Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,930 --> 00:01:30,640
= “ Sniper " =
2
00:01:30,740 --> 00:01:33,560
= Episode 25 =
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,080
Chi Tiecheng juga tidak menyangka,
4
00:01:38,460 --> 00:01:39,480
putri Qin Henian,
5
00:01:39,870 --> 00:01:42,840
nona besar Qin Zishu yang hidup dengan mewah pada waktu itu,
6
00:01:43,100 --> 00:01:45,640
ternyata bisa tinggal di tempat sederhana seperti ini,
7
00:01:46,820 --> 00:01:51,850
dan anak yang pandai bermain katapel itu, Xiao Xue,
yang disenanginya itu adalah putrinya.
8
00:01:52,670 --> 00:01:53,290
Ditambah lagi,
9
00:01:53,520 --> 00:01:56,730
tidak hanya seluruh tempat tinggalnya
yang tidak ada jejak kehidupan seorang pria,
10
00:01:57,340 --> 00:02:00,980
Xiao Xue... juga mengikuti marga ibunya.
11
00:02:27,570 --> 00:02:29,240
Ibu! Aku pulang!
12
00:02:30,000 --> 00:02:30,890
Sudah pulang?
13
00:02:36,240 --> 00:02:37,200
Tidak hanya aku,
14
00:02:37,550 --> 00:02:38,510
masih ada...
15
00:02:39,320 --> 00:02:39,910
ayah!
16
00:02:40,800 --> 00:02:41,600
Ayah?
17
00:02:43,580 --> 00:02:44,180
Itu aku!
18
00:02:45,650 --> 00:02:46,710
Ternyata Wenqian.
19
00:02:47,260 --> 00:02:49,280
Aku beli sayur di jalan, nanti aku yang masak saja.
20
00:02:49,760 --> 00:02:49,970
Iya.
21
00:02:50,200 --> 00:02:51,860
Sini, berikan sayurnya padaku, aku akan membawanya.
22
00:02:53,820 --> 00:02:55,420
Xiao Xue, haus tidak?
23
00:02:55,500 --> 00:02:55,970
Tidak.
24
00:02:57,120 --> 00:02:57,740
Mau kemana?
25
00:02:58,530 --> 00:02:59,380
Latihan katapel.
26
00:03:00,590 --> 00:03:02,500
Aku baru saja belajar jurus pamungkas dari guru.
27
00:03:02,920 --> 00:03:05,050
Lebih hebat dari yang dulu kamu ajarkan padaku.
28
00:03:05,260 --> 00:03:06,930
Kamu berbohong ya? Masih ada yang lebih hebat dariku?
29
00:03:07,930 --> 00:03:09,310
Aku tahu kamu tidak akan percaya.
30
00:03:10,150 --> 00:03:11,380
Nanti aku latihan di dalam,
31
00:03:11,560 --> 00:03:12,610
kamu tidak boleh curi lihat.
32
00:03:13,060 --> 00:03:14,170
Tunggu aku berhasil,
33
00:03:14,380 --> 00:03:15,600
aku berikan kejutan untukmu,
34
00:03:15,880 --> 00:03:17,370
agar kamu membuka lebar matamu.
35
00:03:20,400 --> 00:03:20,800
Zishu.
36
00:03:21,400 --> 00:03:22,350
Biar aku saja, kamu simpan di sana saja, jangan bergerak.
37
00:03:24,440 --> 00:03:25,320
Airnya tertumpah ke lantai?
38
00:03:37,650 --> 00:03:38,060
Zishu.
39
00:03:40,210 --> 00:03:41,380
Tadi ada yang datang ke rumah?
40
00:03:41,810 --> 00:03:42,460
Tidak.
41
00:03:43,440 --> 00:03:43,910
Ada apa?
42
00:03:46,700 --> 00:03:47,240
Tidak ada apa-apa.
43
00:04:40,560 --> 00:04:41,140
Wenqian?
44
00:04:49,780 --> 00:04:51,080
Ada apa Wenqian?
45
00:04:58,830 --> 00:04:59,340
Zishu.
46
00:05:00,830 --> 00:05:02,300
Hari ini kamu lupa tutup jendela?
47
00:05:03,190 --> 00:05:03,930
Sudah aku tutup.
48
00:05:05,040 --> 00:05:05,630
Ada apa?
49
00:05:09,410 --> 00:05:09,840
Tidak apa-apa.
50
00:05:11,500 --> 00:05:12,830
Lain kali ingat saat tutup jendelanya,
51
00:05:13,150 --> 00:05:14,400
jangan lupa dikunci.
52
00:05:24,710 --> 00:05:25,990
Ayo, kita masak.
53
00:05:50,450 --> 00:05:51,090
Hallo.
54
00:05:54,970 --> 00:05:55,760
Apa katamu?
55
00:05:56,370 --> 00:05:56,800
Sungguh?
56
00:05:57,090 --> 00:05:57,740
Benar.
57
00:05:58,980 --> 00:06:00,710
Setelah Komisi Militer Pusat menerima laporan kita,
58
00:06:01,140 --> 00:06:02,550
mereka baru saja membuka rapat darurat.
59
00:06:02,940 --> 00:06:06,070
Mereka memutuskan untuk menyetujui semua syarat Tang Siyuan.
60
00:06:08,800 --> 00:06:09,500
Baguslah.
61
00:06:10,040 --> 00:06:10,950
Dengan begini aku bisa tenang.
62
00:06:11,160 --> 00:06:12,020
Komisi Militer memutuskan,
63
00:06:12,380 --> 00:06:15,780
agar Kepala Komandan menulis surat tulisan sendiri kepada Tang Siyuan.
64
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Suratnya sedang dibuat sekarang.
65
00:06:18,320 --> 00:06:19,080
Setelah selesai,
66
00:06:19,420 --> 00:06:21,280
akan segera dikirim ke Bandara Xijiao.
67
00:06:21,950 --> 00:06:23,880
dan diantar sampai ke Song Jiang.
68
00:06:24,260 --> 00:06:26,980
Sebelum jam 5 bisa dijamin sudah bisa terbang dari Song Jiang.
69
00:06:27,330 --> 00:06:29,290
Tapi Komisi Militer Pusat juga menyebutkan sebuah kekhawatiran.
70
00:06:30,460 --> 00:06:33,360
Jika tentara kami menghabiskan terlalu banyak waktu saat menyerang kota,
71
00:06:33,920 --> 00:06:35,770
memberikan waktu kepada Tentara Chu untuk merespon,
72
00:06:36,550 --> 00:06:38,450
Dengan begini, pemberontakan Tang Siyuan,
73
00:06:38,880 --> 00:06:39,760
dan tentara kami yang menyerang kota,
74
00:06:40,290 --> 00:06:41,240
akan masuk keadaan yang lebih pasif.
75
00:06:41,920 --> 00:06:42,700
Ini harus bagaimana?
76
00:06:43,940 --> 00:06:45,140
Komisi Militer berharap kita...
77
00:06:45,680 --> 00:06:46,870
melakukan lebih banyak pekerjaan,
78
00:06:47,220 --> 00:06:48,120
pikirkan lebih banyak cara,
79
00:06:48,820 --> 00:06:50,820
usahakan untuk mencegah terjadinya situasi yang terburuk.
80
00:06:52,160 --> 00:06:53,280
Baik, aku mengerti.
81
00:06:53,840 --> 00:06:56,420
Pekerjaan ini, aku akan berusaha melakukannya.
82
00:07:03,770 --> 00:07:04,600
Hallo.
83
00:07:06,800 --> 00:07:07,340
Tuan Qin.
84
00:07:07,990 --> 00:07:08,900
Ini nona Ouyang.
85
00:07:19,060 --> 00:07:20,080
Tuan Qin,
86
00:07:20,770 --> 00:07:21,790
aku Ouyang Xiangling.
87
00:07:22,620 --> 00:07:26,240
Tuan Yin punya informasi penting mengenai
pasukan regimen ke-10 dan perang di Hengzhou
88
00:07:26,480 --> 00:07:27,300
yang harus diberitahu kepada anda.
89
00:07:38,630 --> 00:07:39,150
Guru.
90
00:07:40,170 --> 00:07:41,070
Aku Yinqiansu.
91
00:07:42,030 --> 00:07:45,240
Lauk terakhir adalah Ikan Danau Barat dengan Saus Cuka.
92
00:07:46,870 --> 00:07:48,240
Lauknya sudah siap.
93
00:07:49,430 --> 00:07:50,800
Wangi sekali!
94
00:07:51,760 --> 00:07:52,980
Masih lebih enak masakan ayah.
95
00:07:53,160 --> 00:07:54,380
Kenapa mengubah panggilannya?
96
00:07:57,760 --> 00:07:58,610
Tadi...
97
00:07:59,030 --> 00:08:00,270
saat dalam perjalanan pulang,
98
00:08:00,730 --> 00:08:02,210
aku dan ayah Su sudah mendiskusikannya.
99
00:08:02,800 --> 00:08:05,120
Di depan orang luar, panggil ayah.
100
00:08:05,940 --> 00:08:07,010
Agar aku tidak malu.
101
00:08:07,690 --> 00:08:08,350
Begitu?
102
00:08:09,480 --> 00:08:10,670
Kalau begitu kenapa panggil di rumah juga?
103
00:08:14,110 --> 00:08:15,180
Aku ingin membiasakannya dulu.
104
00:08:16,230 --> 00:08:17,350
Benar tidak, ayah Su?
105
00:08:20,330 --> 00:08:21,580
Ayo makan!
106
00:08:21,760 --> 00:08:22,270
Sudah cuci tangan?
107
00:08:23,430 --> 00:08:23,930
Cuci tangan sana.
108
00:08:30,350 --> 00:08:32,940
Hari ini ayahnya Jin Dou pergi ke sekolah untuk menjemputnya.
109
00:08:33,539 --> 00:08:35,939
Xiao Xue merasa Jin Dou sengaja membuatnya kesal.
110
00:08:36,100 --> 00:08:38,500
Dia bilang padaku, apa boleh memanggilku ayah atau tidak.
111
00:08:39,169 --> 00:08:40,019
Aku berpikir...
112
00:08:40,460 --> 00:08:41,160
namanya juga anak-anak,
113
00:08:41,820 --> 00:08:42,940
dia ingin panggil apa terserah dia saja.
114
00:08:43,150 --> 00:08:44,230
Asalkan dia senang saja.
115
00:08:45,040 --> 00:08:45,440
Bagaimana menurutmu?
116
00:08:45,520 --> 00:08:46,030
Aku setuju saja.
117
00:08:47,340 --> 00:08:47,840
Ayo makan.
118
00:08:49,770 --> 00:08:50,720
Sudah selesai?
119
00:08:51,780 --> 00:08:52,470
Ayo makan!
120
00:08:52,790 --> 00:08:54,080
Iya, aku datang!
121
00:08:55,850 --> 00:08:56,950
Keadaannya begitu.
122
00:08:57,730 --> 00:08:58,230
Tuan Qin.
123
00:09:00,000 --> 00:09:01,620
Jika sungguh terjadi hasil yang paling tidak diinginkan,
124
00:09:02,940 --> 00:09:04,730
maka di garis depan Hengzhou pada besok subuh,
125
00:09:05,700 --> 00:09:07,210
akan memberikan dampak seperti apa,
126
00:09:07,380 --> 00:09:08,530
anda lebih tahu dibanding aku.
127
00:09:09,130 --> 00:09:10,330
Anda sudah dengar apa yang aku katakan?
128
00:09:10,390 --> 00:09:11,800
Meskipun aku mendengarnya memang bagaimana?
129
00:09:13,230 --> 00:09:13,870
Kamu juga bilang,
130
00:09:14,890 --> 00:09:17,500
anak itu tetap menuruti perintah untuk menyelamatkan Hengzhou.
131
00:09:17,840 --> 00:09:18,940
Aku masih bisa bagaimana?
132
00:09:19,580 --> 00:09:21,890
Tapi pada akhirnya ini tidak hanya berperang dengan Tentara Liberal,
133
00:09:22,230 --> 00:09:25,030
Jika pasukan sendiri saling membunuh orang sendiri...
134
00:09:26,780 --> 00:09:28,450
Liao Jie tidak mungkin masih begitu keras kepala,
135
00:09:28,550 --> 00:09:30,270
dia lebih tidak bersedia lagi untuk melakukannya.
136
00:09:30,960 --> 00:09:32,950
Di waktu ini hanya nasihat anda,
137
00:09:33,170 --> 00:09:34,510
dia seharusnya akan mendengarkannya.
138
00:09:34,680 --> 00:09:35,860
Hanya menasihatinya untuk menahan pasukannya,
139
00:09:36,020 --> 00:09:36,960
bukan melarikan diri dari pasukan Komunis.
140
00:09:37,260 --> 00:09:37,880
Tuan Qin.
141
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Jika memungkinkan,
142
00:09:39,490 --> 00:09:40,680
sekarang aku akan pergi ke rumahmu...
143
00:09:40,790 --> 00:09:41,310
Tidak perlu.
144
00:09:42,980 --> 00:09:45,590
Masalah ini... aku harus pikirkan baik-baik.
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,080
Tapi pada jam setengah 4 aku harus berangkat ke pelabuhan Song Jiang.
146
00:09:49,020 --> 00:09:51,180
Sebelum jam 5, pesawatnya harus terbang.
147
00:09:51,390 --> 00:09:53,570
Aku sudah bilang, aku harus mempertimbangkannya lagi.
148
00:09:54,270 --> 00:09:54,740
Tuan Qin...
149
00:10:07,120 --> 00:10:07,570
Enak.
150
00:10:09,650 --> 00:10:10,200
Sungguh enak.
151
00:10:13,120 --> 00:10:14,340
Kenapa kamu terus menatapku?
152
00:10:14,800 --> 00:10:15,370
Makanlah.
153
00:10:16,090 --> 00:10:16,720
Aku sedang makan kok.
154
00:10:18,290 --> 00:10:19,080
Oh iya,
155
00:10:20,290 --> 00:10:22,230
Kamu masih berapa lama mengurus masalah Biro Keamanan Publik?
156
00:10:24,880 --> 00:10:25,310
Ada apa?
157
00:10:26,850 --> 00:10:27,760
Cepat selesaikan kerjaanmu,
158
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
supaya aku bisa makan masakan yang kamu masak hari ini.
159
00:10:33,590 --> 00:10:35,060
Kamu sungguh ingin makan masakan yang aku buat setiap hari?
160
00:10:35,750 --> 00:10:37,800
Begitu enak, kenapa tidak mau?
161
00:10:42,880 --> 00:10:43,360
Kamu tidak tahu...
162
00:10:43,570 --> 00:10:45,570
beberapa hari ini aku makan masakan ibu,
163
00:10:45,980 --> 00:10:46,690
rasanya aku jadi...
164
00:10:49,550 --> 00:10:50,950
Aku beritahu kamu kabar baik,
165
00:10:51,440 --> 00:10:53,820
pekerjaan di Biro Keamanan Publik, sudah bisa selesai hari ini.
166
00:10:54,440 --> 00:10:54,950
Sungguh?
167
00:10:55,340 --> 00:10:55,720
Sungguh.
168
00:10:56,590 --> 00:10:57,430
Mulai besok,
169
00:10:57,840 --> 00:10:59,680
aku sudah bisa memasak untukmu setiap hari.
170
00:11:00,610 --> 00:11:01,670
Terima kasih ayah.
171
00:11:02,000 --> 00:11:02,560
Ayo duduk makan.
172
00:11:06,770 --> 00:11:07,650
Makan lebih banyak.
173
00:11:14,710 --> 00:11:15,920
Segera temui Fang Jinfu.
174
00:11:16,410 --> 00:11:18,780
Periksa sesuatu, cepat.
175
00:11:21,200 --> 00:11:21,790
Zishu.
176
00:11:24,890 --> 00:11:25,300
Zishu?
177
00:11:28,480 --> 00:11:29,230
Aku tiba-tiba ingat,
178
00:11:29,230 --> 00:11:31,230
aku harus menelepon ke Biro Keamanan Publik,
179
00:11:31,660 --> 00:11:33,330
aku ingin tanya jam berkumpul nanti sore.
180
00:11:35,190 --> 00:11:36,020
Kalian makanlah perlahan.
181
00:11:36,390 --> 00:11:37,050
Aku pergi dulu.
182
00:11:39,910 --> 00:11:40,430
Aku pergi ya.
183
00:11:40,980 --> 00:11:41,560
Ayah Su!
184
00:11:42,610 --> 00:11:43,300
Pulanglah lebih awal!
185
00:11:59,200 --> 00:12:01,120
Dimulai dari sebuah kebohongan yang pertama,
186
00:12:01,760 --> 00:12:02,480
tiga tahun kemudian,
187
00:12:02,990 --> 00:12:06,290
seiring dengan hubungannya dengan Xiao Xue yang dari hari ke hari semakin dalam,
188
00:12:06,760 --> 00:12:08,480
Su Wenqian bukannya tidak pernah berpikir,
189
00:12:09,070 --> 00:12:10,720
mungkin lebih awal mengakhiri kebohongan ini,
190
00:12:11,100 --> 00:12:13,380
baru merupakan cara paling bertanggung jawab terhadap Xiao Xue.
191
00:12:14,640 --> 00:12:17,310
Dia hanya selalu tidak tahu sebenarnya harus kapan,
192
00:12:17,410 --> 00:12:18,550
dengan cara yang bagaimana,
193
00:12:18,720 --> 00:12:20,000
baru bisa mengakhiri kebohongan ini,
194
00:12:20,190 --> 00:12:21,420
dan tidak melukai Xiao Xue.
195
00:12:22,650 --> 00:12:23,320
Oleh karena ini,
196
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
dia hanya bisa menundanya lagi,
197
00:12:25,460 --> 00:12:31,540
membiarkan kebohongan ini berlanjut sampai pada hari ini dengan hati-hati dan enggan.
198
00:12:32,480 --> 00:12:34,340
Sampai barusan dia merasa curiga,
199
00:12:34,500 --> 00:12:36,300
dan baru membuatnya tersadar tiba-tiba,
200
00:12:37,300 --> 00:12:38,410
Di dalam kebohongannya itu,
201
00:12:39,100 --> 00:12:43,430
atau bayangan Chi Tiecheng yang dia buat oleh dirinya sendiri,
202
00:12:44,200 --> 00:12:45,410
telah menekannya terlalu lama.
203
00:12:46,750 --> 00:12:47,970
Cicada berada dalam kegelapan selama 4 tahun,
204
00:12:48,450 --> 00:12:50,290
saat menyambut cahaya matahari,
205
00:12:50,910 --> 00:12:54,500
dia juga bisa bernyanyi untuk meneriakkan kegembiraannya di bawah cahaya matahari.
206
00:12:55,790 --> 00:12:57,580
Aku pikir cahaya dan kegembiraan ini...
207
00:12:58,060 --> 00:12:59,790
bukankah itu sama juga dengan milikmu?
208
00:13:02,980 --> 00:13:04,520
Seperti yang dikatakan oleh Yin Qiansu...
209
00:13:05,250 --> 00:13:07,570
dia sudah bukan lagi pembunuh yang berada di dalam kegelapan.
210
00:13:09,250 --> 00:13:10,440
Cahaya dan kegembiraan,
211
00:13:10,750 --> 00:13:12,490
juga sama seharusnya menjadi miliknya.
212
00:13:13,130 --> 00:13:13,560
Karena...
213
00:13:14,100 --> 00:13:15,430
hati Su Wenqian...
214
00:13:16,110 --> 00:13:16,840
telah hidup.
215
00:13:18,110 --> 00:13:19,360
Kenapa aku tidak berpikir...
216
00:13:21,600 --> 00:13:23,930
aku bisa mendapatkan kembali perasaan seperti ini.
217
00:13:48,330 --> 00:13:49,160
Sudah diputuskan,
218
00:13:49,690 --> 00:13:51,540
Tuan Yin akan berangkat pada jam setengah 4 tepat waktu.
219
00:13:51,960 --> 00:13:53,300
Tim investigasi khusus akan memulai rapat pada jam 2,
220
00:13:53,620 --> 00:13:54,420
untuk mengatur pekerjaan pengawalan.
221
00:13:54,640 --> 00:13:55,410
Baik, aku mengerti.
222
00:13:56,100 --> 00:13:57,600
Kalau begitu tolong katakan pada ketua,
223
00:13:57,780 --> 00:13:59,320
aku ingin minta ijin satu jam lagi.
224
00:13:59,590 --> 00:14:01,010
Sebelum jam 2, aku pasti akan kembali.
225
00:14:02,320 --> 00:14:02,600
Baik.
226
00:14:04,050 --> 00:14:06,140
Yin Qiansu akan segera pergi,
227
00:14:06,820 --> 00:14:09,630
itu berarti Chi Tiecheng yang kehilangan targetnya,
228
00:14:09,810 --> 00:14:11,600
akan segera pergi dari Song Jiang.
229
00:14:12,190 --> 00:14:14,000
Mungkin selamanya tidak akan pernah kembali lagi.
230
00:14:15,360 --> 00:14:15,970
Di momen ini,
231
00:14:16,290 --> 00:14:18,280
Su Wenqian akhirnya menghela nafas lega,
232
00:14:19,170 --> 00:14:21,510
Ini adalah waktu untuk melepaskan diri dari bayangan Chi Tiecheng,
233
00:14:21,810 --> 00:14:24,760
ini adalah waktunya untuk menghadapi perasaannya terhadap Xiao Xue,
234
00:14:25,330 --> 00:14:26,720
tidak perlu membohongi dirinya sendiri lagi.
235
00:14:28,560 --> 00:14:28,850
Benar.
236
00:14:29,860 --> 00:14:30,780
Memang ada sekelompok murid,
237
00:14:32,180 --> 00:14:35,150
mereka akan mengikuti pertunjukan sastra dalam rangka merayakan Song Jiang sore ini.
238
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Bagaimana mereka pergi?
239
00:14:38,790 --> 00:14:40,190
Bus sekolah yang diatur sekolah.
240
00:14:41,330 --> 00:14:42,510
Mereka akan berangkat jam setengah 4.
241
00:14:43,470 --> 00:14:44,200
Untuk apa kamu tanya soal ini?
242
00:14:47,130 --> 00:14:48,480
Tak apa, hanya ingin tanya saja.
243
00:14:49,810 --> 00:14:50,750
Oh iya, masih ada satu hal,
244
00:14:51,280 --> 00:14:55,370
apa kamu masih punya manuskrip telegram yang berkaitan operasi Yuan Ding
245
00:14:56,110 --> 00:14:57,070
yang dikirim dari kantor beberapa hari ini?
246
00:14:58,190 --> 00:14:59,820
Selain yang dibakar setelah dibaca,
247
00:15:01,040 --> 00:15:02,190
yang lainnya tentu saja masih disimpan.
248
00:15:03,650 --> 00:15:04,420
Carikan untukku.
249
00:15:05,060 --> 00:15:05,840
Ketua ingin mencocokkannya.
250
00:15:08,020 --> 00:15:09,790
Semua dokumen aslinya dikirim kepada kalian.
251
00:15:11,080 --> 00:15:12,090
Punyaku disini hanya...
252
00:15:12,690 --> 00:15:13,940
lampirannya saja.
253
00:15:14,940 --> 00:15:16,170
Kenapa masih perlu mencariku untuk mencocokkannya?
254
00:15:25,550 --> 00:15:26,280
Ketua menginginkannya.
255
00:15:28,050 --> 00:15:29,040
Tentu saja dia perlu menggunakannya.
256
00:15:46,010 --> 00:15:46,630
Nona Shan.
257
00:15:50,150 --> 00:15:50,750
Maaf.
258
00:15:51,990 --> 00:15:55,150
Semua yang ada di sini adalah dokumen rahasia stasiun Song Jiang.
259
00:15:56,270 --> 00:15:57,780
99% di antaranya
260
00:15:58,440 --> 00:15:59,330
dan misi tim kalian,
261
00:15:59,710 --> 00:16:00,760
tidak ada hubungan apapun.
262
00:16:02,040 --> 00:16:02,290
Baik.
263
00:16:02,890 --> 00:16:03,490
Aku tidak akan masuk.
264
00:16:04,740 --> 00:16:06,600
Jika kepala Fang masih khawatir,
265
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
tutup saja pintunya.
266
00:16:08,870 --> 00:16:09,760
Cari pelan-pelan.
267
00:16:11,950 --> 00:16:12,660
Untukku...
268
00:16:13,560 --> 00:16:14,320
tidak apa-apa.
269
00:16:14,630 --> 00:16:15,410
Aku akan tunggu di sini.
270
00:17:13,599 --> 00:17:14,199
Sudah ketemu?
271
00:17:45,330 --> 00:17:46,080
Semuanya ada di sini.
272
00:17:48,460 --> 00:17:48,970
Nona Shan.
273
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
Hari ini kamu datang kesini,
274
00:17:57,390 --> 00:17:58,270
apa hanya untuk masalah ini?
275
00:18:04,110 --> 00:18:05,810
Lantas apa kepala Fang merasa...
276
00:18:08,300 --> 00:18:09,100
masih ada apa lagi?
277
00:18:13,630 --> 00:18:14,070
Aku pamit dulu.
278
00:19:10,050 --> 00:19:11,480
Ibu, aku pergi dulu.
279
00:19:11,520 --> 00:19:13,030
Bukannya kalian kumpul jam setengah 4?
280
00:19:13,800 --> 00:19:14,850
Mau melakukan apa pergi seawal ini?
281
00:19:22,710 --> 00:19:23,230
Ibu.
282
00:19:23,890 --> 00:19:25,260
Jurus pamungkasku itu...
283
00:19:25,860 --> 00:19:28,110
hanya perlu berlatih sedikit lagi untuk berhasil.
284
00:19:28,750 --> 00:19:30,220
Kebetulan sekarang masih ada waktu,
285
00:19:31,000 --> 00:19:32,690
aku akan pergi mencari guru toko kue,
286
00:19:32,810 --> 00:19:33,540
minta dia ajari aku.
287
00:19:35,760 --> 00:19:36,640
Ibu,
288
00:19:37,070 --> 00:19:38,560
lagipula aku sedang luang.
289
00:19:39,290 --> 00:19:41,320
Aku jamin, tidak akan menghalangi penampilan nanti sore.
290
00:19:41,820 --> 00:19:43,150
Guru yang kamu ceritakan itu,
291
00:19:43,750 --> 00:19:46,260
apa itu juru masak kue barat yang membuatkan kue putri salju itu untukmu?
292
00:19:46,770 --> 00:19:47,210
Benar.
293
00:19:49,450 --> 00:19:52,210
Kue yang kamu bagikan padaku waktu di rumah sakit juga dibuat olehnya?
294
00:19:52,790 --> 00:19:53,360
Benar!
295
00:19:57,680 --> 00:19:58,090
Baik...
296
00:19:59,040 --> 00:19:59,370
pergilah.
297
00:19:59,610 --> 00:20:00,520
Terima kasih ibu!
298
00:20:12,570 --> 00:20:16,180
Selamat ulang tahun
299
00:20:16,530 --> 00:20:20,240
Selamat ulang tahun
300
00:20:21,980 --> 00:20:23,440
Aku dan paman kue taruhan,
301
00:20:23,690 --> 00:20:25,220
aku memenangkan banyak hadiah.
302
00:20:25,580 --> 00:20:26,820
Tidak hanya kue,
303
00:20:27,340 --> 00:20:30,770
aku juga bantu paman Su memenangkan coklat yang paling dia sukai.
304
00:21:02,930 --> 00:21:03,620
Komandan.
305
00:21:04,540 --> 00:21:05,260
Aku dari pasukan depan yang bergerak dulu.
306
00:21:05,590 --> 00:21:06,620
Jarak dari kota Hengzhou sudah tidak sampai 60 mil.
307
00:21:07,080 --> 00:21:08,950
Dperkirakan malam ini sudah bisa sampai ke kota.
308
00:21:09,720 --> 00:21:10,280
Balas telegram,
309
00:21:11,290 --> 00:21:12,640
Setelah pasukan depan sampai
310
00:21:13,120 --> 00:21:14,020
di luar kota Hengzhou,
311
00:21:14,900 --> 00:21:16,790
Berikan mereka waktu 4 jam untuk istirahat dan menunggu perintah.
312
00:21:17,220 --> 00:21:18,850
Besok pagi, lakukan persiapan penyerangan kota.
313
00:21:19,090 --> 00:21:19,330
Baik.
314
00:21:20,150 --> 00:21:21,300
Untuk detailnya kapan melakukan penyerangan?
315
00:21:32,690 --> 00:21:33,120
Lao Lu.
316
00:21:33,530 --> 00:21:34,090
Bagaimana kalau begini,
317
00:21:34,410 --> 00:21:35,640
minta pasukan untuk bersiap-siap.
318
00:21:36,300 --> 00:21:37,670
Tunggu perintah untuk menyerang kapan saja.
319
00:21:38,170 --> 00:21:38,340
Baik.
320
00:21:39,370 --> 00:21:39,690
Masih ada lagi,
321
00:21:40,550 --> 00:21:41,430
kirim lebih banyak pasukan pengintai,
322
00:21:41,780 --> 00:21:43,480
perketat pengawasan pergerakan pasukan regimen ke-10.
323
00:21:43,740 --> 00:21:44,810
Jika terjadi sesuatu, segera lapor.
324
00:21:45,640 --> 00:21:45,920
Baik!
325
00:22:01,560 --> 00:22:02,380
Bergegaslah!
326
00:22:14,310 --> 00:22:15,870
Sini, lewat sini!
327
00:22:42,600 --> 00:22:43,060
Komandan.
328
00:22:43,630 --> 00:22:44,950
Karena para pihak petinggi Partai Komunis
329
00:22:45,120 --> 00:22:46,310
sudah menyetujui semua syaratnya,
330
00:22:46,690 --> 00:22:47,270
Kita disini,
331
00:22:47,660 --> 00:22:49,070
bukankah sudah bisa memberikan perintah kepada pasukan?
332
00:22:49,960 --> 00:22:50,650
Jangan terburu-buru.
333
00:22:52,260 --> 00:22:55,480
Tunggu kantor akuntan berhasil mendapatkan surat tulisan tangan pihak sana dan naik ke pesawat, baru bicara lagi.
334
00:22:57,250 --> 00:22:57,560
Baik.
335
00:22:58,030 --> 00:22:59,390
Sekarang aku akan berikan balasan kepada kantor akuntan.
336
00:24:34,160 --> 00:24:35,200
Perlu kendaraan nona?
337
00:24:35,590 --> 00:24:35,890
Iya.
338
00:24:37,010 --> 00:24:37,880
ke jalan Lao Erdeng.
339
00:24:38,450 --> 00:24:39,840
Toko kue barat Kai Le.
340
00:24:40,920 --> 00:24:41,250
Terima kasih.
341
00:24:41,420 --> 00:24:41,920
Cepatlah.
342
00:25:03,170 --> 00:25:03,570
Guru!
343
00:25:03,640 --> 00:25:04,480
Kenapa kamu lagi?
344
00:25:05,290 --> 00:25:06,050
Guru.
345
00:25:08,780 --> 00:25:09,730
Tu-tuan...
346
00:25:22,910 --> 00:25:23,700
Kenapa kamu datang?
347
00:25:24,190 --> 00:25:24,670
Guru,
348
00:25:24,960 --> 00:25:25,920
jurus yang kamu ajarkan padaku,
349
00:25:26,150 --> 00:25:27,430
aku sudah hampir menguasainya.
350
00:25:28,060 --> 00:25:29,120
Kamu ajari aku sekali lagi,
351
00:25:29,360 --> 00:25:30,520
aku jamin pasti berhasil.
352
00:25:33,640 --> 00:25:35,270
Boleh tidak guru?
353
00:25:35,830 --> 00:25:36,870
Boleh tidak?
354
00:25:39,850 --> 00:25:41,600
Boleh tidak, guru?
355
00:25:41,790 --> 00:25:42,740
Boleh tidak?
356
00:25:49,950 --> 00:25:53,030
Boleh tidak, guru?
357
00:25:57,060 --> 00:25:57,890
Tunjukkan padaku.
358
00:26:11,260 --> 00:26:12,880
Kenapa meleset lagi?
359
00:26:14,290 --> 00:26:16,200
Dulu aku melatih jurus ini selama lebih dari sebulan.
360
00:26:16,560 --> 00:26:17,340
Kamu baru beberapa hari,
361
00:26:17,820 --> 00:26:18,850
tiga hari saja sudah ingin menguasainya?
362
00:26:19,870 --> 00:26:21,200
Di dunia ini mana ada orang jenius seperti itu.
363
00:26:21,980 --> 00:26:23,600
Tunggu...
364
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
Latihanku lebih baik dibandingkan dengan yang di sini saat di rumah.
365
00:26:27,380 --> 00:26:28,990
Kamu beri aku satu kesempatan lagi, boleh tidak?
366
00:26:29,040 --> 00:26:29,920
Ini yang terakhir kalinya.
367
00:26:32,330 --> 00:26:33,080
Terakhir kali.
368
00:26:33,720 --> 00:26:34,150
Ayo.
369
00:26:45,130 --> 00:26:47,090
Tidak ada katapel di tangan, ada katapel di pikiran...
370
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
Tidak ada katapel di tangan, ada katapel di pikiran...
371
00:27:23,040 --> 00:27:24,150
Guru, kamu lihat...
372
00:27:24,480 --> 00:27:25,280
setiap kali begini terus.
373
00:27:25,680 --> 00:27:28,140
Setiap tembakan terakhirku, hanya kurang sedikit seperti ini.
374
00:27:29,160 --> 00:27:30,220
Kenapa aku bodoh sekali?
375
00:27:31,800 --> 00:27:32,980
Hanya sedikit lagi.
376
00:27:33,150 --> 00:27:34,380
Kenapa tidak bisa berkembang lagi.
377
00:27:48,090 --> 00:27:49,580
Kamu bilang sekarang setiap kali...
378
00:27:51,320 --> 00:27:52,910
biasanya bisa menembak seperti itu.
379
00:27:53,310 --> 00:27:55,040
Kemarin sama kemarin lusa masih tidak bisa,
380
00:27:55,290 --> 00:27:56,580
tapi saat latihan hari ini,
381
00:27:57,400 --> 00:27:58,610
dalam 10 kali sudah 2-3 kali.
382
00:28:03,160 --> 00:28:03,920
Bodoh.
383
00:28:05,160 --> 00:28:05,830
Aku beritahu kamu.
384
00:28:07,130 --> 00:28:08,140
Kamu tidak hanya tidak bodoh,
385
00:28:08,970 --> 00:28:10,410
kamu adalah jenius.
386
00:28:11,190 --> 00:28:12,080
Kamu adalah jenius.
387
00:28:12,480 --> 00:28:12,830
Sungguh?
388
00:28:12,900 --> 00:28:13,360
Sungguh.
389
00:28:13,800 --> 00:28:14,740
Kamu adalah satu juta...
390
00:28:15,970 --> 00:28:17,800
kamu adalah seorang jenius di antara sepuluh juta orang.
391
00:28:18,250 --> 00:28:19,060
Aku katakan padamu...
392
00:28:20,400 --> 00:28:21,380
ini adalah bakat...
393
00:28:21,740 --> 00:28:22,960
bakat dari lahir.
394
00:28:23,560 --> 00:28:25,130
Ini adalah berkah dari Tuhan.
395
00:28:25,660 --> 00:28:28,930
Generasimu yang sebelumnyalah yang mewariskan bakatnya padamu.
396
00:28:36,690 --> 00:28:37,200
Guru.
397
00:28:37,550 --> 00:28:38,660
Kamu sedang lihat apa?
398
00:28:45,310 --> 00:28:46,550
Bukankah kamu ingin aku mengajarimu?
399
00:28:47,770 --> 00:28:48,830
Aku akan mengajarimu sekarang juga.
400
00:28:55,190 --> 00:28:56,940
Nona, kita sudah sampai di toko kue barat Kai Le.
401
00:29:00,720 --> 00:29:01,950
Terima kasih tuan.
402
00:29:17,380 --> 00:29:17,530
Sini.
403
00:29:18,210 --> 00:29:19,580
Menakjubkan sekali.
404
00:29:20,270 --> 00:29:21,700
Kamu bisa merasakan yang tadi aku ajarkan padamu?
405
00:29:33,160 --> 00:29:33,610
Tenang.
406
00:29:35,300 --> 00:29:37,800
Tiga, dua, satu, tembak!
407
00:29:40,480 --> 00:29:41,730
Hebat sekali!
408
00:29:42,070 --> 00:29:43,370
Yang tadi aku katakan kamu bisa merasakannya?
409
00:29:43,950 --> 00:29:44,380
Sekali lagi,
410
00:29:48,590 --> 00:29:49,660
Kali ini aku hanya pakai satu tangan.
411
00:29:50,060 --> 00:29:51,090
Kamu tembak sendiri, ayo.
412
00:29:52,300 --> 00:29:55,950
Tiga, dua, satu, tembak!
413
00:29:58,560 --> 00:29:59,650
Kamu sudah merasakannya?
414
00:30:00,030 --> 00:30:00,420
Sekali lagi.
415
00:30:05,770 --> 00:30:06,600
Tiecheng.
416
00:30:08,480 --> 00:30:09,900
Tuan, ada yang mencarimu.
417
00:30:12,740 --> 00:30:13,090
Sekali lagi.
418
00:30:13,520 --> 00:30:14,670
Cepat... ingat perasaannya, ayo.
419
00:30:16,320 --> 00:30:17,180
Tarik...
420
00:30:17,530 --> 00:30:17,900
benar.
421
00:30:18,230 --> 00:30:20,540
Tiga, dua, satu, tembak!
422
00:30:21,790 --> 00:30:22,360
Hebat sekali!
423
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Sedang apa?
424
00:30:30,040 --> 00:30:31,250
Aku adalah perawat di sini.
425
00:30:32,320 --> 00:30:33,400
Ada urusan apa mencari dokter?
426
00:30:37,420 --> 00:30:38,130
Guru.
427
00:30:38,660 --> 00:30:39,810
Siapa kakak cantik ini?
428
00:30:44,120 --> 00:30:44,760
Dia?
429
00:30:45,730 --> 00:30:46,160
Tanya dia.
430
00:30:47,000 --> 00:30:47,520
Tebak.
431
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
Oh iya, bukan kakak.
432
00:30:53,850 --> 00:30:54,800
Kalau bukan kakak, aku apa?
433
00:30:55,290 --> 00:30:57,680
Hanya wanita yang berpacaran yang akan membiarkan
orang lain untuk menebaknya.
434
00:30:58,100 --> 00:30:58,810
Jaid...
435
00:30:59,490 --> 00:31:01,040
guru adalah paman kue...
436
00:31:01,460 --> 00:31:03,940
kalau begitu kamu pasti bibi kue.
437
00:31:04,110 --> 00:31:04,800
Benar tidak?
438
00:31:07,430 --> 00:31:08,560
Bibi kue?
439
00:31:10,230 --> 00:31:11,400
Benar sekali.
440
00:31:11,700 --> 00:31:13,220
Dia adalah bibi kue.
441
00:31:13,290 --> 00:31:14,140
Bibi kue.
442
00:31:36,330 --> 00:31:36,650
Sungguh anak yang baik.
443
00:31:37,010 --> 00:31:37,500
Siapa namamu?
444
00:31:37,650 --> 00:31:38,550
Namaku Qin Xue.
445
00:31:41,030 --> 00:31:42,690
Jadi ini anak yang biasa anda ceritakan itu?
446
00:31:45,970 --> 00:31:46,690
Pintar sekali.
447
00:31:46,950 --> 00:31:47,660
Pintar kan?
448
00:31:48,930 --> 00:31:49,940
Bukankah namamu Jin Dou?
449
00:31:50,470 --> 00:31:51,500
Kenapa jadi Qin Xue?
450
00:31:51,700 --> 00:31:52,480
Kamu membohongiku?
451
00:31:52,870 --> 00:31:53,930
Bocah pintar.
452
00:31:54,260 --> 00:31:55,310
Pergilah ke dapur, pilih satu kue.
453
00:31:55,410 --> 00:31:55,900
Itu hadiah untukmu.
454
00:31:56,360 --> 00:31:57,270
Terima kasih, guru.
455
00:32:40,020 --> 00:32:40,570
Enak?
456
00:32:40,820 --> 00:32:41,320
Enak.
457
00:32:43,940 --> 00:32:45,190
Kamu setiap hari datang kesini untuk latihan katapel,
458
00:32:45,690 --> 00:32:47,040
apa untuk menunjukkannya kepada seseorang?
459
00:32:48,390 --> 00:32:49,450
Bagaimana kamu bisa tahu?
460
00:32:51,930 --> 00:32:53,120
Kalau begitu aku tidak akan menyembunyikannya darimu.
461
00:32:53,810 --> 00:32:54,840
Aku katakan yang sejujurnya padamu,
462
00:32:55,630 --> 00:32:56,700
aku latihan katapel,
463
00:32:56,960 --> 00:32:59,810
bukan hanya ingin memberikan kejutan pada orang yang mengajariku latihan katapel dulu,
464
00:33:00,680 --> 00:33:01,960
tapi yang lebih penting,
465
00:33:04,960 --> 00:33:06,290
aku ingin beri kejutan pada ayahku.
466
00:33:16,730 --> 00:33:17,670
Kamu pernah bilang padaku,
467
00:33:18,530 --> 00:33:21,430
ayahmu adalah yang paling hebat...
468
00:33:22,220 --> 00:33:23,080
orang yang paling hebat.
469
00:33:23,510 --> 00:33:24,280
Tentu saja.
470
00:33:29,390 --> 00:33:30,310
Hebat bagaimana?
471
00:33:31,140 --> 00:33:32,390
Aku tidak bisa memberitahumu soal itu.
472
00:33:34,880 --> 00:33:35,760
Kamu tidak beritahu aku,
473
00:33:36,230 --> 00:33:37,110
aku juga bisa menebaknya.
474
00:33:38,530 --> 00:33:39,430
Ayahmu...
475
00:33:42,450 --> 00:33:44,190
adalah seorang sniper.
476
00:33:44,830 --> 00:33:45,340
Benar tidak?
477
00:33:46,180 --> 00:33:46,970
Bagaimana kamu bisa tahu?
478
00:33:47,030 --> 00:33:49,180
Dan juga kalian tidak tinggal bersama.
479
00:33:50,490 --> 00:33:51,520
Bagaimana kamu bisa tahu?
480
00:33:52,240 --> 00:33:53,480
Tidak hanya tidak tinggal bersama,
481
00:33:54,000 --> 00:33:54,790
sebenarnya,
482
00:33:55,220 --> 00:33:56,680
dia juga tidak pernah menghubungimu.
483
00:33:58,260 --> 00:33:59,520
Yang ini kamu salah tebak.
484
00:34:00,480 --> 00:34:02,200
Ayahku sering menghubungiku.
485
00:34:11,120 --> 00:34:11,950
Itu juga berarti...
486
00:34:13,110 --> 00:34:15,100
karena identitas ayahmu yang spesial,
487
00:34:15,520 --> 00:34:17,050
dia tidak tinggal bersama denganmu.
488
00:34:18,389 --> 00:34:20,009
Tapi biasanya kalian ada berhubungan.
489
00:34:20,600 --> 00:34:22,250
dia juga terus menjagamu dalam kegelapan.
490
00:34:24,400 --> 00:34:25,100
Apa benar begitu?
491
00:34:26,000 --> 00:34:26,950
Awalnya memang begitu,
492
00:34:27,600 --> 00:34:28,700
ayahku memperlakukanku dengan baik.
493
00:34:29,600 --> 00:34:30,050
Kenapa?
494
00:34:30,670 --> 00:34:31,480
Kamu tidak percaya?
495
00:34:35,469 --> 00:34:35,829
Percaya kok.
496
00:34:38,310 --> 00:34:39,140
Tentu saja aku percaya.
497
00:34:49,280 --> 00:34:49,940
Pulanglah lebih awal.
498
00:34:53,170 --> 00:34:53,920
Guru, sampai jumpa.
499
00:34:54,030 --> 00:34:54,480
Sampai jumpa.
500
00:34:57,460 --> 00:34:58,610
Bibi kue, sampai jumpa.
501
00:34:59,640 --> 00:35:00,020
Sampai jumpa.
502
00:35:06,630 --> 00:35:07,270
Guru.
503
00:35:08,980 --> 00:35:10,550
Anak itu adalah putrinya paman guru.
504
00:35:26,740 --> 00:35:27,930
Jangan sembarangan menyentuh barang.
505
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
Apa Panshi punya informasi terbaru?
506
00:35:40,940 --> 00:35:41,220
Ada.
507
00:35:42,340 --> 00:35:43,800
Tadi baru mendapatkan laporan telegram dari biro,
508
00:35:44,210 --> 00:35:45,820
Yin Qiansu memberitahu Tang Siyuan,
509
00:35:46,120 --> 00:35:46,990
nanti sore jam 5,
510
00:35:47,320 --> 00:35:48,600
dia akan berangkat dari Bandara Song Pu.
511
00:35:49,320 --> 00:35:50,420
Jika dia berangkat berdasarkan waktunya,
512
00:35:51,200 --> 00:35:53,590
maka sekitar jam 4 dia pasti akan melewati Pelabuhan Song Jiang.
513
00:35:54,500 --> 00:35:55,720
Tapi sekarang masih tidak bisa menentukan,
514
00:35:56,160 --> 00:35:57,280
dia akan berangkat lebih awal atau tidak.
515
00:35:59,520 --> 00:36:01,860
Kediaman Yin ada penjaga yang ditempatkan oleh Su Wenqian.
516
00:36:03,210 --> 00:36:04,530
Lebih aman dibandingkan dengan di luar.
517
00:36:06,000 --> 00:36:06,840
Yin Qiansu,
518
00:36:07,040 --> 00:36:09,170
pasti akan mengurangi waktu untuk berada di luar.
519
00:36:12,250 --> 00:36:13,900
Jadi tidak akan berangkat lebih awal.
520
00:36:14,520 --> 00:36:14,880
Aku mengerti.
521
00:36:15,690 --> 00:36:17,060
Aku akan kembali untuk beritahu semuanya.
522
00:36:17,490 --> 00:36:18,990
Kami akan melakukan persiapan sesuai rencana operasi awal.
523
00:36:20,060 --> 00:36:20,750
Tunggu.
524
00:36:22,380 --> 00:36:23,070
Beritahu yang lain,
525
00:36:24,390 --> 00:36:25,530
Operasi pada sore ini,
526
00:36:26,930 --> 00:36:28,070
aku ingin melakukan perubahan rencana.
527
00:36:28,730 --> 00:36:29,820
Perubahan rencana?
528
00:36:31,360 --> 00:36:31,800
Sekarang?
529
00:36:58,910 --> 00:37:00,190
Kamu buta ya? Cari mati?
530
00:37:06,710 --> 00:37:07,950
Minggir...
531
00:37:21,670 --> 00:37:22,040
Zishu.
532
00:37:25,570 --> 00:37:26,160
Sudah pulang?
533
00:37:32,360 --> 00:37:33,200
Kamu pergi kemana?
534
00:37:35,130 --> 00:37:36,240
Keluar untuk jalan-jalan.
535
00:37:52,760 --> 00:37:53,560
Dimana Xiao Xue?
536
00:37:55,140 --> 00:37:55,990
Main keluar.
537
00:38:02,450 --> 00:38:04,020
Kenapa kamu tiba-tiba ganti jadi pakaian ini?
538
00:38:06,580 --> 00:38:07,470
Ada apa?
539
00:38:08,050 --> 00:38:08,700
Ada sesuatu?
540
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
Aku tuangkan air minum untukmu dulu.
541
00:38:29,980 --> 00:38:30,840
Kakek...
542
00:38:32,300 --> 00:38:34,050
sebenarnya kamu hebat juga.
543
00:38:35,850 --> 00:38:37,720
Kamu memang seorang tukang ahli puluhan tahun.
544
00:38:39,220 --> 00:38:40,510
Modifikasi senjata kali ini,
545
00:38:41,410 --> 00:38:42,160
jika kamu dibilang nomor dua,
546
00:38:43,230 --> 00:38:44,920
tidak akan ada orang di Song Jiang yang berani dibilang nomor satu.
547
00:38:45,000 --> 00:38:46,210
Aku sudah mengurus barangmu.
548
00:38:46,380 --> 00:38:47,290
Kenapa masih di sini dan belum pergi?
549
00:38:49,200 --> 00:38:49,840
Tidak apa-apa.
550
00:38:50,350 --> 00:38:51,290
Aku ingin menemanimu.
551
00:38:51,810 --> 00:38:52,520
Lupakan saja.
552
00:38:53,860 --> 00:38:55,010
Selalu tepat waktu.
553
00:38:55,300 --> 00:38:56,200
Aku tidak akan bahas soal itu.
554
00:38:56,830 --> 00:38:58,540
Tapi hari ini kamu terlambat 15 menit,
555
00:38:59,770 --> 00:39:01,850
sekarang masih di sini dan tidak pergi...
556
00:39:03,680 --> 00:39:05,220
kalau perlu sesuatu langsung katakan saja.
557
00:39:06,900 --> 00:39:07,870
Tidak ada kok.
558
00:39:09,260 --> 00:39:10,890
Operasi sore ini sudah berubah waktunya.
559
00:39:12,700 --> 00:39:14,790
Aku ingin mengosongkan waktu untuk menemanimu.
560
00:39:15,920 --> 00:39:17,240
Tentu saja juga untuk cerita-cerita,
561
00:39:17,960 --> 00:39:19,490
sudah lama tidak melihatmu memperbaiki jam.
562
00:39:20,480 --> 00:39:21,010
Aku ingin lihat,
563
00:39:21,670 --> 00:39:22,560
sekalian belajar.
564
00:39:59,700 --> 00:40:01,060
Sini, minumlah.
565
00:40:01,710 --> 00:40:02,850
Bukankah ada yang ingin kamu katakan?
566
00:40:05,620 --> 00:40:06,120
Zishu.
567
00:40:08,030 --> 00:40:09,660
Kemarin pagi kamu bilang padaku,
568
00:40:12,050 --> 00:40:12,980
Song Jiang sudah bebas.
569
00:40:14,060 --> 00:40:14,800
Menurutmu...
570
00:40:18,080 --> 00:40:19,830
menurutmu dia mungkin tidak akan pulang.
571
00:40:21,920 --> 00:40:22,840
Apa kamu sungguh berpikir seperti itu?
572
00:40:23,080 --> 00:40:23,820
Jika iya?
573
00:40:25,730 --> 00:40:27,450
Jika kamu memang sudah mempersiapkan hatimu,
574
00:40:27,990 --> 00:40:29,150
ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
575
00:40:33,210 --> 00:40:34,680
Aku baru saja menerima surat darinya.
576
00:40:36,180 --> 00:40:37,090
Surat ini...
577
00:40:37,890 --> 00:40:39,780
memberi pukulan berat untukmu dan Xiao Xue.
578
00:40:42,090 --> 00:40:43,300
Tapi dia juga tidak ada cara lain,
579
00:40:43,960 --> 00:40:45,090
itu dikarenakan situasi sekarang.
580
00:40:46,390 --> 00:40:47,530
Bagaimana kalau aku bacakan untukmu?
581
00:40:50,410 --> 00:40:51,600
Xiao Xue yang tersayang,
582
00:40:51,690 --> 00:40:52,700
Surat ini dikirim darimana?
583
00:40:57,270 --> 00:40:58,500
Surat ini dikirim darimana?
584
00:40:59,190 --> 00:40:59,860
Guangzhou.
585
00:41:03,770 --> 00:41:05,560
Beberapa surat itu bukankah semuanya dikirim darisana?
586
00:41:06,500 --> 00:41:07,350
Kalau begitu tidak perlu bacakan.
587
00:41:09,010 --> 00:41:09,930
Kamu katakan padaku,
588
00:41:10,580 --> 00:41:11,750
apa inti dari surat itu?
589
00:41:17,050 --> 00:41:17,960
Di surat mengatakan,
590
00:41:18,190 --> 00:41:19,500
karena terjadi perubahan pada situasi perang,
591
00:41:19,940 --> 00:41:21,000
Biro Kerahasiaan,
592
00:41:21,350 --> 00:41:22,910
semuanya berpindah tempat ke Taiwan.
593
00:41:23,610 --> 00:41:24,690
Dia juga menerima perintah,
594
00:41:24,970 --> 00:41:26,170
untuk segera bergerak.
595
00:41:26,540 --> 00:41:27,390
Jadi...
596
00:41:28,730 --> 00:41:30,160
dilihat dari kondisi yang sekarang ini,
597
00:41:32,310 --> 00:41:34,720
ke depannya dia mungkin tidak akan punya kesempatan untuk kembali ke Song Jiang.
598
00:41:41,110 --> 00:41:41,730
Masih bilang apalagi?
599
00:41:45,920 --> 00:41:46,830
Dia bilang...
600
00:41:49,620 --> 00:41:50,660
dalam tiga tahun ini,
601
00:41:52,600 --> 00:41:53,980
dia berjanji banyak kali,
602
00:41:55,160 --> 00:41:56,710
mengatakan akan kembali ke sisi kamu dan Xiao Xue.
603
00:41:57,580 --> 00:41:59,210
Tapi dia harus mengingkari janjinya pada kalian.
604
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
Dia merasa sangat malu,
605
00:42:02,570 --> 00:42:03,810
dan sangat minta maaf,
606
00:42:03,940 --> 00:42:05,920
dia berharap kalian bisa memahaminya,
607
00:42:06,500 --> 00:42:07,620
memaafkannya.
608
00:42:10,350 --> 00:42:11,330
Lupakan masa lalu,
609
00:42:13,490 --> 00:42:14,510
memulai hidup yang baru.
610
00:42:21,650 --> 00:42:22,880
Lupakan masa lalu,
611
00:42:23,760 --> 00:42:24,890
memulai hidup yang baru.
612
00:42:26,630 --> 00:42:28,470
Itu adalah semua yang dia harapkan.
39209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.