All language subtitles for sniper indo 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:33,680 [Episode 27] 2 00:01:34,120 --> 00:01:37,400 [10 Juni, 15.35 Sore, Jalanan SongJiang] 3 00:01:48,100 --> 00:01:49,570 Kenapa kamu tidak berbicara? 4 00:01:51,050 --> 00:01:53,890 -Tiada yang mau dikatakan. -Apanya yang tidak? 5 00:01:54,100 --> 00:02:00,940 Instruktur Su yang berkata secara langsung'kan? Jam 6 Sore kemarin, kalian bertemu di Bioskop? 6 00:02:01,260 --> 00:02:05,470 Lalu bercampur dan menyelinap pergi lewat para penonton, tapi kemarin.. 7 00:02:05,890 --> 00:02:11,050 ..Bioskop ditempat itu ditutup dari jam 3 sore karena adanya masalah. 8 00:02:11,360 --> 00:02:14,940 Berdasar perkataanmu itu, seharusnya Bioskop telah ditutup. 9 00:02:15,360 --> 00:02:17,470 Jadi kalian bertemu dimana sebenarnya? 10 00:02:26,210 --> 00:02:29,260 Jalur ke-3, bersiap berjaga! Bagian Dermaga bersiap! 11 00:02:42,940 --> 00:02:47,050 -Target telah lewat. Sudah bisa mulai beraksi. -Dimengerti 12 00:03:17,570 --> 00:03:20,310 -Guru? -Ke Dermaga. 13 00:03:21,680 --> 00:03:24,630 -Sekarang? -Sebelum jam 4, pasti masih sempat. 14 00:03:26,630 --> 00:03:28,630 Baiklah, Guru. Duduklah dengan benar! 15 00:03:48,420 --> 00:03:52,310 Sudah tiba'kah? Ini dimana..? 16 00:03:52,630 --> 00:03:55,260 Pak Sopir, apa kita sudah tiba? 17 00:04:01,050 --> 00:04:08,210 Belum, begini, tunggu ya. Semuanya, sebelum naik tadi, kubilang ada kejutan'kan? 18 00:04:08,631 --> 00:04:11,990 -Apa semuanya mau tidak? -Mau...! 19 00:04:24,630 --> 00:04:28,100 -Bagus tidak?! -Bagus...! 20 00:04:29,260 --> 00:04:34,730 Selanjutnya aku mau pilih gadis tercantik di antara kalian untuk jadi putri salju. 21 00:04:35,150 --> 00:04:38,000 Terpilih siapa itu maka akan kuberikan ini padanya, boleh tidak? 22 00:04:38,420 --> 00:04:41,050 -Baik...! -Maka yang ingin jadi putri salju, angkat tangannya! 23 00:04:41,360 --> 00:04:44,840 -Aku....! -Semuanya cantik sekali. 24 00:04:45,050 --> 00:04:50,000 -Kulihat terpilih siapa ya. -Aku mau...! 25 00:04:50,420 --> 00:04:56,000 Kurasa kamu yang tercantik, jadi akan kuberi padamu buat jadi putri salju, bagaimana? 26 00:04:56,420 --> 00:04:58,100 -Terima kasih, Paman! -Mari. 27 00:05:05,780 --> 00:05:08,840 Aku akui kalau aku itu berbohong. 28 00:05:09,360 --> 00:05:12,840 -Tempat pertemuan kami bukan disana. -Maka ada dimana? 29 00:05:14,100 --> 00:05:17,360 -Itu tidaklah penting. -Ini ada hubungannya dengan dia jadi kenapa tidak penting? 30 00:05:18,520 --> 00:05:22,210 Ketua Seksi Cao, apa tempat begituan sangat penting? 31 00:05:23,780 --> 00:05:26,730 Yang kami bicarakan telah kuberitahu kalian segalanya. Aku bersumpah. 32 00:05:27,570 --> 00:05:35,150 -Kabar yang berkaitan tidak akan kusembunyikan. -Soal itu akan ditentukan oleh tim bukan darimu. 33 00:05:36,100 --> 00:05:40,420 Sekarang kutanya kamu 1 hal, kalian bertemu dimana? 34 00:06:08,840 --> 00:06:12,080 [10 Juni, 15.45 Sore, Jalanan SongJiang] 35 00:07:32,940 --> 00:07:36,630 Aku tidak paham, buat apa menyembunyikan tempat pertemuan? 36 00:07:37,570 --> 00:07:40,630 Serta, sejak kamu ijin lalu balik itu selalu tampak tidak benar. 37 00:07:41,050 --> 00:07:43,890 Apa ini ada hubungannya dengan setelah pertemuan kalian? Serta.. 38 00:07:44,310 --> 00:07:48,940 ..segala rahasiamu apa akan mengganggu misi hari ini? 39 00:07:51,050 --> 00:07:56,210 Ketua Seksi Cao. Aku orang yang tidak paham masalah pribadi dan pekerjaan'kah? 40 00:07:59,150 --> 00:08:02,840 Instruktur Su, dia juga bertindak demi misi ini. 41 00:08:03,470 --> 00:08:06,420 Dan juga sedang mencemaskanmu. Jika kamu ada kesulitan, 42 00:08:06,840 --> 00:08:10,310 kenapa tidak beritahu kami? Mungkin semuanya bisa bantu kamu pikirkan ide. 43 00:08:12,630 --> 00:08:15,680 Itu masalahku jika mood-ku buruk. Itu tiada hubungannya dengan pekerjaan. 44 00:08:16,210 --> 00:08:19,470 Aku bersumpah jika tiada yang kusembunyikan dari kalian terkait demi misi. 45 00:08:19,780 --> 00:08:26,310 Serta, soal pertemuan itu masalah masa lalu, dan tidak berkaitan dengan misi ini. Jadi tidak ingin kuungkit lagi. 46 00:08:44,630 --> 00:08:48,520 Dermaga diharap bersiaga! Tim Keamanan di Sungai diharap bersiaga! 47 00:08:52,210 --> 00:08:53,780 Hormat! 48 00:09:04,520 --> 00:09:09,780 Untuk semua penumpang, karena situasi khusus, Dermaga SongJiang akan ditutup sementara. 49 00:09:10,310 --> 00:09:16,520 Ditutup sementara selama 10 menit, dimohon kerja sama semuanya agar tertib. 50 00:09:29,360 --> 00:09:33,570 Lapor! Penguncian Sungai Dermaga telah selesai! Segalanya berjalan mulus! Dimohon petunjuknya! 51 00:09:34,210 --> 00:09:35,578 Terima kasih atas kerja kerasnya. 52 00:09:43,260 --> 00:09:45,470 -Cao BiDa. Sudah boleh turun mobil. -Baik. 53 00:09:55,150 --> 00:09:57,050 -Segera bertindak! -Baik! 54 00:10:09,263 --> 00:10:12,310 Paman, kenapa gaun ini begitu ketat? 55 00:10:15,050 --> 00:10:24,310 -Dalamnya ada hadiah kecil dariku untukmu. -Terima kasih. Ibu, Gaunnya cantik sekali! 56 00:10:25,780 --> 00:10:27,780 Baguslah jika suka. 57 00:11:28,100 --> 00:11:32,315 XiaoXue..! -Tidak apa-apa'kan?! 58 00:11:32,526 --> 00:11:36,310 -Tidak apa-apa. -Pak Sopir..! 59 00:11:37,470 --> 00:11:41,260 Semuanya! Pada duduk di tempat semula! Jangan sembarang bergerak! 60 00:11:42,210 --> 00:11:43,780 Pak Sopir! 61 00:11:51,570 --> 00:11:55,260 Apa ada orang..?! 62 00:11:55,680 --> 00:12:01,890 Kami Pasukan Pertahanan Sungai PuJiang Wilayah Militer Tiongkok Timur! Saat ini mendekati Dermaga SongJiang berjarak 3km! 63 00:12:02,420 --> 00:12:07,150 Kunci dan berhentikan segala transportasi untuk sementara! 64 00:13:16,400 --> 00:13:22,160 [10 Juni, hari ke-4, 15.50, Dermaga SongJiang] 65 00:13:25,470 --> 00:13:28,940 -Butuh berapa lama Kapal berlabuh? -10 menit lagi. 66 00:13:30,100 --> 00:13:33,680 Pihak lawan membuat kecelakaan demi mengacaukan kita, semuanya jangan panik. 67 00:13:35,890 --> 00:13:38,526 -Lapor! -Apa situasinya? Apa sudah diperiksa? 68 00:13:38,736 --> 00:13:41,780 Itu bis curian dan terdapat kabel listrik dalamnya. 69 00:13:42,210 --> 00:13:44,630 Kami curiga dalamnya ada bom, jadi tidak bisa dimasuki tapi mau diselidiki. 70 00:13:44,940 --> 00:13:48,630 -Apa isi dalamnya? -Isinya Murid SD SongJiang, jumlah 20 orang. 71 00:13:49,050 --> 00:13:51,890 XiaoXue ada di dalam, kalian jaga Tuan Yin, biar kuperiksa kesana! 72 00:13:52,940 --> 00:13:57,260 -Instruktur Su! -Kepala Direktur, biar kubantu kesana juga. 73 00:14:02,520 --> 00:14:05,470 Ketua Direktur Li, cepat selamatkan anak! Musuh hanya datang menyerangku! 74 00:14:05,570 --> 00:14:08,310 -Jangan demi diriku maka menelantarkan si anak! -Tuan Yin jangan panik. 75 00:14:08,730 --> 00:14:11,780 Cao BiDa! Tempat ini biar kujaga, kamu bawa orang pergi selamatkan mereka! 76 00:14:12,520 --> 00:14:15,570 Baik. JiangZi bawa tim dan tinggal, lalu sisanya ikut aku! 77 00:14:15,780 --> 00:14:16,520 Baik..! 78 00:14:21,780 --> 00:14:24,420 Sisanya lindungi Tuan Yin! 79 00:14:30,420 --> 00:14:33,050 -Guru Qin! -JinDou! 80 00:14:33,470 --> 00:14:36,000 -Apa ada yang terluka?! -Dia telah terluka! 81 00:15:02,940 --> 00:15:04,310 Apa yang terjadi, Wakil Zhou? 82 00:15:05,680 --> 00:15:07,050 -Tidak tahu. -Turun lihat saja. 83 00:15:07,470 --> 00:15:08,630 Baik. 84 00:15:12,100 --> 00:15:14,940 -Bagaimana? -Perutku sakit. 85 00:15:15,150 --> 00:15:17,570 Jangan panik, Guru akan bawa kalian keluar. 86 00:15:20,940 --> 00:15:24,840 -Jangan buka pintu! Ada bom! -Ada bom? 87 00:15:25,780 --> 00:15:28,630 Semuanya jangan asal bergerak! Tetap berdiri di tempat awal! 88 00:15:33,890 --> 00:15:35,990 WenQian.. 89 00:15:40,210 --> 00:15:42,940 Mari, XiaoXue, biar kulihat. 90 00:15:50,100 --> 00:15:52,210 Semuanya! Panjat dan selamatkan anak duluan! 91 00:15:55,990 --> 00:15:58,730 OuYang, kita masih ada 6 menit, cepat bawa keluar anak lainnya! 92 00:16:01,360 --> 00:16:04,630 Berbaris dan tangkap si anak! Mari! 93 00:16:09,470 --> 00:16:11,890 Hanya ada 6 menit! Cepat! 94 00:16:16,210 --> 00:16:17,890 Jangan takut, XiaoXue. 95 00:16:22,100 --> 00:16:25,470 Guru, di depan sepertinya ada kecelakaan. 96 00:16:29,780 --> 00:16:31,780 Lagi! 97 00:16:40,210 --> 00:16:45,360 -Bagaimana, XiaoChen? Apa si anak sudah keluar? -Hampir, Tuan Yin, jangan panik. 98 00:17:03,050 --> 00:17:04,520 Tidak apa-apa. 99 00:17:06,946 --> 00:17:09,679 Minggir.. 100 00:17:10,839 --> 00:17:13,049 Guru, bukannya itu bis yang dinaiki mereka XiaoXue? 101 00:17:13,780 --> 00:17:16,520 -Tuan..! Jangan kesana! Dalamnya sangat berbahaya! -Pergi. 102 00:17:16,730 --> 00:17:18,730 Jangan masuk! Dalamnya sangat bahaya! Jangan panik..! 103 00:17:19,050 --> 00:17:21,050 -Di depan sangat bahaya! -Lepaskan! 104 00:17:21,050 --> 00:17:25,890 Tidak bisa.., jangan panik, XiaoXue tidak apa-apa, tenang, jangan panik.. 105 00:17:45,780 --> 00:17:47,150 Ulurkan tangan! 106 00:17:49,470 --> 00:17:52,310 -Minggir! -Tuan Qin! Dalamnya ada bom! 107 00:17:52,520 --> 00:17:57,050 -Anda jangan masuk! Cepat pergi darisini! -Putriku! Cucuku! Ada didalamnya! 108 00:17:57,470 --> 00:18:00,210 Jika saja mereka mati! Buat apa aku hidup?! 109 00:18:01,360 --> 00:18:05,150 -XiaoXue! ZiShu! -Ayah! Kami ada disini! 110 00:18:06,210 --> 00:18:09,360 Xue! Cepat panggil! Dia itu Kakekmu! Cepat panggil Kakek! 111 00:18:09,780 --> 00:18:12,210 -XiaoXue! -Kakek! Aku ada disini! 112 00:18:12,840 --> 00:18:16,730 -XiaoXue! -Jangan panik! Aku segera keluar! 113 00:18:16,840 --> 00:18:20,210 Kakek cepat pergi! Kami akan segera keluar jadi cepat keluar! 114 00:18:20,210 --> 00:18:25,680 Tidak..! Aku tidak pergi! Aku tidak akan kemana-mana dan akan menunggu kalian disini! 115 00:18:29,360 --> 00:18:31,150 -Sudah tiada anak, cepat! -XiaoXue! 116 00:18:31,570 --> 00:18:32,526 -XiaoXue. -ZiShu. 117 00:18:33,368 --> 00:18:35,780 -Apa anak-anak sudah keluar? -Sudah. 118 00:18:41,680 --> 00:18:43,470 Hati-hati.., kepalanya! 119 00:18:44,420 --> 00:18:48,630 -Kakek....! -XiaoXue...! 120 00:18:52,000 --> 00:18:54,210 -Tuan Yin, sudah keluar semuanya. -Sudah keluar? 121 00:18:54,421 --> 00:18:56,210 -Benar. -Baguslah. 122 00:21:07,150 --> 00:21:10,100 -LaoSan, XiuCai, DaGu, perhatikan penjagaannya. -Baik...! 123 00:21:10,420 --> 00:21:12,100 Tuan Yin, bersiaplah naik kapal. 124 00:21:20,420 --> 00:21:23,680 Kecuali, ShuiMu benaran jadi "Ubur-ubur" yang muncul dari air. 125 00:22:59,040 --> 00:23:03,900 [10 Juni, 16.00 Sore, Dermaga SongJiang] 126 00:23:10,310 --> 00:23:12,520 Buka terowongan bawah tanah! 127 00:23:19,050 --> 00:23:21,780 Instruktur Su! Geledah 5km disekitar! 128 00:23:22,100 --> 00:23:24,840 -Semua masuk kedalam! -Cepat pencar cari! 129 00:25:55,260 --> 00:25:56,940 Jangan kemari! 130 00:26:01,150 --> 00:26:03,890 -Instruktur Su sedang ngapain?! -Jangan datang atau kutembak! 131 00:26:08,630 --> 00:26:10,520 Instruktur Su, ini sebenarnya kenapa?! 132 00:26:15,680 --> 00:26:20,520 Su WenQian balik kau! Kau kenapa?! 133 00:26:34,630 --> 00:26:36,000 Maaf. 134 00:26:37,360 --> 00:26:41,680 Su WenQian....! 135 00:28:44,730 --> 00:28:46,100 Ayo jalan. 136 00:29:04,630 --> 00:29:06,100 Apa? 137 00:29:10,940 --> 00:29:12,420 Benaran'kah? 138 00:29:44,940 --> 00:29:46,420 QianSu.. 139 00:29:59,400 --> 00:30:03,560 [10 Juni, 17.35 Sore, Komando Pasukan ke-10] 140 00:30:13,890 --> 00:30:16,630 -Bagaimana? -Tidak bisa dihubungi. 141 00:30:27,470 --> 00:30:30,310 Dia ada berkata padamu jika sebelum jam 5 pasti akan naik pesawat? 142 00:30:30,630 --> 00:30:32,840 -Benar. -Kamu juga sudah katakan secara jelas. 143 00:30:33,360 --> 00:30:37,890 Agar sambil bawa surat Atasan sebelum naik pesawat dan melapor ke kita dulu? 144 00:30:39,999 --> 00:30:43,570 Komandan, telah kukatakan secara jelas dan dia telah sepakat. 145 00:30:46,840 --> 00:30:49,890 Yin QianSu ini sedang ngapain?! 146 00:30:50,210 --> 00:30:56,210 Komandan, apa mungkin Partai Komunis bertobat dan Yin QianSu tidak dapat suratnya jadi tidak bisa menghubungi kita? 147 00:30:58,730 --> 00:31:03,680 Tidak, harga kita buka terlalu tinggi, dia bisa kembalikan itu juga. 148 00:31:04,210 --> 00:31:09,050 Atau mungkin sedang berbohong ke kita! Lalu, Kota HengZhou.. 149 00:31:10,630 --> 00:31:14,100 -..masih belum jatuh ke Partai Komunis. -Mungkin ada kesalahan jadwal penerbangan. 150 00:31:14,630 --> 00:31:17,360 Atau karena penyebab cuaca jadi jalur komunikasi terganggu. 151 00:31:23,780 --> 00:31:25,890 -Aku QianJue. -Kepala Staf. 152 00:31:26,520 --> 00:31:30,210 Rencana penyelamatan di HengZhou mau kapan dikeluarkan?! 153 00:31:33,470 --> 00:31:35,890 -Masih sedang ditunggu. -Ditunggu.. 154 00:31:36,840 --> 00:31:41,890 ..mau ditunggu sampai kapan?! Partai Komunis telah tiba di kota! Desak Komandanmu cepat! 155 00:31:45,890 --> 00:31:47,260 Bagaimana? 156 00:31:48,630 --> 00:31:54,940 -Cuekin saja, hubungi.. terus! Sampai terhubung! -Baik! 157 00:32:34,630 --> 00:32:35,570 Bagaimana? 158 00:32:38,520 --> 00:32:39,780 Masih belum ada yang jawab. 159 00:32:56,840 --> 00:32:59,990 Apa ini Walikota? Aku Li ZeQing. 160 00:33:01,050 --> 00:33:04,210 -Bagaimana situasinya? -Telah dihubungi 1 jam. 161 00:33:04,520 --> 00:33:10,526 Tapi disana tiada yang angkat, jadi tidak bisa kami sampaikan kabarnya padanya. 162 00:33:10,842 --> 00:33:14,100 Serta tidak bisa dijelaskan padanya. 163 00:33:20,310 --> 00:33:21,360 Dimengerti. 164 00:33:23,890 --> 00:33:30,420 Begini, kamu tetap lanjut hubungi Tang SiYuan, aku akan berusaha melapor ke Pusat Militer. 165 00:33:30,840 --> 00:33:35,890 Dan Komando garis depan agar mereka bersiap untuk yang terburuk. 166 00:33:36,310 --> 00:33:36,940 Baik. 167 00:33:39,680 --> 00:33:40,840 Masuk! 168 00:33:44,440 --> 00:33:47,200 [10 Juni, 17.45 Sore, Rumah Yin] 169 00:33:54,730 --> 00:33:57,780 Tidak tertangkap pelaku serta kehilangan Su WenQian. 170 00:33:58,310 --> 00:34:03,050 Geledah seluruh lorong air tapi hanya ketemu senjata Su WenQian ini? 171 00:34:04,310 --> 00:34:10,210 Benar, senjata ini ada di tengah jalur air, pasti dia sengaja tinggalkan untuk kami. 172 00:34:10,940 --> 00:34:17,360 Sebelum berangkat, kalian telah menyadari keganjilannya soal pertemuan kemarin. 173 00:34:17,570 --> 00:34:22,210 Kenapa hal penting begini tidak segera ambil tindakan?! 174 00:34:22,840 --> 00:34:27,680 Karena waktu itu terlalu cepat berangkat jadi tidak sempat dikejar, dan itu hanyalah sebuah tempat. 175 00:34:27,889 --> 00:34:34,939 -Kami tidak ketemu dia sedang menyembunyikan fakta apapun, jadi kami-- -Hanya sebuah tempat? Lalu, selanjutnya? 176 00:34:35,260 --> 00:34:40,420 Chi TieCheng meninggalkan jam rusak untuknya di target palsu itu.. 177 00:34:40,630 --> 00:34:44,940 -..dan surat kerja sama! -Tapi itu hanya peninggalan kata darinya. 178 00:34:45,469 --> 00:34:48,939 Jadi, itu tidak terbukti jika Su WenQian benaran kerja sama dengannya'kan? 179 00:34:50,420 --> 00:34:54,940 Walau kata tidak terbukti apapun, tapi yang selanjutnya itu? 180 00:34:55,570 --> 00:34:59,260 Su WenQian menodongkan senjata ke kalian dan bawa pergi barang bukti..! 181 00:34:59,780 --> 00:35:05,050 ..lalu kabur demi melindungi Chi TieCheng! Ini Kalian lihat sendiri'kan?! 182 00:35:07,360 --> 00:35:10,630 Segera utus perintah agar semua mencarinya! 183 00:35:10,840 --> 00:35:12,420 -Ketua Direktur! -Kenapa? 184 00:35:16,840 --> 00:35:19,890 Anda memutuskan itu sekarang itu apa tidak terlalu awal? 185 00:35:20,840 --> 00:35:25,360 Di sisi ini, Chi TieCheng sengaja tinggalkan pesan itu di area publik.. 186 00:35:25,570 --> 00:35:29,260 ..demi bisa menuduh Su WenQian! Dan disaat dia menghalangi kami di tempat itu.. 187 00:35:29,680 --> 00:35:34,730 ..Chi TieCheng sudah kabur duluan. Kami tiada lihat jika mereka kabur bersama! 188 00:35:36,630 --> 00:35:38,100 Jadi ini kenapa? 189 00:35:39,470 --> 00:35:43,050 Dia bawa kabur barang bukti, walau saat ini masih belum jelas. 190 00:35:44,630 --> 00:35:47,050 Tapi mereka sudah saling melawan selama bertahun-tahun. 191 00:35:47,360 --> 00:35:50,630 Mereka begitu itu hanya kata sepihak dari Su WenQian. 192 00:35:51,150 --> 00:35:54,000 -Kita tiada bukti apapun! -Tapi aku percaya dia tidaklah berbohong! 193 00:35:54,520 --> 00:35:59,360 Dia berkata padaku di depan makam Yang ZiLiang jadi mustahil itu palsu! Dia mustahil sekelompok dengannya! 194 00:36:00,840 --> 00:36:10,420 Aku tiada berkata mereka sekelompok, tapi walau itu bukan, setelah ijin hari ini, kenapa selalu bereaksi buruk? 195 00:36:10,940 --> 00:36:16,000 Kenapa harus sengaja sembunyikan pertemuan mereka? Bagaimana bisa tahu..! 196 00:36:16,420 --> 00:36:20,210 ..dia bukan sengaja tinggalkan lokasi itu buat pergi menemuinya? 197 00:36:20,730 --> 00:36:24,940 Dan Chi TieCheng telah membujuknya, bahkan sampai mengancamnya! 198 00:36:25,260 --> 00:36:30,310 Jangan lupa, mereka itu pasangan hidup-mati 10 tahun lebih. 199 00:36:30,630 --> 00:36:34,630 Tapi beberapa hari ini, dia dengan tulus dan serius bantu kita! 200 00:36:34,940 --> 00:36:41,050 Rekan OuYang XiangLing, tidak peduli itu berapa hari, tapi bagaimana layak tingkahnya bisa kamu percayai! 201 00:36:41,360 --> 00:36:48,000 Kita bertugas itu butuh bukti bukan perasaan! Sekarang segala bukti yang ada diatas meja, 202 00:36:48,315 --> 00:36:53,780 sepenuhnya tidak menguntung Su WenQian, apa kita hanya duduk diam tidak peduli begitu'kah? 203 00:36:58,520 --> 00:37:04,840 Su WenQian pernah berkata, salah satu prinsip "Tim ShuiMu" itu bersiap dulu sebelum beraksi. 204 00:37:05,260 --> 00:37:10,840 Sekali misi berhasil maka segera pergi. Sekarang Tuan Yin wafat, maka misi mereka telah berhasil. 205 00:37:11,360 --> 00:37:16,840 Ketika menunggu mereka kabur maka segalanya telat sudah! 206 00:37:23,570 --> 00:37:24,730 OuYang! 207 00:37:32,100 --> 00:37:33,570 Direktur. 208 00:37:36,100 --> 00:37:41,570 Aku tahu, segala bukti saat ini pada tertuju ke Su WenQian. 209 00:37:43,050 --> 00:37:47,150 Aku juga tahu! Perintah utusan anda saat ini demi mematuhi prosedur penanganan kasus. 210 00:37:48,420 --> 00:37:52,310 Tapi saat penanganan, hanya aku dan Su WenQian di dalam bis! 211 00:37:52,940 --> 00:37:58,730 Saat hitung mundur bom palsu di detik terakhir! Dia melihat mataku. 212 00:38:02,520 --> 00:38:03,890 Aku tahu. 213 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 Mungkin ini tidak termasuk bukti, tapi pandangannya itu.. 214 00:38:10,630 --> 00:38:15,890 ..pandangan mati pasrah itu bukanlah pura-pura! Dia itu mustahil tahu duluan! 215 00:38:16,210 --> 00:38:20,420 Mereka itu mustahil sekelompok! Itu mustahil sekali! 216 00:38:22,000 --> 00:38:23,150 Direktur. 217 00:38:24,210 --> 00:38:29,470 Aku juga merasa dia ada kesulitan atau diancam oleh Chi TieCheng. 218 00:38:30,000 --> 00:38:36,210 Jika saat ini mengutus perintah itu, mungkin akan ada yang melawan dan membuat mereka lebih cepat bertemu. 219 00:38:54,940 --> 00:39:03,150 Jika kalian tidak setuju bila diperintahkan saat ini, maka hanya ada 1 cara yaitu segera temukan dia dan faktanya! 220 00:39:08,730 --> 00:39:14,520 -Anda beri aku waktu sehari, biar kulakukan. -Hanya bisa kuberi kamu 12 jam. 221 00:39:14,940 --> 00:39:20,310 Jika tidak ketemu, maka Cao BiDa utus perintah itu! 222 00:39:22,631 --> 00:39:23,260 Baik. 223 00:40:56,520 --> 00:40:58,310 Disini. 224 00:41:07,570 --> 00:41:10,000 -Apa ada orang?! -Silahkan masuk. 225 00:41:14,520 --> 00:41:16,310 Apa ini Guru LaoMa? 226 00:41:19,890 --> 00:41:23,360 Benar, ini aku. 227 00:41:25,470 --> 00:41:31,680 Jangan..., anda cepat duduk saja, apa kabar. Aku Staff Badan Bantuan Pangan Kota. 228 00:41:32,100 --> 00:41:37,470 Karena blokade udara KMT, untuk sementara, SongJiang terjadi kekurangan pasokan berat. 229 00:41:37,890 --> 00:41:42,940 Dan telah berdampak ke kehidupan rakyat kota. Demi menangani hal ini, kami segera berusaha. 230 00:41:43,780 --> 00:41:47,050 Dalam 3 hari, akan bantu beri sumbangan pasokan. 231 00:41:47,570 --> 00:41:52,630 Berdasar laporan statistik di jalanan, anda dibantu sandang sebagai orang cacat yang ditentukan oleh pemerintah. 232 00:41:53,260 --> 00:41:56,000 Kami datang demi mengantarkan pasokannya untuk anda. 233 00:41:58,520 --> 00:42:03,260 -Terima kasih.., terima kasih, pemerintah. -Sama-sama, ini adalah hal yang perlu kami lakukan.p 234 00:42:03,780 --> 00:42:06,420 Baiklah, taruh pasokannya di meja sana saja. 235 00:42:07,890 --> 00:42:10,730 Guru LaoMa, kami pergi dulu ya. 236 00:42:12,840 --> 00:42:15,150 -Terima kasih.. -Baik, ayo pergi. 237 00:42:25,320 --> 00:42:29,080 Bersambung...... 20538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.