Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,791 --> 00:01:53,416
'THE FIVE-HANDED LORD '
2
00:03:28,875 --> 00:03:31,750
' NAMAKKAL MUNICIPALITY '
3
00:03:42,625 --> 00:03:43,666
Mathi...
4
00:03:44,083 --> 00:03:45,416
What?
- Where is Mathi?
5
00:03:45,458 --> 00:03:46,916
He is working out.
6
00:04:14,750 --> 00:04:16,375
This is his workout?
7
00:04:16,875 --> 00:04:19,833
This isn't called a workout.
It's called grinding flour!
8
00:04:19,875 --> 00:04:21,958
Hitting two birds with one stone?
9
00:04:26,208 --> 00:04:27,541
Not two birds...
10
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
but three!
11
00:04:30,000 --> 00:04:32,041
Mom, add more chillies.
- Okay, son.
12
00:04:33,000 --> 00:04:35,083
Forget about the chilli, add some salt.
- What?
13
00:04:35,125 --> 00:04:37,791
I came here to tell you
not to ever come near my factory.
14
00:04:37,833 --> 00:04:39,625
Thinks he is Ambani
running a big factory!
15
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
What's with him?
- He talks too much!
16
00:04:41,041 --> 00:04:42,666
This girl's timing is terrible!
17
00:04:42,708 --> 00:04:45,208
Aunty, mom gave this money
for the flour. - Get going!
18
00:04:46,333 --> 00:04:47,958
You've started selling flour?
19
00:04:48,291 --> 00:04:49,583
Let it be...
20
00:04:49,625 --> 00:04:52,000
You show all your inventions
to that officer...
21
00:04:52,083 --> 00:04:54,458
but that wretched man doesn't
approve any of it.
22
00:04:54,583 --> 00:04:57,000
The water lorry is here!
- I'm coming.
23
00:04:57,750 --> 00:05:00,333
At least do something
for the people in our hood?
24
00:05:00,416 --> 00:05:02,625
You're going to fill water, right?
Go ahead, I'll come.
25
00:05:02,875 --> 00:05:05,333
Sister! The water lorry is here.
26
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
Such a long queue already.
27
00:05:14,875 --> 00:05:15,875
Oh no!
28
00:05:16,291 --> 00:05:18,208
They can't make room for me.
29
00:05:18,291 --> 00:05:20,416
Rukku, can you please...?
30
00:05:20,708 --> 00:05:22,875
Pushpa, make some room!
31
00:05:33,916 --> 00:05:36,916
Make it quick, boy.
We need to send our children to school.
32
00:05:37,625 --> 00:05:39,333
I don't have five hands, do I?
33
00:05:39,416 --> 00:05:41,541
Vasantha, what's your son dragging along?
34
00:05:44,875 --> 00:05:46,666
That's my boy!
35
00:06:09,625 --> 00:06:12,458
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
36
00:06:12,500 --> 00:06:15,333
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
37
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
'We're the paper-knife guys;
Don't lead a life of violence.'
38
00:06:18,250 --> 00:06:21,208
'Rise to the top silently;
Prove your talent openly.'
39
00:06:21,250 --> 00:06:23,791
'Some people will put you down;
Ignore them and carry on.'
40
00:06:23,791 --> 00:06:26,541
'You make rockets out of paper;
You're a rocket scientist, brother.'
41
00:06:26,541 --> 00:06:32,208
'In a small way, in a new way;
Keep at it, you'll make it someday.'
42
00:06:32,291 --> 00:06:37,833
'Look up, rise up -
Be the change you wish to see.'
43
00:06:37,916 --> 00:06:43,333
'Friend, your thinking is top-class;
Friend, you're a science whiz.'
44
00:06:43,458 --> 00:06:49,000
'Friend, you're here to shape up the world;
Friend, you're the sharpest lad.'
45
00:07:23,291 --> 00:07:28,291
'Born and raised in the shanty;
I'll change the world with my creativity.'
46
00:07:28,750 --> 00:07:34,166
'I'll come up using my brain;
I won't let my life go in vain.'
47
00:07:34,666 --> 00:07:39,875
'Always keep your mind active;
Single-handedly you'll do the job of five.'
48
00:07:40,000 --> 00:07:45,500
'Gotta keep changing with the times;
Gotta toil to deserve acclaims.'
49
00:07:45,750 --> 00:07:50,833
'A marvellous mechanic;
A talented techie.'
50
00:07:51,291 --> 00:07:54,083
'You can achieve through silence;
If you learn his science.'
51
00:07:54,208 --> 00:07:59,333
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
52
00:08:22,666 --> 00:08:27,875
'Like a spear tearing through the wind;
Stay competitive to grow and build.'
53
00:08:28,166 --> 00:08:33,375
'From tomorrow, no more idling;
Poke and prod, sprout like a sapling.'
54
00:08:33,458 --> 00:08:38,916
'Come together again, we can form a pillar;
Nothing is trash, we can make a world record.'
55
00:08:39,041 --> 00:08:44,833
'Don't believe in dupes, I'm no dummy;
I challenge you, I'll launch satellites in sky.'
56
00:08:44,958 --> 00:08:50,041
'Set your mind, and it's done;
Dream on hard, and it's a win.'
57
00:08:50,333 --> 00:08:53,375
'I won't even run;
But I'll score a century.'
58
00:08:53,708 --> 00:08:58,875
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
59
00:09:21,458 --> 00:09:23,458
This is our Ezhumalai's factory.
60
00:09:24,041 --> 00:09:27,416
Our scientist picks some of the parts
for his inventions from here.
61
00:09:27,875 --> 00:09:30,083
So Ezhumalai does not like it
when the scientist visits.
62
00:09:31,791 --> 00:09:34,041
When your father came to ask
my hand in marriage...
63
00:09:34,083 --> 00:09:36,208
he said he'd get promoted to
an inspector the next month.
64
00:09:36,291 --> 00:09:37,375
But he's still...
65
00:09:38,166 --> 00:09:39,708
My husband is at home now.
66
00:09:39,833 --> 00:09:41,291
Yeah?
- Yes.
67
00:09:42,416 --> 00:09:44,375
Not today.
- Okay!
68
00:09:46,041 --> 00:09:46,875
Wait.
69
00:09:47,791 --> 00:09:49,791
He'll go out of town
in two days.
70
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Oh yeah?
71
00:09:53,083 --> 00:09:54,958
I'm always ready.
72
00:09:55,000 --> 00:09:56,666
Here.
- No, sir.
73
00:09:56,791 --> 00:09:58,708
I'm only paying for the tea
you served us!
74
00:09:58,750 --> 00:10:00,750
But the inspector--
- I'm paying for him too!
75
00:10:02,916 --> 00:10:04,666
I'll call you later.
- Okay.
76
00:10:07,708 --> 00:10:11,208
Perumal, think the tea shop guy
would erect a statue in your honour?
77
00:10:11,708 --> 00:10:14,541
I don't need any statue.
But he needs to feed his family.
78
00:10:16,583 --> 00:10:17,833
He's still a Head Constable.
79
00:10:18,083 --> 00:10:20,208
Mathi, I am banking all my hopes on you.
80
00:10:20,583 --> 00:10:22,583
You need to do something
and make your mom proud!
81
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
Mom, bless me.
82
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
So it's this box today!
83
00:10:28,500 --> 00:10:29,333
Here.
84
00:10:30,416 --> 00:10:32,333
Mom, this is will only
cover the bus fare to Coimbatore.
85
00:10:32,416 --> 00:10:33,916
How will your son eat?
86
00:10:38,333 --> 00:10:40,500
Be safe, son.
- Okay, mom.
87
00:10:42,291 --> 00:10:43,666
I'll see you.
- Okay.
88
00:10:48,041 --> 00:10:50,250
Tickets, tickets.
Everyone, buy your tickets.
89
00:10:50,291 --> 00:10:53,666
Anu, I've got the tickets already.
You don't bother.
90
00:10:53,916 --> 00:10:54,833
Anu!
91
00:10:55,291 --> 00:10:56,250
Anu...
92
00:10:57,208 --> 00:10:58,041
Anu!
93
00:10:59,625 --> 00:11:00,416
Anu...
94
00:11:00,458 --> 00:11:01,958
Hello?
Check check.
95
00:11:02,416 --> 00:11:03,375
Check check.
96
00:11:03,416 --> 00:11:06,083
Anu, your ears exist
only for you to wear earrings?
97
00:11:06,125 --> 00:11:07,250
You can't hear or what?
98
00:11:21,250 --> 00:11:22,333
Excuse me...
99
00:11:22,625 --> 00:11:24,125
I need to send a mail urgently.
100
00:11:24,208 --> 00:11:27,041
There is no net centre around.
Can you give me your tablet?
101
00:11:27,125 --> 00:11:28,875
I'll just send a mail, please?
102
00:11:30,458 --> 00:11:31,125
Here.
103
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
Oh no! My bus is here.
104
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Hey!
- My bus...
105
00:11:50,125 --> 00:11:51,041
Stop.
106
00:11:57,750 --> 00:11:59,250
You're dead.
107
00:11:59,291 --> 00:12:00,166
Oh no!
108
00:12:00,458 --> 00:12:01,416
Make way!
109
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
Please move a little.
110
00:12:07,250 --> 00:12:09,541
Stupid face with stupid glasses.
- Wait till I catch you.
111
00:12:19,541 --> 00:12:20,958
How much, sir?
- 50 rupees.
112
00:12:21,375 --> 00:12:22,166
Here.
113
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
Hello, sir.
114
00:12:39,041 --> 00:12:41,250
This boy turns up every week!
115
00:12:42,833 --> 00:12:43,500
Sir?
116
00:12:43,625 --> 00:12:44,791
Here comes G D Naidu!
117
00:12:44,875 --> 00:12:46,916
He looks like a parrot astrologer
with that box!
118
00:12:47,541 --> 00:12:49,875
Welcome, Mathi.
What's your new invention?
119
00:12:54,625 --> 00:12:58,375
Sir, when a table fan runs normally,
it uses 0.039 units.
120
00:12:58,500 --> 00:13:01,416
For 2 fans, it would cost 0.078 units.
121
00:13:01,416 --> 00:13:04,416
But with this double sided fan,
we can get more air with lesser power.
122
00:13:04,458 --> 00:13:05,791
Air circulation is wider.
123
00:13:05,791 --> 00:13:08,125
Moreover, this fan rotates 360 degrees.
124
00:13:08,166 --> 00:13:10,166
It's rpm is...
- Let it be, son.
125
00:13:10,416 --> 00:13:13,166
Let's come to the point.
How much does this cost?
126
00:13:13,208 --> 00:13:14,875
About 900 rupees and change.
127
00:13:14,958 --> 00:13:16,708
Change? How much?
128
00:13:17,333 --> 00:13:18,625
You think change grows on trees?
129
00:13:20,375 --> 00:13:22,583
The thing rotating up there...
it's 799 rupees.
130
00:13:22,666 --> 00:13:24,375
If we are shameless enough
to ask the shopkeeper...
131
00:13:24,416 --> 00:13:25,708
we can get that one rupee change.
132
00:13:25,791 --> 00:13:28,083
This will serve 10 to 12 people.
133
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
You are correct, sir.
134
00:13:30,208 --> 00:13:32,291
But you can fold this fan
and take it wherever you go.
135
00:13:33,291 --> 00:13:35,958
I will sit where the fan is.
Is that even a problem?
136
00:13:36,291 --> 00:13:38,791
He turns up claiming to have
invented a fan. Praise the lord!
137
00:13:39,625 --> 00:13:41,041
Do something meaningful
with your life.
138
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
Or try to lead a meaningful life.
139
00:13:43,291 --> 00:13:44,250
Leave now.
140
00:15:33,208 --> 00:15:34,416
Today is the 2nd.
141
00:15:34,458 --> 00:15:36,458
Akshaya Trithiya is on the 12th.
142
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
All the jewellery shops will be
dealing with a lot of diamonds.
143
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Get it?
144
00:15:41,958 --> 00:15:44,958
Our targets are Chennai, Madurai,
and Coimbatore.
145
00:15:45,708 --> 00:15:51,291
After executing the Coimbatore plan, we leave
by Nizamuddin Express at 4am on the 13th.
146
00:16:04,250 --> 00:16:05,458
Where is Ezhu (Seven)?
147
00:16:05,541 --> 00:16:07,375
After six and before eight.
148
00:16:07,416 --> 00:16:08,458
What?
- Well...
149
00:16:08,500 --> 00:16:11,458
I know where he's gone,
but he told me not to tell you.
150
00:16:12,000 --> 00:16:13,250
Oh yeah?
- Oh yeah!
151
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
Where is the bike key?
152
00:16:17,958 --> 00:16:21,041
I know where the bike key is,
but he told me not to give it to you.
153
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Whenever I get a call while at work,
it has to be him!
154
00:16:27,750 --> 00:16:29,375
You told him
not to give me the bike?
155
00:16:29,416 --> 00:16:31,000
It's just... I have the key.
156
00:16:31,041 --> 00:16:32,708
I don't need the key.
Just the bike.
157
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
I bought the bike,
but you ride it more than me!
158
00:16:36,541 --> 00:16:37,791
Hello?
159
00:16:38,666 --> 00:16:40,166
Wonder when he hung up!
160
00:16:58,791 --> 00:17:00,875
Back home from the marriage?
- Yes, dear.
161
00:17:01,125 --> 00:17:03,666
Brother-in-law Ilango will bring
some money. Collect it from him.
162
00:17:03,750 --> 00:17:04,541
Okay.
163
00:17:04,666 --> 00:17:07,291
Ask your brother to come to the farm.
I'll be waiting here.
164
00:17:07,375 --> 00:17:08,958
What's the baby doing?
- She is right here.
165
00:17:09,000 --> 00:17:10,333
Pass the phone to my darling.
166
00:17:10,416 --> 00:17:11,500
Here, talk to dad.
167
00:17:11,583 --> 00:17:13,166
Darling?
- Dad?
168
00:17:13,583 --> 00:17:15,583
Have you eaten?
- Mom hit me.
169
00:17:15,666 --> 00:17:17,291
What?
- Mom hit me.
170
00:17:17,333 --> 00:17:19,125
Mom hit you?
- Yes.
171
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
Let's hit mom back!
172
00:17:20,333 --> 00:17:23,333
Fine, what does my precious want?
Dad will get it for you.
173
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
Milkshake.
- What?
174
00:17:25,041 --> 00:17:26,625
Two milkshakes.
- Okay!
175
00:17:27,125 --> 00:17:28,500
Bye.
- Bye!
176
00:18:30,291 --> 00:18:31,291
Hello!
177
00:18:31,875 --> 00:18:33,250
Show me the bank statement.
178
00:18:37,250 --> 00:18:39,833
The KFC account has been settled.
179
00:18:40,000 --> 00:18:43,416
We are sending 75 loads
to the Andhra party tonight.
180
00:18:43,666 --> 00:18:45,708
What's the weight?
- 120 tonnes.
181
00:18:45,791 --> 00:18:47,625
Why is the weight dropping?
Increase the dose.
182
00:18:47,666 --> 00:18:50,333
This is enough, son.
It's something we eat.
183
00:18:52,000 --> 00:18:54,041
Even poison is food
once it's boiled.
184
00:18:54,333 --> 00:18:55,500
Ask them to increase it.
185
00:19:01,666 --> 00:19:02,500
Hello, Mathi.
186
00:19:02,541 --> 00:19:04,333
I need an adapter
and a rechargeable battery.
187
00:19:09,458 --> 00:19:10,583
950 rupees.
188
00:19:16,500 --> 00:19:19,458
What on earth is this?
Looks like a real estate map!
189
00:19:20,000 --> 00:19:23,500
Sir, none of the workers turn
the street lights on by 6pm.
190
00:19:23,541 --> 00:19:25,458
Similarly, it isn't switched
off at 6am.
191
00:19:25,541 --> 00:19:28,500
They turn the lights on at 8pm,
and it goes to waste till 12 noon.
192
00:19:28,625 --> 00:19:31,375
So a lot of electricity is wasted.
- Is that so?
193
00:19:31,666 --> 00:19:33,458
What can I do about that?
194
00:19:33,500 --> 00:19:36,666
Sir, if we fix these adapters
in all the street lights...
195
00:19:36,833 --> 00:19:40,750
they will switch on at 6pm sharp
through the censor in it...
196
00:19:41,125 --> 00:19:42,625
and switch off
at 6am.
197
00:19:42,708 --> 00:19:43,750
Fine, okay!
198
00:19:43,791 --> 00:19:48,083
Through this, we can save
approximately 25000 units.
199
00:19:48,208 --> 00:19:51,583
There are 1 lakh workers
at the EB to turn lights on and off.
200
00:19:51,625 --> 00:19:53,500
If I fix this adapter...
201
00:19:54,000 --> 00:19:57,166
it will be very convenient.
Those slackers won't do any work at all.
202
00:19:57,541 --> 00:20:00,916
When there is a power cut,
they unhook the phone and fall asleep.
203
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Now this, too?
204
00:20:03,041 --> 00:20:04,083
You're some guy.
205
00:20:40,291 --> 00:20:41,291
Listen, son...
206
00:20:42,083 --> 00:20:44,208
Don't spend your time
inventing useless things...
207
00:20:44,583 --> 00:20:46,750
and waste your life.
208
00:20:46,833 --> 00:20:49,833
A thousand people like you come here
everyday with their inventions.
209
00:20:49,916 --> 00:20:52,083
We forward it too.
But a few years later...
210
00:20:52,125 --> 00:20:54,500
we get a report saying
someone else invented the same thing!
211
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
You are educated.
212
00:20:55,583 --> 00:20:57,791
If you get a job somewhere,
you'd earn about 50 grand a month.
213
00:20:57,875 --> 00:20:59,708
Get a monthly salary
and enjoy your life.
214
00:20:59,750 --> 00:21:01,625
Try and make a living.
215
00:21:02,958 --> 00:21:05,333
There are a thousand people here to say,
"Don't run, you'd fall."
216
00:21:05,625 --> 00:21:08,333
But not a single person to say,
"Don't fall when you run"
217
00:21:09,208 --> 00:21:10,125
Thanks, sir.
218
00:21:45,916 --> 00:21:47,875
' 10:00 PM '
219
00:21:49,125 --> 00:21:51,791
' 01:29 AM '
220
00:21:55,291 --> 00:21:56,625
Why are you late, Kumar?
221
00:21:56,666 --> 00:21:59,041
It's just 1:30.
I'm on time.
222
00:21:59,208 --> 00:22:01,333
You will turn up at 4:30
if I didn't question you.
223
00:22:01,625 --> 00:22:03,416
Keep at it and I'll buy from someone else.
224
00:22:03,541 --> 00:22:04,916
Brother, tea?
225
00:22:04,958 --> 00:22:06,833
I don't want any.
My stomach isn't good.
226
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
Okay!
227
00:22:11,041 --> 00:22:12,750
He doesn't want tea?
- Didn't you hear him?
228
00:22:12,875 --> 00:22:15,833
The old man got so drunk last night.
So he has an upset stomach!
229
00:22:44,791 --> 00:22:45,958
What happened?
230
00:22:46,833 --> 00:22:48,166
The vehicle broke down.
231
00:22:50,166 --> 00:22:51,625
Sir, come here for a moment.
232
00:22:53,000 --> 00:22:54,791
The vehicle isn't starting.
Can you give it a push?
233
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
You want me to push it?
234
00:23:12,541 --> 00:23:14,583
Someone please help!
Help me.
235
00:23:46,291 --> 00:23:49,083
If he'd just had the tea, he would have
only been temporarily asleep.
236
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Finished?
- Wait!
237
00:24:15,416 --> 00:24:16,625
Done. You can start now.
238
00:28:07,125 --> 00:28:10,041
At the heart of the city,
they made a hole in the wall...
239
00:28:10,041 --> 00:28:12,208
and stole diamonds
worth 50 crores.
240
00:28:12,333 --> 00:28:13,291
What are you even doing?
241
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
According to the forensic reports,
4 people were involved in the theft.
242
00:28:16,041 --> 00:28:17,333
They didn't touch any gold.
243
00:28:17,375 --> 00:28:19,458
Their full focus was on the diamonds.
244
00:28:19,541 --> 00:28:23,333
From the theft pattern, it's likely
that they are from some other state.
245
00:28:23,375 --> 00:28:25,791
The only witness we had
was the tea seller.
246
00:28:25,875 --> 00:28:27,166
But unfortunately...
247
00:28:27,208 --> 00:28:30,250
we found his dead body
on the railway tracks at Mambalam.
248
00:28:30,708 --> 00:28:33,166
They didn't leave behind
even the tiniest of evidence.
249
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
Including fingerprints.
250
00:28:34,791 --> 00:28:36,583
The report says
one security guard is missing.
251
00:28:36,625 --> 00:28:40,833
We found traces of his struggle
against them near the bored wall.
252
00:28:41,041 --> 00:28:43,291
He could have been murdered
in that struggle.
253
00:28:45,625 --> 00:28:47,583
No fingerprints...
no evidence...
254
00:28:47,791 --> 00:28:48,833
and no witness!
255
00:28:48,875 --> 00:28:50,458
So we are left clueless!
256
00:28:50,500 --> 00:28:51,625
We have a clue.
257
00:28:52,000 --> 00:28:53,125
With your permission...
258
00:28:53,541 --> 00:28:55,541
can we replay those visuals
for a moment?
259
00:28:55,625 --> 00:28:57,208
Yes, proceed.
- Thank you, sir.
260
00:29:04,458 --> 00:29:05,250
Stop!
261
00:29:07,291 --> 00:29:08,166
Charge.
262
00:29:10,208 --> 00:29:10,916
Okay!
263
00:29:20,916 --> 00:29:23,750
This is the normal hand impression
of a human.
264
00:29:24,125 --> 00:29:26,625
Suppose he wore gloves...
265
00:29:31,541 --> 00:29:33,875
the impression will look
a little bigger, like this.
266
00:29:34,125 --> 00:29:38,000
But if we properly observe
the hand impression we have...
267
00:29:38,250 --> 00:29:40,166
we see an abnormality.
268
00:29:43,625 --> 00:29:46,791
Normally, a man's pinky finger
is never this big.
269
00:29:46,833 --> 00:29:48,166
What are you trying to say?
270
00:29:48,625 --> 00:29:52,083
One of those 4 guys
has 6 fingers on his left hand!
271
00:30:11,750 --> 00:30:14,916
[News on Radio]
272
00:30:15,166 --> 00:30:18,791
At a popular jewellery store in T Nagar...
273
00:30:19,041 --> 00:30:24,375
an unidentified gang drilled a hole on the wall
and stolen diamonds worth 50 crores.
274
00:30:24,416 --> 00:30:26,291
This has left the people stunned.
275
00:30:26,458 --> 00:30:30,708
A special team has been set up
under Assistant Commissioner Subhashini...
276
00:30:30,750 --> 00:30:37,750
and a hunt is underway in all major
railway stations and bus stands in the city.
277
00:30:37,958 --> 00:30:41,625
A security personnel working at the store
has been reported missing.
278
00:30:41,750 --> 00:30:45,916
The police are investigating in the angle
that he might have been murdered.
279
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Come up!
280
00:30:56,208 --> 00:30:57,541
One ticket to
the bus stand.
281
00:30:58,541 --> 00:30:59,625
Tickets, anyone?
282
00:31:06,666 --> 00:31:08,416
Are you stupid?
Look at his face!
283
00:31:08,458 --> 00:31:10,666
Conductor, he is sitting
next to a woman!
284
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Who is that?
Get up!
285
00:31:12,958 --> 00:31:14,708
Troubling me first thing
in the morning.
286
00:31:18,208 --> 00:31:20,208
Acts like he has reserved this seat.
287
00:31:21,375 --> 00:31:23,208
Let's check this bus.
- Okay, sir.
288
00:31:25,958 --> 00:31:27,208
Hello, sir.
289
00:31:27,333 --> 00:31:29,083
Everyone get your tickets out.
290
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
Show me your ticket.
- Here, sir.
291
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Ticket, please?
292
00:31:33,416 --> 00:31:34,416
Your ticket...
293
00:31:35,083 --> 00:31:35,958
Ticket?
294
00:31:36,916 --> 00:31:37,666
Ticket?
295
00:31:38,833 --> 00:31:40,041
Show me your ticket.
296
00:31:42,625 --> 00:31:43,541
Here.
297
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Your ticket...
298
00:31:45,625 --> 00:31:46,583
Ticket?
299
00:31:48,750 --> 00:31:49,541
Ticket?
300
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
He ate it.
301
00:31:51,625 --> 00:31:53,416
I only ate 4 idlis for breakfast.
302
00:31:53,750 --> 00:31:55,875
So what if he's eaten?
Show me your ticket.
303
00:31:55,916 --> 00:31:57,541
No, he ate my ticket!
304
00:31:57,625 --> 00:32:00,208
Would any fool believe that?
Would you, sir?
305
00:32:01,250 --> 00:32:02,416
He ate it?
306
00:32:02,458 --> 00:32:05,625
I've seen a lot of cheats,
but you'd eat up everyone else.
307
00:32:06,500 --> 00:32:08,416
Sir, he is laughing!
Look at him.
308
00:32:09,041 --> 00:32:11,041
Not just me.
The entire bus is laughing.
309
00:32:11,125 --> 00:32:12,833
Selvam sir, we have a 'without'.
310
00:32:13,000 --> 00:32:14,833
Fine her 500 rupees.
- Okay, sir.
311
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
Ticket?
312
00:32:16,541 --> 00:32:18,750
I'll handle you.
- I'm also waiting.
313
00:32:20,250 --> 00:32:21,791
What's your name?
- Shanmugam.
314
00:32:21,833 --> 00:32:23,625
Your father's name?
- Sakkara.
315
00:32:23,833 --> 00:32:25,625
Your address?
- Saanam Paarai.
316
00:32:25,625 --> 00:32:26,750
Identification marks?
317
00:32:26,791 --> 00:32:29,375
I have something here.
- What's that? It's not visible...
318
00:32:29,625 --> 00:32:31,500
it's a mole.
On your left arm.
319
00:32:31,583 --> 00:32:33,541
What other marks?
- I only have this one.
320
00:32:33,625 --> 00:32:36,625
Do you have any cuts or scars?
Lift your hands...
321
00:32:36,875 --> 00:32:39,166
What is that?
- Nothing else, sir.
322
00:32:39,916 --> 00:32:41,208
Where is that file?
323
00:32:41,625 --> 00:32:44,583
Watch it, Perumal.
You get blinded while doing your duty!
324
00:32:44,666 --> 00:32:46,791
Always in a hurry.
325
00:32:46,875 --> 00:32:49,125
Your husband looks better
than me?
326
00:32:49,208 --> 00:32:52,208
Forget him. You know I never wore
lipstick the other day?
327
00:32:53,000 --> 00:32:54,875
That wasn't lipstick?
328
00:32:56,083 --> 00:32:57,625
That's your original colour?
329
00:32:57,833 --> 00:32:58,875
Yes.
330
00:33:00,791 --> 00:33:02,833
My little darling!
331
00:33:03,708 --> 00:33:06,500
I want you.
332
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Sir?
333
00:33:08,583 --> 00:33:12,375
A fax says that one of the wall pulling gang
members from Chennai has six fingers in one hand.
334
00:33:12,500 --> 00:33:13,875
They're North Indians.
335
00:33:16,666 --> 00:33:19,083
Where is the vada?
- They only made bondas today.
336
00:33:20,458 --> 00:33:21,458
What happened, dear?
337
00:33:21,708 --> 00:33:23,083
I asked for vadas...
338
00:33:23,791 --> 00:33:25,125
but they only have bondas.
339
00:33:26,458 --> 00:33:27,583
How is the bonda?
340
00:33:27,833 --> 00:33:28,958
Sir! Sir...
341
00:33:29,083 --> 00:33:31,208
It's plump, just like you!
- It's the fax!
342
00:33:31,375 --> 00:33:32,208
Oh, yeah?
343
00:33:32,250 --> 00:33:34,291
It's hot, just like me.
344
00:33:36,208 --> 00:33:38,541
Don't wear tight clothes.
345
00:33:38,583 --> 00:33:39,750
Why?
- Because...
346
00:33:41,875 --> 00:33:43,375
I'll just eat up!
347
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
Yeah?
- I'm feeling shy.
348
00:33:47,833 --> 00:33:50,000
Don't like that?
How do you want me to eat?
349
00:33:53,750 --> 00:33:58,125
I want to eat without using
forks and spoons.
350
00:33:58,166 --> 00:33:59,625
I know that.
351
00:34:22,125 --> 00:34:23,875
Mom, what are you doing?
Get me some water.
352
00:34:24,083 --> 00:34:25,875
Dear, what is it?
- Nothing, just go!
353
00:34:28,875 --> 00:34:29,833
Oh no.
354
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Don't touch it...
355
00:34:31,416 --> 00:34:33,500
Go wash your hands.
- Let it be! What happened?
356
00:34:34,916 --> 00:34:36,625
It's nothing.
- Nothing?
357
00:34:37,166 --> 00:34:38,333
Get me coffee.
358
00:34:41,958 --> 00:34:45,375
You have eyed that Inspector's uniform
for 20 years, hoping to wear it some day...
359
00:34:45,541 --> 00:34:47,708
Now you spit on it
and say it's nothing?
360
00:34:50,583 --> 00:34:52,166
What happened, dad?
Tell me.
361
00:34:54,875 --> 00:34:56,125
Where do I begin?
362
00:34:56,708 --> 00:34:58,791
I got an important fax
about the Chennai theft case...
363
00:34:58,916 --> 00:35:03,416
that one of the 4 guys involved in it,
has six fingers on one hand.
364
00:35:03,500 --> 00:35:05,458
When I took it to the Inspector...
365
00:35:05,500 --> 00:35:06,458
that bloody--
366
00:35:08,500 --> 00:35:10,708
He used it as a tissue
and threw it away.
367
00:35:10,875 --> 00:35:12,166
He may do a
lot of bad things...
368
00:35:12,208 --> 00:35:14,375
but how can a cop
be so careless when on duty?
369
00:35:14,708 --> 00:35:15,625
I can't...
370
00:35:21,458 --> 00:35:23,125
Why should I put up with everything?
371
00:35:23,958 --> 00:35:26,250
What am I going to achieve
by living a life of integrity?
372
00:35:29,291 --> 00:35:31,625
Dad, more than achieving something
by living a life of integrity...
373
00:35:32,041 --> 00:35:34,250
just living a life of integrity
is an achievement.
374
00:35:42,208 --> 00:35:43,833
Does it hurt much?
- Not really.
375
00:35:43,833 --> 00:35:46,416
It's worse if it doesn't hurt.
Maybe you got a hairline crack.
376
00:35:46,500 --> 00:35:47,583
Really?
377
00:35:50,958 --> 00:35:52,041
I'm really okay!
378
00:35:52,083 --> 00:35:54,041
Why are you torturing me
by bringing me here?
379
00:35:54,083 --> 00:35:55,083
Be quiet, mom.
380
00:36:03,458 --> 00:36:04,666
Oh no!
381
00:36:05,000 --> 00:36:06,250
What happened?
382
00:36:07,541 --> 00:36:09,416
It fell down and broke.
383
00:36:09,458 --> 00:36:13,041
That was a gift from his third wife.
384
00:36:14,666 --> 00:36:16,583
You broke it?
That's it!
385
00:36:16,625 --> 00:36:19,333
When that rubber-mouth sees it,
he will yell at you.
386
00:36:19,416 --> 00:36:20,708
You're done for.
- I'm scared.
387
00:36:20,750 --> 00:36:23,125
I'm leaving!
You handle it by yourself.
388
00:36:25,458 --> 00:36:27,208
I hear someone crying?
389
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
No idea.
390
00:36:32,458 --> 00:36:33,708
It broke...
391
00:36:34,541 --> 00:36:36,708
Oh, you are a nurse?
392
00:37:58,250 --> 00:38:01,000
Let me see you win today!
The money is mine this time.
393
00:38:39,375 --> 00:38:40,208
Shanmugam?
394
00:38:41,916 --> 00:38:42,833
Shanmugam!
395
00:38:48,208 --> 00:38:49,125
Shanmugam...
396
00:38:55,791 --> 00:38:56,958
Where are you?
397
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
Shanmugam!
398
00:39:55,750 --> 00:39:57,750
He hasn't washed that shirt
since she sprinkled rose water.
399
00:39:57,791 --> 00:39:58,791
There he comes!
400
00:40:03,583 --> 00:40:06,708
Even though we have all these
body sprays and foreign scents...
401
00:40:07,333 --> 00:40:09,541
nothing like the smell
of our local rose water.
402
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
Is that your latest invention?
403
00:40:13,083 --> 00:40:15,708
I pursue women actively
but none of them heed me...
404
00:40:16,458 --> 00:40:19,291
you look so naive,
but you got an awesome chick!
405
00:40:19,291 --> 00:40:21,791
Dude, rather than going after
every girl you see...
406
00:40:22,000 --> 00:40:24,375
we must get the attention
of that one girl we pursue!
407
00:40:32,458 --> 00:40:34,416
Are you picking up trash
from the hospital?
408
00:40:34,541 --> 00:40:37,500
You want to use that excuse
to go back to the hospital?
409
00:40:37,541 --> 00:40:39,666
Where did you get this?
410
00:40:39,708 --> 00:40:41,416
It's waste I picked up
from Magudi's chicken farm.
411
00:40:42,333 --> 00:40:43,708
This at the chicken farm?
412
00:41:14,833 --> 00:41:16,583
Take as much money
as you want.
413
00:41:16,916 --> 00:41:19,041
But don't try to impose
any of the rules on me.
414
00:41:19,250 --> 00:41:20,583
What?
- My bike...
415
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
The boss is on the phone.
Wait.
416
00:41:22,708 --> 00:41:23,916
I don't care about the rules.
417
00:41:33,333 --> 00:41:34,750
Brother, who is he?
418
00:41:34,791 --> 00:41:36,583
He is 'Chicken Farm' Magudi.
You don't know him?
419
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
I've heard of him.
Never seen him in person.
420
00:42:00,666 --> 00:42:02,291
Hello?
- Where the hell did you go?
421
00:42:02,708 --> 00:42:04,666
Come quickly, I need the bike.
- I'm coming!
422
00:42:04,708 --> 00:42:07,375
It's not like you tested my birds
and gave a certificate all this time.
423
00:42:07,958 --> 00:42:09,375
What's this new policy?
424
00:42:11,833 --> 00:42:13,125
I need to leave.
425
00:42:13,166 --> 00:42:14,541
What's the hurry?
Go away!
426
00:42:17,166 --> 00:42:18,500
What?
- It's nothing.
427
00:42:19,666 --> 00:42:22,708
Solve this problem by tonight.
Or else...
428
00:42:26,666 --> 00:42:28,666
If you create any more trouble...
429
00:42:28,833 --> 00:42:30,625
I won't take the blame
for anything that happens to you!
430
00:42:31,166 --> 00:42:32,333
This is your last warning.
431
00:42:32,375 --> 00:42:34,125
I won't talk to you
about this issue anymore.
432
00:42:34,250 --> 00:42:35,416
I won't be talking.
433
00:42:35,708 --> 00:42:36,666
Understand?
434
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
There he comes!
435
00:42:43,625 --> 00:42:46,333
I can't even use his cycle
for scraps as a revenge.
436
00:42:46,375 --> 00:42:48,583
Get off! The kid is picking trash
all alone at the farm.
437
00:42:48,625 --> 00:42:50,541
Which farm?
- Magudi's chicken farm.
438
00:42:52,041 --> 00:42:53,083
Hop on.
I'm coming along.
439
00:42:57,166 --> 00:42:58,916
Don't ride it like a bicycle!
Hurry up.
440
00:43:20,833 --> 00:43:22,833
Jesus! The boss is here.
Double up.
441
00:43:27,000 --> 00:43:28,041
Quick!
442
00:43:28,083 --> 00:43:30,625
You've only loaded half the vehicle
in all this time?
443
00:43:31,000 --> 00:43:33,166
He pretends to work fast
when he sees me!
444
00:43:34,083 --> 00:43:35,166
Shakthi...
- Yes, boss?
445
00:43:35,250 --> 00:43:38,583
When you unload it at our place,
segregate the metals and plastics.
446
00:43:38,833 --> 00:43:41,500
This lazy oaf would take 3 days
to sort them out.
447
00:43:41,500 --> 00:43:43,000
Okay, boss.
- Load it all!
448
00:43:44,208 --> 00:43:47,541
Finish this up quickly,
we need to go to Magudi's other farm.
449
00:43:47,625 --> 00:43:48,750
Okay, boss.
450
00:43:49,333 --> 00:43:51,500
Who are you?
What are you doing here?
451
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
I came with Ezhumalai.
452
00:43:52,750 --> 00:43:55,000
That doesn't matter,
you can't be here. Go there!
453
00:43:59,666 --> 00:44:00,500
Let's go.
454
00:44:47,791 --> 00:44:52,458
The Tamil Nadu Government has newly
recruited 1200 nurses.
455
00:44:53,125 --> 00:44:58,041
The people are panicking after the
chicken scandal video went viral on WhatsApp.
456
00:44:58,333 --> 00:45:01,125
This is the doctor's opinion
on steroid chicken.
457
00:45:01,583 --> 00:45:04,125
Girls come of age faster...
458
00:45:04,208 --> 00:45:06,833
and men have a drop in sperm count.
459
00:45:07,041 --> 00:45:10,166
Importantly, children lose their immunity.
460
00:45:10,208 --> 00:45:15,208
There will also be a higher occurrence of diseases
like high BP, obesity, heart problems etc.
461
00:45:15,208 --> 00:45:18,666
So it's best to avoid eating chicken
injected with steroids.
462
00:45:19,083 --> 00:45:23,875
We got to know that the specific farm in question
belongs to Mr. Magudi in Namakkal.
463
00:45:24,375 --> 00:45:31,916
The Food Safety authorities paid a surprise
inspector to his farm following this.
464
00:45:50,500 --> 00:45:55,250
They confirmed the use of steroids
and have sealed the farm shut.
465
00:45:56,750 --> 00:46:01,250
Just like Chennai, a group of thieves
have burgled a jewellery store in Madurai.
466
00:46:01,333 --> 00:46:03,625
Atrocious crime committed by
a group of North Indian burglars.
467
00:46:03,708 --> 00:46:06,958
The police department has tightened
its presence at the borders...
468
00:46:07,000 --> 00:46:09,333
to prevent the criminals
from fleeing the state.
469
00:46:11,250 --> 00:46:15,625
Two days back, the police investigated
at Ratan's site in Chennai.
470
00:46:15,875 --> 00:46:17,583
Does that mean
they've traced us?
471
00:46:18,791 --> 00:46:19,750
Not sure.
472
00:46:20,500 --> 00:46:21,750
But the chances are high.
473
00:46:21,875 --> 00:46:24,250
So, let's finish the Coimbatore plan?
474
00:46:34,875 --> 00:46:38,291
It's likely that their
next target is Coimbatore.
475
00:46:38,500 --> 00:46:39,833
Let's move to Coimbatore.
476
00:46:39,916 --> 00:46:42,041
No, it's better we skip Coimbatore.
477
00:46:42,458 --> 00:46:44,625
We should all immediately
escape from Tamil Nadu.
478
00:46:44,708 --> 00:46:48,875
The Andhra border via the
Dindugul-Chennai route is 650 kms.
479
00:46:48,916 --> 00:46:53,291
But the Kerala border via the
Dindugul-Madurai route is just 400 kms away.
480
00:46:53,375 --> 00:46:55,625
But if we take this route...
481
00:46:55,958 --> 00:46:59,500
we have to deal with the Highway Patrol checks
and the heavy Forest Department checks.
482
00:47:00,625 --> 00:47:05,208
So, the Karnataka border
through the Dindugul-Salem route...
483
00:47:05,625 --> 00:47:06,916
is just 450 kms.
484
00:47:07,041 --> 00:47:09,958
There are only six toll gates.
It is the safest route for us.
485
00:47:10,208 --> 00:47:11,125
Get it?
486
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Boss, I checked the phones
of all our workers.
487
00:47:14,916 --> 00:47:16,000
None of them did this.
488
00:47:16,083 --> 00:47:17,875
Naveen is checking
the CCTV footage.
489
00:47:17,916 --> 00:47:19,041
15 farms.
490
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
2000 workers.
491
00:47:21,166 --> 00:47:22,375
All that security!
492
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
How did it happen
despite all that?
493
00:47:28,083 --> 00:47:30,166
Find out which WhatsApp number
shared that video first.
494
00:47:30,541 --> 00:47:33,625
Find him, chop him to pieces
and bury him with my chickens!
495
00:47:33,666 --> 00:47:34,250
Go!
496
00:47:34,291 --> 00:47:35,083
Okay, boss.
497
00:47:35,166 --> 00:47:35,958
Go on.
498
00:48:00,583 --> 00:48:02,666
Karthi, we are checking it with
someone in Coimbatore.
499
00:48:02,916 --> 00:48:04,000
Be back by morning.
500
00:48:04,666 --> 00:48:05,708
I'll talk later.
501
00:48:16,041 --> 00:48:18,208
Someone sent it 2 days back
from this number.
502
00:48:34,875 --> 00:48:38,000
Boss, we found out the WhatsApp
number from which it originated.
503
00:48:38,041 --> 00:48:39,291
Who is that?
504
00:48:40,083 --> 00:48:41,583
It was from your number.
505
00:48:41,666 --> 00:48:42,500
What?
506
00:48:45,583 --> 00:48:46,791
Do I look like an idiot?
507
00:48:46,833 --> 00:48:49,541
Boss, it went from your number
to a new phone number.
508
00:48:50,041 --> 00:48:52,958
From that number, it spread
to several WhatsApp groups.
509
00:48:55,708 --> 00:48:58,291
The video came to your phone
through Share It.
510
00:48:58,458 --> 00:49:00,833
Then the video got deleted.
511
00:49:06,875 --> 00:49:08,541
Play the previous day's footage.
512
00:49:15,458 --> 00:49:16,416
This is it.
513
00:49:25,708 --> 00:49:27,958
That doesn't matter,
you can't be here. Go there!
514
00:49:33,833 --> 00:49:34,791
Where are you going?
515
00:49:34,833 --> 00:49:36,500
The boss left his phone
in the car.
516
00:49:36,541 --> 00:49:38,416
We'll go to Mohanoor and be back.
517
00:49:48,916 --> 00:49:49,750
Oh no!
518
00:49:50,750 --> 00:49:51,875
Pick it up.
519
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Son, is it okay?
520
00:49:53,583 --> 00:49:55,291
It got turned off.
Let me check.
521
00:49:55,375 --> 00:49:56,375
Turned off?
522
00:49:56,583 --> 00:49:57,833
It'll be okay?
- I'll check.
523
00:49:59,541 --> 00:50:01,250
Is this our only farm?
524
00:50:01,333 --> 00:50:04,625
We supply half the chicken
consumed by Tamil Nadu.
525
00:50:04,666 --> 00:50:06,166
You ask if this is our only farm?
526
00:50:13,166 --> 00:50:14,541
Here you go.
- Is it okay?
527
00:50:15,625 --> 00:50:16,625
Who are you?
528
00:50:16,708 --> 00:50:18,166
I came with Ezhumalai
to pick scrap.
529
00:50:18,208 --> 00:50:19,833
Oh!
- Dude, are you done?
530
00:51:18,625 --> 00:51:20,250
Sort out the black ones--
531
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
Brother!
532
00:51:23,041 --> 00:51:24,458
Get up! Where is he?
533
00:51:25,041 --> 00:51:25,708
Go away!
534
00:51:25,916 --> 00:51:27,666
Who do you mean?
- The one who came with you.
535
00:51:27,708 --> 00:51:29,916
Why, what happened?
- After everything you've done...
536
00:51:30,250 --> 00:51:31,291
Get in!
537
00:51:34,083 --> 00:51:35,000
Let's go.
538
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
Boss!
539
00:51:40,875 --> 00:51:42,916
You're just a dog that lives
off scraps from my farm.
540
00:51:43,208 --> 00:51:45,000
You dare get someone
to finish me off?
541
00:51:45,416 --> 00:51:48,000
If he doesn't come now,
I'll chop and bury you right here.
542
00:52:48,750 --> 00:52:50,458
People trust you,
but you poison their food.
543
00:52:50,541 --> 00:52:53,208
You and your associates know
what you're doing is illegal.
544
00:52:53,541 --> 00:52:55,375
I can't turn a blind eye
when something wrong happens.
545
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
I sent that video.
546
00:52:57,666 --> 00:52:58,958
Tell them not to hit Ezhumalai.
547
00:53:01,291 --> 00:53:02,333
You rascal!
548
00:53:28,041 --> 00:53:29,583
Get him!
549
00:55:38,458 --> 00:55:40,750
You won't reach your home alive.
550
00:55:57,416 --> 00:55:58,625
Why did you do that?
551
00:55:58,625 --> 00:56:00,541
I'm scared about what will happen next.
552
00:56:00,875 --> 00:56:02,875
You lose half your strength
when you get scared.
553
00:56:03,000 --> 00:56:04,083
We'll handle it.
554
00:56:57,333 --> 00:56:58,583
Are you okay?
555
00:57:01,041 --> 00:57:04,708
Brainless oafs! Throwing out a cigarette
on a highway.
556
00:57:07,500 --> 00:57:08,375
Hop on.
557
00:57:11,916 --> 00:57:14,500
Forget it, Mathi.
I have a bad feeling.
558
00:57:14,541 --> 00:57:15,375
Let them go.
559
00:57:15,416 --> 00:57:16,625
Just shut up!
560
00:58:33,041 --> 00:58:35,708
You just smoke cigarettes
and flick them out of the window...
561
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
with no regard
for the person behind you?
562
00:58:40,750 --> 00:58:42,666
Sorry, brother.
It's my fault.
563
00:58:42,708 --> 00:58:43,708
It's my mistake.
564
00:58:43,750 --> 00:58:44,833
I am really sorry.
- Be careful.
565
00:58:44,875 --> 00:58:46,125
Sorry, brother.
566
00:58:48,166 --> 00:58:49,000
Hop on.
567
00:58:58,625 --> 00:58:59,458
Sir...
568
00:59:00,375 --> 00:59:02,291
You don't have the originals?
- I've got it at home.
569
00:59:02,333 --> 00:59:04,000
Pull over! Come this side.
570
00:59:04,958 --> 00:59:06,083
Turn right!
571
00:59:06,166 --> 00:59:07,125
Okay.
572
00:59:12,750 --> 00:59:14,125
Fix your headlights.
573
00:59:14,250 --> 00:59:16,000
It had a problem.
574
00:59:22,000 --> 00:59:23,291
What happened?
- What now?
575
00:59:24,708 --> 00:59:25,625
I'll check.
576
00:59:28,916 --> 00:59:30,583
It's stuck.
Get out!
577
00:59:30,833 --> 00:59:32,083
You sit in there.
578
00:59:33,083 --> 00:59:35,375
Push hard. Push hard.
579
00:59:37,250 --> 00:59:38,125
Harder.
580
00:59:39,416 --> 00:59:40,541
What happened?
581
00:59:43,625 --> 00:59:45,000
It didn't move an inch.
582
00:59:45,125 --> 00:59:46,208
How did this happen?
583
00:59:48,000 --> 00:59:49,041
Harder!
584
00:59:51,791 --> 00:59:52,833
Shit!
585
00:59:54,666 --> 00:59:56,000
What do we do now?
586
01:00:11,500 --> 01:00:12,791
What happened, brother?
587
01:00:13,458 --> 01:00:15,875
We tried our best,
but it's firmly jammed there.
588
01:00:44,083 --> 01:00:45,708
You can take your vehicle out now.
589
01:00:45,916 --> 01:00:48,875
Namakkal is just 7 kms away.
You can fill the tyres at the petrol bunk.
590
01:00:48,916 --> 01:00:50,416
Thanks, brother.
591
01:00:50,583 --> 01:00:51,500
It's okay.
592
01:00:57,000 --> 01:00:58,791
Let's get home
before it starts raining.
593
01:00:59,791 --> 01:01:02,708
Mathi, they had boxing bags
inside that car!
594
01:01:02,833 --> 01:01:04,166
Maybe they're boxers?
595
01:01:04,250 --> 01:01:06,333
They didn't look like boxers.
596
01:01:06,833 --> 01:01:09,833
When I saw them speed earlier,
I knew they were going to get into trouble!
597
01:01:15,583 --> 01:01:17,083
Mothi, let's fill air here.
598
01:01:17,708 --> 01:01:18,625
No.
599
01:01:19,541 --> 01:01:22,041
The same guy has interacted
with us twice.
600
01:01:22,500 --> 01:01:23,625
Let's change cars.
601
01:01:37,250 --> 01:01:38,125
Hey, stop.
602
01:01:46,416 --> 01:01:48,000
Let's not ride together.
603
01:01:48,208 --> 01:01:51,041
Our meeting point
is 10 kms after Salem.
604
01:01:51,541 --> 01:01:53,333
Try to avoid the highways.
605
01:01:53,375 --> 01:01:54,416
Okay.
606
01:01:55,750 --> 01:01:56,875
I need some money.
607
01:01:56,916 --> 01:01:58,500
I gave you a lakh
only last month.
608
01:01:58,541 --> 01:02:00,166
All that is spent!
609
01:02:01,291 --> 01:02:02,125
Hello?
610
01:02:02,458 --> 01:02:03,333
Hello?
611
01:02:04,875 --> 01:02:05,791
Hey!
- Sir?
612
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
It's 11:30 pm.
613
01:02:06,916 --> 01:02:09,750
When I come back from my rounds,
your shop must be closed.
614
01:02:09,791 --> 01:02:11,791
If you don't...
- I will close it, sir.
615
01:02:11,875 --> 01:02:14,500
You show your authority
only to innocent people like him!
616
01:02:15,333 --> 01:02:16,750
Tell me, woman.
- Yes, dear...
617
01:02:16,875 --> 01:02:18,375
Why do you need money urgently?
618
01:02:19,833 --> 01:02:20,708
I knew it!
619
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
I saw a necklace...
620
01:02:26,541 --> 01:02:28,208
I'm a married man, too!
621
01:02:36,916 --> 01:02:38,375
When will you be free?
622
01:02:39,791 --> 01:02:40,708
What happened?
623
01:02:42,541 --> 01:02:45,250
I will get done with the rounds
only by 3. It will be too late.
624
01:02:45,541 --> 01:02:46,666
You want me to come?
625
01:03:23,916 --> 01:03:25,333
What are you doing here?
626
01:03:25,416 --> 01:03:26,666
My bike isn't starting.
627
01:03:26,833 --> 01:03:27,916
Where do you come from?
628
01:03:28,041 --> 01:03:29,750
Sir...
- Show me your papers.
629
01:03:33,375 --> 01:03:34,125
Sir.
630
01:03:36,791 --> 01:03:37,833
What's the vehicle number?
631
01:03:39,666 --> 01:03:41,833
It's TN 28 AS 2273, sir.
632
01:03:46,333 --> 01:03:47,708
Come here!
633
01:03:49,333 --> 01:03:50,166
You go.
634
01:03:51,750 --> 01:03:53,500
Show me the RC book.
- Yes, sir.
635
01:03:57,000 --> 01:03:58,416
Tell me, darling.
636
01:03:58,458 --> 01:03:59,916
How many times
should I say it...
637
01:04:01,291 --> 01:04:03,041
Hold on a moment, darling.
638
01:04:03,208 --> 01:04:05,166
Make it quick.
- It's stuck, sir!
639
01:04:05,583 --> 01:04:07,208
Who are you?
What are you doing here?
640
01:04:07,291 --> 01:04:10,125
Sir, we're just coming back
from our friend's reception.
641
01:04:10,375 --> 01:04:12,791
Fine, I don't really care.
Show me your ID card.
642
01:04:23,291 --> 01:04:25,583
Is this yours or a stolen bike?
- No, sir. It's mine.
643
01:04:25,625 --> 01:04:26,375
Perumal!
644
01:04:26,416 --> 01:04:27,125
Sir?
645
01:04:30,291 --> 01:04:31,208
Come back.
646
01:04:34,708 --> 01:04:37,458
You shouldn't wander here at night.
There was a crime here recently.
647
01:04:44,208 --> 01:04:45,500
Show me your hand.
648
01:04:48,083 --> 01:04:49,125
Your other hand.
649
01:04:57,000 --> 01:04:57,791
Here!
650
01:05:17,583 --> 01:05:18,791
What happened?
651
01:05:18,875 --> 01:05:21,375
I just hurt my leg.
- Be careful!
652
01:06:03,125 --> 01:06:05,083
Mothi... oh no!
653
01:06:05,750 --> 01:06:06,958
What have you done!
654
01:06:08,833 --> 01:06:09,750
Torch light...
655
01:06:10,458 --> 01:06:11,333
Take it.
656
01:06:25,750 --> 01:06:26,500
Give it.
657
01:06:35,333 --> 01:06:38,625
It should be at least
200 feet deep.
658
01:06:39,875 --> 01:06:41,500
This is an unclosed
bore well hole.
659
01:06:41,500 --> 01:06:42,625
What do we do now?
660
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
You stay right here.
Agni and Veer are waiting for us.
661
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
I'll meet them and come back
with a plan quickly.
662
01:06:49,500 --> 01:06:50,333
Okay, Mothi.
663
01:06:53,208 --> 01:06:54,666
Mangal, be careful.
664
01:06:54,958 --> 01:06:55,750
Okay.
665
01:07:15,583 --> 01:07:17,958
If it's just 50 to 60 feet deep,
we can try.
666
01:07:18,250 --> 01:07:19,583
We can take it out ourselves.
667
01:07:20,541 --> 01:07:22,875
But it seems to be
more than 200 feet.
668
01:07:23,166 --> 01:07:25,250
We only have 4 hours
until sunrise.
669
01:07:25,250 --> 01:07:26,208
Do something!
670
01:07:26,291 --> 01:07:29,375
We risked our lives to steal that,
and now it's stuck in that hole!
671
01:07:29,416 --> 01:07:31,916
What are we going to do now?
We have to find a way to take it out.
672
01:07:32,041 --> 01:07:33,083
Do something fast!
673
01:07:34,000 --> 01:07:35,041
Let me think.
674
01:08:28,041 --> 01:08:28,916
Mommy...
675
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Mommy!
676
01:08:49,500 --> 01:08:51,833
A kid fell into the hole.
Someone help!
677
01:08:51,958 --> 01:08:54,208
A kid fell into the hole.
Someone help!
678
01:09:19,916 --> 01:09:24,875
The public are shaken up by the incident
of a girl child falling into a bore hole...
679
01:09:24,916 --> 01:09:29,708
...ordered for the immediate rescue operation
and life support for the child...
680
01:09:29,791 --> 01:09:34,375
... team of doctors are trying
to save the girl's life...
681
01:09:34,416 --> 01:09:36,625
...the depth of the bore well
is about 200 ft...
682
01:09:36,666 --> 01:09:38,500
...the child is stuck about 120 ft...
683
01:09:38,500 --> 01:09:40,083
...the child must be at 120 ft...
684
01:09:40,125 --> 01:09:42,791
they say the kid is stuck
at 120 feet deep.
685
01:09:42,875 --> 01:09:47,000
We can see that the district collector
has arrived at the scene.
686
01:09:47,375 --> 01:09:49,166
Have you informed the PWD?
687
01:09:49,208 --> 01:09:50,750
Inform them immediately.
Quick!
688
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
Okay, sir.
689
01:09:56,041 --> 01:09:58,625
First, give me confirmation that
the kid's life isn't under any risk.
690
01:09:59,458 --> 01:10:02,708
Mr. Subash, ask the entire fire service
rescue team to be alert.
691
01:10:02,916 --> 01:10:05,916
Move the public's vehicle's away
from the location.
692
01:10:06,000 --> 01:10:06,958
Take immediate action.
693
01:10:07,000 --> 01:10:08,958
Block the area from 100m away.
694
01:10:09,000 --> 01:10:11,708
Arivazhagan, I need to know the
kid's health condition immediately.
695
01:10:11,750 --> 01:10:14,500
They say it's only been 5 hours.
I'm sure we can save the kid.
696
01:10:16,000 --> 01:10:17,791
Sir, PWD will be here in 10 minutes.
697
01:10:18,333 --> 01:10:19,875
Why is it taking so long, Manickam?
698
01:10:23,625 --> 01:10:29,500
In a privately owned property
in Namakkal, a hole dug for bore water...
699
01:10:29,625 --> 01:10:35,208
the incident of a three year old girl
falling into the hole has shocked the people.
700
01:10:35,291 --> 01:10:37,958
It's at least 200ft deep.
701
01:10:38,041 --> 01:10:41,875
The child is stuck 120 ft under it.
702
01:10:41,958 --> 01:10:47,208
The district collector has taken measures
to ensure the safety of the child.
703
01:10:47,375 --> 01:10:50,000
Hurry up.
- Take it in quickly.
704
01:10:50,583 --> 01:10:52,333
Fast, fast!
Move, move, move.
705
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
Make way, please.
706
01:10:55,416 --> 01:10:57,250
Move away. Don't block the way.
707
01:10:57,250 --> 01:11:00,833
Let the tube in.
- We need an oxygen throw of 200 cc.
708
01:11:00,958 --> 01:11:04,291
This cylinder would only last 2 hours.
Please arrange for additional cylinders.
709
01:11:04,833 --> 01:11:09,250
The fire department has also arrived here
along with several rescue equipments...
710
01:11:09,333 --> 01:11:13,708
We can see the medical team
supplying oxygen through a tube to the kid.
711
01:11:13,750 --> 01:11:17,291
The government has taken complete
responsibility to save the child.
712
01:11:17,333 --> 01:11:19,125
Arrange a webcam immediately.
713
01:11:20,458 --> 01:11:26,375
The doctors have set camp here
to ensure the child's life is not endangered.
714
01:11:26,541 --> 01:11:29,458
Oxygen is being supplied
into the hole that has been dug.
715
01:11:29,541 --> 01:11:34,291
All the medical equipments are kept
ready to attend to the child.
716
01:11:34,500 --> 01:11:37,541
To prevent disturbance...
717
01:11:38,500 --> 01:11:40,416
Mathi?
- How is the kid's health?
718
01:11:40,458 --> 01:11:42,541
We are supplying oxygen
for now.
719
01:11:42,875 --> 01:11:44,458
The doctors say if we don't
get her out quickly,
720
01:11:44,500 --> 01:11:46,208
we may not be able to save her life.
721
01:11:46,333 --> 01:11:47,541
That poor kid!
722
01:12:02,208 --> 01:12:03,625
Ezhu, where are you?
- At home.
723
01:12:03,625 --> 01:12:05,416
Did you see the news?
- No, why?
724
01:12:05,458 --> 01:12:08,166
A child has fallen into a bore-well
hole in our Vallipuram locality.
725
01:12:08,208 --> 01:12:09,125
What are you saying?
726
01:12:09,166 --> 01:12:11,625
The rescue operation is ongoing.
The whole of Namakkal is tense.
727
01:12:11,666 --> 01:12:13,041
The kid is in a serious condition.
728
01:12:13,083 --> 01:12:14,958
I'm going to make an equipment
to save that kid.
729
01:12:15,041 --> 01:12:17,291
Get me whatever money you have.
- Okay.
730
01:12:20,416 --> 01:12:22,333
...he has assured the safety.
731
01:12:22,416 --> 01:12:25,916
The fire department is
also ready to step in.
732
01:12:30,208 --> 01:12:32,291
What is this, son?
733
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
This happened in our town?
734
01:12:36,208 --> 01:12:40,625
A robot and a drilling machine
have been brought here.
735
01:12:40,666 --> 01:12:43,666
While rescue operations are underway...
736
01:12:43,750 --> 01:12:48,208
the child Aradhana's parents are weeping
at this tragic situation...
737
01:12:48,291 --> 01:12:50,458
...it is a sad sight indeed.
738
01:12:51,041 --> 01:12:53,041
Our child...
739
01:12:53,166 --> 01:12:55,916
' 10 HOURS EARLIER '
740
01:13:07,250 --> 01:13:08,666
Listen to me.
741
01:13:09,250 --> 01:13:10,583
This is an unlucky time for us.
742
01:13:10,791 --> 01:13:12,041
It's an auspicious day.
743
01:13:12,166 --> 01:13:13,541
Let's go to the temple?
744
01:13:13,583 --> 01:13:15,041
Go with your father, woman!
745
01:13:24,208 --> 01:13:25,833
Dad, can you come too?
746
01:13:26,458 --> 01:13:27,250
Come here...
747
01:13:27,750 --> 01:13:30,250
Dad has some work.
Can you go with mom to the temple?
748
01:13:31,541 --> 01:13:32,625
Take her away!
749
01:13:33,625 --> 01:13:35,666
Come...
The two of us shall go?
750
01:13:36,041 --> 01:13:37,958
Let's take dad
some other day, okay?
751
01:13:38,208 --> 01:13:40,083
Mommy will get you toys
on the way.
752
01:13:40,125 --> 01:13:41,250
Okay?
- Okay, mom.
753
01:13:41,291 --> 01:13:42,250
Let's go.
754
01:13:46,875 --> 01:13:47,750
Shankar?
- Yes, boss.
755
01:13:47,791 --> 01:13:50,875
The Food Corporation has sealed
all my 7 farms. Apply for a bail immediately.
756
01:13:51,000 --> 01:13:52,708
I'll apply for an
anticipatory bail, boss.
757
01:13:52,833 --> 01:13:53,833
Call me when it's done.
758
01:14:01,333 --> 01:14:02,875
Who was it, boss?
759
01:14:03,041 --> 01:14:04,291
A young boy!
760
01:14:05,125 --> 01:14:06,625
He took it all away
in a single day.
761
01:14:07,333 --> 01:14:09,250
He shouldn't live
to see the light of day.
762
01:14:09,375 --> 01:14:11,166
Boss, I'll take care of him.
763
01:14:20,666 --> 01:14:22,833
Okay, I'll get going.
- Ride safely.
764
01:14:33,500 --> 01:14:35,333
Go, go! Faster.
765
01:14:37,666 --> 01:14:38,416
Go!
766
01:14:53,208 --> 01:14:54,333
Go closer...
767
01:14:54,500 --> 01:14:55,416
Get him!
768
01:14:59,541 --> 01:15:00,666
Come at me!
769
01:15:05,791 --> 01:15:07,875
Go quick.
He is getting away.
770
01:15:07,958 --> 01:15:09,416
Don't let him escape.
771
01:15:13,958 --> 01:15:14,958
Surround him!
772
01:15:15,041 --> 01:15:16,125
Stop!
773
01:15:19,625 --> 01:15:20,500
Yes, madam?
774
01:15:22,416 --> 01:15:23,458
Boss!
775
01:15:26,000 --> 01:15:27,166
Boss! Boss...
776
01:15:27,208 --> 01:15:28,375
What?
- Our kid...
777
01:15:29,750 --> 01:15:30,625
Hello?
778
01:15:33,958 --> 01:15:36,500
Little Ammu!
779
01:15:50,375 --> 01:15:53,125
It's impossible to retrieve the goods
on our own.
780
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
Impossible!
781
01:15:54,791 --> 01:15:56,458
But we can't leave it
behind either.
782
01:16:01,583 --> 01:16:02,500
Yes, Mangal?
783
01:16:02,583 --> 01:16:05,000
A tipper lorry
is dumping sand here.
784
01:16:14,541 --> 01:16:16,750
What if they close the hole
and start some construction tomorrow?
785
01:16:18,250 --> 01:16:19,416
What if they close the hole?
786
01:16:20,000 --> 01:16:21,166
What if they close the hole?
787
01:16:21,708 --> 01:16:22,458
No!
788
01:16:23,250 --> 01:16:24,125
No!
789
01:16:28,916 --> 01:16:30,541
How will they close the hole...
790
01:16:31,250 --> 01:16:32,500
if there is a kid inside?
791
01:16:33,666 --> 01:16:35,791
We're dropping a kid
inside the hole!
792
01:16:36,375 --> 01:16:38,458
Don't say stupid things
when you're tensed!
793
01:16:38,500 --> 01:16:40,958
To get back something
we risked our lives for...
794
01:16:42,250 --> 01:16:44,416
we can do that only
by risking another life!
795
01:16:44,458 --> 01:16:45,166
Understand?
796
01:16:45,208 --> 01:16:48,083
If we drop a kid inside the hole,
the whole country will watch us.
797
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
All the police and media
will be there.
798
01:16:50,000 --> 01:16:52,250
How will we get our stuff back?
799
01:16:52,708 --> 01:16:54,666
Think!
Think, Agni.
800
01:16:54,916 --> 01:16:58,833
The government won't stop till they
get the kid out, dead or alive.
801
01:16:59,333 --> 01:17:01,583
All sorts of risky operations
will happen.
802
01:17:01,875 --> 01:17:05,666
They won't stop till they dig another hole
next to this one to get the kid out.
803
01:17:05,750 --> 01:17:07,666
The entire crowd
will be gathered there.
804
01:17:07,875 --> 01:17:10,375
We will blend with the crowd.
805
01:17:10,791 --> 01:17:12,916
When the kid comes out...
806
01:17:13,583 --> 01:17:15,791
the entire crowd
will go behind the kid.
807
01:17:16,000 --> 01:17:18,500
And then, there starts a game again.
808
01:17:19,250 --> 01:17:20,083
Let's go!
809
01:17:37,000 --> 01:17:41,625
Papa Teddy Bear, Mama Teddy Bear...
all of then went together!
810
01:17:59,375 --> 01:18:01,375
Teddy's nose looks
just like Ammu's nose!
811
01:18:02,041 --> 01:18:04,125
Let's go home and tell your dad, okay?
812
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
What happened, dad?
813
01:18:10,291 --> 01:18:12,208
Mommy!
- Ammu...
814
01:18:14,083 --> 01:18:15,083
Ammu!
815
01:18:15,875 --> 01:18:16,833
My baby!
816
01:18:17,250 --> 01:18:18,416
Ammu!
817
01:18:19,000 --> 01:18:19,958
Ammu...
818
01:18:22,125 --> 01:18:24,333
Mommy...
819
01:18:34,125 --> 01:18:35,583
Pick up the phone!
820
01:18:36,791 --> 01:18:38,291
Mommy...
821
01:18:39,708 --> 01:18:42,250
Mommy...
822
01:18:47,291 --> 01:18:48,166
Mangal...
823
01:18:49,250 --> 01:18:50,166
Mangal...
824
01:18:51,916 --> 01:18:52,791
Mangal...
825
01:18:53,958 --> 01:18:54,750
Mangal...
826
01:19:22,125 --> 01:19:23,041
I'm leaving, sir.
827
01:20:49,583 --> 01:20:50,791
Tell me the truth.
828
01:20:51,000 --> 01:20:52,333
I'll tell you everything, sir.
829
01:20:54,208 --> 01:20:55,125
Come here.
830
01:21:09,875 --> 01:21:12,166
50 crores from Chennai,
10 crores from Madurai...
831
01:21:12,250 --> 01:21:13,708
Everything is down that hole.
832
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
But you tried to divert me
with a few thousand rupees.
833
01:21:39,708 --> 01:21:42,166
Use your money however you like.
But half of it is mine.
834
01:21:53,208 --> 01:21:54,041
Okay, sir.
835
01:21:54,291 --> 01:21:55,125
Come on.
836
01:22:21,791 --> 01:22:23,541
Drop her in quickly!
837
01:22:23,708 --> 01:22:24,916
Be patient, brother.
838
01:22:26,125 --> 01:22:29,750
This precious thing is going to
get our diamonds back.
839
01:22:29,875 --> 01:22:31,583
Let's play a little game with her.
840
01:22:31,875 --> 01:22:32,750
Pick that up.
841
01:22:51,750 --> 01:22:53,208
Let's go back to mommy?
842
01:22:55,000 --> 01:22:56,500
Come and pick this up.
843
01:23:47,958 --> 01:23:51,791
Mommy!
844
01:23:54,333 --> 01:23:56,625
A child has fallen into the hole.
Somebody help!
845
01:23:56,750 --> 01:23:58,916
A child has fallen into the hole.
Somebody help!
846
01:24:01,500 --> 01:24:06,083
' NOW '
847
01:24:11,000 --> 01:24:12,416
Sir, step aside.
848
01:24:12,458 --> 01:24:13,958
Connect this cable!
849
01:24:14,333 --> 01:24:15,833
Lower the camera carefully.
850
01:24:16,208 --> 01:24:18,666
How did a child fall down?
Why did it come here?
851
01:24:18,708 --> 01:24:21,333
Everyone is protesting
to save the kid's life.
852
01:24:21,375 --> 01:24:24,000
They are attempting
to save the kid's life.
853
01:24:24,041 --> 01:24:27,375
It remains uncertain if the
kid can be brought out alive.
854
01:24:27,375 --> 01:24:29,291
The media is exaggerating this issue.
855
01:24:29,333 --> 01:24:30,541
The pressure is mounting.
856
01:24:30,708 --> 01:24:33,916
The minister is on the way.
We will have to give him constant updates.
857
01:24:33,958 --> 01:24:36,125
The kid is a little critical.
She's 120 feet deep.
858
01:24:36,208 --> 01:24:38,791
If we dig a hole about
15 feet away from here...
859
01:24:38,833 --> 01:24:40,833
we can connect the two holes
and reach the kid.
860
01:24:40,875 --> 01:24:43,375
We are supplying oxygen,
so the kid should be okay.
861
01:24:43,666 --> 01:24:45,625
Is it safe?
- Definitely, sir...
862
01:24:45,666 --> 01:24:48,291
About 50 to 60 of us
are here from the PWD department.
863
01:24:48,333 --> 01:24:49,750
We will try our best.
864
01:24:49,791 --> 01:24:51,583
Start work immediately.
Make it fast!
865
01:24:51,625 --> 01:24:52,541
Okay, sir.
866
01:25:16,875 --> 01:25:22,583
The current plan is to dig a hole 120 feet
deep next to the bore hole to save the kid.
867
01:25:22,625 --> 01:25:23,791
How much have you got?
868
01:25:23,833 --> 01:25:25,791
Twenty thousand rupees.
- We need more!
869
01:25:28,000 --> 01:25:28,833
Okay, come.
870
01:25:30,791 --> 01:25:34,208
Since it's been over 6 hours
since the kid fell into the bore hole...
871
01:25:34,291 --> 01:25:37,291
there are mounting fears
concerning her health.
872
01:26:09,625 --> 01:26:14,250
'If money is the valuable thing;
There is no light in this world.'
873
01:26:14,333 --> 01:26:18,791
'When man makes another man fall;
There is no hope for dreams.'
874
01:26:18,958 --> 01:26:27,375
'Below, below - Our hopes are buried;
Above, above - Everything crumbles on it.'
875
01:26:28,166 --> 01:26:32,625
'What's a brain that can't help another?
End the darkness, Five-Handed Lord.'
876
01:26:32,750 --> 01:26:37,291
'Humanity is falling into a dark pit;
Lend a helping had, Five-Handed Lord.'
877
01:26:55,833 --> 01:27:04,541
'Why, oh why? Do we destroy ourselves?
Why, oh why? Do you then blame yourself?
878
01:27:05,083 --> 01:27:09,416
'Deceit masquerades as purity;
Burn it all, Five-Handed Lord!'
879
01:27:09,666 --> 01:27:14,250
'Cunning foxes seek to stomp on goodness;
Crush them all, Five-Handed Lord.'
880
01:27:32,750 --> 01:27:41,458
'Is a fire burning up inside you?
Is the voice of people calling out to you?'
881
01:27:42,000 --> 01:27:46,416
'This must come to an end;
Give us the hope, Five-Handed Lord.'
882
01:27:46,541 --> 01:27:51,083
'A dawn will come soon;
End the night, Five-Handed Lord.'
883
01:28:37,250 --> 01:28:41,875
'If money is the valuable thing;
There is no light in this world.'
884
01:28:41,916 --> 01:28:46,291
'When man makes another man fall;
There is no hope for dreams.'
885
01:28:46,625 --> 01:28:55,333
'Below, below - Our hopes are buried;
Above, above - Everything crumbles on it.'
886
01:28:55,708 --> 01:29:00,125
'What's a brain that can't help another?
End the darkness, Five-Handed Lord.'
887
01:29:00,375 --> 01:29:04,958
'Humanity is falling into a dark pit;
Lend a helping had, Five-Handed Lord.'
888
01:29:36,666 --> 01:29:37,750
Let's go.
889
01:29:43,291 --> 01:29:45,000
You bring the rest in your bike.
- Okay, Mathi.
890
01:29:49,208 --> 01:29:56,833
Our sources have revealed that the child's
residence is about 10 kms from the scene.
891
01:29:57,000 --> 01:30:01,708
Last night, three unidentified men
have snatched the child from her mother...
892
01:30:01,750 --> 01:30:07,375
according to a statement made by the parents
to the Namakkal Police.
893
01:30:08,250 --> 01:30:09,458
Anu, Mathi is here.
894
01:30:13,458 --> 01:30:15,958
I feel really bad
thinking about the kid's situation.
895
01:30:16,625 --> 01:30:20,041
I fear that even with all of us around,
we might not be able to save her.
896
01:30:20,125 --> 01:30:21,833
Don't worry.
We will save her.
897
01:30:26,083 --> 01:30:27,333
Come quickly.
Over.
898
01:30:28,916 --> 01:30:30,208
Sir, the SP is on the line.
899
01:30:30,541 --> 01:30:31,500
Hello?
- Yes, sir?
900
01:30:31,666 --> 01:30:32,583
What happened?
901
01:30:32,625 --> 01:30:34,541
All efforts are underway.
We will save the girl.
902
01:30:34,583 --> 01:30:37,500
I am trying to reach the kid
by digging another hole parallel to it.
903
01:30:37,583 --> 01:30:38,750
I don't care what you do!
904
01:30:38,750 --> 01:30:40,458
I'm facing immense pressure
from the higher ups.
905
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
This government is
hanging in the balance!
906
01:30:42,583 --> 01:30:43,958
I don't care if the kid dies.
907
01:30:44,166 --> 01:30:45,458
Get her out quickly.
908
01:30:45,458 --> 01:30:47,250
Don't worry.
We will take care.
909
01:30:47,375 --> 01:30:48,916
Don't let a crowd gather there.
910
01:30:49,166 --> 01:30:50,750
Fine... just get it done.
911
01:30:50,833 --> 01:30:51,916
Sure, sir.
Thank you.
912
01:30:53,416 --> 01:30:54,708
Sir, my name is Mathimaaran.
913
01:30:54,833 --> 01:30:56,291
I've completed
mechanical engineering.
914
01:30:56,333 --> 01:30:58,416
I've invented an equipment
to save the kid.
915
01:30:58,583 --> 01:31:00,541
We can easily save the kid using this.
916
01:31:01,833 --> 01:31:03,333
I can show you a demo.
917
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
This thing?
918
01:31:06,875 --> 01:31:08,625
We have all these
huge machineries.
919
01:31:08,916 --> 01:31:10,750
There is an experienced rescue team here.
920
01:31:11,666 --> 01:31:13,416
You can do something they can't?
921
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Leave.
922
01:31:15,916 --> 01:31:17,208
Who is that media person there?
923
01:31:17,291 --> 01:31:20,041
They keep crossing the barricades!
Perumal, check on him.
924
01:31:22,458 --> 01:31:25,708
This boy might just ruin
the whole plan.
925
01:31:26,083 --> 01:31:29,125
If they need any equipment from our hospital,
arrange for it immediately.
926
01:31:30,125 --> 01:31:31,208
Cut that wire.
927
01:31:31,375 --> 01:31:33,083
Not that one...
- Sir?
928
01:31:33,625 --> 01:31:34,833
That one.
- Sir!
929
01:31:36,500 --> 01:31:37,583
Can I have two minutes?
930
01:31:37,666 --> 01:31:39,208
What? Wait, I'm coming up.
931
01:31:39,583 --> 01:31:40,541
Okay, sir.
932
01:31:42,791 --> 01:31:48,583
Mathimaaran, a mechanical engineering
graduate from Namakkal....
933
01:31:48,708 --> 01:31:54,500
has arrived at the spot with his new device
to save the kid from the bore pit.
934
01:31:54,625 --> 01:31:58,125
He claims that he can pull the kid
out with his device.
935
01:31:58,250 --> 01:32:01,416
He is pleading with the higher officials
for permission to use his device.
936
01:32:01,666 --> 01:32:04,541
No one should be slacking.
Follow up continuously.
937
01:32:04,625 --> 01:32:07,625
Sir, we can pull out the kid
in half an hour with this device.
938
01:32:08,875 --> 01:32:12,291
This can go down 300 feet deep
and pull upto 30 kgs easily.
939
01:32:12,333 --> 01:32:13,625
I can show you a demo.
940
01:32:13,708 --> 01:32:16,541
Fine... but is this the time
to test your new device?
941
01:32:16,666 --> 01:32:18,250
We have enough on our plates now.
942
01:32:18,291 --> 01:32:19,083
Go away.
943
01:32:19,583 --> 01:32:20,916
They just barge in...
944
01:32:20,916 --> 01:32:22,291
Sir, check this for a moment.
945
01:32:22,416 --> 01:32:23,375
What's your problem?
946
01:32:23,458 --> 01:32:24,583
What's this?
947
01:32:24,625 --> 01:32:26,166
We can't dig any deeper.
948
01:32:26,208 --> 01:32:27,625
Why?
- The arm isn't going any lower.
949
01:32:32,375 --> 01:32:33,416
There is a rock here.
950
01:32:33,458 --> 01:32:34,708
This place?
- Right there.
951
01:32:37,041 --> 01:32:38,250
See the arm hitting the rock?
952
01:32:40,416 --> 01:32:43,083
This area has loose soil.
How did a rock get here?
953
01:32:43,208 --> 01:32:44,666
Can we extend the pit
to the right?
954
01:32:44,750 --> 01:32:48,083
No, sir. At this depth the rocks
are dense and long too.
955
01:32:48,166 --> 01:32:49,583
This is unfortunate.
956
01:32:53,875 --> 01:32:56,000
Increase the oxygen flow a little.
- Okay, doctor.
957
01:32:56,375 --> 01:32:58,541
Sir, the arm is getting damaged.
I'll pull out?
958
01:32:58,625 --> 01:32:59,416
Sir...
959
01:32:59,458 --> 01:33:01,750
If we need to dig deeper,
we have to blast the rocks.
960
01:33:01,875 --> 01:33:03,208
But that is very risky.
961
01:33:03,250 --> 01:33:04,291
Let's not do that.
962
01:33:09,125 --> 01:33:11,833
Sir, we dug 20 feet deep
but encountered a rock.
963
01:33:11,958 --> 01:33:14,166
It's not possible to go deeper.
- What are you saying?
964
01:33:15,416 --> 01:33:17,208
We will discuss
and come up with a new plan.
965
01:33:17,500 --> 01:33:18,250
Sir?
966
01:33:18,333 --> 01:33:19,666
Sir, the minister is here.
967
01:33:21,833 --> 01:33:22,708
Greetings.
968
01:33:22,791 --> 01:33:24,208
Greetings, sir.
969
01:33:27,458 --> 01:33:28,416
Hello, sir.
970
01:33:28,583 --> 01:33:30,000
What's the improvement?
971
01:33:30,125 --> 01:33:32,375
We thought we can reach
the kid in 2 hours... - Okay...
972
01:33:32,458 --> 01:33:34,666
but we had a setback in the rescue.
- What's the problem?
973
01:33:34,750 --> 01:33:37,041
We are working out an alternative idea.
I'll show you, sir.
974
01:33:38,375 --> 01:33:41,833
20 ft into the pit dug up
to rescue the child...
975
01:33:41,916 --> 01:33:46,416
the rescue team encountered a giant rock
which has jeopardised their efforts.
976
01:33:46,458 --> 01:33:48,333
Sir, the bore hole is
totally 200 feet deep.
977
01:33:48,375 --> 01:33:50,375
The kid is stuck at 120 feet deep.
978
01:33:50,416 --> 01:33:53,416
We are supplying oxygen.
The kid is safe so far.
979
01:33:54,000 --> 01:33:56,208
Oh God!
Please save this kid.
980
01:33:59,416 --> 01:34:03,125
We planned to dig a parallel hole
and use this to reach the kid.
981
01:34:03,208 --> 01:34:04,500
But we hit a rock.
982
01:34:04,666 --> 01:34:05,625
How deep is the rock?
983
01:34:05,666 --> 01:34:08,250
We planned to go 120 feet deep.
But we hit the rock at 20 feet!
984
01:34:08,333 --> 01:34:10,250
It is a strong rock?
- It is a big one.
985
01:34:10,458 --> 01:34:12,625
Do whatever needs to be done.
Don't delay things!
986
01:34:12,666 --> 01:34:13,416
Okay, sir.
987
01:34:13,458 --> 01:34:15,125
Sir, they are the kid's parents.
988
01:34:15,375 --> 01:34:17,791
The girl is their only child.
Her name is Aradhana.
989
01:34:19,041 --> 01:34:20,166
Ma'am, don't cry.
990
01:34:20,833 --> 01:34:23,333
The Chief Minister is providing
all the help to get the kid out alive.
991
01:34:24,083 --> 01:34:26,291
We will definitely save the kid.
992
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
Please do something
to save my child.
993
01:34:29,500 --> 01:34:31,041
We will save her.
Don't cry.
994
01:34:31,041 --> 01:34:32,208
Take care of her.
995
01:34:32,541 --> 01:34:33,500
Sir, please.
996
01:34:33,708 --> 01:34:35,583
Get it done quickly.
- Of course, sir.
997
01:34:35,625 --> 01:34:38,041
I will get back with an alternative plan.
- I'll talk to the CM.
998
01:34:38,125 --> 01:34:39,958
Take care.
- I will update you.
999
01:34:40,375 --> 01:34:41,208
Okay.
1000
01:34:51,541 --> 01:34:53,625
Do something immediately
without any further delay!
1001
01:34:53,666 --> 01:34:56,291
Sir, we just did a soil test
to the left. It's not a problem.
1002
01:34:56,458 --> 01:34:58,791
If we start work immediately,
we can reach the kid in 4 hours.
1003
01:34:58,833 --> 01:34:59,791
Do it fast!
1004
01:34:59,833 --> 01:35:02,416
Sir, the kid's health
is deteriorating quickly.
1005
01:35:02,500 --> 01:35:06,000
If we face more delays,
getting the kid out will be in vain.
1006
01:35:06,166 --> 01:35:07,166
Aradhana!
1007
01:35:10,458 --> 01:35:14,333
Sir, even if we use our full force
it will take at least 3 hours.
1008
01:35:15,458 --> 01:35:17,208
Sir, no point just talking
about the crisis!
1009
01:35:17,291 --> 01:35:19,541
Tell us what the solution is.
We need to act immediately.
1010
01:35:20,291 --> 01:35:22,666
Then get the work started
on the left side. Hurry up.
1011
01:35:23,333 --> 01:35:24,958
Get that piling machine here.
1012
01:35:27,791 --> 01:35:29,000
Come on.
1013
01:35:29,083 --> 01:35:30,500
Come, come, come.
1014
01:35:30,625 --> 01:35:32,666
God, only you can save my kid.
1015
01:35:33,166 --> 01:35:39,958
Not only Tamil Nadu, but the whole nation
holds its breath hoping for the best.
1016
01:35:40,333 --> 01:35:45,375
The people are engaging in protests
and praying that the child be saved.
1017
01:35:45,458 --> 01:35:50,000
As they hit a rock at 20ft
and couldn't dig any deeper...
1018
01:35:50,041 --> 01:35:55,791
we can see the piling machine drilling
another hole by the side.
1019
01:36:02,166 --> 01:36:05,625
Aradhana, can you hear mommy?
1020
01:36:12,500 --> 01:36:13,500
My baby!
1021
01:36:16,458 --> 01:36:18,250
Mommy is right here.
1022
01:36:19,416 --> 01:36:21,000
Mommy!
1023
01:36:21,166 --> 01:36:22,041
Stop!
1024
01:36:22,083 --> 01:36:23,250
What happened?
1025
01:36:23,291 --> 01:36:24,708
The kid is falling deeper.
1026
01:36:29,250 --> 01:36:31,791
I can't breathe.
1027
01:36:32,166 --> 01:36:35,541
My child and I have never hurt anybody.
1028
01:36:41,041 --> 01:36:43,166
We had a rock there,
so the kid didn't move.
1029
01:36:43,208 --> 01:36:45,041
But because it's just sand here,
when we dig deeper...
1030
01:36:45,083 --> 01:36:46,916
the kid will fall deeper
due to the vibrations.
1031
01:36:46,916 --> 01:36:48,166
We can't help it.
1032
01:36:48,916 --> 01:36:50,916
Sir, if the kid falls any deeper...
1033
01:36:50,958 --> 01:36:53,500
there is no chance
the kid will survive another hour.
1034
01:36:53,750 --> 01:36:55,291
We can't save the kid!
1035
01:36:55,375 --> 01:36:56,958
Doctor, please don't...
- Sir!
1036
01:36:57,083 --> 01:36:58,583
I can easily save the kid.
1037
01:36:58,625 --> 01:37:00,250
Stop bugging us!
1038
01:37:00,958 --> 01:37:02,083
Mathi...
1039
01:37:02,500 --> 01:37:04,750
Perumal, go do your job!
1040
01:37:05,208 --> 01:37:08,208
People are working so hard,
and he is disturbing everyone.
1041
01:37:15,750 --> 01:37:17,833
Sir, please give me one chance.
1042
01:37:18,000 --> 01:37:19,458
I can save the kid.
1043
01:37:19,625 --> 01:37:21,333
Son, I don't get to decide that.
1044
01:37:21,458 --> 01:37:24,333
The entire rescue operation is under
the control of Public Works Department.
1045
01:37:24,541 --> 01:37:25,541
Please understand.
1046
01:37:25,541 --> 01:37:29,166
All of you people are gathering in circles
and discuss about what can't be done.
1047
01:37:29,291 --> 01:37:31,625
Why can't you give a chance
to someone who says he can?
1048
01:37:31,666 --> 01:37:33,791
The kid is running out of breath
down there.
1049
01:37:35,291 --> 01:37:36,875
Forget the Public Works Department...
1050
01:37:37,208 --> 01:37:38,583
the public themselves said it!
1051
01:37:39,000 --> 01:37:41,250
Just give me one chance.
Please, sir.
1052
01:37:41,291 --> 01:37:42,833
You're talking rules here?
1053
01:37:45,625 --> 01:37:47,208
Sir... don't!
1054
01:37:51,125 --> 01:37:52,750
Let me see you save her now!
1055
01:37:59,791 --> 01:38:00,708
I can save her.
1056
01:38:08,708 --> 01:38:10,041
Sir, everything is under control.
1057
01:38:10,083 --> 01:38:11,541
We are trying to work it out.
1058
01:38:11,750 --> 01:38:13,666
The kid's movements are being monitored?
- Yes, sir.
1059
01:38:13,791 --> 01:38:16,833
I am handling things here,
and everything is under control.
1060
01:38:18,791 --> 01:38:19,958
One minute, sir.
1061
01:38:20,041 --> 01:38:21,125
What's going on there?
1062
01:38:22,875 --> 01:38:24,416
That was just for
the demo...
1063
01:38:24,541 --> 01:38:25,791
this is the real thing!
1064
01:38:28,958 --> 01:38:30,666
What's happening?
What's going on, Manickam?
1065
01:38:30,708 --> 01:38:32,666
It's nothing, sir.
Just public disturbance.
1066
01:38:32,750 --> 01:38:35,833
Sir, I can use this equipment
and get the kid out within half an hour.
1067
01:38:35,875 --> 01:38:37,375
We can save her.
- It's very risky.
1068
01:38:37,500 --> 01:38:39,833
No way he can save the kid
with this thing.
1069
01:38:41,750 --> 01:38:46,708
My child is suffering with no air
amidst stones and sand.
1070
01:38:47,083 --> 01:38:49,791
At least bring me her body!
1071
01:38:50,666 --> 01:38:51,791
Please!
1072
01:39:03,125 --> 01:39:04,083
Sir...
1073
01:39:04,208 --> 01:39:05,583
He will save my child.
1074
01:39:07,166 --> 01:39:09,250
Let's not, sir...
It will be a wasted effort.
1075
01:39:11,000 --> 01:39:12,083
You do it, man.
1076
01:39:12,291 --> 01:39:13,333
Okay, sir!
1077
01:39:13,333 --> 01:39:14,458
Ezhu, come here...
1078
01:39:28,291 --> 01:39:31,125
Things like these may
look like a wasted effort at first...
1079
01:39:31,250 --> 01:39:34,791
but if this boy does succeed,
we'd all be lauding his perseverance!
1080
01:39:35,041 --> 01:39:36,291
Mind your job.
1081
01:39:36,791 --> 01:39:37,916
Bloody fool!
1082
01:39:41,791 --> 01:39:43,291
He is some Collector!
1083
01:39:43,625 --> 01:39:44,583
Tell me.
1084
01:39:44,708 --> 01:39:46,541
Get the L angle.
Quickly!
1085
01:39:47,291 --> 01:39:50,291
Mathimaaran's undaunted effort
has paid off.
1086
01:39:50,333 --> 01:39:57,833
The District Collector has granted permission
to use his invention for rescue.
1087
01:40:00,041 --> 01:40:04,458
Mathimaaran has started his effort
to rescue the kid from the bore hole.
1088
01:40:32,958 --> 01:40:33,833
Lower it.
1089
01:40:56,666 --> 01:40:57,791
That's my son!
1090
01:41:09,500 --> 01:41:12,583
If they pull the kid out,
they will close that hole immediately.
1091
01:41:12,791 --> 01:41:20,041
The people are waiting here with the
hope and faith that Aradhana will be saved.
1092
01:41:20,208 --> 01:41:24,666
The entire nation is watching
Mathimaaran's efforts.
1093
01:41:25,250 --> 01:41:31,333
If his mission is successful, in the event of
such tragic incidents in the future...
1094
01:41:31,416 --> 01:41:34,291
Mathimaaran's invention can be used...
1095
01:41:34,333 --> 01:41:39,625
to prevent a terrible thing
from occurring.
1096
01:45:21,416 --> 01:45:22,416
Hold tight!
1097
01:45:47,958 --> 01:45:49,875
Make way, please.
Move aside.
1098
01:45:50,958 --> 01:45:52,250
Everyone move aside.
1099
01:45:53,458 --> 01:45:54,333
Move it!
1100
01:45:56,458 --> 01:45:58,458
Hurry up.
Don't just watch!
1101
01:45:58,541 --> 01:46:01,041
Put the mask immediately.
- Okay, doctor.
1102
01:46:01,500 --> 01:46:03,166
Close the door.
Start the ambulance.
1103
01:46:13,208 --> 01:46:14,291
Check what this is!
1104
01:46:20,458 --> 01:46:22,208
Sir, these are diamonds.
1105
01:46:22,458 --> 01:46:23,250
What?
1106
01:46:29,541 --> 01:46:31,625
Manickam, take this to the
SP's office immediately.
1107
01:46:31,708 --> 01:46:32,958
Okay, sir.
- I'll come in a bit.
1108
01:46:33,666 --> 01:46:35,458
Come on.
- Quick! Quick! Quick!
1109
01:46:44,291 --> 01:46:45,416
Hurry up.
1110
01:46:47,916 --> 01:46:49,583
Be careful!
I'll get in.
1111
01:46:49,625 --> 01:46:50,541
Aradhana...
1112
01:46:50,708 --> 01:46:52,541
Take her straight in.
- Move, move, move.
1113
01:46:52,583 --> 01:46:54,750
Be brave, baby!
- Step aside.
1114
01:46:56,541 --> 01:46:58,750
Take her inside.
Fast!
1115
01:46:58,791 --> 01:47:01,291
Close the door.
Don't allow anyone inside.
1116
01:47:02,250 --> 01:47:03,333
Make it quick.
1117
01:47:06,791 --> 01:47:08,291
She doesn't have
any big injuries...
1118
01:47:08,416 --> 01:47:10,958
but her pulse rate has dropped
because she was in fear.
1119
01:47:11,041 --> 01:47:12,416
I wanted to take your life...
1120
01:47:12,708 --> 01:47:14,250
but you've given my life
back to me.
1121
01:47:15,125 --> 01:47:16,083
It's okay.
1122
01:47:22,916 --> 01:47:24,583
Perumal, turn left.
1123
01:47:24,958 --> 01:47:25,833
Sir?
1124
01:47:26,083 --> 01:47:27,166
Just take the left!
1125
01:47:43,541 --> 01:47:44,791
I'll inform them?
- Yes.
1126
01:47:47,125 --> 01:47:49,000
The child's condition
is normal now.
1127
01:47:49,875 --> 01:47:50,875
Nothing to fear.
1128
01:48:00,583 --> 01:48:03,083
There comes Mathimaaran.
Turn the camera on.
1129
01:48:03,208 --> 01:48:05,208
Mr. Mathimaaran, one minute.
1130
01:48:05,333 --> 01:48:07,333
Sir, how did you come up
with this device?
1131
01:48:07,416 --> 01:48:11,083
When I heard the kid fell into the bore hole,
I wanted to somehow save the kid.
1132
01:48:11,125 --> 01:48:12,916
I got the equipment ready
in just 6 hours.
1133
01:48:13,000 --> 01:48:16,375
Have you obtained patent rights
for any of your previous inventions?
1134
01:48:16,666 --> 01:48:17,833
How can I get it?
1135
01:48:18,333 --> 01:48:20,041
I know hard work means good grades.
1136
01:48:20,125 --> 01:48:21,875
I know good grades
means a good job.
1137
01:48:22,000 --> 01:48:23,791
I know a good job
results in a good salary.
1138
01:48:23,833 --> 01:48:25,083
I know all this but...
1139
01:48:25,166 --> 01:48:28,291
I don't know how to get recognition
from the government for my inventions.
1140
01:48:28,458 --> 01:48:30,833
Not just me.
There are many more like me.
1141
01:48:30,916 --> 01:48:31,958
What's the problem?
1142
01:48:32,000 --> 01:48:34,625
When I invent something
and submit it at the patent rights office...
1143
01:48:34,791 --> 01:48:37,166
they reject and discard it
without even going through it.
1144
01:48:37,500 --> 01:48:39,416
We have scientists
who send rockets to space...
1145
01:48:39,458 --> 01:48:41,625
and we also have scientists
who can get kids out of bore holes...
1146
01:48:41,708 --> 01:48:44,500
but not the brains
to recognise it.
1147
01:48:44,583 --> 01:48:48,208
What do you think about the frequent
incidents of kids falling into bore holes?
1148
01:48:48,291 --> 01:48:50,875
When a bore well isn't in use anymore,
it should be closed immediately.
1149
01:48:50,916 --> 01:48:52,875
Lakes, ponds, and wells
should never be closed.
1150
01:48:52,958 --> 01:48:54,666
But everything is the
other way around here!
1151
01:48:54,708 --> 01:48:56,375
Who values a life anymore?
1152
01:48:56,458 --> 01:48:57,791
To the government,
we are just data.
1153
01:48:57,875 --> 01:48:59,291
To the politicians,
we are just votes.
1154
01:48:59,333 --> 01:49:00,833
To the businessmen,
we are just customers.
1155
01:49:00,875 --> 01:49:02,666
No one looks at anyone as a human.
1156
01:49:09,625 --> 01:49:11,875
Sir, a bag came up with the kid.
1157
01:49:12,166 --> 01:49:14,416
How did it get there?
What was in it?
1158
01:49:14,458 --> 01:49:15,791
You need to ask that
to the police.
1159
01:49:15,875 --> 01:49:20,083
Today, you've finally got the recognition
and respect you always wanted.
1160
01:49:20,125 --> 01:49:21,458
How do you feel now, sir?
1161
01:49:21,750 --> 01:49:23,875
I would've been happy if my parents
were with me now.
1162
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
Let's go.
- One more question.
1163
01:49:40,083 --> 01:49:40,916
Hello, dad?
1164
01:49:41,083 --> 01:49:41,958
Yes, Mathi?
1165
01:49:48,458 --> 01:49:50,166
Looks like dad is in trouble.
1166
01:49:50,250 --> 01:49:51,083
Mathi...
1167
01:49:53,291 --> 01:49:54,625
Sir, what happened?
1168
01:49:55,083 --> 01:49:55,791
Sir?
1169
01:49:56,458 --> 01:49:58,083
Jayaprakash sir?
1170
01:50:01,083 --> 01:50:01,833
Sir...
1171
01:50:15,708 --> 01:50:17,125
Dad, are you okay?
I heard gunshots...
1172
01:50:17,166 --> 01:50:18,666
Mathi, this is the inspector.
1173
01:50:19,750 --> 01:50:22,791
One the way to the Commissioner's Office,
a team attacked us...
1174
01:50:23,291 --> 01:50:25,000
and stole the diamond bag.
1175
01:50:26,208 --> 01:50:28,333
The diamond bag?
How is my dad?
1176
01:50:28,750 --> 01:50:30,166
Two sub-inspectors
have died...
1177
01:50:31,416 --> 01:50:32,958
They shot my hand.
1178
01:50:34,458 --> 01:50:35,958
Sir, hope nothing
happened to my dad?
1179
01:50:36,791 --> 01:50:37,708
Mathi...
1180
01:50:38,791 --> 01:50:40,958
Your dad is dead, too.
1181
01:51:38,916 --> 01:51:40,041
My boy!
1182
01:51:42,958 --> 01:51:45,125
You know that hero
who saved the kid?
1183
01:51:45,166 --> 01:51:46,333
It was his son.
1184
01:51:46,416 --> 01:51:48,791
You made the plan,
he completed it!
1185
01:51:48,875 --> 01:51:50,041
The little scientist!
1186
01:51:51,541 --> 01:51:53,291
Perumal, the thing is...
1187
01:51:54,250 --> 01:51:57,000
No crime should happen
in our jurisdiction.
1188
01:51:57,458 --> 01:51:58,666
If something does happen...
1189
01:51:59,166 --> 01:52:01,166
it should happen
under our control!
1190
01:52:02,791 --> 01:52:03,958
You sinners!
1191
01:52:04,833 --> 01:52:05,916
So, the kid was...
1192
01:52:07,541 --> 01:52:09,166
How did you have the heart
to do that?
1193
01:52:10,583 --> 01:52:14,791
A child panics so much even when
it gets stuck inside a bathroom door.
1194
01:52:15,791 --> 01:52:17,625
You took a little kid...
1195
01:52:18,083 --> 01:52:19,916
and dropped her 200 feet deep!
1196
01:52:19,958 --> 01:52:21,875
Imagine what she
must have gone through!
1197
01:52:22,000 --> 01:52:24,791
You eat from everyone like a pig!
Isn't that enough for you?
1198
01:52:25,583 --> 01:52:29,208
The government has trusted in us and
given us the rights to question injustice.
1199
01:52:29,916 --> 01:52:32,375
But you ganged up
with these thieving murderers?
1200
01:52:32,416 --> 01:52:33,666
Don't run your mouth, Perumal!
1201
01:53:05,875 --> 01:53:07,083
You were right, sir.
1202
01:53:07,750 --> 01:53:08,916
He is a pig!
1203
01:53:09,416 --> 01:53:10,958
But I'm a lion.
1204
01:53:11,250 --> 01:53:13,875
How would a lion ever
share its bounty with a pig?
1205
01:53:20,333 --> 01:53:22,708
You're destined to live
another hour...
1206
01:53:22,750 --> 01:53:23,625
Start the car.
1207
01:53:28,458 --> 01:53:29,958
Hold his legs.
1208
01:53:59,541 --> 01:54:00,333
Dad?
1209
01:54:05,041 --> 01:54:05,916
Dad?
1210
01:54:12,083 --> 01:54:12,875
Dad...
1211
01:54:25,791 --> 01:54:28,208
...they took the diamond bag.
1212
01:54:28,291 --> 01:54:31,166
They shot me in my arm.
1213
01:54:32,250 --> 01:54:34,791
What is in the bag
that surfaced with the child?
1214
01:54:36,000 --> 01:54:38,375
Mathi, they have boxing bags
in the car.
1215
01:54:38,416 --> 01:54:39,916
Maybe they are boxers?
1216
01:55:46,208 --> 01:55:49,583
Mothi, at exactly 3 am,
2 kms from Hosur...
1217
01:55:49,666 --> 01:55:52,250
Kochi-Patna express
stops at the crossing for 5 minutes.
1218
01:55:52,291 --> 01:55:54,208
So we only have 15 minutes more.
1219
01:55:54,375 --> 01:55:55,458
Bloody, hurry up!
1220
01:56:14,791 --> 01:56:16,125
What are you doing?
1221
01:56:17,958 --> 01:56:20,000
The vehicle is out of control.
1222
01:56:20,083 --> 01:56:21,625
What are you doing?
1223
01:57:25,375 --> 01:57:26,375
Set it straight.
1224
01:57:30,250 --> 01:57:31,583
What are you doing?
1225
01:58:36,666 --> 01:58:37,666
Mathi...
1226
01:58:41,375 --> 01:58:43,625
These are the ones who
dropped the kid into that hole.
1227
01:58:44,166 --> 01:58:46,791
Let's not waste time.
We will miss the train.
1228
01:58:47,250 --> 01:58:49,291
We shouldn't spare
any witnesses.
1229
01:58:53,833 --> 01:58:54,791
Mathi...
1230
01:59:06,541 --> 01:59:07,458
Mathi...
1231
01:59:10,875 --> 01:59:12,875
Mathi, be careful.
1232
01:59:32,875 --> 01:59:33,750
Mathi!
1233
02:00:57,750 --> 02:01:02,208
You evil man from the North
who dared to hurt an innocent child.
1234
02:03:59,625 --> 02:04:00,541
Mathi...
1235
02:04:16,458 --> 02:04:18,916
' SOME MONTHS LATER '
1236
02:04:32,416 --> 02:04:34,833
Happy birthday!
- Thank you, uncle.
1237
02:04:36,125 --> 02:04:39,416
Uncle, you saved me
using that, didn't you?
1238
02:04:40,583 --> 02:04:42,291
When it lifted me up,
1239
02:04:42,333 --> 02:04:45,083
it felt like my own mother
was lifting me up.
1240
02:04:47,041 --> 02:04:49,833
Can I feel it once?
1241
02:04:50,250 --> 02:04:51,375
Sure.
1242
02:04:54,750 --> 02:04:57,125
I have invented so many things.
1243
02:04:57,208 --> 02:04:59,875
Every single thing I've invented
have been for people to use.
1244
02:04:59,958 --> 02:05:01,750
But this one equipment...
1245
02:05:02,000 --> 02:05:05,041
I hope no one will ever
have to use under any circumstance.
1246
02:05:05,625 --> 02:05:07,208
Let such a circumstance never arise.
1247
02:05:07,541 --> 02:05:12,125
Many young scientists toil
to invent things...
1248
02:05:12,458 --> 02:05:15,166
and yearn for their due recognition.
1249
02:05:15,791 --> 02:05:20,958
Any science first forms in the human mind
and takes shape in the paper...
1250
02:05:21,083 --> 02:05:26,375
but we crush these fresh ideas
like we crush a piece of paper.
1251
02:05:26,583 --> 02:05:31,791
Where will these people find their recognition
as they carry the burden of idea?
1252
02:05:32,375 --> 02:05:33,208
When will they get it?
1253
02:05:33,750 --> 02:05:34,833
Who will give it to them?
1254
02:05:37,333 --> 02:05:40,791
It's a good thing Newton lived in England,
so he became a scientist.
1255
02:05:41,083 --> 02:05:43,916
If he had been born in India,
the apple tree would have been a Bodhi tree.
1256
02:05:44,125 --> 02:05:45,875
Newton would have been Buddha.
1257
02:05:50,208 --> 02:05:55,083
'Born and raised in the shanty;
I'll change the world with my creativity.'
1258
02:05:55,875 --> 02:06:00,916
'I'll come up using my brain;
I won't let my life go in vain.'
1259
02:06:01,291 --> 02:06:06,541
'Always keep your mind active;
Single-handedly you'll do the job of five.'
1260
02:06:06,916 --> 02:06:12,125
'Gotta keep changing with the times;
Gotta toil to deserve acclaims.'
1261
02:06:12,583 --> 02:06:17,708
'A marvellous mechanic;
A talented techie.'
1262
02:06:18,208 --> 02:06:21,166
'You can achieve through silence;
If you learn his science.'
1263
02:06:21,250 --> 02:06:26,708
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
1264
02:06:49,583 --> 02:06:54,916
'Like a spear tearing through the wind;
Stay competitive to grow and build.'
1265
02:06:55,125 --> 02:07:00,250
'From tomorrow, no more idling;
Poke and prod, sprout like a sapling.'
1266
02:07:00,583 --> 02:07:06,250
'Come together again, we can form a pillar;
Nothing is trash, we can make a world record.'
1267
02:07:06,291 --> 02:07:11,833
'Don't believe in dupes, I'm no dummy;
I challenge you, I'll launch satellites in sky.'
1268
02:07:11,958 --> 02:07:17,541
'Set your mind, and it's done;
Dream on hard, and it's a win.'
1269
02:07:17,583 --> 02:07:20,416
'I won't even run;
But I'll score a century.'
1270
02:07:20,541 --> 02:07:26,125
'Wham! We hit them;
Bam! We got them.'
95279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.