Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,820
Subtitle by Xrong
2
00:01:30,820 --> 00:01:33,700
Episode 42
3
00:01:37,060 --> 00:01:42,060
Bencanamu sudah dekat, kamu tidak
bisa tinggal di kota, jenderal tua bisa
4
00:01:43,140 --> 00:01:49,180
Jenderal tua adalah orang yang pendiri
seluruh tentara ChuJun, selain LaoJiang
5
00:01:49,180 --> 00:01:55,900
Beberapa dari keturunan langsungnya
jenderal tua itu ada beberapa tentara
6
00:01:55,900 --> 00:02:02,580
yang tidak mengikutinya, saudara-saudara
tidak mengenalmu, tapi mengenal jenderal tua
7
00:02:04,140 --> 00:02:09,380
Jika hanya ada seorang jenderal tua itu sendiri,
bisa membuat seluruh pasukan ditundukkan
8
00:02:11,020 --> 00:02:14,660
Terserah jenderal tua itu untuk
putuskan nasib 100 ribu saudara
9
00:02:16,740 --> 00:02:20,020
Beberapa tahun ini, kalian
berdua ribut dan berpisah
10
00:02:22,620 --> 00:02:27,180
Sudah 3 tahun, siapapun juga abaikan
siapapun, orang lain tidak jelas
11
00:02:28,460 --> 00:02:34,300
Saya Zhuang TingFeng tahu jelas, kalian
jelas memikirkan satu sama lain didalam hati
12
00:02:35,180 --> 00:02:40,460
hanya saja satu mulut lebih keras dari
yang lain, sekarang kamu putus asa
13
00:02:41,300 --> 00:02:44,660
Apa kamu tidak pernah memikirkan
jenderal tua itu didalam hatimu?
14
00:02:48,660 --> 00:02:55,020
Didalam hatimu, tidak tahu harus berbuat
apa, juga tidak bisa datang mencariku
15
00:02:56,020 --> 00:02:58,740
Benar, yang anda
bilang benar
16
00:03:00,620 --> 00:03:03,180
Tapi emosi ayah, anda
juga memahaminya
17
00:03:05,100 --> 00:03:10,940
Saat itu saya bertengkar dengannya, sekarang
saya ada masalah pergi mencarinya lagi
18
00:03:12,660 --> 00:03:18,540
Saya bisa ditundukkan, emosi ayah berkata
lebih tenang bukan berarti bisa lebih tenang
19
00:03:21,300 --> 00:03:28,300
Jenderal tua ini membesarkanmu seperti anak kandungnya, ini antara ayah dan anak apa yang tidak bisa dilalui?
20
00:03:30,100 --> 00:03:34,740
Bahkan jika saya lembut,
saya pergi mencari ayah
21
00:03:34,740 --> 00:03:36,740
Ini ribuan mil jauhnya, saya
juga tidak bisa melakukannya
22
00:03:48,540 --> 00:03:54,100
Sudahlah, saya tahu tujuan
kamu datang mencariku, kaki ini
23
00:03:55,180 --> 00:04:00,540
Saya bisa pergi untukmu,
tapi, kamu juga tahu
24
00:04:00,540 --> 00:04:04,740
Kota HengZhou ini sekarang sudah
dikepung oleh komunis, pertama-tama
25
00:04:05,660 --> 00:04:11,100
Saya harus keluar dulu dari sini,
kedua, bahkan jika saya keluar
26
00:04:13,460 --> 00:04:19,940
Waktu yang diberi partai komunis
untukmu, juga tidak banyak, jangan mau
27
00:04:19,940 --> 00:04:25,340
Sebelum saya masih belum bertemu pada jenderal tua, kamu berkelahi dengan mereka, lalu apa artinya saya keluar?
28
00:04:27,500 --> 00:04:31,500
Saya terimakasih dulu, paman Zhuang,
paman Zhuang, selama anda ingin pergi
29
00:04:31,500 --> 00:04:32,940
Saya akan urus sisanya
30
00:04:39,780 --> 00:04:43,780
Sebenarnya apa yang terjadi? Ini sudah begitu lama, komandan kalian masih belum kembali
31
00:04:44,740 --> 00:04:47,340
Apa mungkin dia
melarikan diri?
32
00:04:48,300 --> 00:04:54,180
Anda bercanda, bukankah saya sudah beritahu padamu kepala staf Lu? Komandan Liao sibuk urusan militer
33
00:04:54,180 --> 00:04:59,780
Dia tidak bisa keluar, saya sudah mengatur
orang bergegas pergi, tunggulah lagi
34
00:05:02,500 --> 00:05:06,500
Komandan Liao, kamu pergi kemana?
Anda sudah kembali kerja, orang ini
35
00:05:07,500 --> 00:05:09,300
Komandan Liao, sangat
susah menunggumu
36
00:05:10,340 --> 00:05:15,300
Yang ingin tentara kalian tanyakan
adalah perang, jam 8 malam ini
37
00:05:16,060 --> 00:05:20,780
Saya akan menjawab, tapi pertama-tama
harus menjanjikan dua syarat dulu untukku
38
00:05:21,740 --> 00:05:22,220
Syarat apa?
39
00:05:22,940 --> 00:05:27,940
Pertama, didalam kota HengZhou ada lebih
dari dua ratus ribu orang yang tidak bersalah
40
00:05:28,940 --> 00:05:34,780
Saya meminta kedua tentara itu untuk gencatan senjata selama dua hari agar orang-orang bisa melarikan diri dari perang
41
00:05:35,940 --> 00:05:39,780
Kedua, korps kesepuluhku juga
ada banyak anggota dengan tentara
42
00:05:40,780 --> 00:05:44,060
Awalnya di kota HengZhou, ada
kereta yang menuju SongJiang
43
00:05:44,740 --> 00:05:48,340
Berhenti di kota
karena perang
44
00:05:50,300 --> 00:05:55,180
Saya ingin meminta pasukanmu untuk
melepaskan semangat kemanusiaan
45
00:05:57,940 --> 00:06:01,780
Maaf, komandan Liao,
kedua syarat anda
46
00:06:01,780 --> 00:06:03,780
Saya tidak bisa menjawab,
saya harus melaporkan
47
00:06:03,780 --> 00:06:06,100
Markas tentara lapangan
kami ditentukan oleh atasan
48
00:06:06,340 --> 00:06:11,540
Tidak masalah, saya telah memberitahu,
segera mungkin antara dua tentara
49
00:06:11,540 --> 00:06:17,500
akan siapkan saluran telepon khusus, anda
bisa pergi dulu, jawab saja teleponnya
50
00:06:19,660 --> 00:06:21,060
Baik, selamat tinggal
51
00:06:25,060 --> 00:06:25,620
Mari
52
00:06:25,620 --> 00:06:29,820
Tanggal 12 Juni
Pukul 19:00
Keluarga ZiShu
53
00:06:38,380 --> 00:06:43,060
XiaoXue, sebentar lagi akan pergi ke
Hongkong bersama ayah, senangkah?
54
00:06:47,220 --> 00:06:51,740
TieCheng, dua hari ini pergi,
apa tidak terlalu buru-buru?
55
00:07:01,380 --> 00:07:05,620
Kamu juga tahu identitas TieCheng
Tapi bagian ayahku sana
56
00:07:08,340 --> 00:07:13,180
Bagian ayahmu sana tenang saja, TieCheng sudah menyuruh muridnya untuk melepaskan tugasnya
57
00:07:14,340 --> 00:07:17,620
Jadi ayahmu tidak dalam bahaya untuk
sementara waktu dan masih ada saya
58
00:07:18,620 --> 00:07:21,780
Apa maksudnya? Apa kamu
tidak pergi bersama kami?
59
00:07:32,620 --> 00:07:36,820
Saya tidak pergi, dan bagian ayahmu sini
juga membutuhkan seseorang untuk dijaga
60
00:07:38,180 --> 00:07:42,500
Tapi kamu tinggal di SongJiang juga sangat berbahaya, bukankah orang-orang dari biro keamanan umum masih terus menerus ingin menangkapmu?
61
00:07:42,940 --> 00:07:45,340
Tenang saja, saya menjelaskan pada mereka
dengan jelas, sudah tidak ada masalah
62
00:07:46,620 --> 00:07:48,340
Dan mereka juga perlu
bimbingan teknis dariku
63
00:07:56,940 --> 00:07:59,820
Jalan ini, tidak tahu kapan
baru bisa bertemu lagi
64
00:08:14,620 --> 00:08:17,820
Selama orang masih
hidup, selalu bisa bertemu
65
00:08:24,060 --> 00:08:24,740
Saya keluar
hirup udara
66
00:09:40,860 --> 00:09:46,980
Dua potong coklat, yang satu besar, yang
satu kecil, satu potong untuk ayah Su
67
00:09:47,820 --> 00:09:50,420
Sepotong lagi untuk
XiaoXue, ayah Su tebak
68
00:10:20,740 --> 00:10:25,860
XiaoXue, pergi ke Hongkong itu hal
bagus, kenapa masih tidak senang?
69
00:10:28,820 --> 00:10:32,980
Hongkong tidak lebih buruk dari SongJiang,
XiaoXue, ayah bilang denganmu
70
00:10:32,980 --> 00:10:33,900
Setelah sampai
di HongKong
71
00:10:37,020 --> 00:10:39,140
Saya akan membelikanmu
banyak pakaian baru
72
00:10:39,140 --> 00:10:40,820
banyak mainan baru, setiap
hari kamu makan kue
73
00:10:51,540 --> 00:10:52,180
Kenapa ini?
74
00:10:52,180 --> 00:10:54,420
TieCheng, pergi
lihatlah WenQian
75
00:10:58,380 --> 00:10:59,940
Akhir yang bagus, saya
lihat dia buat apa?
76
00:11:23,060 --> 00:11:25,180
Bos, pinjam
teleponnya
77
00:11:25,180 --> 00:11:25,700
Silakan
78
00:11:29,180 --> 00:11:31,820
Bos, mengapa teleponmu
tidak ada suara?
79
00:11:31,820 --> 00:11:33,300
Baik baik
Kamu lihatlah
80
00:11:35,580 --> 00:11:36,060
kan?
81
00:11:37,380 --> 00:11:40,180
Mungkin ada yang salah, maaf,
silakan kamu pergi ke tempat lain
82
00:12:01,580 --> 00:12:05,180
Paman Wang, apa istri
dan anakmu ada diatas?
83
00:12:05,180 --> 00:12:09,060
Mereka tidak dirumah, pergi dengan
saudara, apa kamu ada masalah
84
00:12:10,060 --> 00:12:10,580
Tidak masalah
85
00:12:17,940 --> 00:12:18,420
WenQian
86
00:12:24,940 --> 00:12:30,060
Ada pembunuh, arah
jam 12 kamu, diatap
87
00:12:45,300 --> 00:12:46,180
DanLeng, pistol
88
00:12:49,180 --> 00:12:49,820
Jaga mereka
dengan baik
89
00:12:53,940 --> 00:12:56,300
TieCheng
Ibu
90
00:12:56,820 --> 00:12:57,380
Jangan berbicara
91
00:14:13,700 --> 00:14:16,380
DanLeng
Guru
92
00:14:16,940 --> 00:14:18,180
Kendarai mobil kemari
93
00:14:18,180 --> 00:14:21,300
Baik
94
00:14:21,300 --> 00:14:23,180
Saya pergi melihat, kalian
disini jangan bergerak
95
00:14:29,700 --> 00:14:33,060
Tidak masalah
96
00:14:44,180 --> 00:14:46,180
Guru
Kamu kenal dia?
97
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Muridku
98
00:14:51,700 --> 00:14:52,180
Datang bunuh siapa?
99
00:14:58,380 --> 00:14:59,060
Kamu
100
00:15:00,380 --> 00:15:01,420
Siapa yang menyuruhmu datang?
101
00:15:03,380 --> 00:15:03,940
PuJiang
102
00:15:06,420 --> 00:15:07,060
PuJiang siapa?
103
00:15:08,820 --> 00:15:13,060
Kepala stasiun SongJiang, orang
terpenting kedua dalam tindakan ini
104
00:15:16,420 --> 00:15:17,380
Mengapa datang
membunuhku?
105
00:15:20,700 --> 00:15:26,700
Guru, kemarin kamu menyerahkan misimu
didunia besar, PuJiang mengetahuinya
106
00:15:27,940 --> 00:15:34,580
Hari ini kamu umumkan pembubaran tim pembunuhan dan minta untuk
hentikan operasi pembunuhan, juga tidak tahu siapa yang beritahu rahasianya
107
00:15:35,580 --> 00:15:39,420
Setelah PuJiang mengetahuinya langsung segera
dilaporkannya ke biro, direktur Mao memerintahkan
108
00:15:40,060 --> 00:15:46,420
mencabut semua posisimu, ditetapkan
sebagai pengkhianat dalam biro
109
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Bagaimana dengan
yang lainnya?
110
00:15:52,420 --> 00:15:57,700
semuanya ditahan oleh PuJiang, dia juga meminta kami untuk mengeksekusimu, eksekusi
111
00:15:59,060 --> 00:16:03,700
tugas menangkap pemerkosaan, dan biro
sudah mengatur tim pembunuh pedang
112
00:16:03,700 --> 00:16:07,420
Besok akan tiba di SongJiang,
biro memerintahkan tim kecil kami
113
00:16:07,420 --> 00:16:09,300
untuk bergabung dengan stasiun
SongJiang, dan tim pembunuh pedang
114
00:16:10,180 --> 00:16:15,300
Bersama-sama diperintahkan oleh PuJiang
untuk memulai kembali operasi pembunuhan
115
00:16:17,420 --> 00:16:21,700
Tim pembunuh pedang? Mengapa
saya tidak pernah mendengarnya?
116
00:16:21,700 --> 00:16:26,580
Kamu tentu tidak tahu, grup pembunuh teratas yang baru-baru ini didirikan oleh biro rahasia
117
00:16:27,300 --> 00:16:33,180
Sekelompok orang muda yang
sangat mahir dan tidak bermoral
118
00:16:34,300 --> 00:16:39,580
Kami sering membuat mayat dan
penembak jitu tidak lebih brutal dari kami
119
00:16:40,700 --> 00:16:42,580
Terkadang saya
terlihat sangat frustasi
120
00:16:44,180 --> 00:16:49,060
Tidak disangka informasinya bocor
begitu cepat, Qin HeNian dalam bahaya
121
00:16:50,060 --> 00:16:54,700
Guru, yang harus dibilang sudah
dibilang, saya juga dipaksa
122
00:16:54,700 --> 00:16:56,820
Guru, berbelas
kasihanlah, guru
123
00:16:57,820 --> 00:17:00,820
Dia diperintahkan untuk bertindak, mengapa
membunuhnya? Dan dia juga muridmu
124
00:17:08,220 --> 00:17:11,220
Pengkhianatan dan
ingin membunuhku
125
00:17:12,339 --> 00:17:15,699
Sampai cari kesini, apa
saya bisa melepaskannya?
126
00:17:42,460 --> 00:17:44,580
Mereka sudah menyadarimu,
kamu harus segera pergi
127
00:17:44,580 --> 00:17:46,180
Pistolku?
Buat apa?
128
00:17:46,180 --> 00:17:46,700
Xue
129
00:17:47,100 --> 00:17:47,820
Berikan pistol padaku
130
00:17:48,340 --> 00:17:50,820
Apa kamu ingin balas dendam?
Kamu harus segera pergi
131
00:17:50,820 --> 00:17:56,580
Balas dendam apa yang bisa saya lakukan? Barusan kamu juga tahu, tim ubur-ubur, tim pembunuh pedang
132
00:17:56,580 --> 00:17:59,820
dan seluruh stasiun SongJiang, nasib
Qin HeNian diperkirakan dalam 24 jam
133
00:17:59,820 --> 00:18:02,580
Jika saya pergi, bagaimana dengan XiaoXue dan ZiShu? Bagaimana dengan Qin HeNian?
134
00:18:06,180 --> 00:18:07,100
Ibu
135
00:18:16,580 --> 00:18:20,580
Pencarian tidak pernah berhenti, tetapi tidak
pernah ditemukan jejak ibu dan anak Qin ZiShu
136
00:18:20,580 --> 00:18:23,220
juga bertanya pada tuan Qin,
dia juga tidak bisa memikirkannya
137
00:18:23,220 --> 00:18:25,220
Putrinya dan cucu perempuannya,
kemungkinan bisa pergi kemana
138
00:18:25,580 --> 00:18:26,700
Saya yang mengacaukannya
139
00:18:26,700 --> 00:18:30,220
Jangan berkata demikian, bagaimanapun yang kita hadapi adalah Su WenQian, Chi TieCheng
140
00:18:30,220 --> 00:18:33,460
Pembunuh seperti ini, di biro kamu
sementara bisa menjadi bagus
141
00:18:34,300 --> 00:18:36,220
Tidak bisa, juga tidak perlu
terlalu menyalahkan diri sendiri
142
00:18:36,940 --> 00:18:40,980
Lalu sekarang bagaimana? Mereka ibu
anak adalah satu-satunya petunjuk kita
143
00:18:41,100 --> 00:18:44,100
Oh iya, sudah berbicara dengan
dermaga stasiun kereta api
144
00:18:44,300 --> 00:18:47,460
Membiarkan mereka memeriksanya, dimana Qin ZiShu ibu dan anak itu, ini kamu tenang saja
145
00:18:48,220 --> 00:18:52,100
Qin ZiShu orang buta, karakteristik luarnya
sangat jelas, jika dia muncul sekali
146
00:18:52,100 --> 00:18:54,220
Orang kita akan sangat
cepat menemukannya
147
00:18:54,220 --> 00:18:56,340
Kamu kembali dulu, kita
lihat panjang lebarnya
148
00:18:56,980 --> 00:18:57,580
Baik
149
00:19:03,340 --> 00:19:07,220
Kehilangan ZiShu ibu dan anak, ini
adalah satu-satunya petunjuk setelah ini
150
00:19:07,340 --> 00:19:11,820
OuYang XiLing merasa tidak
berdaya dan hanya merasa lelah
151
00:19:13,100 --> 00:19:20,940
Dia tidak hanya khawatir pada keselamatan ZiShu ibu anak itu, juga khawatir setelah Su WenQian bawa pergi ZiShu ibu anak itu, mereka dikembalikan ke Chi TieCheng
152
00:19:22,180 --> 00:19:26,860
Ini berarti Su WenQian kemungkinan besar
akan ditarik kembali oleh Chi TieCheng
153
00:19:28,220 --> 00:19:35,220
Memikirkan kegagalan dan ketidakmampuannya dapat
menyebabkan Su WenQian semakin terpeleset ke jalan yang salah
154
00:19:35,860 --> 00:19:40,220
Suasana hati OuYang
XiLing sedang berat
155
00:19:43,580 --> 00:19:47,220
Qin ZiShu orang buta, karakteristik luarnya
sangat jelas, jika dia sekali muncul
156
00:19:47,940 --> 00:19:49,100
Orang kita akan sangat
cepat menemukannya
157
00:19:49,820 --> 00:19:56,340
Kedua botol ini adalah obat untuk mata ibumu, yang berwarna kuning ini, sehari makan tiga kali, sekali makan 2 kapsul
158
00:19:56,340 --> 00:19:58,460
yang berwarna putih ini,
sehari makan sekali
159
00:19:58,460 --> 00:20:00,700
sekali hanya makan
satu, ingatkah?
160
00:20:01,460 --> 00:20:03,220
Tahu
Beri
161
00:20:10,340 --> 00:20:12,300
Menyusahkanmu untuk bantu
kami memanggilkan becak
162
00:20:14,300 --> 00:20:21,820
Saat ZiShu meninggalkan rumah, tidak membawa obat yang harus diminum sehari 3 kali, apa dia masih ada cadangan obat lainnya?
163
00:20:22,220 --> 00:20:29,980
dan memang tidak berencana sama sekali untuk meninggalkan rumah,
Su WenQian sebelumnya berkata, trik menjadi hitam dibawah lampu kuno
164
00:20:30,300 --> 00:20:36,100
Tapi selamanya ada perhitungan, ZiShu ibu anak itu hilang dari rumah, semua orang berpikir
165
00:20:36,340 --> 00:20:42,220
Mereka tidak akan kembali kerumah itu lagi, apa Su WenQian akan bermain dalam trik kegelapan lagi?
166
00:20:43,380 --> 00:20:45,820
Ayahku dalam bahaya, saya
harus pergi memberitahunya
167
00:20:45,820 --> 00:20:48,620
Kamu jangan menahanku, biarkan saya
pergi, kamu berbohong tidak ada gunanya
168
00:20:48,620 --> 00:20:49,820
Kamu dengarkan saya,
kamu duduk dulu
169
00:20:49,820 --> 00:20:53,620
WenQian, kamu dengarkan saya, kamu bawa mereka berdua pergi dulu, kamu kembalikan pistolnya padaku
170
00:20:53,620 --> 00:20:55,500
Saya akan menyelamatkan hidupku
juga ingin menjaga Qin HeNian
171
00:20:55,500 --> 00:21:00,220
Sudahlah, mengapa pada bingung,
apa pada bingung ada gunanya?
172
00:21:06,180 --> 00:21:12,100
Kamu bilang, tim pembunuh pedang itu, kekuatannya tidak akan lebih
buruk dari kelompok ubur-ubur, selain barusan pergi menggunakan mobil
173
00:21:12,100 --> 00:21:15,220
Semua muridmu sudah mengkhianatimu,
apa kamu sendiri bisa melawan mereka?
174
00:21:16,820 --> 00:21:20,460
Semua polisi SongJiang sedang memburumu,
kamu tinggal disini hanya ada jalan buntu
175
00:21:20,460 --> 00:21:21,980
Saya juga tidak bisa tidak
peduli pada keluargaku
176
00:21:25,940 --> 00:21:31,100
TieCheng, biasanya kamu orang yang begitu tenang, kenapa sekarang begitu panik pada saat kritis?
177
00:21:32,700 --> 00:21:35,460
Sekarang tim pembunuh akan segera
sampai ke SongJiang, saya berpikir
178
00:21:36,340 --> 00:21:39,860
Menjaga ZiShu dan XiaoXue adalah jalan
terbaik bawa mereka segera pergi dari sini
179
00:21:40,580 --> 00:21:46,100
Lalu bagaimana dengan Qin HeNian? Kamu tidak perlu bilang bisa mengandalkanmu, apa mengandalkanmu ada gunanya?
180
00:21:46,100 --> 00:21:51,820
Kamu tahu sekarang keamanan publik juga tidak mempercayaimu, sekarang tidak ada kamu, tidak ada saya, Qin HeNian jalan buntu
181
00:21:51,820 --> 00:21:53,460
Ibu, saya tidak ingin
kakek meninggal
182
00:21:53,460 --> 00:21:55,580
Saya ingin menjaga kakek, saya
tidak akan pergi kemanapun
183
00:21:55,980 --> 00:21:57,700
Benar, kita tidak
pergi kemanapun
184
00:22:05,580 --> 00:22:06,940
Ingin menjaga kakek
185
00:22:11,940 --> 00:22:17,100
Manfaatkan waktu sebelum tim pembunuh
tiba di SongJiang, lebih baik malam ini
186
00:22:17,100 --> 00:22:22,300
bawa ZiShu dan XiaoXue pergi dari
sini, lalu bawa tuan Qin pergi juga
187
00:22:31,060 --> 00:22:33,980
Dengan kebiasaan kalian saat
ini dalam siklus tindakan preset
188
00:22:33,980 --> 00:22:36,340
Apa setiap hari akan bersiap
cara untuk mengungsi?
189
00:22:37,220 --> 00:22:40,340
Ada banyak cara terang dan gelap, dengan jalan gelap sebagai jalan utama dan jalan terang
190
00:22:41,180 --> 00:22:43,940
Tapi ketika evakuasi dijadwalkan hari
ini, jalan rahasia telah diberitahukan
191
00:22:43,940 --> 00:22:46,700
Sekarang PuJiang tentu sudah mengetahuinya,
jadi jalan rahasia tidak akan berhasil
192
00:22:46,700 --> 00:22:51,580
Saya tidak bertanya jalan rahasia itu, kamu
berpikirlah identitas dan perlindungan tuan Qin
193
00:22:51,580 --> 00:22:54,700
apa bisa pergi secara diam-diam? Ingin
pergi juga harus berjalan dengan integritas
194
00:22:54,700 --> 00:22:58,580
Hanya ada jalan yang jelas, lewat jalan
air, malam ini di dermaga SongJiang
195
00:22:58,580 --> 00:23:01,340
ada dua kapal, jam 8 kapal
YunChang berangkat ke XiaMen
196
00:23:01,340 --> 00:23:04,340
jam 9 kapal Victoria berangkat ke Hongkong,
dua kapalnya saya sudah memesan kelas satu
197
00:23:05,700 --> 00:23:06,980
Apa kamu bisa yakinkan
jalur air aman?
198
00:23:07,980 --> 00:23:12,100
Apa kamu masih tidak mengerti? Evakuasi adalah hal yang terpenting, sebelum benar-benar dimulai
199
00:23:12,100 --> 00:23:15,340
Saya siapapun tidak akan bilang
termasuk muridku, jadi tentu aman
200
00:23:15,500 --> 00:23:17,820
Baik, maka jalur air
201
00:23:19,580 --> 00:23:21,580
Sekarang jam 19:00 lewat,
kapal YunChang jam 20:00
202
00:23:21,580 --> 00:23:22,700
Harusnya masih sempat
saya pergi beli tiket
203
00:23:24,100 --> 00:23:25,340
Tidak bisa duduk
kapal YunChang
204
00:23:25,340 --> 00:23:27,940
Mengapa? Sekarang
situasinya begitu rumit
205
00:23:27,940 --> 00:23:30,700
tentu lebih awal lebih baik,
sampai malam mimpi banyak
206
00:23:30,700 --> 00:23:34,980
Tidak peduli duduk kapal YunChang ke XiaMen, atau duduk kapal Victoria ke Hongkong, harus melaut
207
00:23:34,980 --> 00:23:38,340
Saat melaut pasti melewati ZhouShan,
itu masih dikendalikan oleh Kuomintang
208
00:23:38,980 --> 00:23:42,980
Di koran sering mengatakan bahwa banyak kapal sipil akan ditahan oleh tentara Kuomintang di ZhouShan
209
00:23:43,180 --> 00:23:48,100
Identitas Qin HeNian begitu khusus, begitu memilih untuk pergi di jalan terang, itu sama dengan informasi publik
210
00:23:48,460 --> 00:23:52,340
Situasi yang bagus, melaut dengan lancar, tapi bagaimana jika bertemu dengan tentara Kuomintang di ZhouShan?
211
00:23:53,460 --> 00:23:56,820
Inggris adalah sekutu
Kuomintang, kapal inggris
212
00:23:56,820 --> 00:23:59,580
Saya percaya Kuomintang
akan sangat teliti, jadi
213
00:24:00,100 --> 00:24:02,420
Kalian hanya bisa memilih untuk duduk
di kapal Victoria dan meninggalkan sini
214
00:24:04,340 --> 00:24:06,820
Baik, maka pilih kapal Victoria
215
00:24:11,940 --> 00:24:14,380
ZiShu, bisakah perjalanan
ini dilakukan akan
216
00:24:14,460 --> 00:24:16,580
Dilihat dari apa kamu bisa
membujuk ayahmu tidak
217
00:24:16,580 --> 00:24:20,700
Tenang saja, ini termasuk demi keamanan
ayahku, saya pasti akan berusaha
218
00:24:21,220 --> 00:24:23,940
Ingat, kapal Victoria
jam 21:30 berlayar
219
00:24:23,940 --> 00:24:27,700
Harus perhatikan waktu, setelah saya membeli tiket, akan menunggu disekitar rumah ayahmu
220
00:24:28,340 --> 00:24:31,460
Kamu keluar dan pergi ke arah timur, ada
kedai kopi hangat yang berjarak 300 meter
221
00:24:31,460 --> 00:24:34,980
Saat sampai carilah alasan, bilang tubuh tidak
enak badan, pergi ke kedai kopi pinjam toiletnya
222
00:24:34,980 --> 00:24:37,100
Saya akan memberikan tiketnya
padamu dari jendela toilet
223
00:24:38,340 --> 00:24:38,980
Baik
224
00:24:39,380 --> 00:24:41,340
Sudahlah, jangan membuang-
buang waktu, akan terlambat
225
00:24:51,100 --> 00:24:51,860
XiaoXue, perhatikan keamanan
226
00:24:53,980 --> 00:24:54,460
Jalanlah
227
00:25:01,700 --> 00:25:04,460
TieCheng, kamu naiklah denganku,
ada yang ingin saya berikan padamu
228
00:25:04,980 --> 00:25:06,100
Kapan? Masih bawa apa?
229
00:25:26,100 --> 00:25:27,340
Bos, pinjam
teleponnya
230
00:25:27,860 --> 00:25:29,620
Maaf, teleponnya rusak
231
00:25:49,220 --> 00:25:49,460
Tunggu
232
00:25:56,460 --> 00:25:56,980
Kembalikan padamu
233
00:26:03,340 --> 00:26:05,460
Saya pergi membeli tiket, kamu urus
dengan baik masalahmu sendiri
234
00:26:06,620 --> 00:26:07,500
Saya masih ada hal
apa yang mau diurus?
235
00:26:08,820 --> 00:26:09,460
Kamu bingung?
236
00:26:10,700 --> 00:26:14,980
Jika Qin HeNian, benar-benar setuju pergi bersama-
sama dengan XiaoXue, satgas tentu akan melindungi
237
00:26:14,980 --> 00:26:18,580
terminal pasti akan berada di bawah darurat militer dan
secara ketat memverifikasi informasi penumpang yang naik
238
00:26:18,580 --> 00:26:20,340
Kamu di gugus tugas nanti,
bagaimana kamu naik ke kapal?
239
00:26:21,340 --> 00:26:22,700
yang kamu bilang benar, saya
harus pikirkan cara yang lain
240
00:26:24,180 --> 00:26:27,740
Saya akan duduk kapal Victoria, saya
tahu rutenya, selanjutnya kapal NingBo
241
00:26:27,740 --> 00:26:29,620
Kalau benar-benar tidak bisa,
saya akan naik kapal NingBo
242
00:26:31,620 --> 00:26:32,340
juga hanya bisa begini
243
00:26:32,860 --> 00:26:35,980
Sekarang semua lalu lintas utama
semuanya dijaga, jika saya pergi
244
00:26:35,980 --> 00:26:38,980
harus andalkan jalur air, saya akan
pikirkan cara untuk dapatkan perahu kecil
245
00:26:39,060 --> 00:26:40,980
Baik, maka saya
segera pergi beli tiket
246
00:26:42,060 --> 00:26:46,180
WenQian
Kenapa?
247
00:26:49,740 --> 00:26:50,380
Terimakasih
248
00:26:56,180 --> 00:26:58,500
Jangan bilang trimakasih apa lagi, waktu
tidak menunggu orang, segera pergi
249
00:27:00,620 --> 00:27:05,860
Trimakasih ini, saya sudah berutang 3 tahun padamu, saya tidak tahu apa nantinya ada kesempatan
250
00:27:05,860 --> 00:27:08,380
untuk bilang padamu, jadi sekarang
saya harus mengatakannya
251
00:27:13,980 --> 00:27:20,180
Selama kamu baik-baik pada ZiShu dan XiaoXue, menjaga tuan Qin dengan baik, itu adalah ucapan trimakasih yang terbaik untukku
252
00:27:20,180 --> 00:27:23,460
Kamu tenang saja, saya pasti bisa
menjaga keluargaku dengan baik
253
00:27:24,180 --> 00:27:27,500
juga pasti akan menebus kesulitan
yang XiaoXue dan ZiShu derita
254
00:27:37,620 --> 00:27:38,100
Jalan
255
00:27:40,340 --> 00:27:40,740
Jangan bergerak
256
00:27:42,300 --> 00:27:44,860
OuYang
Masuklah
257
00:27:54,340 --> 00:27:55,460
Baik, tahu
258
00:27:59,460 --> 00:28:02,180
Mereka telah sampai
di pelabuhan SongJiang
259
00:28:06,700 --> 00:28:08,740
Mundur kebelakang
260
00:28:13,100 --> 00:28:13,700
Angkat tangannya
261
00:28:17,740 --> 00:28:18,300
Angkat
262
00:28:22,380 --> 00:28:23,580
OuYang
Jangan bicara
263
00:28:27,340 --> 00:28:27,860
Borgol tangannya
264
00:28:35,620 --> 00:28:36,100
OuYang
265
00:28:41,620 --> 00:28:48,180
Wakil kepala OuYang, gugup
sampai begini, datang sendirian kan?
266
00:28:50,740 --> 00:28:55,860
Apa saya begitu bodoh? Diluar semuanya
orang kami, Kalian sudah dikepung
267
00:28:57,180 --> 00:28:57,700
OuYang
268
00:28:57,700 --> 00:29:01,100
Su WenQian, kamu
ambillah borgolnya
269
00:29:12,940 --> 00:29:13,580
Jangan menembak
270
00:29:16,940 --> 00:29:22,820
WenQian, apa kamu gila? Apa tahu dia sudah datang berapa lama? Tahukah kamu dia didepan pintu
271
00:29:22,820 --> 00:29:25,860
sudah mendengar berapa banyak,
jika dia kembali, kita akan tamat
272
00:29:26,820 --> 00:29:29,180
TieCheng, jangan menembak
273
00:29:31,860 --> 00:29:34,820
Su WenQian, kamu jangan tertipu
olehnya, kamu membiarkan QinXue
274
00:29:34,820 --> 00:29:37,180
dan ZiShu pergi dengannya,
dan akan membawa Qin HeNian
275
00:29:37,220 --> 00:29:39,460
Kamu jangan lupa, Qin HeNian
adalah target pembunuhannya
276
00:29:39,460 --> 00:29:40,460
Masih berani memprovokasi
277
00:29:47,980 --> 00:29:52,180
WenQian, sebelumnya
kamu baik hati
278
00:29:53,340 --> 00:29:55,700
Mengapa sekarang masih
menyukai anak-anak?
279
00:29:57,100 --> 00:29:59,940
Kenapa? Dia pacarmu?
280
00:30:01,180 --> 00:30:05,700
Jangan omong kosong, dia
tidak bersalah, jangan bunuh dia
281
00:30:06,700 --> 00:30:11,620
Kamu pikirkanlah dengan
baik, jika dia kembali
282
00:30:12,460 --> 00:30:16,180
pasti akan menginformasikannya,
disaat itu siapapun tidak bisa lari
283
00:30:17,100 --> 00:30:21,340
Qin HeNian bagaimana? ZiShu
bagaimana? XiaoXue bagaimana?
284
00:30:21,380 --> 00:30:24,740
Su WenQian, kamu jangan percaya
padanya, kamu sendiri pernah bilang
285
00:30:24,740 --> 00:30:27,340
Didalam hati Chi TieCheng, hanya
ada tugas, tidak ada yang lain
286
00:30:27,340 --> 00:30:30,580
Kamu membantunya begini, akan
menyakiti XiaoXue dan ZiShu
287
00:30:46,060 --> 00:30:51,980
Saya jamin, kalian meninggalkan SongJiang, dia tidak akan ada cara untuk pergi memberitahukan informasi
288
00:30:54,460 --> 00:31:00,180
Lanjutkan seperti ini, cepat
atau lambat ditangannya
289
00:31:18,460 --> 00:31:20,460
Waktu hampir
habis, berangkat
290
00:31:36,460 --> 00:31:37,100
Su WenQian
291
00:31:41,460 --> 00:31:42,180
Dimana Chi TieCheng?
292
00:31:45,340 --> 00:31:47,220
Saya tidak tahu, apa tindakan
yang kalian lakukan sekarang ini
293
00:31:48,340 --> 00:31:49,620
Tapi jika kamu ingin
berhenti, masih sempat
294
00:31:53,460 --> 00:31:54,340
Tidak ingin bicara, kan?
295
00:32:00,180 --> 00:32:07,380
Apa Chi TieCheng bilang denganmu,
dia bisa melepaskan tugas, kan?
296
00:32:10,740 --> 00:32:15,980
Apa dia beritahumu, dia ingin membawa
ZiShu dan XiaoXue meninggalkan SongJiang?
297
00:32:17,300 --> 00:32:23,700
akan menjaga mereka dengan baik,
tapi ZiShu tidak melepaskan ayahnya
298
00:32:26,580 --> 00:32:33,580
XiaoXue juga tidak bisa melepaskan kakeknya, lalu Chi TieCheng berkata, maka bawalah Qin HeNian bersama-sama mereka
299
00:32:35,460 --> 00:32:38,580
Ini rencana yang terbaik tidak
ada duanya, apa kamu merasa
300
00:32:40,060 --> 00:32:42,100
Ini waktu yang tepat bagi
mereka sekeluarga untuk bersatu
301
00:32:52,620 --> 00:32:53,580
Nampaknya yang
ku tebak benar
302
00:32:58,460 --> 00:33:01,860
Tapi tidakkah kamu merasa semua
ini terdengar sangat akrab?
303
00:33:03,100 --> 00:33:08,460
3 tahun yang lalu, dia menyuruhmu datang ke
SongJiang, saat Han ShengMing dibunuh
304
00:33:08,460 --> 00:33:13,220
Bukankah menggunakan cara yang sama bilang padamu? Bukankah dia juga menyuruh orang
305
00:33:13,220 --> 00:33:17,460
Kedengarannya mustahil untuk diragukan,
bukankah dia mengatakannya dengan sumpah?
306
00:33:20,460 --> 00:33:26,460
Tapi kamu benar-benar tidak mungkin percaya padanya lagi, jika kali ini kamu masih membantunya, apakah layak untuk Yang ZhiLiang?
307
00:33:27,460 --> 00:33:30,100
Apa kamu layak atas kesalahan
dan penyesalan selama tiga tahun?
308
00:33:33,700 --> 00:33:39,380
OuYang, setiap orang pernah membuat kesalahan, saya juga pernah membuat kesalahan
309
00:33:40,460 --> 00:33:44,980
Tapi kalian memaafkanku, jadi
saya sangat tahu, memaafkan
310
00:33:45,860 --> 00:33:49,940
begitu penting bagi seseorang, Chi
TieCheng juga pernah membuat kesalahan
311
00:33:51,220 --> 00:33:54,220
Tapi sekarang dia bersedia bertobat,
bersedia berperilaku kembali
312
00:33:54,220 --> 00:33:55,820
Mengapa kita tidak memberinya
sekali kesempatan?
313
00:33:55,820 --> 00:33:56,980
Pertobatannya adalah palsu
314
00:33:59,940 --> 00:34:04,700
Saya tidak ingin berdebat denganmu, beberapa
orang ini adalah keluarga Chi TieCheng
315
00:34:05,740 --> 00:34:09,940
Saya percaya dia tidak akan main-main, kemarin dia
melepaskan tugasnya pergi menyelamatkan XiaoXue
316
00:34:11,460 --> 00:34:14,739
Dia menyelamatkan XiaoXue? Tapi
dia baru sekali melepaskan tugasnya
317
00:34:14,739 --> 00:34:19,659
Apa itu menunjukkan dia akan melepaskan tugasnya selamanya? Dia orang yang seperti apa, kamu bukannya tidak tahu
318
00:34:21,139 --> 00:34:24,419
Sudah 9 tahun, dia tidak tahu
dia sendiri ada seorang putri
319
00:34:24,699 --> 00:34:28,379
Dihari pertama dia mengetahui kebenarannya,
menurutmu apa dia akan mengubah masa lalunya?
320
00:34:29,739 --> 00:34:34,419
Bahkan jika kamu kembalikan XiaoXue padanya, apa kamu pernah berpikir perasaan XiaoXue dan ZiShu?
321
00:34:36,139 --> 00:34:41,059
Yang mereka suka sekarang adalah Chi TieCheng yang kamu percantik, bukan sekarang yang didepan mata ini
322
00:34:41,060 --> 00:34:44,820
yang sudah membunuh Xiao JingZi,
Yin QianSu, bukan iblis ini
323
00:34:48,420 --> 00:34:50,980
Maaf, membuatmu dianiaya
324
00:34:57,660 --> 00:34:58,900
Lusa adalah hari
kematian Yang ZhiLiang
325
00:35:03,180 --> 00:35:08,420
Kayu pahat ikan ini, saya sudah mengukirnya,
merepotkanmu untuk membantuku membawakannya
326
00:35:10,620 --> 00:35:14,140
Su WenQian
327
00:35:30,660 --> 00:35:33,420
Sudah begitu lama, OuYang
masih tidak ada kabar sedikitpun?
328
00:35:34,380 --> 00:35:34,900
Tidak ada
329
00:35:35,900 --> 00:35:37,140
Mungkin pergi kemana?
330
00:35:39,300 --> 00:35:41,500
Sebenarnya sebelumnya saya
merasa suasana hati OuYang
331
00:35:41,500 --> 00:35:43,620
ada yang salah, saya masih
menghiburnya sebentar
332
00:35:45,900 --> 00:35:46,820
Sikapnya ini
333
00:35:51,140 --> 00:35:52,380
Tidak akan ada
masalah, kan?
334
00:35:56,660 --> 00:35:59,500
Direktur, ketua tim, guru Qin
membawa XiaoXue sudah kembali
335
00:36:17,300 --> 00:36:17,820
Kakek
336
00:36:19,820 --> 00:36:25,140
Pergi kemana? Kakek sangat
cemas, kalian pergi kemana?
337
00:36:27,900 --> 00:36:31,380
Baguslah sudah kembali, saya tidak
bertanya lagi, baguslah sudah kembali
338
00:36:31,900 --> 00:36:35,420
Ayah, ada yang saya
ingin katakan padamu
339
00:36:37,980 --> 00:36:38,660
Pergi ke Hongkong?
340
00:36:40,820 --> 00:36:44,900
Sekarang anda adalah target pembunuhan, kemarin didunia besar benar-benar membuatku takut
341
00:36:45,900 --> 00:36:49,420
Saya pikir-pikir, lebih baik
tinggalkan tempat ini sekarang
342
00:36:50,500 --> 00:36:52,980
Tapi bukankah ada orang
yang sedang menjagaku?
343
00:36:54,100 --> 00:36:55,900
Tapi mereka juga tidak mungkin
menjagamu seumur hidup
344
00:36:58,140 --> 00:37:02,300
Bahkan jika ingin pergi, juga tidak
bisa malam ini pergi, terlalu mendadak
345
00:37:04,500 --> 00:37:06,900
Sekarang kita tidak tahu, apa rencana
selanjutnya beberapa orang itu
346
00:37:07,660 --> 00:37:10,900
Melihat dari kondisi sekarang,
pergi lebih awal lebih baik
347
00:37:12,500 --> 00:37:15,140
Tapi malam ini saya
tidak bisa pergi, ada hal
348
00:37:16,300 --> 00:37:18,620
Apa yang lebih penting
dari keselamatan anda?
349
00:37:18,620 --> 00:37:23,140
Benar-benar masalah yang sangat besar,
saya berkata sebentar tidak akan jelas
350
00:37:25,300 --> 00:37:27,620
HeGong, siaran akan
segera dimulai
351
00:37:27,620 --> 00:37:29,140
Baiklah, saya
akan segera pergi
352
00:37:30,380 --> 00:37:31,140
Saya harus pergi dulu
353
00:37:31,140 --> 00:37:33,100
Tidak, saya masih belum
selesai bicara pada anda
354
00:37:33,100 --> 00:37:35,500
Saya kembali akan dengarkanmu
berbicara, 20 menit saja
355
00:37:35,500 --> 00:37:37,140
Masalahku juga
sangat penting, ayah
356
00:37:37,140 --> 00:37:40,500
Saya tahu, 20 menit, hanya 20 menit, setelah
selesai mendengar siaran saya langsung datang
357
00:37:44,460 --> 00:37:50,100
Melepaskan orang dan anggota keluarga tentara tidak
apa-apa, tetapi kereta yang membutuhkan pelepasan
358
00:37:50,700 --> 00:37:54,980
yang pergi ke SongJiang,
tentu ada penipuan didalam ini
359
00:37:58,900 --> 00:38:01,060
Laki-laki tua, bagaimana menurutmu?
360
00:38:02,420 --> 00:38:05,900
Yang paling saya cemaskan, permintaannya
untuk gencatan senjata selama dua hari
361
00:38:06,260 --> 00:38:07,100
Bagaimana
mengatakannya?
362
00:38:16,100 --> 00:38:19,660
Saya sudah mengerti, menurut
ramalan ahli meteorologi
363
00:38:19,660 --> 00:38:23,340
Dalam dua hari lagi, aliran air
JingJiang akan mencapai puncaknya
364
00:38:24,900 --> 00:38:28,740
Berkata demikian, waktu pertarungan
fisik yang diusulkan oleh LiaoJie
365
00:38:28,740 --> 00:38:31,380
bertepatan dengan waktu permukaan
air tertinggi di sungai JingJiang
366
00:38:33,500 --> 00:38:37,300
Ini bisa jadi kebetulan atau
sebaliknya dia merencanakannya?
367
00:38:40,300 --> 00:38:44,180
Hitung-hitung dengan cermat, penduduk di
HengZhou tidak lebih dari 200.000 orang
368
00:38:45,060 --> 00:38:49,980
Jika ingin mengungsi ke luar kota dalam keadaan darurat,
tidak lebih dari beberapa jam, paling banyak setengah hari
369
00:38:51,060 --> 00:38:54,980
Tapi saat waktu itu LiaoJie melakukan gencatan senjata selama dua hari dan waktunya sangat kebetulan
370
00:38:57,180 --> 00:39:03,620
Mungkin dia benar-benar ada rencana,
sampai waktunya kita akan menjadi pasif
371
00:39:05,060 --> 00:39:07,060
Kalau begitu kita percepatlah
dan bertarung sekarang
372
00:39:10,460 --> 00:39:14,700
Sekarang permukaan air JingJiang sudah tidak
rendah, jika kita tidak menyetujui permintaan LiaoJie
373
00:39:15,700 --> 00:39:20,900
Pelanggaran aktif benar-benar membuatnya melompati
tembok dengan tergesa-gesa dan kerugiannya tak terhitung
374
00:39:22,980 --> 00:39:28,300
Kalau serang sekarang, sangat berkemungkinan memaksanya melakukan apapun, tapi jika sekarang tidak serang
375
00:39:28,300 --> 00:39:33,300
Jika dua hari kemudian dia menolak jatuh, maka kerugian kita akan semakin besar, apa yang harus dilakukan?
376
00:39:38,420 --> 00:39:43,740
Batas waktu yang diusulkan oleh LiaoJie adalah
sebelum jam delapan, sekarang sudah akan sampai
377
00:39:45,820 --> 00:39:49,980
Saya pikir dua hal yang pertama dapat disepakati, tapi hal terakhir adalah karena masalah serius
378
00:39:50,660 --> 00:39:53,420
Kita tidak mudah menarik kesimpulan
atau melaporkan ke pemerintah pusat
379
00:39:57,700 --> 00:40:01,300
Lapor, saluran telepon untuk kontak langsung dengan korps kesepuluh sudah terhubung
380
00:40:01,820 --> 00:40:02,340
Baik
381
00:40:24,700 --> 00:40:26,460
Komandan Liao kah?
Ini saya
382
00:40:27,180 --> 00:40:31,420
Dalam semangat kemanusiaan, markas besar tentara lapangan kami setuju untuk melepaskan kereta
383
00:40:31,420 --> 00:40:36,820
Untuk mengevakuasi anggota keluarga
tentara anda, akan memberi kalian 12 jam lagi
384
00:40:36,820 --> 00:40:41,180
Besok pagi sebelum jam 8, tolong kalian
selesaikan demobilisasi orang-orang di kota
385
00:40:42,140 --> 00:40:43,820
Sampai jam 8 besok pagi?
386
00:40:43,820 --> 00:40:48,740
Seharusnya kali ini cukup bagi masyarakat untuk keluar
dari kota, sedangkan untuk gencatan senjata dua hari ini
387
00:40:49,420 --> 00:40:52,740
kami perlu lapor ke komisi militer
pusat, tolong beri persetujuannya
388
00:40:53,500 --> 00:40:56,100
Setelah menerima balasannya,
kami akan segera memberitahumu
389
00:40:57,180 --> 00:41:00,340
Baiklah, saya
menunggu balasanmu
390
00:41:05,100 --> 00:41:08,300
Tentara komunis sudah setuju?
Sebagian yang setuju
391
00:41:10,820 --> 00:41:15,380
Maka negosiasinya nanti, sekarang kita
bersiap sebentar untuk pidato siaran radio
392
00:41:34,300 --> 00:41:34,900
Sudah beli tiketnya?
393
00:41:34,900 --> 00:41:37,380
Sudah, bagaimana persiapan
dengan kamu dan XiaoXue?
394
00:41:37,380 --> 00:41:41,300
Saya sudah melihat kapalnya, kondisinya sangat bagus,
waktu sangat terburu-buru, kamu segera antarkan tiketnya
395
00:41:41,300 --> 00:41:42,300
Baik, saya
pergi dulu
396
00:41:50,300 --> 00:41:52,300
Orang sudah pergi,
jangan bersembunyi
397
00:41:54,460 --> 00:41:54,980
Guru
398
00:41:58,300 --> 00:42:01,060
Guru, yang harus
dibilang sudah dibilang
399
00:42:02,140 --> 00:42:04,380
Saya juga dipaksa, guru,
berbelas kasihanlah
400
00:42:06,060 --> 00:42:09,060
Dia diperintahkan untuk bertindak, mengapa
membunuhnya? Dan dia juga muridmu
401
00:42:38,460 --> 00:42:39,620
Sudah menjauh,
berdirilah
402
00:42:39,620 --> 00:42:41,620
Subtitle by Xrong
37438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.