay algo nuevo? 120 00:12:14,270 --> 00:12:15,856 �La prensa no anda lejos! 121 00:12:16,881 --> 00:12:18,481 Nadie habl� conmigo. 122 00:12:19,010 --> 00:12:21,477 Si, van por la ciudad con el monedero repleto. 123 00:12:21,502 --> 00:12:23,674 Hasta que alguien les dice lo que quieren escuchar. 124 00:12:23,799 --> 00:12:25,466 �Tercera v�ctima de la mafia de drogas? 125 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Mafia de drogas. 126 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 No sabemos si estamos siendo honestos. 127 00:12:31,020 --> 00:12:32,433 �No est� convencido? 128 00:12:32,558 --> 00:12:33,558 �De qu�? 129 00:12:33,970 --> 00:12:37,490 �De qu� Tarik Karaman es responsable de lo que ha pasado? 130 00:12:37,570 --> 00:12:40,950 Probablemente les haya vendido a las tres el cuarto de kilo de metanfetamina. 131 00:12:41,430 --> 00:12:42,430 S�. 132 00:12:43,133 --> 00:12:44,533 Esto es una ciudad peque�a. 133 00:12:45,280 --> 00:12:46,480 Aqu� vive buena gente. 134 00:12:46,782 --> 00:12:48,720 Aunque no siempre lo hagan bien. 135 00:12:49,150 --> 00:12:51,210 Y finalmente encerrar� a Tarik Karaman. 136 00:12:53,420 --> 00:12:56,180 �Qu� sospecha de lo que ha pasado con la chica? 137 00:12:59,110 --> 00:13:00,510 No eran felices. 138 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 O lo fueron. 139 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 �Por qu�? 140 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 �Seguro que no por Tarik Karaman! 141 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 �Con qu� frecuencia estuvo los �ltimos d�as en casa de Janine Grabowski? 142 00:13:20,037 --> 00:13:21,037 Dos veces. 143 00:13:21,700 --> 00:13:23,100 �Vio a alguien all�? 144 00:13:24,820 --> 00:13:26,127 Michelle Grabowski. 145 00:13:26,852 --> 00:13:28,664 Pens� que estaba robando en la casa. 146 00:13:31,707 --> 00:13:33,567 Pero estuve all� porque buscaba la meta. 147 00:13:34,940 --> 00:13:38,020 No puedes decir eso. �Se lo has contado a la polic�a? 148 00:13:38,763 --> 00:13:39,763 �Y la segunda vez? 149 00:13:41,940 --> 00:13:44,600 Con la se�ora Grabowski, Manu y Laura. 150 00:13:45,380 --> 00:13:47,880 Estuvimos pensando lo que hab�a podido pasar con Janine. 151 00:13:48,950 --> 00:13:51,800 Supongo que no llevaba guantes, �no? 152 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 No. 153 00:13:55,650 --> 00:13:59,570 En la casa de Janine entro y sali� mucha gente. 154 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 Antes y despu�s de su desaparici�n. 155 00:14:01,730 --> 00:14:04,470 Y naturalmente todos dejaron all� sus huellas. 156 00:14:05,900 --> 00:14:08,260 Lo que quiero decir es que usted es uno de ellos. 157 00:14:09,740 --> 00:14:13,147 Y puedo imaginarme todas las posibilidades de c�mo una huella... 158 00:14:13,172 --> 00:14:14,877 puede aterrizar en una bolsa de pl�stico. 159 00:14:15,228 --> 00:14:17,010 Basta con ir a buscar panecillos. 160 00:14:18,640 --> 00:14:21,387 Que su arresto es cuestionable. 161 00:14:21,412 --> 00:14:23,724 Lo demuestra el informe de la autopsia de Laura Wagner. 162 00:14:26,030 --> 00:14:28,970 En el momento de su muerte no estaba bajo influencia de drogas. 163 00:14:29,000 --> 00:14:30,976 Y no hay pruebas de haya tomado drogas... 164 00:14:31,001 --> 00:14:32,884 ni que usted le haya vendido drogas. 165 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 No. 166 00:14:34,290 --> 00:14:37,750 Ning�n fiscal del mundo acusa en este estado de la situaci�n. 167 00:14:37,780 --> 00:14:39,900 O que solicite una investigaci�n adicional. 168 00:14:40,630 --> 00:14:42,230 �Eso significa que Tarik saldr� libre? 169 00:14:42,730 --> 00:14:45,470 Si el registro domiciliario no aporta ninguna prueba. 170 00:14:46,500 --> 00:14:47,980 Necesitan a un culpable. 171 00:14:50,910 --> 00:14:52,310 Por todo lo malo que sucede aqu�. 172 00:14:57,250 --> 00:14:59,744 - �D�nde est� exactamente la casa? - Estamos ya casi. 173 00:15:00,345 --> 00:15:02,880 El padre de Leo la compr� tras la apertura de la frontera. 174 00:15:04,380 --> 00:15:06,000 A Manu siempre le ha gustado. 175 00:15:10,780 --> 00:15:13,320 No s�. �Puedes imaginarte que las dos est�n all�? 176 00:15:17,200 --> 00:15:18,300 Muy bonito. 177 00:15:20,530 --> 00:15:22,110 Tengo una sensaci�n rara. 178 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 �Manu? 179 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 �Janine? 180 00:16:45,030 --> 00:16:46,130 Su oso. 181 00:16:48,100 --> 00:16:49,200 Se lo llevar�. 182 00:16:51,410 --> 00:16:53,190 No parece que hayan estado aqu�. 183 00:16:53,970 --> 00:16:55,290 Hubiera sido bonito. 184 00:16:59,350 --> 00:17:00,830 Al otro lado est� nuestro dormitorio. 185 00:17:02,358 --> 00:17:03,558 Puedes mirar tranquilamente. 186 00:17:59,958 --> 00:18:00,958 �Sorpresa! 187 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 �D�nde est�s? 188 00:18:03,280 --> 00:18:05,840 Seguro que no quieres que vuelva. 189 00:18:06,670 --> 00:18:08,810 Manu, te lo ruego. Dime d�nde est�s. 190 00:18:10,040 --> 00:18:11,100 Voy a verte. 191 00:18:11,475 --> 00:18:13,454 Hay una soluci�n para todo. �Por favor? 192 00:18:13,710 --> 00:18:16,030 No hagas cosas que no puedas deshacer. 193 00:18:19,150 --> 00:18:20,650 �Hiciste t� la foto de Janine? 194 00:18:23,050 --> 00:18:24,150 Parece bonita. 195 00:18:26,900 --> 00:18:28,100 �Fue antes o despu�s? 196 00:18:38,900 --> 00:18:40,700 Tu has metido, ella ha mentido. 197 00:18:42,850 --> 00:18:44,450 �Hasta cu�ndo vas a seguir mintiendo? 198 00:19:01,550 --> 00:19:02,750 �Sabes d�nde est� ahora? 199 00:19:04,840 --> 00:19:06,440 �Qu� has hecho con ella? 200 00:19:07,177 --> 00:19:08,177 �Nada! 201 00:19:08,492 --> 00:19:09,611 No es lo que piensas. 202 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 �C�mo voy a volver a creer en ti? 203 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 �Manu? 204 00:19:25,600 --> 00:19:27,960 Es el buz�n de voz de Manu. �Tonter�as de buen rollo! 205 00:19:55,270 --> 00:19:57,510 Creo que es hora de vender la casa. 206 00:19:58,716 --> 00:20:01,276 En alg�n momento hay que empezar a cambiar algo. 207 00:20:02,687 --> 00:20:03,888 Hay una foto. 208 00:20:04,013 --> 00:20:06,591 La encontr� en casa de Janine. Fue hecha aqu�. 209 00:20:07,190 --> 00:20:10,070 Se ve a Janine delante del espejo del dormitorio. 210 00:20:10,351 --> 00:20:11,351 �De cu�ndo? 211 00:20:11,650 --> 00:20:12,950 No lo s�. �Del verano? 212 00:20:13,600 --> 00:20:15,420 Manu no me dijo que estuvieran aqu�. 213 00:20:16,600 --> 00:20:17,905 Tal vez no dijo nada... 214 00:20:18,187 --> 00:20:19,261 porque no lo sab�a. 215 00:20:20,060 --> 00:20:21,880 Quiz� Janine no estuvo aqu� con ella. 216 00:20:22,460 --> 00:20:24,300 �Pero con qui�n iba a estar si no? 217 00:20:24,310 --> 00:20:26,990 Manu no le dio la llave sin dec�rnoslo. 218 00:20:29,120 --> 00:20:30,733 �Estuvieron aqu� el �ltimo fin de semana? 219 00:20:31,058 --> 00:20:32,104 No. 220 00:20:32,495 --> 00:20:34,295 Todo el verano no. 221 00:20:35,060 --> 00:20:37,580 En el fondo desde que Manu estudiaba en Bayreuth... 222 00:20:37,610 --> 00:20:39,010 ya no la interes� m�s. 223 00:20:39,560 --> 00:20:43,160 Leo est� en la obra y no me gusta estar sola aqu�. 224 00:20:44,900 --> 00:20:46,400 �D�nde estuvo Leo el domingo? 225 00:20:47,380 --> 00:20:48,380 �C�mo? 226 00:20:49,900 --> 00:20:50,900 El domingo. 227 00:20:51,675 --> 00:20:54,024 Justo antes de la frontera Janine se baj� de un coche. 228 00:20:54,730 --> 00:20:56,890 Quiz� fue forzada, quiz� ha huido. 229 00:20:57,970 --> 00:20:59,017 La noche del domingo. 230 00:20:59,192 --> 00:21:00,864 Ni a 20 minutos de aqu�. 231 00:21:03,650 --> 00:21:05,390 �Te estoy entiendo bien? T�... 232 00:21:06,720 --> 00:21:09,300 �Crees que Leo y Janine estuvieron juntos aqu�? 233 00:21:11,037 --> 00:21:12,303 �Pero eso es absurdo! 234 00:21:12,328 --> 00:21:14,197 Solo a ti se te puede ocurrir eso. 235 00:21:14,291 --> 00:21:15,974 Si Manu llevara una semana desaparecida... 236 00:21:15,995 --> 00:21:17,036 se te ocurr�a otra cosa. 237 00:21:17,061 --> 00:21:18,139 �S�? �Cu�les? 238 00:21:18,380 --> 00:21:22,000 Un polic�a no dice qui�n era el que estaba en el coche con Janine. 239 00:21:22,580 --> 00:21:24,220 �Claro, se somete ante Leo Essmann! 240 00:21:25,050 --> 00:21:27,770 Leo es el padre de Manu. Manu y Janine son sus mejores amigas. 241 00:21:27,800 --> 00:21:28,952 �No va a hacer algo as�! 242 00:21:29,377 --> 00:21:30,544 Le preguntar�. 243 00:21:33,060 --> 00:21:34,260 Janine estaba embarazada. 244 00:21:35,340 --> 00:21:37,040 Quiz� Leo tambi�n pueda decir algo. 245 00:21:38,220 --> 00:21:39,310 �O t�? 246 00:21:39,885 --> 00:21:42,154 Quiz� no eres tan ignorante y ya lo sab�as todo. 247 00:21:42,160 --> 00:21:43,215 �Al�jate de la puerta! 248 00:21:43,240 --> 00:21:45,128 Tuvo un aborto y no estuvo sola en la cl�nica. 249 00:21:45,610 --> 00:21:47,970 Una mujer la acompa�� y se hizo pasar por su madre. 250 00:21:48,000 --> 00:21:50,170 Y t� ten�as un buen motivo para que no tuviera el ni�o. 251 00:21:50,195 --> 00:21:51,495 �Te has vuelto loca! 252 00:21:51,554 --> 00:21:52,754 �Lo hiciste? 253 00:21:52,798 --> 00:21:54,998 �Has ayudado a Janine a largarse? 254 00:22:50,020 --> 00:22:52,020 Tarik va a salir libre, dice el abogado. 255 00:22:53,660 --> 00:22:54,680 Bien. 256 00:22:57,540 --> 00:23:00,140 Laura no tom� drogas cuando muri�. 257 00:23:00,570 --> 00:23:02,290 Si la polic�a no encuentra nada... 258 00:23:02,315 --> 00:23:03,315 �Es igual! 259 00:23:04,660 --> 00:23:08,800 Ahora somos los turcos cuyo hijo ha matado a una joven. 260 00:23:08,980 --> 00:23:10,840 S�, no ha matado a nadie. 261 00:23:11,170 --> 00:23:14,330 Vendi� drogas a ella y a su amiga. Eso basta. 262 00:23:15,260 --> 00:23:19,240 Como parece extranjero, no puede actuar como uno. 263 00:23:21,515 --> 00:23:23,415 Tenemos una casa en el mar. 264 00:23:23,730 --> 00:23:24,761 Y una barca. 265 00:23:25,144 --> 00:23:27,594 �Por qu� no nos volvemos all�? 266 00:23:27,637 --> 00:23:28,937 �Qu� hacemos aqu�? 267 00:23:29,530 --> 00:23:33,430 Esto lo hemos construido aqu�. Durante 25 a�os. 268 00:23:34,010 --> 00:23:35,805 Lo �nico de lo que estoy orgullosa... 269 00:23:36,080 --> 00:23:37,364 es de mi hijo. 270 00:23:42,740 --> 00:23:44,460 �No s� si a�n lo tengo! 271 00:23:48,960 --> 00:23:50,136 Dilo otra vez... 272 00:23:50,861 --> 00:23:52,244 y te quedas sin mujer. 273 00:24:08,200 --> 00:24:09,400 �Hola, Annegret! 274 00:24:09,821 --> 00:24:10,821 �Buenos d�as, Gerd! 275 00:24:13,500 --> 00:24:15,920 No hay ninguna novedad. Solo quer�a veros. 276 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 Tienen que volver muy pronto. 277 00:24:20,950 --> 00:24:22,350 �Podr�as hablar con �l? 278 00:24:23,080 --> 00:24:25,300 �l no dice nada. En todo el d�a. 279 00:24:44,060 --> 00:24:46,320 Hace un par de semanas coloqu� m�s alto el columpio. 280 00:24:46,650 --> 00:24:47,850 Laura lo quiso tanto. 281 00:24:49,010 --> 00:24:50,690 No s� si alguna vez se sent� en �l. 282 00:24:52,393 --> 00:24:53,733 Ahora est�n registrando la casa. 283 00:24:55,600 --> 00:24:56,811 �Y si no encuentran nada? 284 00:24:57,286 --> 00:24:58,334 �Eso no puede ser! 285 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 �Solo se supone? 286 00:25:04,070 --> 00:25:05,070 �Qu� pasa? 287 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 Pagar� por esto. 288 00:25:09,667 --> 00:25:10,667 �Me da igual c�mo! 289 00:25:11,190 --> 00:25:12,393 �Y si no encuentran nada? 290 00:25:13,318 --> 00:25:14,334 �Qu� pasa? 291 00:25:46,347 --> 00:25:47,347 Ten. 292 00:25:47,970 --> 00:25:49,070 Te los doy. 293 00:25:53,450 --> 00:25:55,150 - �Puedo preguntarle algo? - S�. 294 00:26:00,600 --> 00:26:03,000 �Laura dej� alg�n mensaje? 295 00:26:05,209 --> 00:26:06,209 �Algo? 296 00:26:07,750 --> 00:26:08,950 No que yo sepa. 297 00:26:15,600 --> 00:26:18,780 Empez� con la bronca con su padre. 298 00:26:21,620 --> 00:26:23,320 No quer�a que nos vi�ramos. 299 00:26:32,250 --> 00:26:33,450 Pasamos un buen d�a. 300 00:26:37,440 --> 00:26:39,460 Estaba tan feliz, que se qued�... 301 00:26:40,956 --> 00:26:41,956 a cenar. 302 00:26:44,850 --> 00:26:46,810 Estuvo bien. Tambi�n con mis padres. 303 00:26:48,752 --> 00:26:49,952 Luego vino su padre. 304 00:26:50,990 --> 00:26:51,990 Simplemente se la llev�. 305 00:26:58,140 --> 00:27:01,960 Si hubiera ido a verla por la noche... 306 00:27:04,550 --> 00:27:05,610 S�... 307 00:27:08,650 --> 00:27:10,850 Si le hubiera preguntado como estaba... 308 00:27:13,050 --> 00:27:14,350 �Seguir�a a�n con vida? 309 00:27:16,690 --> 00:27:18,730 Eso lo sabes t� probablemente mejor... 310 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 de lo que te reprochas. 311 00:27:24,310 --> 00:27:25,532 Todos toman la mierda. 312 00:27:25,957 --> 00:27:27,434 Todos quieren hacer fiesta. 313 00:27:28,980 --> 00:27:30,760 �Por qu� se matar�a alguien as�? 314 00:27:32,840 --> 00:27:34,540 Lo siento por ti y por Laura. 315 00:27:34,570 --> 00:27:36,070 Pero tampoco eres un santo. 316 00:27:37,650 --> 00:27:39,330 Has traficado, has ganado mucho. 317 00:27:39,850 --> 00:27:42,490 Que otros se arruinen con eso te daba igual. 318 00:27:45,370 --> 00:27:47,190 No tenemos nada contra ti. 319 00:27:48,810 --> 00:27:50,770 Pero por otro lado tengo la sensaci�n... 320 00:27:51,150 --> 00:27:52,870 de que has pagado un precio muy alto. 321 00:27:57,300 --> 00:28:00,080 Si la evaluaci�n del registro domiciliario no arroja nada nuevo... 322 00:28:00,310 --> 00:28:02,210 entonces estar�s libre ma�ana por la ma�ana. 323 00:28:05,000 --> 00:28:06,260 �No se preocupe! 324 00:28:07,490 --> 00:28:08,650 Me voy de aqu�. 325 00:28:10,360 --> 00:28:11,560 Es lo mejor para todos. 326 00:28:46,757 --> 00:28:48,417 �Me puede llevar? �A Forstenau? 327 00:29:13,110 --> 00:29:14,310 �Eres de aqu�? 328 00:29:15,180 --> 00:29:16,220 No. 329 00:29:20,410 --> 00:29:21,510 �Y de d�nde vienes? 330 00:29:24,210 --> 00:29:25,210 De Noruega. 331 00:29:29,790 --> 00:29:30,790 Noruega. 332 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 Genial. 333 00:29:35,410 --> 00:29:36,810 �Y cu�nto tiempo te vas a quedar? 334 00:29:41,510 --> 00:29:42,510 A�n no lo s�. 335 00:29:45,960 --> 00:29:48,140 Pero tendr�s un nombre. 336 00:29:48,870 --> 00:29:50,290 S�. Claro que tengo un nombre. 337 00:29:50,737 --> 00:29:51,737 Genial. 338 00:29:52,390 --> 00:29:53,390 �Y es? 339 00:29:56,320 --> 00:29:57,620 Pero puedes llamarme Manu. 340 00:29:58,960 --> 00:30:00,560 Manuela de Noruega. 341 00:30:01,590 --> 00:30:02,590 Genial. 342 00:30:03,490 --> 00:30:05,114 - Genial. - �Manu! 343 00:30:06,770 --> 00:30:07,850 Julian. 344 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 �Hola, Julian! 345 00:30:12,410 --> 00:30:13,410 �Hola, Manu! 346 00:30:18,020 --> 00:30:20,100 Creo que ahora necesito cigarrillos y una cerveza. 347 00:30:20,248 --> 00:30:21,248 �Claro! 348 00:30:21,330 --> 00:30:22,639 Vivo a la vuelta de la esquina. 349 00:30:22,764 --> 00:30:24,774 Mi compa�ero de piso celebra su cumplea�os. 350 00:30:24,930 --> 00:30:26,182 Si te apetece vente. 351 00:30:26,907 --> 00:30:29,374 A menos que tengas que coger el tren a Noruega. 352 00:30:30,580 --> 00:30:32,920 Solo un idiota como t� va en el tren a Noruega. 353 00:30:33,700 --> 00:30:35,047 Estuve una vez en Noruega. 354 00:30:35,172 --> 00:30:36,550 - �De verdad? - S�. 355 00:30:37,375 --> 00:30:38,375 �Cuenta! 356 00:30:54,730 --> 00:30:58,090 Ya s� con qui�n estaba Janine en el coche cuando la encontraron. 357 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 �Leo? 358 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 �Vete a casa! 359 00:31:07,490 --> 00:31:08,890 �Te doy las gracias por todo, Gerd! 360 00:31:12,960 --> 00:31:13,980 �Se�or Essmann? 361 00:31:15,077 --> 00:31:16,077 �S�? 362 00:31:16,410 --> 00:31:18,070 Me gustar�a hacerle un par de preguntas. 363 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 Ya les he contado lo que s� de mi hija a sus colegas. 364 00:31:23,830 --> 00:31:25,390 Se trata de Janine Grabowski. 365 00:31:30,670 --> 00:31:32,690 Me gustar�a hablar a solas con el se�or Essmann. 366 00:31:32,952 --> 00:31:33,952 �Claro! 367 00:31:37,857 --> 00:31:40,277 �Por qu� Janine Grabowski cancel� su formaci�n? 368 00:31:40,700 --> 00:31:41,700 Eso no lo s�. 369 00:31:42,001 --> 00:31:43,160 - Gracias. - �Qu� pasa? 370 00:31:43,392 --> 00:31:45,160 - �Qu� pasa? - Laura Wagner ha muerto. 371 00:31:45,735 --> 00:31:47,234 Leo Essmann busca a su hija. 372 00:31:47,290 --> 00:31:51,110 Y ahora le jodes y a m� tambi�n. 373 00:31:51,140 --> 00:31:52,600 Fue a Chequia con ella. 374 00:31:52,630 --> 00:31:54,550 �l la ech� fuera. �Y t�...! 375 00:31:55,193 --> 00:31:56,193 �Y t� lo viste! 376 00:31:58,760 --> 00:31:59,960 Camarada de mierda. 377 00:32:08,010 --> 00:32:11,410 �Ten�an alg�n contacto m�s all� de la relaci�n laboral? 378 00:32:12,610 --> 00:32:14,010 Manu y Janine eran �ntimas. 379 00:32:15,690 --> 00:32:17,450 Poseen un chal� para vacaciones en Chequia. 380 00:32:17,730 --> 00:32:18,730 S�. 381 00:32:19,005 --> 00:32:20,005 �Por qu�? 382 00:32:20,530 --> 00:32:22,230 �Estuvo Janine Grabowski alguna vez all�? 383 00:32:22,647 --> 00:32:24,046 �Con su hija o sola? 384 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 No lo s�. 385 00:32:26,522 --> 00:32:27,555 �A qu� viene eso? 386 00:32:27,611 --> 00:32:30,130 Ahora no quiero hablar de Janine. Busco a mi hija. 387 00:32:30,160 --> 00:32:34,740 �Por qu� estaba Janine en su coche en direcci�n a su chal� de vacaciones? 388 00:32:36,170 --> 00:32:38,910 �Por qu� Janine se baj� de su coche en mitad de la noche? 389 00:32:38,940 --> 00:32:42,000 Trabajaba para m� y mi hija ten�a amistad con ella. 390 00:32:42,730 --> 00:32:45,370 �Estar�a dispuesto a dar su testimonio? 391 00:32:45,657 --> 00:32:46,657 S�. 392 00:32:47,214 --> 00:32:48,214 Por supuesto. 393 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 �Y? 394 00:33:09,118 --> 00:33:10,118 �Qu� te parece? 395 00:33:12,950 --> 00:33:14,110 �Est� bien! 396 00:33:23,170 --> 00:33:24,470 La casa pertenece a mis padres. 397 00:33:27,110 --> 00:33:28,410 �Y qu� es lo que quieren de ti? 398 00:33:30,170 --> 00:33:31,370 �Qu� van a querer? 399 00:33:33,760 --> 00:33:35,880 Bueno, te tienen en el bolsillo. �No? 400 00:33:38,490 --> 00:33:39,690 �Por qu�? 401 00:33:40,220 --> 00:33:41,420 �Est�s en la universidad? 402 00:33:42,770 --> 00:33:45,150 Solo porque est� inscrito, no significa que est� estudiando. 403 00:33:55,260 --> 00:33:56,560 �Qu� haces todo el d�a? 404 00:33:59,660 --> 00:34:01,460 Pasar el rato, patinar. 405 00:34:02,390 --> 00:34:03,590 A veces tambi�n me pongo. 406 00:34:05,980 --> 00:34:07,380 �C�mo se puede ser tan bueno? 407 00:34:09,044 --> 00:34:10,044 �Por qu�? 408 00:34:11,010 --> 00:34:12,210 �No est�s de buen humor? 409 00:34:16,870 --> 00:34:17,970 �Est� todo bien? 410 00:34:23,660 --> 00:34:25,340 Una amiga se ha enterado hoy... 411 00:34:25,420 --> 00:34:27,680 que su padre se follaba a su mejor amiga. 412 00:34:29,410 --> 00:34:32,270 La amiga era la �nica persona en la que cre�a de alguna manera. 413 00:34:33,300 --> 00:34:34,760 El padre de alguna manera tambi�n. 414 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 �Mierda! 415 00:34:46,710 --> 00:34:47,910 �Ad�nde vas? 416 00:34:48,740 --> 00:34:50,220 �Me quieres acompa�ar a mear? 417 00:35:36,160 --> 00:35:39,000 �Janine, puta cabrona! �D�nde est�s? �Te echo de menos! 418 00:36:13,240 --> 00:36:15,240 �Por qu� simplemente se va? 419 00:36:15,970 --> 00:36:19,350 Su declaraci�n va en contra de la suya. No tenemos ninguna prueba. 420 00:36:19,580 --> 00:36:22,800 Incluso si admite que ten�a una relaci�n con su hija. 421 00:36:23,230 --> 00:36:24,610 Eso no es punible. 422 00:36:30,560 --> 00:36:31,760 La vio. 423 00:36:32,610 --> 00:36:33,870 �Y todo el tiempo callado! 424 00:36:35,095 --> 00:36:36,095 �Un momento! 425 00:36:36,397 --> 00:36:37,653 No he visto nada. 426 00:36:37,928 --> 00:36:40,067 Si hubiera estado muerta, �tampoco hubiera visto nada? 427 00:36:40,092 --> 00:36:41,204 D�jele, no conduce a nada. 428 00:36:43,160 --> 00:36:44,720 Ha prestado declaraci�n. 429 00:36:45,200 --> 00:36:46,393 V�yase a casa. 430 00:36:46,768 --> 00:36:47,954 Me est� acusando a m�. 431 00:36:48,796 --> 00:36:52,090 Y acusa a Essmann. Y abajo est� Tarik Karaman en una celda. 432 00:36:52,170 --> 00:36:55,010 �Ha vendido meta a su hija! �Qu� pasa con eso? 433 00:36:56,440 --> 00:36:58,000 �Qu� hemos hecho Leo Essmann y yo? 434 00:37:13,860 --> 00:37:15,060 �Tenemos que hablar! 435 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 �Qu� quieres? 436 00:37:23,360 --> 00:37:24,560 �Puto cabr�n! 437 00:37:26,740 --> 00:37:30,111 Te voy a ense�ar una foto de Janine en su ordenador tomada en tu chal�. 438 00:37:31,680 --> 00:37:32,680 �En el dormitorio! 439 00:37:34,070 --> 00:37:35,070 Lo s�. 440 00:37:35,660 --> 00:37:38,360 Un par de horas m�s tarde alguien me asalta y roba el ordenador. 441 00:37:41,390 --> 00:37:42,770 �Esperaba un hijo! 442 00:37:44,600 --> 00:37:47,300 Ha abortado y ha desaparecido. �Qu� has hecho con ella? 443 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 Nada que ella no haya querido. 444 00:37:54,967 --> 00:37:56,807 Hace una semana la tiraste del coche. 445 00:37:57,430 --> 00:37:59,570 �Estuviste con ella en Chequia en el puto chal�? 446 00:37:59,595 --> 00:38:00,609 S�. 447 00:38:00,680 --> 00:38:02,364 Ayer hab�a luz. �Estuviste all�? 448 00:38:02,989 --> 00:38:04,650 �Pensaste que Janine estaba all�? 449 00:38:04,900 --> 00:38:06,144 �Quer�as eliminar las huellas? 450 00:38:06,250 --> 00:38:07,548 �Deja de decir tonter�as! 451 00:38:08,623 --> 00:38:11,050 �Crees que es crucial con qui�n se va a la cama? 452 00:38:12,880 --> 00:38:15,320 Tampoco he hablado de ti con Janine. 453 00:38:15,650 --> 00:38:16,690 De c�mo la tratabas. 454 00:38:17,670 --> 00:38:20,310 Durante 20 a�os apa��ndotelas sin nada. 455 00:38:20,440 --> 00:38:22,280 Toda tu mierda proyectada en ella. 456 00:38:22,960 --> 00:38:25,640 Lo que no logra mam� la hija puede pagar los platos rotos. 457 00:38:25,820 --> 00:38:27,220 Pero siempre sabr�s donde est�. 458 00:38:30,350 --> 00:38:32,150 �Crees que no estoy tambi�n desesperado? 459 00:38:34,260 --> 00:38:35,340 Manu, Janine. 460 00:38:36,120 --> 00:38:37,540 �Y ahora esa amiga muerta! 461 00:38:39,020 --> 00:38:42,040 Y no captamos todo lo que quieren de nosotros. 462 00:38:52,270 --> 00:38:53,990 El ni�o no es m�o. Cr�eme. 463 00:38:55,850 --> 00:38:58,230 Pero ahora entiendo por qu� no quer�a quedarse conmigo. 464 00:39:02,370 --> 00:39:04,190 Si lo hubiera sabido la habr�a dejado ir. 465 00:39:06,120 --> 00:39:08,900 Hubiera preferido que ella lo hubiera hecho mejor que t� y que yo. 466 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 �Steffi? 467 00:39:55,710 --> 00:39:56,710 �S�? 468 00:39:59,590 --> 00:40:00,590 �Hola! 469 00:40:01,520 --> 00:40:02,614 Me has llamado. 470 00:40:03,339 --> 00:40:04,704 S�. Quer�a saber d�nde estabas. 471 00:40:05,410 --> 00:40:07,470 En la empresa. Controlando. 472 00:40:09,150 --> 00:40:11,150 Ma�ana temprano a las siete y media seguimos. 473 00:40:44,810 --> 00:40:46,300 Hoy me fui de viaje con Michelle. 474 00:40:47,082 --> 00:40:48,111 Al chal�. 475 00:40:50,740 --> 00:40:54,780 Ha intentado ponerme la mosca en la oreja, de que ten�as un asunto con Janine. 476 00:40:56,740 --> 00:40:58,090 Y que esperaba un hijo tuyo. 477 00:40:58,215 --> 00:40:59,264 �C�mo? 478 00:41:01,890 --> 00:41:03,090 �Y te lo crees? 479 00:41:06,890 --> 00:41:08,090 Est� chiflada. 480 00:41:11,590 --> 00:41:13,470 Ahora tenemos que concentrarnos en Manu. 481 00:41:20,120 --> 00:41:23,720 Me alegro que me lo hayas contado y sabe Dios de lo que podr� fantasear. 482 00:41:26,850 --> 00:41:29,310 Leo, llevamos casados 20 a�os. 483 00:41:29,897 --> 00:41:32,677 Nunca he exigido que me lo contases todo, pero... 484 00:41:33,250 --> 00:41:35,210 ahora quisiera que fueras sincero conmigo. 485 00:41:36,690 --> 00:41:37,690 �Lo eres? 486 00:41:38,550 --> 00:41:39,570 S�. 487 00:41:41,100 --> 00:41:42,100 S�, lo soy. 488 00:41:43,970 --> 00:41:45,530 �Te has acostado con Janine? 489 00:41:45,867 --> 00:41:46,867 �No! 490 00:42:45,370 --> 00:42:47,290 Lleva una eternidad y no abre. 491 00:42:51,980 --> 00:42:53,000 �Manu? 492 00:42:54,480 --> 00:42:55,480 �Manu! 493 00:42:57,130 --> 00:42:58,170 �Manu, abre! 494 00:43:00,690 --> 00:43:01,890 �Baja la m�sica! 495 00:43:06,910 --> 00:43:07,910 �Manu! 496 00:43:10,580 --> 00:43:11,580 �Manu! 497 00:43:14,270 --> 00:43:15,290 �Manu, abre! 498 00:43:24,780 --> 00:43:25,780 �No! 499 00:43:30,260 --> 00:43:31,460 �Llama a una ambulancia! 500 00:43:32,760 --> 00:43:34,340 �En seguida! �Llama a una ambulancia! 501 00:43:42,510 --> 00:43:43,710 Aqu�. 502 00:43:46,154 --> 00:43:47,154 Buenos d�as. 503 00:43:47,390 --> 00:43:48,590 La noche estaba tranquila. 504 00:43:48,670 --> 00:43:51,710 Te puse ah� los papeles de la puesta en libertad de Tarik Karaman. 505 00:44:39,580 --> 00:44:40,580 �Ad�nde vas? 506 00:44:41,610 --> 00:44:42,610 A ver a Tarik. 507 00:44:52,570 --> 00:44:53,770 Es mi hijo. 508 00:44:57,010 --> 00:44:58,637 No importa de qu� se le acuse. 509 00:44:59,112 --> 00:45:00,584 Da igual lo que haya hecho. 510 00:45:03,770 --> 00:45:04,770 �Ac�rcate! 511 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 �Hola? 512 00:45:56,065 --> 00:45:57,065 �Hola? 513 00:45:57,240 --> 00:45:58,280 �Me entiende? 514 00:45:59,010 --> 00:46:00,010 �No! 515 00:46:01,190 --> 00:46:02,190 �Tarik? 516 00:46:04,560 --> 00:46:05,732 �Qu� ha pasado? 517 00:46:07,507 --> 00:46:09,014 Tiene que ir en seguida al hospital. 518 00:46:09,020 --> 00:46:10,860 Tiene que dejar que le vea el m�dico. 519 00:46:14,950 --> 00:46:16,350 �Qu� bien que est�s aqu�! 520 00:46:19,890 --> 00:46:21,090 �Tarik! 521 00:46:23,128 --> 00:46:24,128 �Tarik! 522 00:46:44,790 --> 00:46:45,910 �Hay novedades? 523 00:46:46,035 --> 00:46:48,560 - �Es pariente? - S�, soy su padre. Essmann. 524 00:46:48,670 --> 00:46:50,610 Lo siento, tiene que esperar a los colegas. 525 00:46:50,635 --> 00:46:51,714 S�. 526 00:46:54,690 --> 00:46:56,514 - �Qu�?... �Qu� ha dicho? - Otra intervenci�n. 527 00:46:56,870 --> 00:46:57,990 Tenemos que esperar. 528 00:47:04,030 --> 00:47:05,450 �Lleva dentro 4 horas! 529 00:47:06,580 --> 00:47:08,420 �Bien! Por lo menos sabemos que a�n vive. 530 00:47:12,300 --> 00:47:13,300 S�. 531 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 �Perd�n! 532 00:47:24,450 --> 00:47:25,488 �Se�ora Petersen! 533 00:47:25,613 --> 00:47:26,674 �Si�ntese! 534 00:47:27,200 --> 00:47:28,424 - Hola. - Hola. 535 00:47:29,230 --> 00:47:30,230 �Empezamos? 536 00:47:34,890 --> 00:47:38,712 Espero poder transmitirle todo lo que concierne a su hija Evi. 537 00:47:39,587 --> 00:47:42,212 �Han solicitado una cita con el tribunal familiar? 538 00:47:42,987 --> 00:47:43,987 No, a�n no. 539 00:47:46,000 --> 00:47:48,800 Si no se ponen de acuerdo el juez decidir� sobre Evi. 540 00:47:49,430 --> 00:47:53,364 �Le ha ocurrido algo desde mi �ltima visita que quiera contarme? 541 00:47:55,089 --> 00:47:56,789 Podemos abreviarlo. 542 00:47:58,550 --> 00:48:02,870 Mientras tanto creo que es mejor que Evi a partir de ahora viva con su padre. 543 00:48:08,400 --> 00:48:11,020 �Puedo preguntarle por qu� ha llegado a esa decisi�n? 544 00:48:18,580 --> 00:48:21,480 Quer�a anular la cita y dejarlo todo como estaba. 545 00:48:23,010 --> 00:48:24,010 Evi te necesita. 546 00:48:25,060 --> 00:48:26,460 Sobre todo ahora con lo de Janine. 547 00:48:28,790 --> 00:48:29,990 Evi me necesita. �S�? 548 00:48:30,951 --> 00:48:34,820 �No te ha contado c�mo fue lo Chequia o toda la �ltima semana? 549 00:48:34,900 --> 00:48:36,040 S�, me ha contado todo. 550 00:48:36,665 --> 00:48:37,804 Tambi�n lo del asalto. 551 00:48:40,700 --> 00:48:42,740 Gracias, por no haberlo dicho. 552 00:48:45,250 --> 00:48:46,730 �Hay novedades de Janine? 553 00:48:49,350 --> 00:48:50,650 Ha tenido un aborto. 554 00:48:53,380 --> 00:48:54,800 Creo que no soy culpable de eso. 555 00:48:56,600 --> 00:48:57,600 �Venga! 556 00:48:58,630 --> 00:48:59,816 Aparecer� otra vez. 557 00:49:00,941 --> 00:49:02,274 Eso lo aclarar�is entre vosotras. 558 00:49:06,450 --> 00:49:09,470 Me gustar�a que los errores que comet� con Janine, no repetirlos con Evi. 559 00:49:11,050 --> 00:49:13,010 Y tengo que reparar algo con Janine. 560 00:49:14,440 --> 00:49:15,660 Si aparece en alg�n momento. 561 00:49:24,950 --> 00:49:26,570 �Ahora no puede ir all�, se�or Karaman! 562 00:49:29,650 --> 00:49:31,005 �Ad�nde se lo llevan? 563 00:49:31,838 --> 00:49:33,022 Le har�n la autopsia. 564 00:49:34,564 --> 00:49:35,564 �Tarik! 565 00:49:35,660 --> 00:49:36,720 �Por favor, tranquil�cese! 566 00:49:36,834 --> 00:49:38,134 �Su�lteme! 567 00:49:38,150 --> 00:49:39,172 �Se�or Karaman! 568 00:49:40,197 --> 00:49:42,670 - �Por favor! - �Su�ltenme en seguida! 569 00:49:53,200 --> 00:49:56,560 D�gale al m�dico que le d� algo para calmarlo, �s�? 570 00:49:57,430 --> 00:49:59,710 Luego venga a verme. �En seguida, por favor! 571 00:50:11,210 --> 00:50:14,370 Le traje el desayuno a las siete, como ayer tambi�n. 572 00:50:15,350 --> 00:50:16,650 Y est� en la cama. 573 00:50:19,850 --> 00:50:21,050 �Reaccion� ante usted? 574 00:50:21,500 --> 00:50:23,900 Estaba de cara a la pared. Pensaba que estaba durmiendo. 575 00:50:25,230 --> 00:50:26,310 �La puerta? 576 00:50:26,347 --> 00:50:27,347 Estaba cerrada. 577 00:50:29,240 --> 00:50:30,440 �Habl� con �l? 578 00:50:31,680 --> 00:50:33,500 Buenos d�as le dije. Y que iba a salir libre. 579 00:50:33,868 --> 00:50:34,868 �Reaccion�? 580 00:50:35,238 --> 00:50:36,238 No. 581 00:50:36,560 --> 00:50:37,796 Pens� que estaba durmiendo. 582 00:50:39,221 --> 00:50:40,221 �Y luego? 583 00:50:40,420 --> 00:50:43,040 Luego intente despertarle y vi que sangraba. 584 00:50:45,520 --> 00:50:46,640 �Est�s loco? 585 00:50:47,620 --> 00:50:49,484 - �Ven, cabr�n! - �No me toques! 586 00:50:49,540 --> 00:50:50,584 �Fuera de aqu�! 587 00:50:50,959 --> 00:50:52,054 �Arriba! 588 00:50:54,150 --> 00:50:55,350 �Entra ah�! �S�! 589 00:50:57,790 --> 00:50:59,290 Dime tu tambi�n que fue un accidente. 590 00:50:59,315 --> 00:51:01,389 - �Qu�? - �Cre�is que lo pod�is hacer todo? 591 00:51:01,914 --> 00:51:03,274 �Desde cu�ndo est�n apagadas? 592 00:51:18,060 --> 00:51:21,200 �Wagner y t�, lo hab�is matado! 593 00:51:23,507 --> 00:51:26,047 �En tu lugar tendr�a cuidado de lo que estas diciendo ahora! 594 00:51:27,470 --> 00:51:29,050 �A Wagner le voy a pillar! 595 00:51:29,780 --> 00:51:31,375 �D�jelo! 596 00:51:31,550 --> 00:51:33,834 Para Karaman es competente la brigada de homicidios. 597 00:51:34,485 --> 00:51:37,360 Y todo lo dem�s es auditor�a interna. 598 00:51:37,890 --> 00:51:42,030 En detenci�n un hombre ha perdido la vida. �En cualquier caso hay que averiguarlo! 599 00:51:43,310 --> 00:51:44,594 No vais a lograr nada. 600 00:51:45,819 --> 00:51:47,294 Esta vez hab�is ido demasiado lejos. 601 00:51:49,350 --> 00:51:53,310 Vine esta ma�ana al cambio de turno de la comisaria. S� tanto como t�. 602 00:51:53,940 --> 00:51:55,000 �Cerdo miserable! 603 00:51:57,120 --> 00:51:58,418 �Crees que cambiar� algo...? 604 00:51:59,343 --> 00:52:00,384 �que est� muerto? 605 00:52:00,840 --> 00:52:01,926 Eso espero. 606 00:52:03,501 --> 00:52:05,174 que no haya muerto en vano. 607 00:52:07,660 --> 00:52:08,860 Qu� todo esto acabe. 608 00:52:25,440 --> 00:52:27,060 �Son los padres de la se�ora Essmann? 609 00:52:27,090 --> 00:52:28,884 - S�. - Su hija est� bien. 610 00:52:29,290 --> 00:52:31,790 La operaci�n fue bien. Pueden ir a verla. 611 00:52:31,815 --> 00:52:32,815 �Qu� tiene? 612 00:52:32,870 --> 00:52:35,267 M�ltiples fracturas de la costilla, fractura de antebrazo. 613 00:52:35,292 --> 00:52:36,954 Y tuvimos que extirpar el bazo. 614 00:52:37,260 --> 00:52:40,380 Un coche afortunadamente amortigu� la ca�da. 615 00:52:40,460 --> 00:52:43,500 Solo tiene una conmoci�n cerebral, no tiene lesi�n en la cabeza. 616 00:52:43,730 --> 00:52:45,130 �Va a volver estar bien? 617 00:52:45,189 --> 00:52:47,327 Ma�ana volver� a ser operada. 618 00:52:47,452 --> 00:52:50,494 Si supera bien la noche luego todo ir� bien. 619 00:52:50,650 --> 00:52:51,794 - �S�? - Gracias. 620 00:53:03,300 --> 00:53:04,500 �De maravilla! 621 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 �M�tete! 622 00:53:13,570 --> 00:53:15,351 �Podemos m�s tarde del trampol�n? 623 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 �Del trampol�n? 624 00:53:17,036 --> 00:53:18,036 No s�. 625 00:53:20,680 --> 00:53:21,720 �Para! 626 00:53:22,345 --> 00:53:23,345 �Salta! 627 00:53:24,210 --> 00:53:25,250 Quiz� si cuentas. 628 00:53:26,830 --> 00:53:27,910 3... 629 00:53:27,940 --> 00:53:30,140 2, 1... 630 00:53:30,220 --> 00:53:31,220 �Ya! 631 00:53:51,500 --> 00:53:54,700 Veo un... 632 00:53:54,725 --> 00:53:55,824 �Espera! 633 00:53:56,830 --> 00:53:57,830 Una arp�a. 634 00:53:57,880 --> 00:53:59,800 - S�. - �Mira los dientes! 635 00:53:59,930 --> 00:54:02,154 - S�. - Ah� est� el cuello. 636 00:54:02,760 --> 00:54:04,380 Y la cola. 637 00:54:04,410 --> 00:54:06,175 Y con una boca desorbitada. 638 00:54:08,300 --> 00:54:09,300 Ah�... 639 00:54:09,425 --> 00:54:10,874 hay un coche de bomberos. 640 00:54:14,650 --> 00:54:16,621 - �D�nde? - Con la escalera arriba. �All�! 641 00:54:17,196 --> 00:54:18,484 �S�, cierto! 642 00:54:19,090 --> 00:54:20,210 Te toca. 643 00:54:23,150 --> 00:54:25,202 Veo una familia. 644 00:54:25,469 --> 00:54:26,850 - �D�nde? - �All�! 645 00:54:27,980 --> 00:54:29,437 - All�. - Yo... 646 00:54:30,112 --> 00:54:31,374 Janine y t�. 647 00:54:34,050 --> 00:54:35,550 Las tres nubes de all�. 648 00:54:37,920 --> 00:54:39,320 Me voy otra vez al agua. 649 00:55:04,710 --> 00:55:05,868 �Qu� haces aqu�? 650 00:55:06,593 --> 00:55:07,634 �Hab�is re�ido? 651 00:55:09,400 --> 00:55:10,400 Ronca. 652 00:55:10,900 --> 00:55:11,940 �T� o �l? 653 00:55:18,300 --> 00:55:19,500 �Te llama algo la atenci�n? 654 00:55:22,120 --> 00:55:23,120 �Quieres comer algo? 655 00:55:37,865 --> 00:55:38,865 Soy Janine. 656 00:55:38,876 --> 00:55:43,104 Desgraciadamente no tengo tiempo para ti, pero puedes dejarme un mensaje. �Adi�s! 657 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Yo... 658 00:55:48,450 --> 00:55:49,650 Estoy en Forstenau. Yo... 659 00:55:51,676 --> 00:55:53,496 Estoy aqu� por ti. Me gustar�a verte. 660 00:56:29,720 --> 00:56:31,520 El de funeraria ha vuelto a llamar. 661 00:56:33,300 --> 00:56:34,900 Necesitar�a ahora sus cosas. 662 00:56:38,100 --> 00:56:39,300 �Cu�l estar� bien? 663 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Bueno. 664 00:56:51,910 --> 00:56:52,910 Decide t�. 665 00:57:13,170 --> 00:57:14,259 �Qu� pasa? 666 00:57:14,734 --> 00:57:16,064 �Nos lo podemos ahorrar? 667 00:57:18,260 --> 00:57:19,460 No s� de qu� est�s hablando. 668 00:57:20,990 --> 00:57:22,383 Se trata de Tarik Karaman. 669 00:57:22,658 --> 00:57:23,804 No le conozco. �Qui�n es? 670 00:57:23,860 --> 00:57:25,071 �Pero a ti te conoc�a bien! 671 00:57:26,296 --> 00:57:28,444 �Qu� hab�is hecho con �l, Gerd y t�? 672 00:57:29,650 --> 00:57:32,530 Te sugir�o una paliza que nunca olvidar�. 673 00:57:32,660 --> 00:57:33,920 Y luego se golpe� con algo. 674 00:57:34,750 --> 00:57:38,830 Tu hija y Tarik Karaman ser�n enterrados el uno junto al otro. 675 00:57:40,260 --> 00:57:41,660 �El cabr�n ha muerto? 676 00:57:41,800 --> 00:57:43,300 Ambos est�n uno junto al otro. 677 00:57:43,430 --> 00:57:45,670 Gerd y t� os tendr�is que ver todos los d�as. 678 00:57:46,600 --> 00:57:48,500 Si ten�is oportunidad de hacerlo. 679 00:57:50,550 --> 00:57:52,063 �Y ahora acomp��ame a la comisaria! 680 00:57:52,088 --> 00:57:53,254 No voy a ning�n sitio. 681 00:57:53,360 --> 00:57:54,660 Salvo ma�ana al cementerio. 682 00:57:54,680 --> 00:57:57,580 �Necesito tu declaraci�n de donde has estado esta noche! 683 00:57:58,700 --> 00:58:00,065 Eso lo vamos a resolver aqu�. 684 00:58:00,690 --> 00:58:01,744 �Annegret! 685 00:58:07,530 --> 00:58:09,090 �Dile d�nde estuve anoche! 686 00:58:14,450 --> 00:58:15,450 �Annegret! 687 00:58:18,600 --> 00:58:20,940 Eso no nos devolver� a Laura. 688 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 �D�jame! 689 00:58:25,080 --> 00:58:26,280 �Recoge tus cosas! 690 00:58:27,170 --> 00:58:28,290 Y luego me acompa�as. 691 00:58:39,980 --> 00:58:41,980 Al menos podr�as hacer como si te gustase. 692 00:58:50,980 --> 00:58:52,240 �No tengas mala leche! 693 00:58:53,260 --> 00:58:54,860 �Cu�ndo he estado de mala leche? 694 00:59:07,260 --> 00:59:08,460 �Me he perdido algo? 695 00:59:11,440 --> 00:59:13,120 �Desde cu�ndo has vuelto a tener novia? 696 00:59:13,790 --> 00:59:15,510 Bueno, realmente no somos pareja. 697 00:59:17,210 --> 00:59:18,870 Pero quiz� lo seremos. 698 00:59:20,500 --> 00:59:21,538 �De M�nich? 699 00:59:22,413 --> 00:59:23,413 De aqu�. 700 00:59:25,430 --> 00:59:26,790 Janine. Janine Grabowski. 701 00:59:29,850 --> 00:59:31,837 En las vacaciones semestrales nos hemos visto... 702 00:59:32,462 --> 00:59:34,914 de vez en cuando en el Revolution y una vez en Freibad. 703 00:59:39,870 --> 00:59:41,150 No lo cuentes nunca. 704 00:59:41,780 --> 00:59:44,140 Ambos no sab�amos que deb�amos hacer. 705 00:59:46,500 --> 00:59:47,800 Ella aqu�, yo en M�nich. 706 00:59:50,080 --> 00:59:52,940 Entonces me largu� con los chicos a Italia. Sin decirla nada. 707 00:59:54,390 --> 00:59:55,710 Simplemente necesitaba distancia. 708 00:59:59,720 --> 01:00:02,660 Llam� much�simas veces. Siempre rechac� la llamada. 709 01:00:04,490 --> 01:00:06,250 Me fui a M�nich, mir� en el buz�n y... 710 01:00:08,390 --> 01:00:09,690 Y all� estaba el pololo dentro. 711 01:00:12,560 --> 01:00:14,580 Ahora s� por qu� llam�. 712 01:00:19,890 --> 01:00:21,090 �Me he enamorado, mam�! 713 01:00:38,847 --> 01:00:40,047 �Ad�nde vas ahora? 714 01:00:40,120 --> 01:00:41,240 A verla. �Ad�nde si no? 715 01:01:10,860 --> 01:01:13,500 Me parece como si tuvi�ramos una segunda oportunidad. 716 01:01:25,510 --> 01:01:26,710 Tenemos que escucharla. 717 01:01:30,260 --> 01:01:33,040 Realmente tenemos que hablar. Tenemos que tomarla en serio. 718 01:01:40,500 --> 01:01:42,040 Voy a buscar caf� y algo de comer. 719 01:01:48,970 --> 01:01:50,370 �Traes unas flores? 720 01:01:51,000 --> 01:01:52,020 S�. 721 01:02:04,020 --> 01:02:05,744 - �Tengo que salir? - No. 722 01:02:05,800 --> 01:02:08,360 Lo ha dejado un joven en la puerta. 723 01:02:09,580 --> 01:02:10,580 Gracias. 724 01:03:23,710 --> 01:03:25,127 He pedido un florero. 725 01:03:25,602 --> 01:03:26,644 Aqu� son muy amables. 726 01:03:38,433 --> 01:03:39,433 Bueno. 727 01:03:46,020 --> 01:03:47,220 �C�mo ha venido eso aqu�? 728 01:03:47,500 --> 01:03:50,060 M�s bien me pregunto c�mo Janine entr� en nuestra habitaci�n. 729 01:03:57,250 --> 01:03:58,450 �Te cre�! 730 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Se acab�. 731 01:04:05,468 --> 01:04:06,468 �Se acab�? 732 01:04:07,180 --> 01:04:08,340 No se trata de eso. 733 01:04:09,120 --> 01:04:11,060 Parece m�s de lo que es. 734 01:04:11,340 --> 01:04:16,280 �Intentamos ayudar a Manu todo el tiempo y t� mientras tanto te follas a su amiga? 735 01:04:23,800 --> 01:04:25,840 Yo la dije que se equivocaba. 736 01:04:25,870 --> 01:04:27,477 Que pod�a explicarlo todo. 737 01:04:27,502 --> 01:04:29,514 As� que manu est� informada. Manu sabe todo. 738 01:04:30,520 --> 01:04:31,660 Llam� ayer. 739 01:04:32,540 --> 01:04:33,660 �Te ha llamado? 740 01:04:38,310 --> 01:04:40,290 Janine y yo, no s� qu� fue eso. 741 01:04:42,990 --> 01:04:44,776 La tarde del domingo no estuve en la oficina. 742 01:04:45,251 --> 01:04:46,584 Estuve con ella. 743 01:04:47,740 --> 01:04:50,433 - Discutimos. - �Deja de responder con evasivas! 744 01:04:51,208 --> 01:04:53,214 Ni puedo ni quiero o�rlo todo. 745 01:04:54,070 --> 01:04:55,190 No quiero escucharlo todo. 746 01:04:58,940 --> 01:05:01,806 - �Me dejas? - Buscar� un hotel hasta que te mudes. 747 01:05:02,031 --> 01:05:03,724 Y si se muere Manu, te mat�. 748 01:06:20,680 --> 01:06:22,880 �Te gustar�a quedarte con m�s frecuencia con pap�? 749 01:06:23,210 --> 01:06:24,210 No. 750 01:06:27,560 --> 01:06:28,560 Porque... 751 01:06:30,770 --> 01:06:32,910 tu pap� y yo hemos decidido... 752 01:06:33,740 --> 01:06:36,520 que pasar�s la noche m�s all� que aqu�. 753 01:06:37,300 --> 01:06:38,300 �Por qu�? 754 01:06:39,170 --> 01:06:40,390 Porque tiene tiempo. 755 01:06:42,630 --> 01:06:44,830 Tengo que resolver muchas cosas. 756 01:06:54,540 --> 01:06:56,340 �Puedo ver otro? 757 01:07:01,810 --> 01:07:03,204 �Sabes qu� te quiero? 758 01:07:04,579 --> 01:07:05,644 Yo a ti tambi�n. 759 01:07:19,560 --> 01:07:20,760 �Bien! �Hoy est�s aqu�? 760 01:07:24,960 --> 01:07:26,160 Janine est� embarazada. 761 01:07:31,210 --> 01:07:32,210 �De Flo! 762 01:07:39,570 --> 01:07:42,110 No tiene ni idea de lo que ha pasado aqu� en los �ltimos 7 d�as. 763 01:07:44,040 --> 01:07:45,340 Ahora se ha ido a verla. 764 01:07:46,040 --> 01:07:48,640 �A�n no sabe que ha desaparecido! 765 01:07:52,510 --> 01:07:53,710 Tendr�a que hab�rselo dicho. 766 01:07:55,860 --> 01:07:57,160 Mucho antes a todos vosotros. 767 01:07:57,790 --> 01:08:00,370 - Si tiene un hijo juntos... - �Qui�n dice que pas� eso? 768 01:08:00,845 --> 01:08:01,864 �Janine no est�! 769 01:08:02,520 --> 01:08:06,180 Con toda esa historia de drogas quiz� no querr�a tener ning�n hijo. 770 01:08:07,960 --> 01:08:10,140 �Qui�n sabe si alguna vez regresa a Forstenau? 771 01:08:14,390 --> 01:08:15,590 �Oc�pate de Flo! 772 01:08:18,230 --> 01:08:21,070 �Conv�ncele de que se vaya a M�nich a la universidad! 773 01:08:22,080 --> 01:08:23,383 Y que olvide a Janine. 774 01:08:24,508 --> 01:08:26,504 No tiene por qu� enterarse de nada de esto. 775 01:08:40,290 --> 01:08:41,390 �Entonces atr�pame primero! 776 01:08:43,090 --> 01:08:44,390 Tienes que cogerme primero. 777 01:08:58,268 --> 01:09:00,068 �Hola, princesa! 778 01:09:02,917 --> 01:09:03,917 Ahora vengo. 779 01:09:10,000 --> 01:09:11,600 �Me avisas si falta algo? 780 01:09:11,844 --> 01:09:12,844 �Claro! 781 01:09:13,630 --> 01:09:16,230 �Quieres entrar? Ser�a bueno para ella. 782 01:09:17,410 --> 01:09:20,330 S�. Pero no s�, si puedo hacerlo sin gritar. 783 01:09:22,010 --> 01:09:23,410 �Y c�mo lo ha asimilado Evi? 784 01:09:24,140 --> 01:09:25,160 Bien. 785 01:09:26,340 --> 01:09:27,560 Hemos pasado un buen d�a. 786 01:09:30,130 --> 01:09:31,930 Realmente el m�s bonito en mucho tiempo. 787 01:09:33,990 --> 01:09:34,990 As� est� bien. 788 01:09:40,400 --> 01:09:41,453 �Adi�s, Evi! 789 01:09:41,828 --> 01:09:42,894 �Adi�s, mam�! 790 01:09:43,000 --> 01:09:44,052 �Hasta el mi�rcoles! 791 01:09:44,227 --> 01:09:45,514 S�. �Adi�s! 792 01:09:47,965 --> 01:09:48,965 �Adi�s! 793 01:10:28,410 --> 01:10:30,410 Solo quer�a informarme. 794 01:10:35,130 --> 01:10:36,130 Lo siento. 795 01:10:36,460 --> 01:10:37,612 Puedo volver m�s tarde. 796 01:10:37,637 --> 01:10:38,964 No. Est� bien. 797 01:10:39,020 --> 01:10:40,640 �Acomp��eme! He terminado el trabajo. 798 01:10:49,250 --> 01:10:50,309 �Mira, K�hler! 799 01:10:51,034 --> 01:10:52,674 �Te bebes una cerveza con nosotros? 800 01:10:52,680 --> 01:10:54,424 - Hoy no. - La pr�xima vez. 801 01:10:55,730 --> 01:10:57,343 �No le tienen miedo? 802 01:10:58,018 --> 01:10:59,724 Fumarse unos porros, un par de cervezas. 803 01:11:00,230 --> 01:11:03,070 Y ojala no estrellen el coche de pap� contra un �rbol. 804 01:11:03,650 --> 01:11:04,650 Eso es todo. 805 01:11:07,220 --> 01:11:08,720 Le voy a decir lo que hay. 806 01:11:09,400 --> 01:11:10,622 Y si es otra cosa... 807 01:11:10,897 --> 01:11:13,434 no he entendido nada en 30 a�os. 808 01:11:13,990 --> 01:11:16,490 El fallecido Karaman es el cabeza de turco. 809 01:11:16,520 --> 01:11:18,041 En eso todos estar�n de acuerdo. 810 01:11:18,516 --> 01:11:20,274 �Qu� bien que no fuera de aqu�! 811 01:11:22,090 --> 01:11:23,190 �Laura ha muerto! 812 01:11:24,370 --> 01:11:29,650 Essmann se ocupar� de arreglar lo de su Manuela con horas sociales. 813 01:11:30,480 --> 01:11:32,436 Helmut Wagner ir� a la c�rcel. 814 01:11:33,811 --> 01:11:36,691 Y Markwart y Jessel van a tener un ojo a la funerala. 815 01:11:36,916 --> 01:11:39,410 Un buen abogado, trasladado al servicio interno. 816 01:11:39,485 --> 01:11:41,864 Borr�n y cuenta nueva. Y a seguir. 817 01:11:43,760 --> 01:11:45,660 �Me da igual! Quiero encontrar a mi hija. 818 01:11:56,720 --> 01:11:57,820 Necesito certeza. 819 01:12:00,160 --> 01:12:02,080 Simplemente no puedo seguir as�. 820 01:12:03,660 --> 01:12:05,260 El silencio, las mentiras... 821 01:12:07,350 --> 01:12:08,910 duran demasiado. 822 01:12:14,760 --> 01:12:16,440 Ponga una vela en la ventana. 823 01:12:19,680 --> 01:12:20,974 Quiz� vea la luz. 824 01:12:22,199 --> 01:12:23,424 Y entonces vuelva. 825 01:13:01,670 --> 01:13:03,910 Flo, no es ninguna estrategia no coger el tel�fono. 826 01:13:04,240 --> 01:13:06,440 Puedes contar con que mam� me lo ha explicado todo. 827 01:13:07,320 --> 01:13:08,479 No estoy enfadado... 828 01:13:08,954 --> 01:13:11,950 pero tenemos que hablar urgentemente. Hay cosas que tienes que saber. 829 01:13:12,630 --> 01:13:13,630 Ll�mame, �s�? 830 01:13:29,292 --> 01:13:30,992 DESAPARECIDA 831 01:13:45,010 --> 01:13:46,210 Bueno, has jugado bien. 832 01:15:22,590 --> 01:15:23,590 �Qu� hay? 833 01:15:23,825 --> 01:15:25,504 �Hay ducha, si no, no hay nada! 834 01:15:29,760 --> 01:15:30,873 �Le has localizado? 835 01:15:31,448 --> 01:15:32,834 No contesta al tel�fono. 836 01:15:54,160 --> 01:15:55,160 Lo he pensado. 837 01:15:56,410 --> 01:15:57,685 Mejor le dir� la verdad. 838 01:15:57,710 --> 01:15:58,794 �No lo har�s! 839 01:15:59,750 --> 01:16:01,407 Porque Flo y Janine son mis hijos. 840 01:16:02,082 --> 01:16:03,084 Les debo eso. 841 01:16:04,490 --> 01:16:05,500 �Martin! 842 01:16:05,575 --> 01:16:09,404 Con eso arruinas todo lo que ha significado algo en los �ltimos 20 a�os. 843 01:16:10,760 --> 01:16:12,680 �Crees que Flo volver� alguna vez a casa? 844 01:16:13,260 --> 01:16:14,840 �Que volver� a ser feliz en la vida? 845 01:16:15,120 --> 01:16:18,060 �C�mo voy a mirarle a la cara sin que piense en Janine? 846 01:16:23,690 --> 01:16:25,670 Nicole, te necesito ahora. No lo conseguir� solo. 847 01:18:03,360 --> 01:18:04,460 Te echo de menos. 848 01:18:06,460 --> 01:18:08,080 Me gustar�a disculparme contigo. 849 01:18:31,760 --> 01:18:34,840 Tanto estr�s como ten�amos, me lo he permitido, pero... 850 01:18:35,670 --> 01:18:36,948 Pero no condujo a nada. 851 01:18:36,973 --> 01:18:38,435 Se trata de la entrada. 852 01:18:38,540 --> 01:18:40,600 Cu�ndo se fue, Quiz� con qui�n. 853 01:18:41,888 --> 01:18:43,150 - �Hola! - �Hola! 854 01:18:43,475 --> 01:18:44,536 Hoy no pasa nada. 855 01:18:44,980 --> 01:18:48,020 �Tenemos todav�a la grabaci�n del lunes de la semana pasada? 856 01:18:48,050 --> 01:18:49,810 Esta es la c�mara que muestra la esquina. 857 01:18:50,240 --> 01:18:51,727 �A qu� hora ser�a? 858 01:18:51,752 --> 01:18:52,784 Medianoche. 859 01:18:53,290 --> 01:18:54,422 Quiz� tengas suerte. 860 01:18:55,897 --> 01:18:57,080 �Ens��ale lo que quiera ver! 861 01:19:19,300 --> 01:19:20,667 Hola, soy Michelle Grabowski. 862 01:19:20,692 --> 01:19:22,764 �Tengo que hablar urgentemente con Jens K�hler! 863 01:19:36,870 --> 01:19:37,870 Michelle. 864 01:19:43,330 --> 01:19:44,330 �Qui�n es Michelle? 865 01:19:48,260 --> 01:19:49,560 Ahora es tarde. A la cama. 866 01:19:52,830 --> 01:19:53,830 Ven. 867 01:19:57,230 --> 01:19:58,570 S�. Te quise llamar tambi�n. 868 01:20:04,890 --> 01:20:07,400 Me parecer�a oportuno poder llevar antes a la cama a Basti... 869 01:20:09,375 --> 01:20:10,375 Bien. 870 01:20:10,730 --> 01:20:11,730 S�. 871 01:20:28,930 --> 01:20:30,530 Ha dicho que ahora viene. 872 01:20:39,960 --> 01:20:41,060 �Qu� pasa? 873 01:20:43,480 --> 01:20:44,680 He hablado con ella. 874 01:20:49,200 --> 01:20:50,225 �Con qui�n? 875 01:20:51,000 --> 01:20:52,074 Con Janine. 876 01:20:56,420 --> 01:20:57,440 �Cu�ndo? 877 01:20:59,230 --> 01:21:01,950 �Iba a tener un hijo de Flo? 878 01:21:04,610 --> 01:21:06,010 �Qu� tienes que ver con Janine? 879 01:21:09,000 --> 01:21:10,200 �Qu� pasa aqu�? 880 01:21:24,910 --> 01:21:26,046 �Desde cu�ndo lo sabes? 881 01:21:26,471 --> 01:21:28,174 �Qu� Janine iba a tener un hijo de Flo? 882 01:21:37,660 --> 01:21:38,998 �Michelle, ahora no! 883 01:21:39,323 --> 01:21:41,644 - Ahora precisamente no. - Lo has sabido todo el tiempo. 884 01:21:42,200 --> 01:21:44,480 La llevaste a deshacerse de su hijo. �Por qu�? 885 01:21:45,360 --> 01:21:47,228 �Te has desecho del ni�o? 886 01:21:47,753 --> 01:21:48,764 �Es cierto? 887 01:21:48,920 --> 01:21:51,460 �Su mochila, su vestido en la basura! �Qu� pas�? 888 01:21:53,410 --> 01:21:54,610 �D�nde est� mi hija? 889 01:22:02,460 --> 01:22:05,220 Janine estuvo hace unas semanas aqu� delante de la puerta. 890 01:22:08,510 --> 01:22:10,010 �Quer�a hablar contigo, Flo! 891 01:22:14,090 --> 01:22:15,490 Pero estabas en M�nich. 892 01:22:17,760 --> 01:22:19,227 Parec�a desesperada. 893 01:22:20,093 --> 01:22:21,225 La hice pasar. 894 01:22:24,260 --> 01:22:25,460 Y as� me enter� de todo. 895 01:22:27,720 --> 01:22:30,160 Le aconsej� que abortase el ni�o. 896 01:22:33,780 --> 01:22:35,260 �Y c�mo reaccion�? 897 01:22:39,660 --> 01:22:40,860 Estaba indecisa. 898 01:22:42,730 --> 01:22:46,070 Ten�a cita en una cl�nica de Ratisbona. El martes por la ma�ana. 899 01:22:48,240 --> 01:22:50,040 Me ofrec� a acompa�arla. 900 01:22:51,420 --> 01:22:52,720 Simplemente para estar segura. 901 01:22:57,717 --> 01:23:01,077 Dijo que si ganaba r�pido dinero se pensar�a quiz� otra cosa. 902 01:23:03,034 --> 01:23:04,034 Por eso... 903 01:23:05,230 --> 01:23:07,210 pens� en drogas y traficar. 904 01:23:09,940 --> 01:23:13,460 �Pero por qu� se encontr� con Janine la tarde del lunes? 905 01:23:13,490 --> 01:23:15,127 No contestaba al tel�fono. 906 01:23:15,902 --> 01:23:17,164 Quer�a saber lo que hac�a. 907 01:23:21,480 --> 01:23:22,580 Fui a verla. 908 01:23:23,560 --> 01:23:25,180 Entonces las tres ya estaban en camino. 909 01:23:26,010 --> 01:23:28,270 Esper� delante de la discoteca hasta que se fue. 910 01:23:31,410 --> 01:23:32,910 Estaba completamente confusa. 911 01:23:34,860 --> 01:23:36,980 Alguien la rob� el bolso, el coche. 912 01:23:41,710 --> 01:23:43,350 Y entonces la dije la verdad. 913 01:23:46,720 --> 01:23:48,520 �Qu� Flo es su hermanastro! 914 01:23:55,320 --> 01:23:57,000 La consol� durante media noche. 915 01:24:01,160 --> 01:24:02,360 �D�nde est�? 916 01:24:12,210 --> 01:24:14,570 Por la ma�ana nos fuimos a Ratisbona. 917 01:24:17,300 --> 01:24:20,060 Fui a buscar un bolso con un par de cosas de su casa. 918 01:24:21,760 --> 01:24:24,780 Estaba completamente agotada de llorar toda la noche. 919 01:24:26,807 --> 01:24:28,407 La casa esta asolada. 920 01:24:29,580 --> 01:24:32,840 Pero no la dije nada de eso. No quer�a que la pasara algo m�s. 921 01:24:34,170 --> 01:24:35,990 Ten�amos que estar puntuales en la cl�nica. 922 01:24:43,060 --> 01:24:44,400 El aborto fue bien. 923 01:24:46,380 --> 01:24:47,780 Aqu�, por el camino hacia arriba. 924 01:24:51,768 --> 01:24:54,028 El martes al mediod�a conducimos de regreso otra vez. 925 01:24:54,950 --> 01:24:57,710 Y en el camino, de repente, se quej� de que se encontraba mal. 926 01:25:00,870 --> 01:25:02,070 Se fue a pasear. 927 01:25:04,710 --> 01:25:05,710 Aire fresco. 928 01:25:07,740 --> 01:25:09,780 Y luego vi la sangre en el asiento trasero. 929 01:25:15,100 --> 01:25:16,700 Claro que fui a buscarla en seguida. 930 01:25:21,807 --> 01:25:22,807 Estaba all�. 931 01:25:24,620 --> 01:25:26,900 Desmayada. Entre las piernas hab�a mucha sangre. 932 01:25:33,060 --> 01:25:34,500 Por un momento pens�... 933 01:25:37,280 --> 01:25:38,400 Si se muere... 934 01:25:39,680 --> 01:25:41,300 nadie sabr� lo que pas�. 935 01:25:44,510 --> 01:25:46,850 Esper� hasta que ya no sent� su pulso. 936 01:25:49,860 --> 01:25:50,960 Y luego me fui. 937 01:25:58,380 --> 01:25:59,380 �No! 938 01:26:38,370 --> 01:26:42,370 Traducido por miyamotos. 67134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.