Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,320
En la noche del domingo su hija fue
empujada desde un coche en marcha.
2
00:00:03,350 --> 00:00:04,350
�Qui�n la empuj�?
3
00:00:04,630 --> 00:00:08,330
Me ayudar�a si me dices uno o dos nombres
de la gente de la foto que no conozco..
4
00:00:10,230 --> 00:00:11,230
�Fuera!
5
00:00:14,170 --> 00:00:16,570
Hablar� con Manu para
que mire las fotos.
6
00:00:16,845 --> 00:00:18,804
Me gustar�a estar cuando
le ense�es las fotos.
7
00:00:19,370 --> 00:00:20,370
�Evi!
8
00:00:20,681 --> 00:00:21,681
�Fuera!
9
00:00:24,110 --> 00:00:25,170
�Qu� has visto?
10
00:00:25,226 --> 00:00:26,826
Simplemente he comido en su casa.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,280
Laura, si te vas ahora
nunca m�s tendr�s que volver.
12
00:00:30,560 --> 00:00:32,760
Janine me pregunt� si
le pod�a prestar algo.
13
00:00:32,835 --> 00:00:33,974
�Le diste el dinero?
14
00:00:34,570 --> 00:00:35,595
�Ve a la polic�a!
15
00:00:35,620 --> 00:00:38,454
Janine tiene que pagar las
consecuencias de lo que ha hecho.
16
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
Si hacemos una redada en Chequia
la necesitar�.
17
00:00:42,532 --> 00:00:43,532
�Polic�a!
18
00:00:44,700 --> 00:00:46,720
Cre�a realmente que podr�a estar aqu�.
19
00:00:47,350 --> 00:00:48,550
�Debo seguir buscando?
20
00:00:51,200 --> 00:00:53,580
Laura Wagner se ha
quitado la vida esta ma�ana.
21
00:00:53,930 --> 00:00:55,710
�Tiene alguna suposici�n de por qu�?
22
00:00:56,500 --> 00:00:58,700
Entienda la relaci�n
que ten�a con su hijo.
23
00:00:59,383 --> 00:01:00,383
Era su traficante.
24
00:01:02,080 --> 00:01:03,174
�Qu�? �D�nde est� Laura?
25
00:01:03,699 --> 00:01:04,899
T� la has matado.
26
00:01:05,410 --> 00:01:07,430
- �Evi!
- No vamos a ir de excursi�n.
27
00:01:07,460 --> 00:01:08,629
�Siempre es lo mismo!
28
00:01:08,704 --> 00:01:10,994
Tambi�n siento que te
haya involucrado en esto.
29
00:01:11,150 --> 00:01:12,550
�Ahora puedo ir con pap�?
30
00:01:14,230 --> 00:01:17,750
Tal y como est� en este momento tienes
que contar con una pena de prisi�n.
31
00:01:29,860 --> 00:01:32,560
�Mi hija Janine Grabowski
tuvo cita aqu�?
32
00:01:32,590 --> 00:01:34,690
S�. Estaba de 10 semanas.
33
00:01:36,030 --> 00:01:39,550
Estuvo aqu� con otra mujer que
afirmaba que era su madre.
34
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
�T�! Tengo que irme.
35
00:01:47,503 --> 00:01:48,503
S�.
36
00:01:49,700 --> 00:01:50,894
Empezamos la b�squeda.
37
00:01:51,569 --> 00:01:52,574
S�, lo s�.
38
00:01:54,370 --> 00:01:58,510
La polic�a dijo que debemos meter
vestidos de Manu para los perros.
39
00:01:58,990 --> 00:02:00,310
No s� cu�l coger.
40
00:02:06,050 --> 00:02:07,250
�Da igual!
41
00:02:09,670 --> 00:02:10,870
Lo �ltimo que se puso.
42
00:02:15,692 --> 00:02:16,892
�Huele a ella?
43
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
�Mucho!
44
00:02:23,910 --> 00:02:26,310
Te llamar� si hay novedades.
45
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
�Leo?
46
00:03:15,550 --> 00:03:16,550
�Qu� pasa?
47
00:03:17,236 --> 00:03:18,236
Nada.
48
00:03:45,210 --> 00:03:46,710
Me parece bien que participes.
49
00:03:48,548 --> 00:03:50,428
Hab�is intentado localizar su m�vil.
50
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Est� apagado.
51
00:03:59,940 --> 00:04:01,220
�Crees que hay una oportunidad?
52
00:04:27,300 --> 00:04:29,660
�ste es el buz�n de Manu.
�Tonter�as de buen rollo!
53
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Soy yo, querida.
54
00:04:34,290 --> 00:04:36,140
�Por favor, ahora no
comentas ning�n error!
55
00:04:36,265 --> 00:04:37,265
Ll�mame.
56
00:04:37,420 --> 00:04:38,900
Me gustar�a explicarte algo.
57
00:04:52,366 --> 00:04:55,866
Www.SubAdictos.Net
presenta:
58
00:04:56,787 --> 00:05:00,320
Un Subt�tulo de miyamotos.
59
00:05:55,321 --> 00:05:57,421
LA DESAPARICI�N
60
00:05:57,931 --> 00:05:59,931
Una familia.
61
00:06:14,080 --> 00:06:15,380
�Cu�nto hace que est�s aqu�?
62
00:06:21,060 --> 00:06:23,160
�Por qu� no te has ido
a la cama en toda la noche?
63
00:06:33,120 --> 00:06:34,980
No cambia nada para m�,
eso ya lo s�.
64
00:06:39,573 --> 00:06:41,473
Quiero que nos tomemos un tiempo.
65
00:06:44,040 --> 00:06:46,060
Para poner todo otra vez
en terreno estable.
66
00:06:51,870 --> 00:06:53,572
Solo me pregunto c�mo
has aguantado...
67
00:06:55,347 --> 00:06:57,384
todos estos a�os viviendo
con esa mentira.
68
00:06:59,550 --> 00:07:00,750
T� tambi�n.
69
00:07:08,950 --> 00:07:10,670
Nicole, no hay mentiras
entre nosotros.
70
00:08:30,945 --> 00:08:34,625
Queremos implorar
ante Dios y nos levantamos.
71
00:08:37,842 --> 00:08:38,868
Para nosotros...
72
00:08:39,693 --> 00:08:44,089
los que estamos en el camino a trav�s
del tiempo con discutidas creencias...
73
00:08:44,314 --> 00:08:46,043
y fuerzas limitadas.
74
00:08:46,294 --> 00:08:47,594
�Oremos!
75
00:08:48,070 --> 00:08:50,670
Te rogamos, �yenos.
76
00:08:51,250 --> 00:08:52,730
Por nuestros difuntos...
77
00:08:53,810 --> 00:08:56,130
en particular por Laura Wagner...
78
00:08:56,810 --> 00:08:59,730
para la recompensa celestial y
la paz eterna.
79
00:09:00,760 --> 00:09:02,060
�Oremos!
80
00:09:02,410 --> 00:09:05,071
Te rogamos, �yenos.
81
00:09:05,646 --> 00:09:07,264
Y por Manuela Essmann.
82
00:09:08,270 --> 00:09:12,050
Para que se reencuentre pronto
sana en los brazos de su familia.
83
00:09:13,160 --> 00:09:14,360
�Oremos!
84
00:09:15,230 --> 00:09:17,810
Te rogamos, �yenos.
85
00:09:45,380 --> 00:09:46,381
�Qu� pasa con Manu?
86
00:09:46,614 --> 00:09:47,614
No s�.
87
00:09:48,240 --> 00:09:49,880
Pens� en llamarte.
88
00:09:50,810 --> 00:09:52,115
No s� d�nde est�.
89
00:09:53,240 --> 00:09:54,334
Espero que est� bien.
90
00:09:57,140 --> 00:09:59,760
No s� lo que hab�a entre Manu
y Janine. Pero yo...
91
00:09:59,940 --> 00:10:02,440
he aportado mi parte
que es la que es.
92
00:10:10,290 --> 00:10:11,790
Tengo que ponerme manos a la obra.
93
00:10:24,230 --> 00:10:26,890
Janine no desapareci�
la noche del Revolution.
94
00:10:28,186 --> 00:10:29,854
Estuvo en Ratisbona
al d�a siguiente.
95
00:10:30,329 --> 00:10:31,740
Se hizo un aborto.
96
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
Alguien la acompa��.
Una mujer.
97
00:10:35,590 --> 00:10:38,010
Quiz� no ten�a nada que ver
con esas malditas drogas.
98
00:10:38,798 --> 00:10:40,298
Simplemente estaba avergonzada.
99
00:10:41,340 --> 00:10:43,060
Tiene que averiguar
qui�n era esta mujer.
100
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Hago lo que puedo.
101
00:10:46,709 --> 00:10:48,380
Venga esta noche a la comisaria.
102
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
�Michelle!
103
00:10:53,340 --> 00:10:55,400
Tenemos un chal�
poco despu�s de la frontera.
104
00:10:55,430 --> 00:10:58,310
Era Tomasz, el vecino.
Vi luz ayer por la tarde.
105
00:11:12,210 --> 00:11:13,990
�Es la ropa de su hijo?
106
00:11:14,870 --> 00:11:16,048
�Qu� va a hacer con eso?
107
00:11:17,123 --> 00:11:18,790
- �Se lo lleva?
- S�.
108
00:11:20,240 --> 00:11:22,920
El armarlo est� lleno de ropa.
�S�rvase!
109
00:11:31,480 --> 00:11:34,360
�Por favor, puedes cabrearte un poco?
Ponen todo patas arriba.
110
00:11:34,740 --> 00:11:36,566
No van a robar nada.
111
00:11:37,391 --> 00:11:39,104
Tengo que ocuparme de la tienda.
112
00:11:39,860 --> 00:11:43,300
Conf�as m�s en los desconocidos
que en tu propio hijo.
113
00:11:43,830 --> 00:11:45,530
Es la polic�a.
114
00:11:46,500 --> 00:11:48,320
Si no conf�o en ella, �en qui�n?
115
00:11:49,970 --> 00:11:53,630
�C�mo voy a confiar en alguien que
trafica con drogas bajo mi propio techo?
116
00:11:59,154 --> 00:12:00,154
�Se�ora Karaman!
117
00:12:02,035 --> 00:12:03,535
Perdone el desorden.
118
00:12:08,330 --> 00:12:09,330
Buenos d�as.
119
00:12:09,610 --> 00:12:11,304
- �Saludos!
- �Hay algo nuevo?
120
00:12:14,270 --> 00:12:15,856
�La prensa no anda lejos!
121
00:12:16,881 --> 00:12:18,481
Nadie habl� conmigo.
122
00:12:19,010 --> 00:12:21,477
Si, van por la ciudad con
el monedero repleto.
123
00:12:21,502 --> 00:12:23,674
Hasta que alguien les dice
lo que quieren escuchar.
124
00:12:23,799 --> 00:12:25,466
�Tercera v�ctima de
la mafia de drogas?
125
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
Mafia de drogas.
126
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
No sabemos si
estamos siendo honestos.
127
00:12:31,020 --> 00:12:32,433
�No est� convencido?
128
00:12:32,558 --> 00:12:33,558
�De qu�?
129
00:12:33,970 --> 00:12:37,490
�De qu� Tarik Karaman es responsable
de lo que ha pasado?
130
00:12:37,570 --> 00:12:40,950
Probablemente les haya vendido a las tres
el cuarto de kilo de metanfetamina.
131
00:12:41,430 --> 00:12:42,430
S�.
132
00:12:43,133 --> 00:12:44,533
Esto es una ciudad peque�a.
133
00:12:45,280 --> 00:12:46,480
Aqu� vive buena gente.
134
00:12:46,782 --> 00:12:48,720
Aunque no siempre lo hagan bien.
135
00:12:49,150 --> 00:12:51,210
Y finalmente encerrar�
a Tarik Karaman.
136
00:12:53,420 --> 00:12:56,180
�Qu� sospecha de lo que
ha pasado con la chica?
137
00:12:59,110 --> 00:13:00,510
No eran felices.
138
00:13:01,590 --> 00:13:02,590
O lo fueron.
139
00:13:04,530 --> 00:13:05,530
�Por qu�?
140
00:13:08,600 --> 00:13:10,500
�Seguro que no por Tarik Karaman!
141
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
�Con qu� frecuencia estuvo los �ltimos
d�as en casa de Janine Grabowski?
142
00:13:20,037 --> 00:13:21,037
Dos veces.
143
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
�Vio a alguien all�?
144
00:13:24,820 --> 00:13:26,127
Michelle Grabowski.
145
00:13:26,852 --> 00:13:28,664
Pens� que estaba
robando en la casa.
146
00:13:31,707 --> 00:13:33,567
Pero estuve all�
porque buscaba la meta.
147
00:13:34,940 --> 00:13:38,020
No puedes decir eso.
�Se lo has contado a la polic�a?
148
00:13:38,763 --> 00:13:39,763
�Y la segunda vez?
149
00:13:41,940 --> 00:13:44,600
Con la se�ora Grabowski,
Manu y Laura.
150
00:13:45,380 --> 00:13:47,880
Estuvimos pensando lo que
hab�a podido pasar con Janine.
151
00:13:48,950 --> 00:13:51,800
Supongo que no llevaba guantes, �no?
152
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
No.
153
00:13:55,650 --> 00:13:59,570
En la casa de Janine entro y sali�
mucha gente.
154
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
Antes y despu�s de su desaparici�n.
155
00:14:01,730 --> 00:14:04,470
Y naturalmente todos
dejaron all� sus huellas.
156
00:14:05,900 --> 00:14:08,260
Lo que quiero decir es que
usted es uno de ellos.
157
00:14:09,740 --> 00:14:13,147
Y puedo imaginarme todas las
posibilidades de c�mo una huella...
158
00:14:13,172 --> 00:14:14,877
puede aterrizar en una
bolsa de pl�stico.
159
00:14:15,228 --> 00:14:17,010
Basta con ir a buscar panecillos.
160
00:14:18,640 --> 00:14:21,387
Que su arresto es cuestionable.
161
00:14:21,412 --> 00:14:23,724
Lo demuestra el informe de
la autopsia de Laura Wagner.
162
00:14:26,030 --> 00:14:28,970
En el momento de su muerte
no estaba bajo influencia de drogas.
163
00:14:29,000 --> 00:14:30,976
Y no hay pruebas de
haya tomado drogas...
164
00:14:31,001 --> 00:14:32,884
ni que usted
le haya vendido drogas.
165
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
No.
166
00:14:34,290 --> 00:14:37,750
Ning�n fiscal del mundo acusa en
este estado de la situaci�n.
167
00:14:37,780 --> 00:14:39,900
O que solicite
una investigaci�n adicional.
168
00:14:40,630 --> 00:14:42,230
�Eso significa que
Tarik saldr� libre?
169
00:14:42,730 --> 00:14:45,470
Si el registro domiciliario
no aporta ninguna prueba.
170
00:14:46,500 --> 00:14:47,980
Necesitan a un culpable.
171
00:14:50,910 --> 00:14:52,310
Por todo lo malo que sucede aqu�.
172
00:14:57,250 --> 00:14:59,744
- �D�nde est� exactamente la casa?
- Estamos ya casi.
173
00:15:00,345 --> 00:15:02,880
El padre de Leo la compr� tras
la apertura de la frontera.
174
00:15:04,380 --> 00:15:06,000
A Manu siempre le ha gustado.
175
00:15:10,780 --> 00:15:13,320
No s�. �Puedes imaginarte que
las dos est�n all�?
176
00:15:17,200 --> 00:15:18,300
Muy bonito.
177
00:15:20,530 --> 00:15:22,110
Tengo una sensaci�n rara.
178
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
�Manu?
179
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
�Janine?
180
00:16:45,030 --> 00:16:46,130
Su oso.
181
00:16:48,100 --> 00:16:49,200
Se lo llevar�.
182
00:16:51,410 --> 00:16:53,190
No parece que hayan estado aqu�.
183
00:16:53,970 --> 00:16:55,290
Hubiera sido bonito.
184
00:16:59,350 --> 00:17:00,830
Al otro lado est� nuestro dormitorio.
185
00:17:02,358 --> 00:17:03,558
Puedes mirar tranquilamente.
186
00:17:59,958 --> 00:18:00,958
�Sorpresa!
187
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
�D�nde est�s?
188
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
Seguro que no quieres que vuelva.
189
00:18:06,670 --> 00:18:08,810
Manu, te lo ruego.
Dime d�nde est�s.
190
00:18:10,040 --> 00:18:11,100
Voy a verte.
191
00:18:11,475 --> 00:18:13,454
Hay una soluci�n para todo.
�Por favor?
192
00:18:13,710 --> 00:18:16,030
No hagas cosas que
no puedas deshacer.
193
00:18:19,150 --> 00:18:20,650
�Hiciste t� la foto de Janine?
194
00:18:23,050 --> 00:18:24,150
Parece bonita.
195
00:18:26,900 --> 00:18:28,100
�Fue antes o despu�s?
196
00:18:38,900 --> 00:18:40,700
Tu has metido, ella ha mentido.
197
00:18:42,850 --> 00:18:44,450
�Hasta cu�ndo
vas a seguir mintiendo?
198
00:19:01,550 --> 00:19:02,750
�Sabes d�nde est� ahora?
199
00:19:04,840 --> 00:19:06,440
�Qu� has hecho con ella?
200
00:19:07,177 --> 00:19:08,177
�Nada!
201
00:19:08,492 --> 00:19:09,611
No es lo que piensas.
202
00:19:10,560 --> 00:19:12,160
�C�mo voy a volver a creer en ti?
203
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
�Manu?
204
00:19:25,600 --> 00:19:27,960
Es el buz�n de voz de Manu.
�Tonter�as de buen rollo!
205
00:19:55,270 --> 00:19:57,510
Creo que es hora de vender la casa.
206
00:19:58,716 --> 00:20:01,276
En alg�n momento hay que
empezar a cambiar algo.
207
00:20:02,687 --> 00:20:03,888
Hay una foto.
208
00:20:04,013 --> 00:20:06,591
La encontr� en casa de Janine.
Fue hecha aqu�.
209
00:20:07,190 --> 00:20:10,070
Se ve a Janine delante
del espejo del dormitorio.
210
00:20:10,351 --> 00:20:11,351
�De cu�ndo?
211
00:20:11,650 --> 00:20:12,950
No lo s�. �Del verano?
212
00:20:13,600 --> 00:20:15,420
Manu no me dijo que estuvieran aqu�.
213
00:20:16,600 --> 00:20:17,905
Tal vez no dijo nada...
214
00:20:18,187 --> 00:20:19,261
porque no lo sab�a.
215
00:20:20,060 --> 00:20:21,880
Quiz� Janine no estuvo aqu� con ella.
216
00:20:22,460 --> 00:20:24,300
�Pero con qui�n iba a estar si no?
217
00:20:24,310 --> 00:20:26,990
Manu no le dio la llave
sin dec�rnoslo.
218
00:20:29,120 --> 00:20:30,733
�Estuvieron aqu� el
�ltimo fin de semana?
219
00:20:31,058 --> 00:20:32,104
No.
220
00:20:32,495 --> 00:20:34,295
Todo el verano no.
221
00:20:35,060 --> 00:20:37,580
En el fondo desde que Manu
estudiaba en Bayreuth...
222
00:20:37,610 --> 00:20:39,010
ya no la interes� m�s.
223
00:20:39,560 --> 00:20:43,160
Leo est� en la obra y
no me gusta estar sola aqu�.
224
00:20:44,900 --> 00:20:46,400
�D�nde estuvo Leo el domingo?
225
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
�C�mo?
226
00:20:49,900 --> 00:20:50,900
El domingo.
227
00:20:51,675 --> 00:20:54,024
Justo antes de la frontera
Janine se baj� de un coche.
228
00:20:54,730 --> 00:20:56,890
Quiz� fue forzada,
quiz� ha huido.
229
00:20:57,970 --> 00:20:59,017
La noche del domingo.
230
00:20:59,192 --> 00:21:00,864
Ni a 20 minutos de aqu�.
231
00:21:03,650 --> 00:21:05,390
�Te estoy entiendo bien? T�...
232
00:21:06,720 --> 00:21:09,300
�Crees que Leo y Janine
estuvieron juntos aqu�?
233
00:21:11,037 --> 00:21:12,303
�Pero eso es absurdo!
234
00:21:12,328 --> 00:21:14,197
Solo a ti se te
puede ocurrir eso.
235
00:21:14,291 --> 00:21:15,974
Si Manu llevara una semana desaparecida...
236
00:21:15,995 --> 00:21:17,036
se te ocurr�a otra cosa.
237
00:21:17,061 --> 00:21:18,139
�S�? �Cu�les?
238
00:21:18,380 --> 00:21:22,000
Un polic�a no dice qui�n era
el que estaba en el coche con Janine.
239
00:21:22,580 --> 00:21:24,220
�Claro, se somete ante Leo Essmann!
240
00:21:25,050 --> 00:21:27,770
Leo es el padre de Manu.
Manu y Janine son sus mejores amigas.
241
00:21:27,800 --> 00:21:28,952
�No va a hacer algo as�!
242
00:21:29,377 --> 00:21:30,544
Le preguntar�.
243
00:21:33,060 --> 00:21:34,260
Janine estaba embarazada.
244
00:21:35,340 --> 00:21:37,040
Quiz� Leo tambi�n pueda decir algo.
245
00:21:38,220 --> 00:21:39,310
�O t�?
246
00:21:39,885 --> 00:21:42,154
Quiz� no eres tan ignorante y
ya lo sab�as todo.
247
00:21:42,160 --> 00:21:43,215
�Al�jate de la puerta!
248
00:21:43,240 --> 00:21:45,128
Tuvo un aborto y
no estuvo sola en la cl�nica.
249
00:21:45,610 --> 00:21:47,970
Una mujer la acompa�� y
se hizo pasar por su madre.
250
00:21:48,000 --> 00:21:50,170
Y t� ten�as un buen motivo
para que no tuviera el ni�o.
251
00:21:50,195 --> 00:21:51,495
�Te has vuelto loca!
252
00:21:51,554 --> 00:21:52,754
�Lo hiciste?
253
00:21:52,798 --> 00:21:54,998
�Has ayudado a Janine a largarse?
254
00:22:50,020 --> 00:22:52,020
Tarik va a salir libre,
dice el abogado.
255
00:22:53,660 --> 00:22:54,680
Bien.
256
00:22:57,540 --> 00:23:00,140
Laura no tom� drogas cuando muri�.
257
00:23:00,570 --> 00:23:02,290
Si la polic�a no
encuentra nada...
258
00:23:02,315 --> 00:23:03,315
�Es igual!
259
00:23:04,660 --> 00:23:08,800
Ahora somos los turcos cuyo
hijo ha matado a una joven.
260
00:23:08,980 --> 00:23:10,840
S�, no ha matado a nadie.
261
00:23:11,170 --> 00:23:14,330
Vendi� drogas a ella y a su amiga.
Eso basta.
262
00:23:15,260 --> 00:23:19,240
Como parece extranjero,
no puede actuar como uno.
263
00:23:21,515 --> 00:23:23,415
Tenemos una casa en el mar.
264
00:23:23,730 --> 00:23:24,761
Y una barca.
265
00:23:25,144 --> 00:23:27,594
�Por qu� no nos volvemos all�?
266
00:23:27,637 --> 00:23:28,937
�Qu� hacemos aqu�?
267
00:23:29,530 --> 00:23:33,430
Esto lo hemos construido aqu�.
Durante 25 a�os.
268
00:23:34,010 --> 00:23:35,805
Lo �nico de lo que
estoy orgullosa...
269
00:23:36,080 --> 00:23:37,364
es de mi hijo.
270
00:23:42,740 --> 00:23:44,460
�No s� si a�n lo tengo!
271
00:23:48,960 --> 00:23:50,136
Dilo otra vez...
272
00:23:50,861 --> 00:23:52,244
y te quedas sin mujer.
273
00:24:08,200 --> 00:24:09,400
�Hola, Annegret!
274
00:24:09,821 --> 00:24:10,821
�Buenos d�as, Gerd!
275
00:24:13,500 --> 00:24:15,920
No hay ninguna novedad.
Solo quer�a veros.
276
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
Tienen que volver muy pronto.
277
00:24:20,950 --> 00:24:22,350
�Podr�as hablar con �l?
278
00:24:23,080 --> 00:24:25,300
�l no dice nada.
En todo el d�a.
279
00:24:44,060 --> 00:24:46,320
Hace un par de semanas
coloqu� m�s alto el columpio.
280
00:24:46,650 --> 00:24:47,850
Laura lo quiso tanto.
281
00:24:49,010 --> 00:24:50,690
No s� si alguna vez se sent� en �l.
282
00:24:52,393 --> 00:24:53,733
Ahora est�n registrando la casa.
283
00:24:55,600 --> 00:24:56,811
�Y si no encuentran nada?
284
00:24:57,286 --> 00:24:58,334
�Eso no puede ser!
285
00:25:01,840 --> 00:25:03,040
�Solo se supone?
286
00:25:04,070 --> 00:25:05,070
�Qu� pasa?
287
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
Pagar� por esto.
288
00:25:09,667 --> 00:25:10,667
�Me da igual c�mo!
289
00:25:11,190 --> 00:25:12,393
�Y si no encuentran nada?
290
00:25:13,318 --> 00:25:14,334
�Qu� pasa?
291
00:25:46,347 --> 00:25:47,347
Ten.
292
00:25:47,970 --> 00:25:49,070
Te los doy.
293
00:25:53,450 --> 00:25:55,150
- �Puedo preguntarle algo?
- S�.
294
00:26:00,600 --> 00:26:03,000
�Laura dej� alg�n mensaje?
295
00:26:05,209 --> 00:26:06,209
�Algo?
296
00:26:07,750 --> 00:26:08,950
No que yo sepa.
297
00:26:15,600 --> 00:26:18,780
Empez� con la bronca con su padre.
298
00:26:21,620 --> 00:26:23,320
No quer�a que nos vi�ramos.
299
00:26:32,250 --> 00:26:33,450
Pasamos un buen d�a.
300
00:26:37,440 --> 00:26:39,460
Estaba tan feliz, que se qued�...
301
00:26:40,956 --> 00:26:41,956
a cenar.
302
00:26:44,850 --> 00:26:46,810
Estuvo bien.
Tambi�n con mis padres.
303
00:26:48,752 --> 00:26:49,952
Luego vino su padre.
304
00:26:50,990 --> 00:26:51,990
Simplemente se la llev�.
305
00:26:58,140 --> 00:27:01,960
Si hubiera ido a verla por la noche...
306
00:27:04,550 --> 00:27:05,610
S�...
307
00:27:08,650 --> 00:27:10,850
Si le hubiera preguntado
como estaba...
308
00:27:13,050 --> 00:27:14,350
�Seguir�a a�n con vida?
309
00:27:16,690 --> 00:27:18,730
Eso lo sabes t� probablemente mejor...
310
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
de lo que te reprochas.
311
00:27:24,310 --> 00:27:25,532
Todos toman la mierda.
312
00:27:25,957 --> 00:27:27,434
Todos quieren hacer fiesta.
313
00:27:28,980 --> 00:27:30,760
�Por qu� se matar�a alguien as�?
314
00:27:32,840 --> 00:27:34,540
Lo siento por ti y por Laura.
315
00:27:34,570 --> 00:27:36,070
Pero tampoco eres un santo.
316
00:27:37,650 --> 00:27:39,330
Has traficado, has ganado mucho.
317
00:27:39,850 --> 00:27:42,490
Que otros se arruinen con eso
te daba igual.
318
00:27:45,370 --> 00:27:47,190
No tenemos nada contra ti.
319
00:27:48,810 --> 00:27:50,770
Pero por otro lado
tengo la sensaci�n...
320
00:27:51,150 --> 00:27:52,870
de que has pagado
un precio muy alto.
321
00:27:57,300 --> 00:28:00,080
Si la evaluaci�n del registro domiciliario
no arroja nada nuevo...
322
00:28:00,310 --> 00:28:02,210
entonces estar�s libre
ma�ana por la ma�ana.
323
00:28:05,000 --> 00:28:06,260
�No se preocupe!
324
00:28:07,490 --> 00:28:08,650
Me voy de aqu�.
325
00:28:10,360 --> 00:28:11,560
Es lo mejor para todos.
326
00:28:46,757 --> 00:28:48,417
�Me puede llevar?
�A Forstenau?
327
00:29:13,110 --> 00:29:14,310
�Eres de aqu�?
328
00:29:15,180 --> 00:29:16,220
No.
329
00:29:20,410 --> 00:29:21,510
�Y de d�nde vienes?
330
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
De Noruega.
331
00:29:29,790 --> 00:29:30,790
Noruega.
332
00:29:31,990 --> 00:29:32,990
Genial.
333
00:29:35,410 --> 00:29:36,810
�Y cu�nto tiempo te vas a quedar?
334
00:29:41,510 --> 00:29:42,510
A�n no lo s�.
335
00:29:45,960 --> 00:29:48,140
Pero tendr�s un nombre.
336
00:29:48,870 --> 00:29:50,290
S�. Claro que tengo un nombre.
337
00:29:50,737 --> 00:29:51,737
Genial.
338
00:29:52,390 --> 00:29:53,390
�Y es?
339
00:29:56,320 --> 00:29:57,620
Pero puedes llamarme Manu.
340
00:29:58,960 --> 00:30:00,560
Manuela de Noruega.
341
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
Genial.
342
00:30:03,490 --> 00:30:05,114
- Genial.
- �Manu!
343
00:30:06,770 --> 00:30:07,850
Julian.
344
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
�Hola, Julian!
345
00:30:12,410 --> 00:30:13,410
�Hola, Manu!
346
00:30:18,020 --> 00:30:20,100
Creo que ahora necesito
cigarrillos y una cerveza.
347
00:30:20,248 --> 00:30:21,248
�Claro!
348
00:30:21,330 --> 00:30:22,639
Vivo a la vuelta de la esquina.
349
00:30:22,764 --> 00:30:24,774
Mi compa�ero de piso
celebra su cumplea�os.
350
00:30:24,930 --> 00:30:26,182
Si te apetece vente.
351
00:30:26,907 --> 00:30:29,374
A menos que tengas que
coger el tren a Noruega.
352
00:30:30,580 --> 00:30:32,920
Solo un idiota como t�
va en el tren a Noruega.
353
00:30:33,700 --> 00:30:35,047
Estuve una vez en Noruega.
354
00:30:35,172 --> 00:30:36,550
- �De verdad?
- S�.
355
00:30:37,375 --> 00:30:38,375
�Cuenta!
356
00:30:54,730 --> 00:30:58,090
Ya s� con qui�n estaba Janine
en el coche cuando la encontraron.
357
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
�Leo?
358
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
�Vete a casa!
359
00:31:07,490 --> 00:31:08,890
�Te doy las gracias por todo, Gerd!
360
00:31:12,960 --> 00:31:13,980
�Se�or Essmann?
361
00:31:15,077 --> 00:31:16,077
�S�?
362
00:31:16,410 --> 00:31:18,070
Me gustar�a hacerle
un par de preguntas.
363
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
Ya les he contado lo que s�
de mi hija a sus colegas.
364
00:31:23,830 --> 00:31:25,390
Se trata de Janine Grabowski.
365
00:31:30,670 --> 00:31:32,690
Me gustar�a hablar a solas
con el se�or Essmann.
366
00:31:32,952 --> 00:31:33,952
�Claro!
367
00:31:37,857 --> 00:31:40,277
�Por qu� Janine Grabowski
cancel� su formaci�n?
368
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
Eso no lo s�.
369
00:31:42,001 --> 00:31:43,160
- Gracias.
- �Qu� pasa?
370
00:31:43,392 --> 00:31:45,160
- �Qu� pasa?
- Laura Wagner ha muerto.
371
00:31:45,735 --> 00:31:47,234
Leo Essmann busca a su hija.
372
00:31:47,290 --> 00:31:51,110
Y ahora le jodes y a m� tambi�n.
373
00:31:51,140 --> 00:31:52,600
Fue a Chequia con ella.
374
00:31:52,630 --> 00:31:54,550
�l la ech� fuera.
�Y t�...!
375
00:31:55,193 --> 00:31:56,193
�Y t� lo viste!
376
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
Camarada de mierda.
377
00:32:08,010 --> 00:32:11,410
�Ten�an alg�n contacto
m�s all� de la relaci�n laboral?
378
00:32:12,610 --> 00:32:14,010
Manu y Janine eran �ntimas.
379
00:32:15,690 --> 00:32:17,450
Poseen un chal� para vacaciones
en Chequia.
380
00:32:17,730 --> 00:32:18,730
S�.
381
00:32:19,005 --> 00:32:20,005
�Por qu�?
382
00:32:20,530 --> 00:32:22,230
�Estuvo Janine Grabowski
alguna vez all�?
383
00:32:22,647 --> 00:32:24,046
�Con su hija o sola?
384
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
No lo s�.
385
00:32:26,522 --> 00:32:27,555
�A qu� viene eso?
386
00:32:27,611 --> 00:32:30,130
Ahora no quiero hablar de Janine.
Busco a mi hija.
387
00:32:30,160 --> 00:32:34,740
�Por qu� estaba Janine en su coche
en direcci�n a su chal� de vacaciones?
388
00:32:36,170 --> 00:32:38,910
�Por qu� Janine se baj� de su coche
en mitad de la noche?
389
00:32:38,940 --> 00:32:42,000
Trabajaba para m� y
mi hija ten�a amistad con ella.
390
00:32:42,730 --> 00:32:45,370
�Estar�a dispuesto a
dar su testimonio?
391
00:32:45,657 --> 00:32:46,657
S�.
392
00:32:47,214 --> 00:32:48,214
Por supuesto.
393
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
�Y?
394
00:33:09,118 --> 00:33:10,118
�Qu� te parece?
395
00:33:12,950 --> 00:33:14,110
�Est� bien!
396
00:33:23,170 --> 00:33:24,470
La casa pertenece a mis padres.
397
00:33:27,110 --> 00:33:28,410
�Y qu� es lo que quieren de ti?
398
00:33:30,170 --> 00:33:31,370
�Qu� van a querer?
399
00:33:33,760 --> 00:33:35,880
Bueno, te tienen en el bolsillo. �No?
400
00:33:38,490 --> 00:33:39,690
�Por qu�?
401
00:33:40,220 --> 00:33:41,420
�Est�s en la universidad?
402
00:33:42,770 --> 00:33:45,150
Solo porque est� inscrito,
no significa que est� estudiando.
403
00:33:55,260 --> 00:33:56,560
�Qu� haces todo el d�a?
404
00:33:59,660 --> 00:34:01,460
Pasar el rato, patinar.
405
00:34:02,390 --> 00:34:03,590
A veces tambi�n me pongo.
406
00:34:05,980 --> 00:34:07,380
�C�mo se puede ser tan bueno?
407
00:34:09,044 --> 00:34:10,044
�Por qu�?
408
00:34:11,010 --> 00:34:12,210
�No est�s de buen humor?
409
00:34:16,870 --> 00:34:17,970
�Est� todo bien?
410
00:34:23,660 --> 00:34:25,340
Una amiga se ha enterado hoy...
411
00:34:25,420 --> 00:34:27,680
que su padre se follaba
a su mejor amiga.
412
00:34:29,410 --> 00:34:32,270
La amiga era la �nica persona
en la que cre�a de alguna manera.
413
00:34:33,300 --> 00:34:34,760
El padre de alguna manera tambi�n.
414
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
�Mierda!
415
00:34:46,710 --> 00:34:47,910
�Ad�nde vas?
416
00:34:48,740 --> 00:34:50,220
�Me quieres acompa�ar a mear?
417
00:35:36,160 --> 00:35:39,000
�Janine, puta cabrona!
�D�nde est�s? �Te echo de menos!
418
00:36:13,240 --> 00:36:15,240
�Por qu� simplemente se va?
419
00:36:15,970 --> 00:36:19,350
Su declaraci�n va en contra de la suya.
No tenemos ninguna prueba.
420
00:36:19,580 --> 00:36:22,800
Incluso si admite que ten�a
una relaci�n con su hija.
421
00:36:23,230 --> 00:36:24,610
Eso no es punible.
422
00:36:30,560 --> 00:36:31,760
La vio.
423
00:36:32,610 --> 00:36:33,870
�Y todo el tiempo callado!
424
00:36:35,095 --> 00:36:36,095
�Un momento!
425
00:36:36,397 --> 00:36:37,653
No he visto nada.
426
00:36:37,928 --> 00:36:40,067
Si hubiera estado muerta,
�tampoco hubiera visto nada?
427
00:36:40,092 --> 00:36:41,204
D�jele, no conduce a nada.
428
00:36:43,160 --> 00:36:44,720
Ha prestado declaraci�n.
429
00:36:45,200 --> 00:36:46,393
V�yase a casa.
430
00:36:46,768 --> 00:36:47,954
Me est� acusando a m�.
431
00:36:48,796 --> 00:36:52,090
Y acusa a Essmann. Y abajo est�
Tarik Karaman en una celda.
432
00:36:52,170 --> 00:36:55,010
�Ha vendido meta a su hija!
�Qu� pasa con eso?
433
00:36:56,440 --> 00:36:58,000
�Qu� hemos hecho Leo Essmann y yo?
434
00:37:13,860 --> 00:37:15,060
�Tenemos que hablar!
435
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
�Qu� quieres?
436
00:37:23,360 --> 00:37:24,560
�Puto cabr�n!
437
00:37:26,740 --> 00:37:30,111
Te voy a ense�ar una foto de Janine
en su ordenador tomada en tu chal�.
438
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
�En el dormitorio!
439
00:37:34,070 --> 00:37:35,070
Lo s�.
440
00:37:35,660 --> 00:37:38,360
Un par de horas m�s tarde alguien
me asalta y roba el ordenador.
441
00:37:41,390 --> 00:37:42,770
�Esperaba un hijo!
442
00:37:44,600 --> 00:37:47,300
Ha abortado y ha desaparecido.
�Qu� has hecho con ella?
443
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
Nada que ella no haya querido.
444
00:37:54,967 --> 00:37:56,807
Hace una semana
la tiraste del coche.
445
00:37:57,430 --> 00:37:59,570
�Estuviste con ella en
Chequia en el puto chal�?
446
00:37:59,595 --> 00:38:00,609
S�.
447
00:38:00,680 --> 00:38:02,364
Ayer hab�a luz. �Estuviste all�?
448
00:38:02,989 --> 00:38:04,650
�Pensaste que
Janine estaba all�?
449
00:38:04,900 --> 00:38:06,144
�Quer�as eliminar las huellas?
450
00:38:06,250 --> 00:38:07,548
�Deja de decir tonter�as!
451
00:38:08,623 --> 00:38:11,050
�Crees que es crucial
con qui�n se va a la cama?
452
00:38:12,880 --> 00:38:15,320
Tampoco he hablado de ti con Janine.
453
00:38:15,650 --> 00:38:16,690
De c�mo la tratabas.
454
00:38:17,670 --> 00:38:20,310
Durante 20 a�os
apa��ndotelas sin nada.
455
00:38:20,440 --> 00:38:22,280
Toda tu mierda proyectada en ella.
456
00:38:22,960 --> 00:38:25,640
Lo que no logra mam�
la hija puede pagar los platos rotos.
457
00:38:25,820 --> 00:38:27,220
Pero siempre sabr�s donde est�.
458
00:38:30,350 --> 00:38:32,150
�Crees que no estoy
tambi�n desesperado?
459
00:38:34,260 --> 00:38:35,340
Manu, Janine.
460
00:38:36,120 --> 00:38:37,540
�Y ahora esa amiga muerta!
461
00:38:39,020 --> 00:38:42,040
Y no captamos todo lo que
quieren de nosotros.
462
00:38:52,270 --> 00:38:53,990
El ni�o no es m�o.
Cr�eme.
463
00:38:55,850 --> 00:38:58,230
Pero ahora entiendo por qu�
no quer�a quedarse conmigo.
464
00:39:02,370 --> 00:39:04,190
Si lo hubiera sabido
la habr�a dejado ir.
465
00:39:06,120 --> 00:39:08,900
Hubiera preferido que ella lo
hubiera hecho mejor que t� y que yo.
466
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
�Steffi?
467
00:39:55,710 --> 00:39:56,710
�S�?
468
00:39:59,590 --> 00:40:00,590
�Hola!
469
00:40:01,520 --> 00:40:02,614
Me has llamado.
470
00:40:03,339 --> 00:40:04,704
S�. Quer�a saber d�nde estabas.
471
00:40:05,410 --> 00:40:07,470
En la empresa.
Controlando.
472
00:40:09,150 --> 00:40:11,150
Ma�ana temprano a
las siete y media seguimos.
473
00:40:44,810 --> 00:40:46,300
Hoy me fui de viaje
con Michelle.
474
00:40:47,082 --> 00:40:48,111
Al chal�.
475
00:40:50,740 --> 00:40:54,780
Ha intentado ponerme la mosca en la oreja,
de que ten�as un asunto con Janine.
476
00:40:56,740 --> 00:40:58,090
Y que esperaba un hijo tuyo.
477
00:40:58,215 --> 00:40:59,264
�C�mo?
478
00:41:01,890 --> 00:41:03,090
�Y te lo crees?
479
00:41:06,890 --> 00:41:08,090
Est� chiflada.
480
00:41:11,590 --> 00:41:13,470
Ahora tenemos que
concentrarnos en Manu.
481
00:41:20,120 --> 00:41:23,720
Me alegro que me lo hayas contado
y sabe Dios de lo que podr� fantasear.
482
00:41:26,850 --> 00:41:29,310
Leo, llevamos casados 20 a�os.
483
00:41:29,897 --> 00:41:32,677
Nunca he exigido que
me lo contases todo, pero...
484
00:41:33,250 --> 00:41:35,210
ahora quisiera que
fueras sincero conmigo.
485
00:41:36,690 --> 00:41:37,690
�Lo eres?
486
00:41:38,550 --> 00:41:39,570
S�.
487
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
S�, lo soy.
488
00:41:43,970 --> 00:41:45,530
�Te has acostado con Janine?
489
00:41:45,867 --> 00:41:46,867
�No!
490
00:42:45,370 --> 00:42:47,290
Lleva una eternidad y no abre.
491
00:42:51,980 --> 00:42:53,000
�Manu?
492
00:42:54,480 --> 00:42:55,480
�Manu!
493
00:42:57,130 --> 00:42:58,170
�Manu, abre!
494
00:43:00,690 --> 00:43:01,890
�Baja la m�sica!
495
00:43:06,910 --> 00:43:07,910
�Manu!
496
00:43:10,580 --> 00:43:11,580
�Manu!
497
00:43:14,270 --> 00:43:15,290
�Manu, abre!
498
00:43:24,780 --> 00:43:25,780
�No!
499
00:43:30,260 --> 00:43:31,460
�Llama a una ambulancia!
500
00:43:32,760 --> 00:43:34,340
�En seguida!
�Llama a una ambulancia!
501
00:43:42,510 --> 00:43:43,710
Aqu�.
502
00:43:46,154 --> 00:43:47,154
Buenos d�as.
503
00:43:47,390 --> 00:43:48,590
La noche estaba tranquila.
504
00:43:48,670 --> 00:43:51,710
Te puse ah� los papeles de la
puesta en libertad de Tarik Karaman.
505
00:44:39,580 --> 00:44:40,580
�Ad�nde vas?
506
00:44:41,610 --> 00:44:42,610
A ver a Tarik.
507
00:44:52,570 --> 00:44:53,770
Es mi hijo.
508
00:44:57,010 --> 00:44:58,637
No importa de qu� se le acuse.
509
00:44:59,112 --> 00:45:00,584
Da igual lo que haya hecho.
510
00:45:03,770 --> 00:45:04,770
�Ac�rcate!
511
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
�Hola?
512
00:45:56,065 --> 00:45:57,065
�Hola?
513
00:45:57,240 --> 00:45:58,280
�Me entiende?
514
00:45:59,010 --> 00:46:00,010
�No!
515
00:46:01,190 --> 00:46:02,190
�Tarik?
516
00:46:04,560 --> 00:46:05,732
�Qu� ha pasado?
517
00:46:07,507 --> 00:46:09,014
Tiene que ir en
seguida al hospital.
518
00:46:09,020 --> 00:46:10,860
Tiene que dejar que
le vea el m�dico.
519
00:46:14,950 --> 00:46:16,350
�Qu� bien que est�s aqu�!
520
00:46:19,890 --> 00:46:21,090
�Tarik!
521
00:46:23,128 --> 00:46:24,128
�Tarik!
522
00:46:44,790 --> 00:46:45,910
�Hay novedades?
523
00:46:46,035 --> 00:46:48,560
- �Es pariente?
- S�, soy su padre. Essmann.
524
00:46:48,670 --> 00:46:50,610
Lo siento, tiene que
esperar a los colegas.
525
00:46:50,635 --> 00:46:51,714
S�.
526
00:46:54,690 --> 00:46:56,514
- �Qu�?... �Qu� ha dicho?
- Otra intervenci�n.
527
00:46:56,870 --> 00:46:57,990
Tenemos que esperar.
528
00:47:04,030 --> 00:47:05,450
�Lleva dentro 4 horas!
529
00:47:06,580 --> 00:47:08,420
�Bien! Por lo menos
sabemos que a�n vive.
530
00:47:12,300 --> 00:47:13,300
S�.
531
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
�Perd�n!
532
00:47:24,450 --> 00:47:25,488
�Se�ora Petersen!
533
00:47:25,613 --> 00:47:26,674
�Si�ntese!
534
00:47:27,200 --> 00:47:28,424
- Hola.
- Hola.
535
00:47:29,230 --> 00:47:30,230
�Empezamos?
536
00:47:34,890 --> 00:47:38,712
Espero poder transmitirle todo
lo que concierne a su hija Evi.
537
00:47:39,587 --> 00:47:42,212
�Han solicitado una cita con
el tribunal familiar?
538
00:47:42,987 --> 00:47:43,987
No, a�n no.
539
00:47:46,000 --> 00:47:48,800
Si no se ponen de acuerdo
el juez decidir� sobre Evi.
540
00:47:49,430 --> 00:47:53,364
�Le ha ocurrido algo desde mi �ltima
visita que quiera contarme?
541
00:47:55,089 --> 00:47:56,789
Podemos abreviarlo.
542
00:47:58,550 --> 00:48:02,870
Mientras tanto creo que es mejor que
Evi a partir de ahora viva con su padre.
543
00:48:08,400 --> 00:48:11,020
�Puedo preguntarle por qu�
ha llegado a esa decisi�n?
544
00:48:18,580 --> 00:48:21,480
Quer�a anular la cita y
dejarlo todo como estaba.
545
00:48:23,010 --> 00:48:24,010
Evi te necesita.
546
00:48:25,060 --> 00:48:26,460
Sobre todo ahora con lo de Janine.
547
00:48:28,790 --> 00:48:29,990
Evi me necesita. �S�?
548
00:48:30,951 --> 00:48:34,820
�No te ha contado c�mo fue lo Chequia
o toda la �ltima semana?
549
00:48:34,900 --> 00:48:36,040
S�, me ha contado todo.
550
00:48:36,665 --> 00:48:37,804
Tambi�n lo del asalto.
551
00:48:40,700 --> 00:48:42,740
Gracias, por no haberlo dicho.
552
00:48:45,250 --> 00:48:46,730
�Hay novedades de Janine?
553
00:48:49,350 --> 00:48:50,650
Ha tenido un aborto.
554
00:48:53,380 --> 00:48:54,800
Creo que no soy culpable de eso.
555
00:48:56,600 --> 00:48:57,600
�Venga!
556
00:48:58,630 --> 00:48:59,816
Aparecer� otra vez.
557
00:49:00,941 --> 00:49:02,274
Eso lo aclarar�is entre vosotras.
558
00:49:06,450 --> 00:49:09,470
Me gustar�a que los errores que comet�
con Janine, no repetirlos con Evi.
559
00:49:11,050 --> 00:49:13,010
Y tengo que reparar algo con Janine.
560
00:49:14,440 --> 00:49:15,660
Si aparece en alg�n momento.
561
00:49:24,950 --> 00:49:26,570
�Ahora no puede ir all�,
se�or Karaman!
562
00:49:29,650 --> 00:49:31,005
�Ad�nde se lo llevan?
563
00:49:31,838 --> 00:49:33,022
Le har�n la autopsia.
564
00:49:34,564 --> 00:49:35,564
�Tarik!
565
00:49:35,660 --> 00:49:36,720
�Por favor, tranquil�cese!
566
00:49:36,834 --> 00:49:38,134
�Su�lteme!
567
00:49:38,150 --> 00:49:39,172
�Se�or Karaman!
568
00:49:40,197 --> 00:49:42,670
- �Por favor!
- �Su�ltenme en seguida!
569
00:49:53,200 --> 00:49:56,560
D�gale al m�dico que
le d� algo para calmarlo, �s�?
570
00:49:57,430 --> 00:49:59,710
Luego venga a verme.
�En seguida, por favor!
571
00:50:11,210 --> 00:50:14,370
Le traje el desayuno a las siete,
como ayer tambi�n.
572
00:50:15,350 --> 00:50:16,650
Y est� en la cama.
573
00:50:19,850 --> 00:50:21,050
�Reaccion� ante usted?
574
00:50:21,500 --> 00:50:23,900
Estaba de cara a la pared.
Pensaba que estaba durmiendo.
575
00:50:25,230 --> 00:50:26,310
�La puerta?
576
00:50:26,347 --> 00:50:27,347
Estaba cerrada.
577
00:50:29,240 --> 00:50:30,440
�Habl� con �l?
578
00:50:31,680 --> 00:50:33,500
Buenos d�as le dije.
Y que iba a salir libre.
579
00:50:33,868 --> 00:50:34,868
�Reaccion�?
580
00:50:35,238 --> 00:50:36,238
No.
581
00:50:36,560 --> 00:50:37,796
Pens� que estaba durmiendo.
582
00:50:39,221 --> 00:50:40,221
�Y luego?
583
00:50:40,420 --> 00:50:43,040
Luego intente despertarle
y vi que sangraba.
584
00:50:45,520 --> 00:50:46,640
�Est�s loco?
585
00:50:47,620 --> 00:50:49,484
- �Ven, cabr�n!
- �No me toques!
586
00:50:49,540 --> 00:50:50,584
�Fuera de aqu�!
587
00:50:50,959 --> 00:50:52,054
�Arriba!
588
00:50:54,150 --> 00:50:55,350
�Entra ah�!
�S�!
589
00:50:57,790 --> 00:50:59,290
Dime tu tambi�n que
fue un accidente.
590
00:50:59,315 --> 00:51:01,389
- �Qu�?
- �Cre�is que lo pod�is hacer todo?
591
00:51:01,914 --> 00:51:03,274
�Desde cu�ndo est�n apagadas?
592
00:51:18,060 --> 00:51:21,200
�Wagner y t�, lo hab�is matado!
593
00:51:23,507 --> 00:51:26,047
�En tu lugar tendr�a cuidado de
lo que estas diciendo ahora!
594
00:51:27,470 --> 00:51:29,050
�A Wagner le voy a pillar!
595
00:51:29,780 --> 00:51:31,375
�D�jelo!
596
00:51:31,550 --> 00:51:33,834
Para Karaman es competente
la brigada de homicidios.
597
00:51:34,485 --> 00:51:37,360
Y todo lo dem�s es auditor�a interna.
598
00:51:37,890 --> 00:51:42,030
En detenci�n un hombre ha perdido la vida.
�En cualquier caso hay que averiguarlo!
599
00:51:43,310 --> 00:51:44,594
No vais a lograr nada.
600
00:51:45,819 --> 00:51:47,294
Esta vez hab�is ido
demasiado lejos.
601
00:51:49,350 --> 00:51:53,310
Vine esta ma�ana al cambio de turno
de la comisaria. S� tanto como t�.
602
00:51:53,940 --> 00:51:55,000
�Cerdo miserable!
603
00:51:57,120 --> 00:51:58,418
�Crees que cambiar� algo...?
604
00:51:59,343 --> 00:52:00,384
�que est� muerto?
605
00:52:00,840 --> 00:52:01,926
Eso espero.
606
00:52:03,501 --> 00:52:05,174
que no haya muerto en vano.
607
00:52:07,660 --> 00:52:08,860
Qu� todo esto acabe.
608
00:52:25,440 --> 00:52:27,060
�Son los padres de la se�ora Essmann?
609
00:52:27,090 --> 00:52:28,884
- S�.
- Su hija est� bien.
610
00:52:29,290 --> 00:52:31,790
La operaci�n fue bien.
Pueden ir a verla.
611
00:52:31,815 --> 00:52:32,815
�Qu� tiene?
612
00:52:32,870 --> 00:52:35,267
M�ltiples fracturas de la
costilla, fractura de antebrazo.
613
00:52:35,292 --> 00:52:36,954
Y tuvimos que extirpar el bazo.
614
00:52:37,260 --> 00:52:40,380
Un coche afortunadamente
amortigu� la ca�da.
615
00:52:40,460 --> 00:52:43,500
Solo tiene una conmoci�n cerebral,
no tiene lesi�n en la cabeza.
616
00:52:43,730 --> 00:52:45,130
�Va a volver estar bien?
617
00:52:45,189 --> 00:52:47,327
Ma�ana volver� a ser operada.
618
00:52:47,452 --> 00:52:50,494
Si supera bien la noche
luego todo ir� bien.
619
00:52:50,650 --> 00:52:51,794
- �S�?
- Gracias.
620
00:53:03,300 --> 00:53:04,500
�De maravilla!
621
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
�M�tete!
622
00:53:13,570 --> 00:53:15,351
�Podemos m�s tarde del trampol�n?
623
00:53:15,500 --> 00:53:16,500
�Del trampol�n?
624
00:53:17,036 --> 00:53:18,036
No s�.
625
00:53:20,680 --> 00:53:21,720
�Para!
626
00:53:22,345 --> 00:53:23,345
�Salta!
627
00:53:24,210 --> 00:53:25,250
Quiz� si cuentas.
628
00:53:26,830 --> 00:53:27,910
3...
629
00:53:27,940 --> 00:53:30,140
2, 1...
630
00:53:30,220 --> 00:53:31,220
�Ya!
631
00:53:51,500 --> 00:53:54,700
Veo un...
632
00:53:54,725 --> 00:53:55,824
�Espera!
633
00:53:56,830 --> 00:53:57,830
Una arp�a.
634
00:53:57,880 --> 00:53:59,800
- S�.
- �Mira los dientes!
635
00:53:59,930 --> 00:54:02,154
- S�.
- Ah� est� el cuello.
636
00:54:02,760 --> 00:54:04,380
Y la cola.
637
00:54:04,410 --> 00:54:06,175
Y con una boca desorbitada.
638
00:54:08,300 --> 00:54:09,300
Ah�...
639
00:54:09,425 --> 00:54:10,874
hay un coche de bomberos.
640
00:54:14,650 --> 00:54:16,621
- �D�nde?
- Con la escalera arriba. �All�!
641
00:54:17,196 --> 00:54:18,484
�S�, cierto!
642
00:54:19,090 --> 00:54:20,210
Te toca.
643
00:54:23,150 --> 00:54:25,202
Veo una familia.
644
00:54:25,469 --> 00:54:26,850
- �D�nde?
- �All�!
645
00:54:27,980 --> 00:54:29,437
- All�.
- Yo...
646
00:54:30,112 --> 00:54:31,374
Janine y t�.
647
00:54:34,050 --> 00:54:35,550
Las tres nubes de all�.
648
00:54:37,920 --> 00:54:39,320
Me voy otra vez al agua.
649
00:55:04,710 --> 00:55:05,868
�Qu� haces aqu�?
650
00:55:06,593 --> 00:55:07,634
�Hab�is re�ido?
651
00:55:09,400 --> 00:55:10,400
Ronca.
652
00:55:10,900 --> 00:55:11,940
�T� o �l?
653
00:55:18,300 --> 00:55:19,500
�Te llama algo la atenci�n?
654
00:55:22,120 --> 00:55:23,120
�Quieres comer algo?
655
00:55:37,865 --> 00:55:38,865
Soy Janine.
656
00:55:38,876 --> 00:55:43,104
Desgraciadamente no tengo tiempo para ti,
pero puedes dejarme un mensaje. �Adi�s!
657
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Yo...
658
00:55:48,450 --> 00:55:49,650
Estoy en Forstenau.
Yo...
659
00:55:51,676 --> 00:55:53,496
Estoy aqu� por ti.
Me gustar�a verte.
660
00:56:29,720 --> 00:56:31,520
El de funeraria ha vuelto a llamar.
661
00:56:33,300 --> 00:56:34,900
Necesitar�a ahora sus cosas.
662
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
�Cu�l estar� bien?
663
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Bueno.
664
00:56:51,910 --> 00:56:52,910
Decide t�.
665
00:57:13,170 --> 00:57:14,259
�Qu� pasa?
666
00:57:14,734 --> 00:57:16,064
�Nos lo podemos ahorrar?
667
00:57:18,260 --> 00:57:19,460
No s� de qu� est�s hablando.
668
00:57:20,990 --> 00:57:22,383
Se trata de Tarik Karaman.
669
00:57:22,658 --> 00:57:23,804
No le conozco. �Qui�n es?
670
00:57:23,860 --> 00:57:25,071
�Pero a ti te conoc�a bien!
671
00:57:26,296 --> 00:57:28,444
�Qu� hab�is hecho con �l,
Gerd y t�?
672
00:57:29,650 --> 00:57:32,530
Te sugir�o una paliza que
nunca olvidar�.
673
00:57:32,660 --> 00:57:33,920
Y luego se golpe� con algo.
674
00:57:34,750 --> 00:57:38,830
Tu hija y Tarik Karaman
ser�n enterrados el uno junto al otro.
675
00:57:40,260 --> 00:57:41,660
�El cabr�n ha muerto?
676
00:57:41,800 --> 00:57:43,300
Ambos est�n uno junto al otro.
677
00:57:43,430 --> 00:57:45,670
Gerd y t� os tendr�is
que ver todos los d�as.
678
00:57:46,600 --> 00:57:48,500
Si ten�is oportunidad de hacerlo.
679
00:57:50,550 --> 00:57:52,063
�Y ahora acomp��ame
a la comisaria!
680
00:57:52,088 --> 00:57:53,254
No voy a ning�n sitio.
681
00:57:53,360 --> 00:57:54,660
Salvo ma�ana al cementerio.
682
00:57:54,680 --> 00:57:57,580
�Necesito tu declaraci�n de
donde has estado esta noche!
683
00:57:58,700 --> 00:58:00,065
Eso lo vamos a resolver aqu�.
684
00:58:00,690 --> 00:58:01,744
�Annegret!
685
00:58:07,530 --> 00:58:09,090
�Dile d�nde estuve anoche!
686
00:58:14,450 --> 00:58:15,450
�Annegret!
687
00:58:18,600 --> 00:58:20,940
Eso no nos devolver� a Laura.
688
00:58:21,520 --> 00:58:22,520
�D�jame!
689
00:58:25,080 --> 00:58:26,280
�Recoge tus cosas!
690
00:58:27,170 --> 00:58:28,290
Y luego me acompa�as.
691
00:58:39,980 --> 00:58:41,980
Al menos podr�as hacer
como si te gustase.
692
00:58:50,980 --> 00:58:52,240
�No tengas mala leche!
693
00:58:53,260 --> 00:58:54,860
�Cu�ndo he estado de mala leche?
694
00:59:07,260 --> 00:59:08,460
�Me he perdido algo?
695
00:59:11,440 --> 00:59:13,120
�Desde cu�ndo has vuelto
a tener novia?
696
00:59:13,790 --> 00:59:15,510
Bueno, realmente no somos pareja.
697
00:59:17,210 --> 00:59:18,870
Pero quiz� lo seremos.
698
00:59:20,500 --> 00:59:21,538
�De M�nich?
699
00:59:22,413 --> 00:59:23,413
De aqu�.
700
00:59:25,430 --> 00:59:26,790
Janine. Janine Grabowski.
701
00:59:29,850 --> 00:59:31,837
En las vacaciones semestrales
nos hemos visto...
702
00:59:32,462 --> 00:59:34,914
de vez en cuando en el Revolution y
una vez en Freibad.
703
00:59:39,870 --> 00:59:41,150
No lo cuentes nunca.
704
00:59:41,780 --> 00:59:44,140
Ambos no sab�amos
que deb�amos hacer.
705
00:59:46,500 --> 00:59:47,800
Ella aqu�, yo en M�nich.
706
00:59:50,080 --> 00:59:52,940
Entonces me largu� con los chicos a Italia.
Sin decirla nada.
707
00:59:54,390 --> 00:59:55,710
Simplemente necesitaba distancia.
708
00:59:59,720 --> 01:00:02,660
Llam� much�simas veces.
Siempre rechac� la llamada.
709
01:00:04,490 --> 01:00:06,250
Me fui a M�nich,
mir� en el buz�n y...
710
01:00:08,390 --> 01:00:09,690
Y all� estaba el pololo dentro.
711
01:00:12,560 --> 01:00:14,580
Ahora s� por qu� llam�.
712
01:00:19,890 --> 01:00:21,090
�Me he enamorado, mam�!
713
01:00:38,847 --> 01:00:40,047
�Ad�nde vas ahora?
714
01:00:40,120 --> 01:00:41,240
A verla. �Ad�nde si no?
715
01:01:10,860 --> 01:01:13,500
Me parece como si tuvi�ramos
una segunda oportunidad.
716
01:01:25,510 --> 01:01:26,710
Tenemos que escucharla.
717
01:01:30,260 --> 01:01:33,040
Realmente tenemos que hablar.
Tenemos que tomarla en serio.
718
01:01:40,500 --> 01:01:42,040
Voy a buscar caf� y
algo de comer.
719
01:01:48,970 --> 01:01:50,370
�Traes unas flores?
720
01:01:51,000 --> 01:01:52,020
S�.
721
01:02:04,020 --> 01:02:05,744
- �Tengo que salir?
- No.
722
01:02:05,800 --> 01:02:08,360
Lo ha dejado un joven en la puerta.
723
01:02:09,580 --> 01:02:10,580
Gracias.
724
01:03:23,710 --> 01:03:25,127
He pedido un florero.
725
01:03:25,602 --> 01:03:26,644
Aqu� son muy amables.
726
01:03:38,433 --> 01:03:39,433
Bueno.
727
01:03:46,020 --> 01:03:47,220
�C�mo ha venido eso aqu�?
728
01:03:47,500 --> 01:03:50,060
M�s bien me pregunto c�mo Janine
entr� en nuestra habitaci�n.
729
01:03:57,250 --> 01:03:58,450
�Te cre�!
730
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Se acab�.
731
01:04:05,468 --> 01:04:06,468
�Se acab�?
732
01:04:07,180 --> 01:04:08,340
No se trata de eso.
733
01:04:09,120 --> 01:04:11,060
Parece m�s de lo que es.
734
01:04:11,340 --> 01:04:16,280
�Intentamos ayudar a Manu todo el tiempo y
t� mientras tanto te follas a su amiga?
735
01:04:23,800 --> 01:04:25,840
Yo la dije que se equivocaba.
736
01:04:25,870 --> 01:04:27,477
Que pod�a explicarlo todo.
737
01:04:27,502 --> 01:04:29,514
As� que manu est� informada.
Manu sabe todo.
738
01:04:30,520 --> 01:04:31,660
Llam� ayer.
739
01:04:32,540 --> 01:04:33,660
�Te ha llamado?
740
01:04:38,310 --> 01:04:40,290
Janine y yo, no s� qu� fue eso.
741
01:04:42,990 --> 01:04:44,776
La tarde del domingo no
estuve en la oficina.
742
01:04:45,251 --> 01:04:46,584
Estuve con ella.
743
01:04:47,740 --> 01:04:50,433
- Discutimos.
- �Deja de responder con evasivas!
744
01:04:51,208 --> 01:04:53,214
Ni puedo ni quiero o�rlo todo.
745
01:04:54,070 --> 01:04:55,190
No quiero escucharlo todo.
746
01:04:58,940 --> 01:05:01,806
- �Me dejas?
- Buscar� un hotel hasta que te mudes.
747
01:05:02,031 --> 01:05:03,724
Y si se muere Manu, te mat�.
748
01:06:20,680 --> 01:06:22,880
�Te gustar�a quedarte
con m�s frecuencia con pap�?
749
01:06:23,210 --> 01:06:24,210
No.
750
01:06:27,560 --> 01:06:28,560
Porque...
751
01:06:30,770 --> 01:06:32,910
tu pap� y yo hemos decidido...
752
01:06:33,740 --> 01:06:36,520
que pasar�s la noche
m�s all� que aqu�.
753
01:06:37,300 --> 01:06:38,300
�Por qu�?
754
01:06:39,170 --> 01:06:40,390
Porque tiene tiempo.
755
01:06:42,630 --> 01:06:44,830
Tengo que resolver muchas cosas.
756
01:06:54,540 --> 01:06:56,340
�Puedo ver otro?
757
01:07:01,810 --> 01:07:03,204
�Sabes qu� te quiero?
758
01:07:04,579 --> 01:07:05,644
Yo a ti tambi�n.
759
01:07:19,560 --> 01:07:20,760
�Bien! �Hoy est�s aqu�?
760
01:07:24,960 --> 01:07:26,160
Janine est� embarazada.
761
01:07:31,210 --> 01:07:32,210
�De Flo!
762
01:07:39,570 --> 01:07:42,110
No tiene ni idea de lo que ha pasado aqu�
en los �ltimos 7 d�as.
763
01:07:44,040 --> 01:07:45,340
Ahora se ha ido a verla.
764
01:07:46,040 --> 01:07:48,640
�A�n no sabe que ha desaparecido!
765
01:07:52,510 --> 01:07:53,710
Tendr�a que hab�rselo dicho.
766
01:07:55,860 --> 01:07:57,160
Mucho antes a todos vosotros.
767
01:07:57,790 --> 01:08:00,370
- Si tiene un hijo juntos...
- �Qui�n dice que pas� eso?
768
01:08:00,845 --> 01:08:01,864
�Janine no est�!
769
01:08:02,520 --> 01:08:06,180
Con toda esa historia de drogas
quiz� no querr�a tener ning�n hijo.
770
01:08:07,960 --> 01:08:10,140
�Qui�n sabe si alguna vez
regresa a Forstenau?
771
01:08:14,390 --> 01:08:15,590
�Oc�pate de Flo!
772
01:08:18,230 --> 01:08:21,070
�Conv�ncele de que se vaya
a M�nich a la universidad!
773
01:08:22,080 --> 01:08:23,383
Y que olvide a Janine.
774
01:08:24,508 --> 01:08:26,504
No tiene por qu� enterarse
de nada de esto.
775
01:08:40,290 --> 01:08:41,390
�Entonces atr�pame primero!
776
01:08:43,090 --> 01:08:44,390
Tienes que cogerme primero.
777
01:08:58,268 --> 01:09:00,068
�Hola, princesa!
778
01:09:02,917 --> 01:09:03,917
Ahora vengo.
779
01:09:10,000 --> 01:09:11,600
�Me avisas si falta algo?
780
01:09:11,844 --> 01:09:12,844
�Claro!
781
01:09:13,630 --> 01:09:16,230
�Quieres entrar?
Ser�a bueno para ella.
782
01:09:17,410 --> 01:09:20,330
S�. Pero no s�, si puedo
hacerlo sin gritar.
783
01:09:22,010 --> 01:09:23,410
�Y c�mo lo ha asimilado Evi?
784
01:09:24,140 --> 01:09:25,160
Bien.
785
01:09:26,340 --> 01:09:27,560
Hemos pasado un buen d�a.
786
01:09:30,130 --> 01:09:31,930
Realmente el m�s bonito
en mucho tiempo.
787
01:09:33,990 --> 01:09:34,990
As� est� bien.
788
01:09:40,400 --> 01:09:41,453
�Adi�s, Evi!
789
01:09:41,828 --> 01:09:42,894
�Adi�s, mam�!
790
01:09:43,000 --> 01:09:44,052
�Hasta el mi�rcoles!
791
01:09:44,227 --> 01:09:45,514
S�. �Adi�s!
792
01:09:47,965 --> 01:09:48,965
�Adi�s!
793
01:10:28,410 --> 01:10:30,410
Solo quer�a informarme.
794
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
Lo siento.
795
01:10:36,460 --> 01:10:37,612
Puedo volver m�s tarde.
796
01:10:37,637 --> 01:10:38,964
No. Est� bien.
797
01:10:39,020 --> 01:10:40,640
�Acomp��eme!
He terminado el trabajo.
798
01:10:49,250 --> 01:10:50,309
�Mira, K�hler!
799
01:10:51,034 --> 01:10:52,674
�Te bebes una cerveza
con nosotros?
800
01:10:52,680 --> 01:10:54,424
- Hoy no.
- La pr�xima vez.
801
01:10:55,730 --> 01:10:57,343
�No le tienen miedo?
802
01:10:58,018 --> 01:10:59,724
Fumarse unos porros,
un par de cervezas.
803
01:11:00,230 --> 01:11:03,070
Y ojala no estrellen el coche de pap�
contra un �rbol.
804
01:11:03,650 --> 01:11:04,650
Eso es todo.
805
01:11:07,220 --> 01:11:08,720
Le voy a decir lo que hay.
806
01:11:09,400 --> 01:11:10,622
Y si es otra cosa...
807
01:11:10,897 --> 01:11:13,434
no he entendido nada en 30 a�os.
808
01:11:13,990 --> 01:11:16,490
El fallecido Karaman es
el cabeza de turco.
809
01:11:16,520 --> 01:11:18,041
En eso todos estar�n de acuerdo.
810
01:11:18,516 --> 01:11:20,274
�Qu� bien que no fuera de aqu�!
811
01:11:22,090 --> 01:11:23,190
�Laura ha muerto!
812
01:11:24,370 --> 01:11:29,650
Essmann se ocupar� de arreglar
lo de su Manuela con horas sociales.
813
01:11:30,480 --> 01:11:32,436
Helmut Wagner ir� a la c�rcel.
814
01:11:33,811 --> 01:11:36,691
Y Markwart y Jessel van a tener
un ojo a la funerala.
815
01:11:36,916 --> 01:11:39,410
Un buen abogado, trasladado
al servicio interno.
816
01:11:39,485 --> 01:11:41,864
Borr�n y cuenta nueva.
Y a seguir.
817
01:11:43,760 --> 01:11:45,660
�Me da igual!
Quiero encontrar a mi hija.
818
01:11:56,720 --> 01:11:57,820
Necesito certeza.
819
01:12:00,160 --> 01:12:02,080
Simplemente no puedo seguir as�.
820
01:12:03,660 --> 01:12:05,260
El silencio, las mentiras...
821
01:12:07,350 --> 01:12:08,910
duran demasiado.
822
01:12:14,760 --> 01:12:16,440
Ponga una vela en la ventana.
823
01:12:19,680 --> 01:12:20,974
Quiz� vea la luz.
824
01:12:22,199 --> 01:12:23,424
Y entonces vuelva.
825
01:13:01,670 --> 01:13:03,910
Flo, no es ninguna estrategia
no coger el tel�fono.
826
01:13:04,240 --> 01:13:06,440
Puedes contar con que
mam� me lo ha explicado todo.
827
01:13:07,320 --> 01:13:08,479
No estoy enfadado...
828
01:13:08,954 --> 01:13:11,950
pero tenemos que hablar urgentemente.
Hay cosas que tienes que saber.
829
01:13:12,630 --> 01:13:13,630
Ll�mame, �s�?
830
01:13:29,292 --> 01:13:30,992
DESAPARECIDA
831
01:13:45,010 --> 01:13:46,210
Bueno, has jugado bien.
832
01:15:22,590 --> 01:15:23,590
�Qu� hay?
833
01:15:23,825 --> 01:15:25,504
�Hay ducha, si no, no hay nada!
834
01:15:29,760 --> 01:15:30,873
�Le has localizado?
835
01:15:31,448 --> 01:15:32,834
No contesta al tel�fono.
836
01:15:54,160 --> 01:15:55,160
Lo he pensado.
837
01:15:56,410 --> 01:15:57,685
Mejor le dir� la verdad.
838
01:15:57,710 --> 01:15:58,794
�No lo har�s!
839
01:15:59,750 --> 01:16:01,407
Porque Flo y Janine
son mis hijos.
840
01:16:02,082 --> 01:16:03,084
Les debo eso.
841
01:16:04,490 --> 01:16:05,500
�Martin!
842
01:16:05,575 --> 01:16:09,404
Con eso arruinas todo lo que ha
significado algo en los �ltimos 20 a�os.
843
01:16:10,760 --> 01:16:12,680
�Crees que Flo volver�
alguna vez a casa?
844
01:16:13,260 --> 01:16:14,840
�Que volver� a ser feliz en la vida?
845
01:16:15,120 --> 01:16:18,060
�C�mo voy a mirarle a la cara
sin que piense en Janine?
846
01:16:23,690 --> 01:16:25,670
Nicole, te necesito ahora.
No lo conseguir� solo.
847
01:18:03,360 --> 01:18:04,460
Te echo de menos.
848
01:18:06,460 --> 01:18:08,080
Me gustar�a disculparme contigo.
849
01:18:31,760 --> 01:18:34,840
Tanto estr�s como ten�amos,
me lo he permitido, pero...
850
01:18:35,670 --> 01:18:36,948
Pero no condujo a nada.
851
01:18:36,973 --> 01:18:38,435
Se trata de la entrada.
852
01:18:38,540 --> 01:18:40,600
Cu�ndo se fue,
Quiz� con qui�n.
853
01:18:41,888 --> 01:18:43,150
- �Hola!
- �Hola!
854
01:18:43,475 --> 01:18:44,536
Hoy no pasa nada.
855
01:18:44,980 --> 01:18:48,020
�Tenemos todav�a la grabaci�n
del lunes de la semana pasada?
856
01:18:48,050 --> 01:18:49,810
Esta es la c�mara que
muestra la esquina.
857
01:18:50,240 --> 01:18:51,727
�A qu� hora ser�a?
858
01:18:51,752 --> 01:18:52,784
Medianoche.
859
01:18:53,290 --> 01:18:54,422
Quiz� tengas suerte.
860
01:18:55,897 --> 01:18:57,080
�Ens��ale lo que quiera ver!
861
01:19:19,300 --> 01:19:20,667
Hola, soy Michelle Grabowski.
862
01:19:20,692 --> 01:19:22,764
�Tengo que hablar urgentemente
con Jens K�hler!
863
01:19:36,870 --> 01:19:37,870
Michelle.
864
01:19:43,330 --> 01:19:44,330
�Qui�n es Michelle?
865
01:19:48,260 --> 01:19:49,560
Ahora es tarde.
A la cama.
866
01:19:52,830 --> 01:19:53,830
Ven.
867
01:19:57,230 --> 01:19:58,570
S�. Te quise llamar tambi�n.
868
01:20:04,890 --> 01:20:07,400
Me parecer�a oportuno poder llevar
antes a la cama a Basti...
869
01:20:09,375 --> 01:20:10,375
Bien.
870
01:20:10,730 --> 01:20:11,730
S�.
871
01:20:28,930 --> 01:20:30,530
Ha dicho que ahora viene.
872
01:20:39,960 --> 01:20:41,060
�Qu� pasa?
873
01:20:43,480 --> 01:20:44,680
He hablado con ella.
874
01:20:49,200 --> 01:20:50,225
�Con qui�n?
875
01:20:51,000 --> 01:20:52,074
Con Janine.
876
01:20:56,420 --> 01:20:57,440
�Cu�ndo?
877
01:20:59,230 --> 01:21:01,950
�Iba a tener un hijo de Flo?
878
01:21:04,610 --> 01:21:06,010
�Qu� tienes que ver con Janine?
879
01:21:09,000 --> 01:21:10,200
�Qu� pasa aqu�?
880
01:21:24,910 --> 01:21:26,046
�Desde cu�ndo lo sabes?
881
01:21:26,471 --> 01:21:28,174
�Qu� Janine iba a
tener un hijo de Flo?
882
01:21:37,660 --> 01:21:38,998
�Michelle, ahora no!
883
01:21:39,323 --> 01:21:41,644
- Ahora precisamente no.
- Lo has sabido todo el tiempo.
884
01:21:42,200 --> 01:21:44,480
La llevaste a deshacerse de su hijo.
�Por qu�?
885
01:21:45,360 --> 01:21:47,228
�Te has desecho del ni�o?
886
01:21:47,753 --> 01:21:48,764
�Es cierto?
887
01:21:48,920 --> 01:21:51,460
�Su mochila, su vestido en la basura!
�Qu� pas�?
888
01:21:53,410 --> 01:21:54,610
�D�nde est� mi hija?
889
01:22:02,460 --> 01:22:05,220
Janine estuvo hace unas semanas
aqu� delante de la puerta.
890
01:22:08,510 --> 01:22:10,010
�Quer�a hablar contigo, Flo!
891
01:22:14,090 --> 01:22:15,490
Pero estabas en M�nich.
892
01:22:17,760 --> 01:22:19,227
Parec�a desesperada.
893
01:22:20,093 --> 01:22:21,225
La hice pasar.
894
01:22:24,260 --> 01:22:25,460
Y as� me enter� de todo.
895
01:22:27,720 --> 01:22:30,160
Le aconsej� que abortase el ni�o.
896
01:22:33,780 --> 01:22:35,260
�Y c�mo reaccion�?
897
01:22:39,660 --> 01:22:40,860
Estaba indecisa.
898
01:22:42,730 --> 01:22:46,070
Ten�a cita en una cl�nica de Ratisbona.
El martes por la ma�ana.
899
01:22:48,240 --> 01:22:50,040
Me ofrec� a acompa�arla.
900
01:22:51,420 --> 01:22:52,720
Simplemente para estar segura.
901
01:22:57,717 --> 01:23:01,077
Dijo que si ganaba r�pido dinero
se pensar�a quiz� otra cosa.
902
01:23:03,034 --> 01:23:04,034
Por eso...
903
01:23:05,230 --> 01:23:07,210
pens� en drogas y traficar.
904
01:23:09,940 --> 01:23:13,460
�Pero por qu� se encontr�
con Janine la tarde del lunes?
905
01:23:13,490 --> 01:23:15,127
No contestaba al tel�fono.
906
01:23:15,902 --> 01:23:17,164
Quer�a saber lo que hac�a.
907
01:23:21,480 --> 01:23:22,580
Fui a verla.
908
01:23:23,560 --> 01:23:25,180
Entonces las tres
ya estaban en camino.
909
01:23:26,010 --> 01:23:28,270
Esper� delante de la discoteca
hasta que se fue.
910
01:23:31,410 --> 01:23:32,910
Estaba completamente confusa.
911
01:23:34,860 --> 01:23:36,980
Alguien la rob� el bolso, el coche.
912
01:23:41,710 --> 01:23:43,350
Y entonces la dije la verdad.
913
01:23:46,720 --> 01:23:48,520
�Qu� Flo es su hermanastro!
914
01:23:55,320 --> 01:23:57,000
La consol� durante media noche.
915
01:24:01,160 --> 01:24:02,360
�D�nde est�?
916
01:24:12,210 --> 01:24:14,570
Por la ma�ana nos fuimos a Ratisbona.
917
01:24:17,300 --> 01:24:20,060
Fui a buscar un bolso con
un par de cosas de su casa.
918
01:24:21,760 --> 01:24:24,780
Estaba completamente agotada
de llorar toda la noche.
919
01:24:26,807 --> 01:24:28,407
La casa esta asolada.
920
01:24:29,580 --> 01:24:32,840
Pero no la dije nada de eso.
No quer�a que la pasara algo m�s.
921
01:24:34,170 --> 01:24:35,990
Ten�amos que
estar puntuales en la cl�nica.
922
01:24:43,060 --> 01:24:44,400
El aborto fue bien.
923
01:24:46,380 --> 01:24:47,780
Aqu�, por el camino hacia arriba.
924
01:24:51,768 --> 01:24:54,028
El martes al mediod�a
conducimos de regreso otra vez.
925
01:24:54,950 --> 01:24:57,710
Y en el camino, de repente,
se quej� de que se encontraba mal.
926
01:25:00,870 --> 01:25:02,070
Se fue a pasear.
927
01:25:04,710 --> 01:25:05,710
Aire fresco.
928
01:25:07,740 --> 01:25:09,780
Y luego vi la sangre
en el asiento trasero.
929
01:25:15,100 --> 01:25:16,700
Claro que fui a buscarla en seguida.
930
01:25:21,807 --> 01:25:22,807
Estaba all�.
931
01:25:24,620 --> 01:25:26,900
Desmayada. Entre las piernas
hab�a mucha sangre.
932
01:25:33,060 --> 01:25:34,500
Por un momento pens�...
933
01:25:37,280 --> 01:25:38,400
Si se muere...
934
01:25:39,680 --> 01:25:41,300
nadie sabr� lo que pas�.
935
01:25:44,510 --> 01:25:46,850
Esper� hasta que
ya no sent� su pulso.
936
01:25:49,860 --> 01:25:50,960
Y luego me fui.
937
01:25:58,380 --> 01:25:59,380
�No!
938
01:26:38,370 --> 01:26:42,370
Traducido por miyamotos.
67134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.