Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Previously on The Resident...
2
00:00:02,105 --> 00:00:03,406
Have either of you heard from Devon?
3
00:00:03,410 --> 00:00:05,770
Hey, can I get some help in here?!
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,800
They found him collapsed
in the elevator on the roof.
5
00:00:08,805 --> 00:00:10,301
What happened?
6
00:00:10,306 --> 00:00:11,403
Hey, sweetheart.
7
00:00:11,408 --> 00:00:13,138
Hey, how's it going so far?
8
00:00:13,143 --> 00:00:14,439
Mama isn't here.
9
00:00:14,444 --> 00:00:16,308
We talked about that.
10
00:00:16,313 --> 00:00:18,710
Hey, it's me. Just trying again.
Call me back.
11
00:00:19,115 --> 00:00:21,049
She's gonna be back tomorrow night.
12
00:00:22,218 --> 00:00:25,187
Conrad Hawkins?
There's been an accident.
13
00:00:36,399 --> 00:00:38,329
This is Traumahawk Three
14
00:00:38,334 --> 00:00:40,802
requesting landing field
briefing at Chastain.
15
00:00:42,439 --> 00:00:44,870
Chastain
16
00:00:44,875 --> 00:00:47,405
- helipad is clear. Go ahead.
- Chastain,
17
00:00:47,410 --> 00:00:51,142
we are inbound, five souls
on board, ETA five minutes.
18
00:00:55,082 --> 00:00:57,045
We are requesting an overhead
19
00:00:57,050 --> 00:00:58,450
level-1 trauma on arrival.
20
00:00:58,455 --> 00:01:00,285
Request granted.
21
00:01:00,290 --> 00:01:01,853
Handing you off to the medics.
22
00:01:01,858 --> 00:01:05,590
Patient is female, 30s,
status post-MVC, GCS 3
23
00:01:05,595 --> 00:01:07,592
at the scene.
24
00:01:07,597 --> 00:01:09,327
Single car collision.
25
00:01:09,332 --> 00:01:11,496
Significant intrusion
on the driver's side.
26
00:01:11,501 --> 00:01:14,032
Intubated at the scene,
tachy's to the 120s,
27
00:01:14,037 --> 00:01:15,171
stable BP.
28
00:01:16,406 --> 00:01:18,236
Dr. Hawkins?
29
00:01:19,442 --> 00:01:21,477
ER.
30
00:01:24,915 --> 00:01:26,849
Whoa. Where's the fire?
31
00:01:36,559 --> 00:01:38,556
Got us a table for two at Ray's.
32
00:01:38,561 --> 00:01:41,597
I adore Ray's.
33
00:01:44,901 --> 00:01:46,764
I thought you said
you were off the clock.
34
00:01:59,582 --> 00:02:01,850
Do we have an ID on the patient?
35
00:02:06,089 --> 00:02:08,057
Nicolette Nevin.
36
00:02:13,567 --> 00:02:21,067
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37
00:02:28,211 --> 00:02:29,607
Conrad!
38
00:02:32,815 --> 00:02:34,946
Hold on, man.
39
00:02:34,951 --> 00:02:36,951
They have to bring her to us!
40
00:02:39,922 --> 00:02:42,858
Okay. I'm good, I'm good,
I'm good, I'm good.
41
00:02:44,961 --> 00:02:46,027
On my count.
42
00:02:49,499 --> 00:02:51,696
One, two, three.
43
00:02:51,701 --> 00:02:53,461
We got a problem here.
44
00:02:53,466 --> 00:02:54,766
Her pressure's tanking.
45
00:02:56,806 --> 00:02:59,537
Why haven't they brought her out yet?
46
00:02:59,542 --> 00:03:01,576
They must not be able to move her.
47
00:03:03,146 --> 00:03:05,210
Conrad!
48
00:03:07,350 --> 00:03:08,510
Doc, we got this.
49
00:03:08,515 --> 00:03:10,215
I'm not her doctor. I'm her husband.
50
00:03:10,220 --> 00:03:12,217
Nic.
51
00:03:12,222 --> 00:03:13,462
I'll update the transport team.
52
00:03:14,290 --> 00:03:16,955
Nic, I'm here. What happened?
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,300
Police don't have a cause.
54
00:03:18,305 --> 00:03:19,861
There were no other
vehicles at the scene,
55
00:03:19,865 --> 00:03:20,865
no inclement weather.
56
00:03:20,870 --> 00:03:23,229
No idea where she was coming
from or where she was headed.
57
00:03:23,233 --> 00:03:24,496
She was coming home.
58
00:03:24,501 --> 00:03:27,131
Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right?
59
00:03:27,136 --> 00:03:28,766
I've heard the other medics mention you.
60
00:03:28,771 --> 00:03:30,335
You're ex-military, right?
61
00:03:30,340 --> 00:03:31,840
Corpsman. Afghanistan.
62
00:03:31,845 --> 00:03:34,701
Syria. Air Force Para-rescue.
63
00:03:34,706 --> 00:03:36,574
You know what they teach us?
64
00:03:36,579 --> 00:03:39,410
Watch the monitors, not the patient.
65
00:03:40,445 --> 00:03:43,147
_
66
00:03:43,152 --> 00:03:44,486
She needs an ultrasound.
67
00:03:52,462 --> 00:03:55,093
There. No lung sliding.
68
00:03:55,098 --> 00:03:56,227
It's a tension pneumo.
69
00:03:56,232 --> 00:03:57,462
We can decompress her here.
70
00:03:57,467 --> 00:03:59,330
Pass me an angiocath.
71
00:03:59,335 --> 00:04:00,335
I got it.
72
00:04:02,137 --> 00:04:03,438
Really.
73
00:04:10,500 --> 00:04:12,630
She didn't even flinch.
What did you sedate her with?
74
00:04:12,635 --> 00:04:15,204
Nothing. She's not sedated
with anything.
75
00:04:16,005 --> 00:04:19,904
Nic, wake up. Wake up.
76
00:04:23,479 --> 00:04:25,810
On my count. Three, two.
77
00:04:25,815 --> 00:04:26,815
- One.
- One.
78
00:04:34,757 --> 00:04:36,859
At some point,
we will have to intervene.
79
00:04:38,728 --> 00:04:40,859
He can't take control of Nic's care.
80
00:04:40,864 --> 00:04:43,929
I know, and we will once we know
what we're dealing with.
81
00:04:43,934 --> 00:04:45,831
The pneumothorax was easily resolved,
82
00:04:45,836 --> 00:04:48,867
but Nic hasn't done anything purposeful
83
00:04:48,872 --> 00:04:50,869
since the paramedics found her.
84
00:04:50,874 --> 00:04:52,704
Which could mean a myriad of things.
85
00:04:52,709 --> 00:04:57,008
Accidental ingestion,
electrolyte abnormality.
86
00:04:57,013 --> 00:04:59,210
Sure, it's a possibility.
87
00:04:59,215 --> 00:05:02,247
I mean, from the neck down,
Nic appears to be okay.
88
00:05:02,252 --> 00:05:06,018
But the impact from the crash
may have damaged her brain.
89
00:05:06,923 --> 00:05:08,620
Badly.
90
00:05:08,625 --> 00:05:10,826
Let's not catastrophize just yet.
91
00:05:13,630 --> 00:05:16,027
Where's Nic?
92
00:05:16,032 --> 00:05:18,596
Ooh, Dr. Pravesh,
you're not looking too good.
93
00:05:18,601 --> 00:05:21,032
She's right, Devon. Slow down.
You're still recovering.
94
00:05:21,037 --> 00:05:22,334
I'm fine.
95
00:05:22,339 --> 00:05:24,169
Hey, where's Nic?
96
00:05:24,174 --> 00:05:27,038
She's in CT. Conrad is with her.
97
00:05:27,043 --> 00:05:29,074
Kit's keeping me posted.
98
00:05:29,479 --> 00:05:32,744
Whoa, buddy, hold on. Hey,
didn't I just discharge you?
99
00:05:32,749 --> 00:05:34,280
It's Nic. I'm not going home.
100
00:05:34,285 --> 00:05:36,782
Okay, but you're also not going
to badge in.
101
00:05:36,787 --> 00:05:38,251
Let's find you a place to lie down.
102
00:05:38,256 --> 00:05:39,420
I'll order you a neb. Come on.
103
00:05:39,424 --> 00:05:41,555
No. It's fine.
104
00:05:45,662 --> 00:05:48,660
It's subtle, but there's
some evidence of edema.
105
00:05:48,665 --> 00:05:51,229
Yeah, but we're used to looking
at scans of older people.
106
00:05:51,234 --> 00:05:54,199
A young brain is bound
to look full in contrast.
107
00:05:54,204 --> 00:05:56,034
Well, these tiny
petechial hemorrhages in
108
00:05:56,039 --> 00:05:57,714
the basal ganglia tell us
there's damage.
109
00:05:57,719 --> 00:06:00,417
Well, the question is...
how will it evolve?
110
00:06:00,422 --> 00:06:01,840
Dr. Sutton, what's our plan?
111
00:06:01,844 --> 00:06:03,140
Place an ICP monitor
112
00:06:03,145 --> 00:06:04,175
and treat her with meds
113
00:06:04,180 --> 00:06:06,611
to lower her intracranial
pressure if it's high.
114
00:06:06,616 --> 00:06:08,646
And repeat the CT in four hours.
115
00:06:08,651 --> 00:06:10,682
Sooner. I want to know
if there's any changes.
116
00:06:10,687 --> 00:06:12,688
Nic is strong. She's healthy.
117
00:06:14,624 --> 00:06:17,455
I've had patients make it
through injuries like this.
118
00:06:17,460 --> 00:06:19,824
We all have.
119
00:06:19,829 --> 00:06:21,830
Got here as fast as I could.
120
00:06:27,537 --> 00:06:29,504
Oh, my God. I'm so sorry.
121
00:06:31,073 --> 00:06:33,170
There's nothing to be sorry about.
122
00:06:33,175 --> 00:06:34,676
Nic is gonna be fine.
123
00:06:35,611 --> 00:06:37,646
Does everyone hear that?
124
00:06:40,516 --> 00:06:42,480
Nic is gonna be fine.
125
00:06:42,485 --> 00:06:44,453
Go home, Pravesh. You shouldn't be here.
126
00:06:48,558 --> 00:06:50,555
I need help over here!
127
00:06:50,560 --> 00:06:51,670
Mrs. Sandoval?
128
00:06:51,674 --> 00:06:53,291
It's not me. It's Gabe.
129
00:06:53,296 --> 00:06:54,793
He's having trouble breathing again.
130
00:06:54,798 --> 00:06:58,029
Hey, it's my favorite long-haul
COVID survivor. You missed us?
131
00:06:58,034 --> 00:06:59,431
Not really.
132
00:06:59,436 --> 00:07:01,803
No offense.
133
00:07:03,907 --> 00:07:05,303
Let's get you checked out.
134
00:07:07,643 --> 00:07:10,441
Only oxygen. No tubes.
135
00:07:10,446 --> 00:07:13,678
Now you know I don't
make the rules, Mr. Sandoval.
136
00:07:13,683 --> 00:07:16,414
Just try and relax. We've got you.
137
00:07:16,419 --> 00:07:18,816
He's been doing so well
since the surgery.
138
00:07:18,821 --> 00:07:21,686
I wrote down his pulse oximeter reading.
139
00:07:21,691 --> 00:07:26,758
This is 94, 96, 93, 94.
140
00:07:26,763 --> 00:07:29,060
My wife is paranoid.
141
00:07:29,065 --> 00:07:30,762
She's thorough.
142
00:07:30,767 --> 00:07:32,397
We like that.
143
00:07:32,402 --> 00:07:34,532
I try to keep him alive.
144
00:07:34,537 --> 00:07:37,506
His health has never been
the same since he had COVID.
145
00:07:38,609 --> 00:07:40,905
That's a lot of wheezing I'm hearing.
146
00:07:40,910 --> 00:07:43,641
How do you feel about checking
in to the Hotel de Chastain?
147
00:07:43,646 --> 00:07:45,810
- Huh?
- I told you they'd admit me.
148
00:07:45,815 --> 00:07:47,384
- Shh.
- Page Dr. Austin.
149
00:07:47,389 --> 00:07:49,814
- Mm-hmm.
- Let's get Mr. Sandoval started on a neb,
150
00:07:49,819 --> 00:07:53,819
order a chest X-ray, and
give him 125 IV Solu-Medrol.
151
00:07:53,824 --> 00:07:56,087
Um, is Nurse Nevin here?
152
00:07:56,092 --> 00:07:58,860
She always likes
to know how Gabe is doing.
153
00:08:00,530 --> 00:08:02,427
Uh, not tonight.
154
00:08:02,432 --> 00:08:03,795
Sit tight.
155
00:08:03,800 --> 00:08:07,398
We'll get you fixed up,
Mr. Sandoval, okay?
156
00:08:07,403 --> 00:08:09,704
Shh.
157
00:08:12,475 --> 00:08:14,639
You need to stop beating yourself up.
158
00:08:14,644 --> 00:08:16,645
You saw the look on his face.
159
00:08:24,487 --> 00:08:26,651
He's not angry with you.
160
00:08:26,656 --> 00:08:28,786
He's terrified.
161
00:08:28,791 --> 00:08:30,641
Which is exactly
162
00:08:30,646 --> 00:08:32,191
how I felt when we didn't know
what happened to you.
163
00:08:32,195 --> 00:08:35,064
And Conrad was with you the
whole time I was unconscious.
164
00:08:36,699 --> 00:08:38,696
I need to be there for him.
165
00:08:38,701 --> 00:08:40,269
Just give him time.
166
00:08:41,504 --> 00:08:43,101
If Nic doesn't turn a corner soon,
167
00:08:43,106 --> 00:08:45,141
there may not be much time.
168
00:09:02,758 --> 00:09:05,294
Inserting the electrode into the dura.
169
00:09:06,729 --> 00:09:08,159
Tox screen negative.
170
00:09:08,164 --> 00:09:10,161
She doesn't have a drop
of alcohol in her.
171
00:09:10,166 --> 00:09:14,465
So her EKG and her echo were normal.
172
00:09:14,470 --> 00:09:16,601
There's no evidence of any arrhythmia
173
00:09:16,606 --> 00:09:17,835
that could have preceded this.
174
00:09:21,844 --> 00:09:24,409
Swelling on the CT wasn't an overcall.
175
00:09:24,414 --> 00:09:26,644
Her intracranial pressure is high.
176
00:09:26,649 --> 00:09:29,381
- Then we start her on hypersaline...
- Dr. Sutton?
177
00:09:29,386 --> 00:09:33,451
Uh, we start her on hypertonic
saline, Lasix and mannitol.
178
00:09:33,456 --> 00:09:35,590
- If that doesn't work...
- It has to work.
179
00:09:37,460 --> 00:09:38,827
Let me talk to you for a second.
180
00:09:45,835 --> 00:09:49,000
Billie is a strong neurosurgeon,
but if you would like
181
00:09:49,005 --> 00:09:51,471
a second opinion, you just name
the doctor, and I'll deliver...
182
00:09:51,475 --> 00:09:53,641
- I don't want another surgeon.
- No, I-I get... I know.
183
00:09:53,645 --> 00:09:56,774
What you want is to direct
Nic's care, but you cannot.
184
00:09:56,779 --> 00:10:01,078
Doing so would be a risk to Nic
that we can't let you take.
185
00:10:01,083 --> 00:10:02,713
You can't expect me to do nothing.
186
00:10:02,718 --> 00:10:04,549
I'm not saying that,
187
00:10:04,554 --> 00:10:08,290
but you must give this team the chance.
188
00:10:26,300 --> 00:10:28,130
You don't have to stay for this.
189
00:10:28,135 --> 00:10:30,699
Oh, don't mind me, dear. There's
nowhere else I need to be.
190
00:10:30,704 --> 00:10:33,235
Oh, no. Cherry's an old pro.
191
00:10:33,240 --> 00:10:35,345
She sat beside Gabe for the six months
192
00:10:35,350 --> 00:10:37,480
he was in ICU recovering from COVID.
193
00:10:37,485 --> 00:10:40,195
Six months, one week, five days.
194
00:10:40,200 --> 00:10:42,264
Is "bronchoscopy" two Os or three?
195
00:10:42,269 --> 00:10:44,933
- That's three.
- Ah.
196
00:10:44,938 --> 00:10:46,602
I-I like to write everything down.
197
00:10:46,607 --> 00:10:49,727
I-I know you keep Gabe's records
in the clouds or whatever,
198
00:10:49,732 --> 00:10:52,174
but I like to keep
my own account right here.
199
00:10:52,179 --> 00:10:54,777
Hey, Devi, park the scope right there.
200
00:10:54,782 --> 00:10:57,446
See how his trachea collapses
every time he breathes?
201
00:10:57,451 --> 00:10:59,515
That's what's causing the wheezing.
202
00:10:59,520 --> 00:11:03,052
It's the tracheomalacia again.
203
00:11:03,057 --> 00:11:05,188
Okay, Devi, we're good.
204
00:11:05,593 --> 00:11:09,392
He needed all that time on
the breathing tube for COVID,
205
00:11:09,397 --> 00:11:11,494
but it made his trachea weak and floppy.
206
00:11:11,499 --> 00:11:14,263
And given his history,
I'm afraid we're gonna have
207
00:11:14,268 --> 00:11:16,432
to go back to the tracheostomy tube.
208
00:11:16,437 --> 00:11:18,567
- Oh, he hated that so much.
- I know.
209
00:11:18,572 --> 00:11:20,369
How long will he need it?
210
00:11:20,374 --> 00:11:22,205
Indefinitely.
211
00:11:22,210 --> 00:11:24,440
And he's most likely going
212
00:11:24,445 --> 00:11:27,343
to need the ventilator at home, as well.
213
00:11:27,348 --> 00:11:29,812
I mean, the damage to
his own trachea is so extensive,
214
00:11:29,817 --> 00:11:33,716
it's the only way we can
get Gabe to breathe safely.
215
00:11:33,721 --> 00:11:37,753
Cherry, I know this is not
what any of us wanted,
216
00:11:37,758 --> 00:11:41,294
but I promise you,
it is the best that we have.
217
00:11:48,669 --> 00:11:51,700
No explanation from the police
on what caused the accident?
218
00:11:51,705 --> 00:11:53,673
Not yet.
219
00:11:56,777 --> 00:12:00,476
I texted my prayer group to include Nic.
220
00:12:00,481 --> 00:12:02,515
I hope that's okay.
221
00:12:13,661 --> 00:12:16,559
How's she doing?
222
00:12:16,564 --> 00:12:18,565
Listen, about earlier. I should...
223
00:12:21,902 --> 00:12:25,534
- What's this?
- Elaine Quinn, patient from last winter.
224
00:12:25,539 --> 00:12:27,703
40 years old? She had the dogs?
225
00:12:27,708 --> 00:12:29,505
Two huskies.
226
00:12:29,510 --> 00:12:33,910
I remember. Her car
got hit by a snowplow.
227
00:12:33,915 --> 00:12:37,546
Worst TBI we'd seen, but she recovered.
228
00:12:37,551 --> 00:12:39,648
If I can figure out why
she made it through,
229
00:12:39,653 --> 00:12:41,350
I can help Nic make it through.
230
00:12:41,355 --> 00:12:44,453
Elaine Quinn's scans were
entirely different than Nic's.
231
00:12:44,458 --> 00:12:46,455
She had a brain bleed.
232
00:12:46,960 --> 00:12:48,995
We were able to intervene on that.
233
00:12:52,733 --> 00:12:55,664
I know that's not what you want to hear.
234
00:12:55,669 --> 00:12:57,637
You think I'm in denial?
235
00:12:59,707 --> 00:13:02,171
I don't.
236
00:13:02,176 --> 00:13:05,145
I don't pretend to know at all
what this is like for you.
237
00:13:06,647 --> 00:13:08,681
I want to help you.
238
00:13:10,618 --> 00:13:12,585
I just don't want
to say the wrong thing.
239
00:13:17,224 --> 00:13:19,588
No. I want you to be honest with me.
240
00:13:19,593 --> 00:13:21,694
I know it's bad.
241
00:13:23,597 --> 00:13:25,565
It is.
242
00:13:36,477 --> 00:13:38,507
How you doing?
243
00:13:38,512 --> 00:13:41,744
Me? I'm fine.
244
00:13:41,749 --> 00:13:43,749
Well, then you're made
of something much stronger
245
00:13:43,754 --> 00:13:46,154
than the rest of us.
It's okay not to be okay
246
00:13:46,159 --> 00:13:48,584
when your critical patient
is also your friend.
247
00:13:48,589 --> 00:13:50,323
How are you, really?
248
00:13:52,600 --> 00:13:55,564
This is one of the worst nights
of my life as a doctor.
249
00:13:55,569 --> 00:13:58,400
And I want to cry and scream
and throw things
250
00:13:58,405 --> 00:14:01,170
because my best friend
should not be in an ICU bed
251
00:14:01,175 --> 00:14:03,410
fighting for her life.
252
00:14:05,779 --> 00:14:07,747
And how's Nic's progress?
253
00:14:11,085 --> 00:14:14,850
Her ICP is higher than
I would like, but it's stable.
254
00:14:14,855 --> 00:14:18,358
Stable's not the same thing
as recovering. Right?
255
00:14:20,594 --> 00:14:22,591
Which is why I think it's time
256
00:14:22,596 --> 00:14:24,460
to put her in a phenobarbital coma.
257
00:14:24,465 --> 00:14:26,232
And you're worried Conrad won't agree?
258
00:14:27,435 --> 00:14:31,137
This is your call...
how you approach this.
259
00:14:32,539 --> 00:14:34,507
You're the doctor.
260
00:14:40,614 --> 00:14:43,612
If we put her in a coma,
she can't wake up
261
00:14:43,617 --> 00:14:45,614
until the sedatives wear off.
262
00:14:46,019 --> 00:14:48,216
How can I know she's improving
263
00:14:48,221 --> 00:14:50,018
if she's being flooded with sedatives?
264
00:14:50,023 --> 00:14:53,059
- We rely on monitoring parameters.
- Mm-mm.
265
00:14:57,731 --> 00:15:00,696
Listen, I have to do something
I don't want to do.
266
00:15:00,701 --> 00:15:02,698
I have to talk to you the way
267
00:15:02,703 --> 00:15:05,271
I would the spouse of any other patient.
268
00:15:12,646 --> 00:15:15,744
Unfortunately, despite our meds,
269
00:15:15,749 --> 00:15:18,547
the pressure in your
wife's brain is still too high.
270
00:15:18,552 --> 00:15:20,816
If we don't put her
in a medically-induced coma,
271
00:15:20,821 --> 00:15:24,090
we risk compromising any chance
she has at recovery.
272
00:15:30,130 --> 00:15:32,732
Oh, Conrad.
273
00:15:34,668 --> 00:15:38,634
Nic has been my best friend
since we were children.
274
00:15:38,639 --> 00:15:42,671
I love her, too, and I will
do anything for her.
275
00:15:42,676 --> 00:15:44,873
It doesn't compare
to what you're going through,
276
00:15:44,878 --> 00:15:47,476
but you have to trust me.
277
00:15:47,481 --> 00:15:50,650
I can't. I can't let go.
278
00:15:54,855 --> 00:15:58,624
What if we do this
and it's the end, and...
279
00:16:01,061 --> 00:16:03,696
... and I-I can't ever
talk to her again?
280
00:16:07,735 --> 00:16:10,366
This is her best chance,
281
00:16:10,371 --> 00:16:12,634
maybe her only chance.
282
00:16:12,639 --> 00:16:14,607
You know that.
283
00:16:18,645 --> 00:16:21,610
What would Nic tell us to do
in this situation?
284
00:16:21,615 --> 00:16:24,384
What would she say right now?
285
00:16:28,355 --> 00:16:30,323
She would say, "Start the drip".
286
00:16:53,010 --> 00:16:54,510
It's herbal.
287
00:16:55,400 --> 00:16:58,436
Caffeine never does anyone
any good at this hour.
288
00:17:00,000 --> 00:17:02,264
Thank you, Mrs. Sandoval.
289
00:17:02,269 --> 00:17:04,237
How are you?
290
00:17:07,308 --> 00:17:09,972
Is it Gabe?
291
00:17:09,977 --> 00:17:13,312
Dr. Austin said he needs
another trach tube.
292
00:17:14,548 --> 00:17:17,517
I have a feeling that's gonna
go over like a lead balloon.
293
00:17:19,153 --> 00:17:21,951
You can't imagine how relieved we were
294
00:17:21,956 --> 00:17:24,153
when Nic got Gabe diagnosed.
295
00:17:25,158 --> 00:17:29,158
Neither one of us had ever heard
of tracheomalacia.
296
00:17:29,163 --> 00:17:33,462
She helped us understand what
long-haul COVID would mean
297
00:17:33,467 --> 00:17:35,435
for Gabe, for both of us.
298
00:17:37,800 --> 00:17:41,899
And she made us believe
that we could face it together.
299
00:17:41,904 --> 00:17:43,601
Maybe it's silly at my age,
300
00:17:43,606 --> 00:17:47,242
but Nic made me want to go back
to school and become a nurse.
301
00:17:48,678 --> 00:17:50,779
She gave us hope.
302
00:17:53,883 --> 00:17:56,781
I wish I could thank her again for that.
303
00:17:56,786 --> 00:18:00,289
You can... when she wakes up.
304
00:18:02,658 --> 00:18:05,427
I hope to God you won't have to.
305
00:18:08,731 --> 00:18:11,662
- No updates?
- No, there's-there's nothing yet, um,
306
00:18:11,667 --> 00:18:12,698
but I brought you a visitor.
307
00:18:12,702 --> 00:18:16,201
This is Santina Lopez from Nexus Life.
308
00:18:16,206 --> 00:18:17,668
Hello, Santina.
309
00:18:17,673 --> 00:18:19,670
I'm sorry you made the trip up here,
310
00:18:19,675 --> 00:18:22,310
but I have no need of you at this time.
311
00:18:24,580 --> 00:18:27,245
I'm sorry. Could you
just give us a minute?
312
00:18:27,250 --> 00:18:28,483
Of course.
313
00:18:33,489 --> 00:18:36,521
You know, there's never
a good time to make this call,
314
00:18:36,526 --> 00:18:37,822
and if this were
315
00:18:37,827 --> 00:18:39,324
- any other patient...
- It isn't.
316
00:18:39,329 --> 00:18:40,825
... with a severe TBI
317
00:18:40,830 --> 00:18:42,927
and no trauma to major organs...
318
00:18:44,332 --> 00:18:47,832
Just given everything we know
at this moment,
319
00:18:47,837 --> 00:18:50,735
we have to consider
every possible outcome.
320
00:18:50,740 --> 00:18:52,637
There are tens of thousands of people
321
00:18:52,642 --> 00:18:54,539
in this country waiting
for organ transplants.
322
00:18:54,544 --> 00:18:57,879
I know, I have patients
of my own on that list.
323
00:19:00,750 --> 00:19:04,649
If the time comes
to discuss Nic's wishes,
324
00:19:04,654 --> 00:19:07,857
I promise I will handle it.
325
00:19:14,397 --> 00:19:16,461
Oh, there you are.
326
00:19:16,466 --> 00:19:18,496
You miss me?
327
00:19:18,501 --> 00:19:20,202
How's your breathing, Mr. Sandoval?
328
00:19:21,871 --> 00:19:24,802
We should talk about
what we found on the scope.
329
00:19:24,807 --> 00:19:28,439
We want to put in
another tracheostomy tube.
330
00:19:28,444 --> 00:19:32,109
No? Honey, this isn't
a yes-or-no question.
331
00:19:32,114 --> 00:19:33,978
Page Dr. Austin.
332
00:19:33,983 --> 00:19:37,019
He should be a part
of this conversation.
333
00:19:38,487 --> 00:19:39,750
We'll be right back.
334
00:19:44,227 --> 00:19:47,058
When the trach tube came out last time,
335
00:19:47,063 --> 00:19:50,361
we agreed I'd never have another one.
336
00:19:50,366 --> 00:19:53,431
It's okay. Our insurance can cover it.
337
00:19:53,436 --> 00:19:56,100
It's not the cost, honey.
338
00:19:56,505 --> 00:19:58,669
I'll be tethered to a machine.
339
00:20:00,776 --> 00:20:04,312
The noise, the inconvenience.
340
00:20:06,382 --> 00:20:09,684
All you do is take care of me.
341
00:20:11,487 --> 00:20:14,352
With a trach, it's endless.
342
00:20:14,357 --> 00:20:17,288
I signed up for better or worse,
sickness and health.
343
00:20:17,293 --> 00:20:19,624
I love you.
344
00:20:19,629 --> 00:20:21,692
And I love you.
345
00:20:27,570 --> 00:20:29,604
That's why I've made up my mind.
346
00:20:31,574 --> 00:20:33,571
I'm done, honey.
347
00:20:33,576 --> 00:20:38,609
No more tubes,
no more chest compressions.
348
00:20:38,614 --> 00:20:41,479
Uh-uh.
349
00:20:41,484 --> 00:20:42,747
No.
350
00:20:42,752 --> 00:20:45,483
Doctor? Dr. Devi!
351
00:20:47,723 --> 00:20:50,054
We need a code airway!
352
00:20:50,059 --> 00:20:53,991
DNI. DNI. DNI.
353
00:20:53,996 --> 00:20:56,294
- DNI.
- Mr. Sandoval, you could die without intubation.
354
00:20:56,299 --> 00:20:57,528
Dr. Devi?
355
00:20:59,402 --> 00:21:01,947
Cancel the code. Mr. Sandoval
just informed me he's DNI.
356
00:21:01,952 --> 00:21:03,502
Get the BiPAP machine, please.
357
00:21:03,507 --> 00:21:05,670
We can keep you breathing
for now, but you need
358
00:21:05,675 --> 00:21:07,772
a permanent solution.
359
00:21:13,649 --> 00:21:16,647
Conrad told me not to come,
but I had to.
360
00:21:16,652 --> 00:21:18,019
How's Nic?
361
00:21:19,288 --> 00:21:21,486
I think he'll be happy you're here.
362
00:21:21,491 --> 00:21:24,655
All right. Kyle's on his way.
363
00:21:24,660 --> 00:21:27,725
He, understandably,
is taking this very hard,
364
00:21:27,730 --> 00:21:29,059
and I'm worried.
365
00:21:29,064 --> 00:21:31,295
I'll see to Kyle.
366
00:21:31,300 --> 00:21:33,298
Why don't you get GiGi to the nursery,
367
00:21:33,303 --> 00:21:35,099
and I'll have one of the staff
from Peds come
368
00:21:35,104 --> 00:21:36,767
- and help you get her settled?
- Okay.
369
00:21:40,343 --> 00:21:42,373
- Her ICP is up again.
- I can get more mannitol.
370
00:21:42,378 --> 00:21:45,444
No. Her osmolarity is already 320.
371
00:21:46,849 --> 00:21:49,279
Asymmetric pupils.
Nonreactive on the right.
372
00:21:49,284 --> 00:21:50,515
That's new.
373
00:21:54,657 --> 00:21:57,757
So is the bradycardia.
This could be a bleed.
374
00:21:57,762 --> 00:21:59,162
That could be something we can fix.
375
00:22:00,195 --> 00:22:02,797
Let's get her to CT to find out. Now.
376
00:22:05,600 --> 00:22:07,597
Kyle.
377
00:22:07,602 --> 00:22:09,699
Hey. Hi. Hi. Hi.
378
00:22:09,704 --> 00:22:13,803
Hi. I, uh... I, uh, found this,
you know, message board online.
379
00:22:13,808 --> 00:22:16,239
They said that sensory reminders
can be helpful.
380
00:22:16,244 --> 00:22:18,241
Uh, where's Nicky?
381
00:22:18,246 --> 00:22:21,345
She's just been brought to CT.
382
00:22:21,350 --> 00:22:23,947
I want to prepare you
for when you see her.
383
00:22:23,952 --> 00:22:27,684
Oh, is it... ? It's that bad?
384
00:22:27,689 --> 00:22:30,920
On the outside Nic looks okay,
like she's sleeping.
385
00:22:30,925 --> 00:22:32,822
Well, that's good, right?
386
00:22:32,827 --> 00:22:34,858
Not exactly.
387
00:22:34,863 --> 00:22:37,894
The impact from the accident
was powerful enough
388
00:22:37,899 --> 00:22:40,964
to injure her brain.
389
00:22:40,969 --> 00:22:43,867
- It's, uh, like a severe bruise you can't see.
- Don't.
390
00:22:43,872 --> 00:22:46,202
And we don't know if or when
391
00:22:46,207 --> 00:22:47,971
that bruise will improve or worsen.
392
00:22:47,976 --> 00:22:49,672
It's got to improve.
393
00:22:49,677 --> 00:22:51,908
It will improve.
394
00:22:51,913 --> 00:22:54,911
I'm afraid, at the moment,
that's far from certain.
395
00:22:54,916 --> 00:22:57,446
Okay, I want...
I want to... I want to see her.
396
00:22:57,451 --> 00:22:58,715
I need to talk to her.
397
00:22:58,720 --> 00:23:01,451
I want her to know that I'm here.
398
00:23:01,456 --> 00:23:04,958
Of course. You can see her after the CT.
399
00:23:06,861 --> 00:23:10,627
Can... can-can-can...
can I wait in her room?
400
00:23:10,632 --> 00:23:12,199
Yes.
401
00:23:14,569 --> 00:23:15,932
There.
402
00:23:15,937 --> 00:23:17,667
I see it.
403
00:23:17,672 --> 00:23:21,438
Diffuse effacement
of the gray-white junction.
404
00:23:21,443 --> 00:23:23,373
Ventricular compression.
405
00:23:23,378 --> 00:23:26,080
Her brain is herniating.
406
00:23:30,819 --> 00:23:34,384
All right. So, we do
a decompressive craniotomy.
407
00:23:34,389 --> 00:23:35,621
That could stop the herniation.
408
00:23:35,625 --> 00:23:37,720
- No, I can't.
- Yes, you can.
409
00:23:37,725 --> 00:23:40,762
I can't reverse the injury.
410
00:23:44,699 --> 00:23:47,067
Nic won't recover from this, Conrad.
411
00:23:55,677 --> 00:23:57,941
That's my wife in there.
412
00:23:57,946 --> 00:24:00,877
GiGi's mother. The center of our world.
413
00:24:00,882 --> 00:24:02,917
We are not giving up on her.
414
00:24:40,522 --> 00:24:42,489
I love you.
415
00:25:03,895 --> 00:25:06,495
This is unsurvivable.
416
00:25:06,500 --> 00:25:08,301
Yeah, I know.
417
00:25:13,341 --> 00:25:15,375
These images make it clear.
418
00:25:18,145 --> 00:25:20,180
Nic is gone.
419
00:25:21,716 --> 00:25:24,148
There's only one thing left
to do to confirm the diagnosis.
420
00:25:24,153 --> 00:25:26,050
The brain death exam. I...
421
00:25:26,055 --> 00:25:28,590
I don't think Billie should handle that.
422
00:25:29,700 --> 00:25:31,864
She's going through enough.
423
00:25:31,869 --> 00:25:34,134
Conrad will insist
on performing the tests.
424
00:25:34,139 --> 00:25:36,269
No, we can't allow it.
425
00:25:36,274 --> 00:25:38,876
Who does that leave?
426
00:25:41,846 --> 00:25:43,847
Are you sure you're up for this?
427
00:25:47,752 --> 00:25:49,853
Am I up for it?
428
00:25:51,722 --> 00:25:53,719
No.
429
00:25:53,724 --> 00:25:57,561
Is it gonna destroy me? Yes.
430
00:25:59,664 --> 00:26:01,632
But it's not about me.
431
00:26:04,202 --> 00:26:06,566
It's about two people I love
and their child.
432
00:26:06,571 --> 00:26:09,103
And I'm gonna do it for Nic.
433
00:26:10,608 --> 00:26:12,605
And Conrad.
434
00:26:12,610 --> 00:26:14,411
And GiGi.
435
00:26:33,898 --> 00:26:36,398
I got you.
436
00:26:43,641 --> 00:26:45,705
GiGi's asleep in the nursery.
437
00:26:48,713 --> 00:26:51,711
Kyle, I'm so sorry.
438
00:26:51,716 --> 00:26:55,481
Well, she looks okay.
439
00:26:55,486 --> 00:26:57,483
Right?
440
00:26:57,488 --> 00:26:59,456
I think she's gonna be okay.
441
00:27:02,727 --> 00:27:05,462
Kit said there are tests?
442
00:27:07,966 --> 00:27:10,797
Why don't we, uh, take a walk,
get some air?
443
00:27:11,402 --> 00:27:15,535
Nah, I'm gonna stay
here in case she wakes up.
444
00:27:15,540 --> 00:27:18,571
The doctors have to run some more tests.
445
00:27:18,576 --> 00:27:21,478
We can come back
as soon as they're done.
446
00:28:07,592 --> 00:28:09,827
Need a hand?
447
00:28:12,763 --> 00:28:15,263
I called them just in case.
448
00:28:16,534 --> 00:28:18,468
We want to help.
449
00:28:19,537 --> 00:28:21,371
Thank you.
450
00:28:26,711 --> 00:28:29,679
Pupils are fixed and dilated.
No corneal reflex.
451
00:28:34,452 --> 00:28:36,653
No oculocephalic reflex.
452
00:28:46,764 --> 00:28:50,363
Negative oculovestibular reflex.
453
00:28:50,368 --> 00:28:53,066
Now I'm gonna test her pain response.
454
00:28:53,471 --> 00:28:55,768
She's not feeling any pain.
455
00:28:57,742 --> 00:28:59,939
Once I disconnect the vent,
we wait eight minutes
456
00:28:59,944 --> 00:29:01,478
to see if she breathes.
457
00:29:17,561 --> 00:29:20,493
- Enough.
- You're a fall risk. Lie back.
458
00:29:20,498 --> 00:29:22,599
- Give me my clothes.
- Why? You got a hot date to get to?
459
00:29:22,603 --> 00:29:24,304
- I want to go home.
- I'm not taking you home.
460
00:29:24,308 --> 00:29:26,106
- Then I'll call a cab.
- I won't give you the phone.
461
00:29:26,110 --> 00:29:29,075
I'd rather die at home
than in this hospital room.
462
00:29:29,080 --> 00:29:34,046
Sweetheart, can't you just let me go?
463
00:29:34,051 --> 00:29:36,953
Don't sweetheart me, you pain in my ass!
464
00:29:52,596 --> 00:29:54,564
Everything okay?
465
00:30:00,671 --> 00:30:02,205
Is it Nic?
466
00:30:09,047 --> 00:30:10,376
When Gabe was at his worst,
467
00:30:10,381 --> 00:30:12,478
people would tell me it was God's will.
468
00:30:12,483 --> 00:30:15,681
Or "The universe won't give you
469
00:30:15,686 --> 00:30:17,416
more than you can handle".
470
00:30:17,421 --> 00:30:18,784
They didn't mean any harm,
471
00:30:18,789 --> 00:30:21,324
but they didn't make things any easier.
472
00:30:33,504 --> 00:30:36,306
She's going to live forever
in your heart.
473
00:30:39,377 --> 00:30:42,012
You need to carry Nic inside you now.
474
00:30:44,248 --> 00:30:46,616
For you and your daughter.
475
00:31:01,665 --> 00:31:02,665
Cherry.
476
00:31:05,469 --> 00:31:07,337
Don't let him give up.
477
00:31:15,713 --> 00:31:17,643
_
478
00:31:17,648 --> 00:31:18,748
Time.
479
00:31:24,522 --> 00:31:25,718
I appreciate it.
480
00:31:25,723 --> 00:31:27,553
What are they doing?
481
00:31:27,558 --> 00:31:30,323
Wait, whoa, whoa, wait, stop!
Stop! What are you doing?
482
00:31:30,328 --> 00:31:31,991
Conrad, they're... What are they doing?
483
00:31:31,996 --> 00:31:33,893
- They're pulling the plug?
- No.
484
00:31:33,898 --> 00:31:36,161
No, Mr. Nevin. That is not
what's happening.
485
00:31:36,166 --> 00:31:37,997
No one here wants to hurt Nic.
486
00:31:38,002 --> 00:31:40,866
Don't-don't manage me, Marshall.
That's my daughter in there.
487
00:31:40,871 --> 00:31:42,996
What you saw was a test
488
00:31:43,001 --> 00:31:44,230
of Nic's brain stem responses.
489
00:31:44,235 --> 00:31:46,005
We had to confirm her diagnosis.
490
00:31:46,010 --> 00:31:47,273
What diagnosis? What?
491
00:31:47,278 --> 00:31:48,445
Diagnosis?
492
00:31:52,883 --> 00:31:54,784
I'm sorry. Nic is brain dead.
493
00:32:00,158 --> 00:32:03,889
N-No, no. We... uh, we saw
her hand move earlier.
494
00:32:03,894 --> 00:32:05,724
Conrad, tell them. We saw it.
495
00:32:05,729 --> 00:32:09,532
Involuntary movements can be
triggered by spinal reflexes.
496
00:32:10,634 --> 00:32:12,898
I-I can see with my own eyes.
497
00:32:12,903 --> 00:32:14,537
She's not dead.
498
00:32:17,708 --> 00:32:20,539
The way Nic talks about you,
499
00:32:20,544 --> 00:32:22,508
she thinks you're a miracle worker.
500
00:32:22,513 --> 00:32:24,543
You can save everyone
in this damn hospital,
501
00:32:24,548 --> 00:32:26,083
but you won't save her?
502
00:32:34,225 --> 00:32:36,222
Her heart is still beating!
503
00:32:36,227 --> 00:32:38,558
Her heart is beating
because of a machine.
504
00:32:38,562 --> 00:32:41,660
Her lungs are inflating
because of a machine.
505
00:32:41,665 --> 00:32:43,930
Fine, fine. Then let them
do their work. J-Just go,
506
00:32:43,934 --> 00:32:45,164
please, do your work.
507
00:32:45,169 --> 00:32:46,534
I don't care if it takes days or weeks
508
00:32:46,538 --> 00:32:47,713
or months for her to wake up.
509
00:32:47,718 --> 00:32:49,748
- Just do it...
- She won't wake up.
510
00:32:49,753 --> 00:32:51,254
Nic is gone.
511
00:32:52,643 --> 00:32:54,440
And being kept here,
hooked up like this...
512
00:32:54,445 --> 00:32:57,343
that was her idea of hell, and
I'm not gonna do that to her.
513
00:32:57,348 --> 00:33:01,484
I will not lose another
daughter in this hospital.
514
00:33:04,722 --> 00:33:06,752
She's all I've got left.
515
00:33:06,757 --> 00:33:08,458
Please.
516
00:33:09,827 --> 00:33:12,458
I intend to honor Nic's decision.
517
00:33:14,765 --> 00:33:16,733
It's all I can do for her now.
518
00:33:22,907 --> 00:33:25,175
I will never forgive you for this.
519
00:33:57,502 --> 00:33:59,236
Uh... are they here?
520
00:34:00,538 --> 00:34:02,869
I don't normally discuss
521
00:34:02,874 --> 00:34:05,739
a... a patient's wishes with the family.
522
00:34:05,744 --> 00:34:08,008
Nexus Life does that for us.
523
00:34:08,013 --> 00:34:10,047
But I insisted.
524
00:34:11,683 --> 00:34:15,481
While nothing can compare to your pain,
525
00:34:15,486 --> 00:34:18,484
I hope you know
how much we all loved her.
526
00:34:18,489 --> 00:34:20,490
I do know that.
527
00:34:22,493 --> 00:34:23,627
She loved you.
528
00:34:29,000 --> 00:34:30,864
In time,
529
00:34:31,269 --> 00:34:34,867
I hope it will be
a comfort to you and GiGi
530
00:34:34,872 --> 00:34:37,537
that Nic chose to be an organ donor.
531
00:34:37,542 --> 00:34:39,606
She'll be able to save the lives
532
00:34:39,611 --> 00:34:42,275
of eight critically ill patients...
533
00:34:43,615 --> 00:34:46,616
... and vastly improve the lives
of dozens more.
534
00:34:47,953 --> 00:34:51,184
She helped so many people
during her time at Chastain.
535
00:34:54,225 --> 00:34:56,089
It's quite miraculous
536
00:34:56,094 --> 00:34:58,362
that her life-saving work will continue.
537
00:35:01,666 --> 00:35:05,569
If there is anything I can do...
538
00:35:08,139 --> 00:35:10,103
This is what she wants.
539
00:35:10,108 --> 00:35:12,505
So...
540
00:35:12,510 --> 00:35:15,145
... this is what I want.
541
00:35:45,376 --> 00:35:47,637
So, we need to get Mr. Sandoval
542
00:35:47,642 --> 00:35:49,642
on my surgery schedule immediately.
543
00:35:49,647 --> 00:35:51,845
He is a match for a donor
544
00:35:51,850 --> 00:35:54,347
who can provide a trachea replacement.
545
00:35:54,352 --> 00:35:56,553
A trachea transplant?
546
00:35:57,588 --> 00:35:59,352
We never knew that was an option.
547
00:35:59,357 --> 00:36:01,725
Oh, it wasn't. Until now.
548
00:36:07,598 --> 00:36:11,297
This is an extremely rare
opportunity for Gabe.
549
00:36:11,302 --> 00:36:12,632
It could mean an end to his pain.
550
00:36:16,574 --> 00:36:19,839
I don't know how to convince him
to have another surgery.
551
00:36:19,844 --> 00:36:22,446
He is refusing any and all treatments.
552
00:36:25,917 --> 00:36:27,513
Where are my shoes?
553
00:36:27,518 --> 00:36:28,681
Did my wife hide my shoes?
554
00:36:28,686 --> 00:36:31,588
- Mr. Sandoval, please.
- Mr. Sandoval.
555
00:36:32,657 --> 00:36:34,520
Word has it that you want to check out.
556
00:36:34,525 --> 00:36:38,191
That's right. No surgery.
557
00:36:38,196 --> 00:36:40,159
No surgery? Wow, you talk a big game
558
00:36:40,164 --> 00:36:42,362
for a man who can barely breathe.
559
00:36:42,367 --> 00:36:44,664
I can't live with that tube.
560
00:36:44,669 --> 00:36:46,866
Okay, so how about we ditch the tube?
561
00:36:46,871 --> 00:36:49,602
Huh? No more looking for a quick fix.
562
00:36:49,607 --> 00:36:51,671
I'm talking a total trachea replacement.
563
00:36:51,676 --> 00:36:54,844
A trachea transplant would mean
breathing on your own again.
564
00:36:56,848 --> 00:36:59,645
- What if it doesn't work?
- What if the sky falls?
565
00:36:59,650 --> 00:37:02,248
What if the simulation fails?
566
00:37:02,253 --> 00:37:05,485
Most importantly, Gabe,
what about your wife?
567
00:37:05,490 --> 00:37:08,621
- Cherry knows my wishes.
- Don't fool yourself.
568
00:37:08,626 --> 00:37:10,956
You're not making wishes.
You're giving up.
569
00:37:10,961 --> 00:37:12,559
Damn straight you are.
570
00:37:12,564 --> 00:37:14,128
And there's not a soul in this hospital
571
00:37:14,133 --> 00:37:16,496
who wants to hear anything
about giving up.
572
00:37:16,501 --> 00:37:20,533
Not today. Not after we've lost
the best nurse practitioner
573
00:37:20,538 --> 00:37:22,335
we've ever known.
574
00:37:22,340 --> 00:37:23,469
Nurse Nevin?
575
00:37:23,474 --> 00:37:26,672
She didn't make it.
576
00:37:26,677 --> 00:37:29,209
And now Dr. Hawkins has to figure out
577
00:37:29,214 --> 00:37:31,945
how to live without
the love of his life.
578
00:37:31,950 --> 00:37:34,084
Like you want me to do.
579
00:37:36,287 --> 00:37:38,984
Gabe, listen to me.
580
00:37:38,989 --> 00:37:41,421
When millions lost their lives
581
00:37:41,426 --> 00:37:43,456
during the pandemic, you survived.
582
00:37:43,461 --> 00:37:46,229
There's no rhyme, there's no reason.
583
00:37:47,265 --> 00:37:49,629
You are a unicorn, Gabe.
584
00:37:49,634 --> 00:37:51,965
And every person in this room knows
585
00:37:51,970 --> 00:37:54,200
that your party is not over.
586
00:37:54,605 --> 00:37:56,502
So come on, brother, what do you say?
587
00:37:56,507 --> 00:38:00,277
You want to see what life
still has left to offer?
588
00:38:08,252 --> 00:38:10,387
Let's do it.
589
00:38:13,491 --> 00:38:16,456
You heard the man, Dr. Devi.
590
00:38:16,461 --> 00:38:18,324
Let's do this.
591
00:38:30,441 --> 00:38:34,340
You know, you don't have
to do this right now.
592
00:38:34,345 --> 00:38:36,179
Not until you're ready.
593
00:38:37,448 --> 00:38:39,483
I don't think I'll ever be ready.
594
00:38:41,519 --> 00:38:43,286
Thank you, Dad.
595
00:38:49,928 --> 00:38:52,225
Look who's here, Nic.
596
00:38:57,702 --> 00:39:00,233
Brought your favorite person.
597
00:39:00,238 --> 00:39:02,235
GiGi...
598
00:39:49,581 --> 00:39:51,344
Why do you do this?
599
00:39:51,349 --> 00:39:54,618
Not many people get a chance
to make a difference.
600
00:39:55,253 --> 00:39:57,417
A good nurse can.
601
00:40:04,362 --> 00:40:07,060
Jess? Hey. Jess?
602
00:40:07,065 --> 00:40:08,195
Jessie, hi.
603
00:40:19,544 --> 00:40:23,843
Can you please tell
Raylee I love her again?
604
00:40:23,848 --> 00:40:25,378
You will tell her yourself
605
00:40:25,383 --> 00:40:27,847
because you will wake up.
606
00:40:27,852 --> 00:40:30,050
Now let us fight for you.
607
00:40:34,793 --> 00:40:36,727
She's moving.
608
00:40:52,977 --> 00:40:54,811
- Devon.
- Nic.
609
00:40:55,347 --> 00:40:57,077
Watch and learn.
610
00:40:57,082 --> 00:40:59,279
Conrad's the guy who tightens the bolt.
611
00:42:11,711 --> 00:42:15,610
_
612
00:42:19,752 --> 00:42:21,716
No tears, Devi.
613
00:42:22,221 --> 00:42:24,218
Nic gave us a gift.
614
00:42:24,223 --> 00:42:27,688
We're going to save this man
right here, right now.
615
00:42:27,693 --> 00:42:30,395
We focus on that.
616
00:42:31,597 --> 00:42:33,498
Be grateful for the miracle.
617
00:42:37,537 --> 00:42:39,500
She's going to save so many lives.
618
00:42:39,505 --> 00:42:41,339
Exactly.
619
00:43:01,494 --> 00:43:03,558
Mama.
620
00:43:55,000 --> 00:43:58,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.