All language subtitles for Young.Sheldon.S05E20.Uncle.Sheldon.and.a.Hormonal.Firecracker.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:00,781 YOUNG SHELDON #520 "Uncle Sheldon and a Hormonal Firecracker" Closed Captioned 2 00:00:00,805 --> 00:00:02,398 Previously on Young Sheldon... 3 00:00:02,914 --> 00:00:04,040 I'm pregnant. 4 00:00:05,208 --> 00:00:07,251 I heard them talking about a baby. 5 00:00:07,251 --> 00:00:09,253 Oh, my. You know what that means. 6 00:00:09,253 --> 00:00:11,255 Mom's pregnant. Exactly. 7 00:00:11,255 --> 00:00:13,007 Everybody loves a wedding. 8 00:00:13,007 --> 00:00:15,176 I'm having a baby. I don't need to marry another one. 9 00:00:15,176 --> 00:00:16,969 Mary, they already made one giant mistake. 10 00:00:16,969 --> 00:00:18,471 They don't have to make another. 11 00:00:18,471 --> 00:00:20,765 So marrying me was a mistake. 12 00:00:20,765 --> 00:00:22,761 You're honestly happy with how your life turned out? 13 00:00:22,786 --> 00:00:23,401 You have no regrets? 14 00:00:23,426 --> 00:00:24,727 What do you want me to say? 15 00:00:24,727 --> 00:00:26,312 I want you to admit that this marriage 16 00:00:26,312 --> 00:00:28,105 hasn't exactly been a bed of roses. 17 00:00:28,105 --> 00:00:30,525 Wake up. No marriage is a bed of roses. 18 00:00:30,525 --> 00:00:33,110 Well, then I guess we nailed it. I guess we did. 19 00:00:38,032 --> 00:00:39,951 Can you take Missy to school today? 20 00:00:39,951 --> 00:00:41,619 Why? It's on your way. 21 00:00:41,619 --> 00:00:44,372 I have to drop the church bulletin off at the printer. 22 00:00:44,372 --> 00:00:46,457 Nobody reads those things. 23 00:00:46,457 --> 00:00:48,793 I know we're not getting along right now, 24 00:00:48,793 --> 00:00:50,711 but when we walk into that kitchen, 25 00:00:50,711 --> 00:00:52,547 Missy and Sheldon do not need to see us fighting. 26 00:00:52,547 --> 00:00:53,673 Fine. 27 00:00:53,673 --> 00:00:54,799 So, you'll take her? 28 00:00:54,799 --> 00:00:56,634 Whatever you say, dear. 29 00:01:01,013 --> 00:01:03,140 Mom and Dad are still really upset. 30 00:01:03,140 --> 00:01:04,934 With good reason. She's awfully old 31 00:01:04,934 --> 00:01:06,060 to be having a baby. 32 00:01:06,060 --> 00:01:07,687 Is it really dangerous? 33 00:01:07,687 --> 00:01:10,439 Not with modern science, but back in pioneer times, 34 00:01:10,439 --> 00:01:12,984 we'd be burying her down by the crick. 35 00:01:12,984 --> 00:01:14,235 I'm just saying they're cranky enough, 36 00:01:14,235 --> 00:01:15,903 so don't be a pain in the ass. 37 00:01:15,903 --> 00:01:17,446 I'm always on my best behavior. 38 00:01:17,446 --> 00:01:19,490 You're the hormonal firecracker around here. 39 00:01:19,490 --> 00:01:20,491 Sheldon. 40 00:01:20,491 --> 00:01:22,368 And thar she blows. 41 00:01:23,578 --> 00:01:25,413 Moby Dick. 42 00:01:26,497 --> 00:01:28,165 It's a book. 43 00:01:29,667 --> 00:01:31,377 Where the hell's my travel mug? 44 00:01:32,587 --> 00:01:35,256 I think Georgie took it, dear. 45 00:01:35,256 --> 00:01:37,508 That son of a gun. 46 00:01:37,508 --> 00:01:40,177 Missy, your father's gonna take you to school today. 47 00:01:40,177 --> 00:01:42,513 Thanks, Daddy. I hope it's not too much trouble. 48 00:01:42,513 --> 00:01:45,266 No trouble at all, my little angel. 49 00:01:49,770 --> 00:01:51,188 Why'd you say they're cranky? 50 00:01:51,188 --> 00:01:52,898 They're fine. 51 00:01:53,733 --> 00:01:56,694 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 52 00:01:56,694 --> 00:01:59,363 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 53 00:01:59,363 --> 00:02:01,741 ♪ I bet I could be your hero ♪ 54 00:02:01,741 --> 00:02:04,869 ♪ I am a mighty little man ♪ 55 00:02:04,869 --> 00:02:08,706 ♪ I am a mighty little man. ♪ 56 00:02:15,963 --> 00:02:18,591 Okay, you can do this. 57 00:02:18,591 --> 00:02:19,967 Just tell him. 58 00:02:28,059 --> 00:02:30,227 Everything okay? 59 00:02:30,227 --> 00:02:32,647 Oh! What? Yes. What are you doing there? 60 00:02:32,647 --> 00:02:34,982 I came for the stapler but stayed for the show. 61 00:02:34,982 --> 00:02:37,193 Oh. Well, I was just going in 62 00:02:37,193 --> 00:02:39,278 to talk to Pastor Jeff. Hmm. 63 00:02:40,237 --> 00:02:41,322 Then go. 64 00:02:41,322 --> 00:02:43,074 I'm going. Do it. 65 00:02:43,074 --> 00:02:44,450 I'm doing it. 66 00:02:45,910 --> 00:02:47,078 See? 67 00:02:47,078 --> 00:02:48,829 Very convincing. 68 00:02:48,829 --> 00:02:50,122 Come in. 69 00:02:51,082 --> 00:02:52,750 What's up? 70 00:02:52,750 --> 00:02:55,753 I was hoping to get your take on something. 71 00:02:55,753 --> 00:02:57,004 Of course. 72 00:02:57,004 --> 00:02:59,006 Um... 73 00:02:59,006 --> 00:03:01,217 This isn't really about me, 74 00:03:01,217 --> 00:03:04,011 but I recently met a young woman 75 00:03:04,011 --> 00:03:07,223 who got pregnant, um... 76 00:03:07,223 --> 00:03:09,100 out of wedlock. 77 00:03:09,100 --> 00:03:10,184 I see. 78 00:03:10,184 --> 00:03:11,852 Is the young man in the picture? 79 00:03:11,852 --> 00:03:13,020 He is. 80 00:03:13,020 --> 00:03:14,814 Well, as long as they tie the knot 81 00:03:14,814 --> 00:03:17,316 before the bambino pops out, the big guy looks the other way. 82 00:03:17,316 --> 00:03:18,943 Right, right. 83 00:03:18,943 --> 00:03:22,988 But the woman isn't so keen on... 84 00:03:22,988 --> 00:03:25,449 knots or tying them. 85 00:03:25,449 --> 00:03:27,076 Then I'm afraid she and that poor baby 86 00:03:27,076 --> 00:03:28,619 are in for a difficult time. 87 00:03:28,619 --> 00:03:30,996 I know. Um... 88 00:03:33,290 --> 00:03:37,211 What about the parents of the young couple? 89 00:03:37,211 --> 00:03:38,963 Well, they certainly didn't raise these kids 90 00:03:38,963 --> 00:03:40,131 with the right values. 91 00:03:40,131 --> 00:03:41,716 I only get them one day a week. 92 00:03:41,716 --> 00:03:43,676 The rest of it's on Mom and Dad. 93 00:03:44,677 --> 00:03:47,805 Right. Right. 94 00:03:47,805 --> 00:03:49,515 Um... 95 00:03:50,808 --> 00:03:53,602 Oh. But, um... 96 00:03:53,602 --> 00:03:56,897 what if the boy's parents 97 00:03:56,897 --> 00:03:59,316 did want to do the right thing? 98 00:03:59,316 --> 00:04:02,153 I don't see how it's their fault. 99 00:04:02,153 --> 00:04:04,613 Well, didn't the boy still have premarital sex 100 00:04:04,613 --> 00:04:05,865 which led to pregnancy? 101 00:04:05,865 --> 00:04:07,700 Yes. 102 00:04:07,700 --> 00:04:08,826 You have to ask, 103 00:04:08,826 --> 00:04:11,036 where were his parents? 104 00:04:11,036 --> 00:04:13,080 Mm-hmm. 105 00:04:14,707 --> 00:04:17,585 These are all good questions. 106 00:04:17,585 --> 00:04:19,503 Okay, let's take a look at the board now, Judy, Lisa, 107 00:04:19,503 --> 00:04:20,838 and see what subjects we're dealing with 108 00:04:20,838 --> 00:04:21,881 in this match of Tic-Tac-Dough. 109 00:04:21,881 --> 00:04:23,299 Famous Blondes, 110 00:04:23,299 --> 00:04:24,717 Trivia Dare, Explorers... 111 00:04:24,717 --> 00:04:26,844 ...Colors, Geology, Top Ten, Movies... 112 00:04:26,844 --> 00:04:28,721 I'll be right back, Wink. 113 00:04:30,181 --> 00:04:32,099 What? We know what's going on at home. 114 00:04:32,099 --> 00:04:34,018 And we need to talk. 115 00:04:34,018 --> 00:04:35,936 I'm in the middle of something important. 116 00:04:35,936 --> 00:04:37,772 So are we. 117 00:04:39,356 --> 00:04:42,067 Um, may I please come in? 118 00:04:46,530 --> 00:04:48,532 ...thousand eight hundred... 119 00:04:48,532 --> 00:04:50,034 What's up? 120 00:04:50,034 --> 00:04:51,911 Why won't Mom and Dad tell us what's going on? 121 00:04:51,911 --> 00:04:53,954 Well, there might be several reasons for that, 122 00:04:53,954 --> 00:04:56,582 but right off the top of my head, I'd say 123 00:04:56,582 --> 00:04:58,292 none of your damn business. 124 00:04:58,292 --> 00:05:00,544 Mom's having a baby, and that's none of our business? 125 00:05:00,544 --> 00:05:02,755 Is that what you think's going on? 126 00:05:02,755 --> 00:05:04,256 Isn't it? No. 127 00:05:04,256 --> 00:05:05,800 Then what's going on? 128 00:05:05,800 --> 00:05:07,718 None of your damn business. 129 00:05:10,137 --> 00:05:11,764 We need to talk. 130 00:05:11,764 --> 00:05:12,973 Kind of busy. 131 00:05:12,973 --> 00:05:14,391 This is important. 132 00:05:14,391 --> 00:05:16,060 I was talking to Pastor Jeff 133 00:05:16,060 --> 00:05:19,063 about our... little situation. 134 00:05:19,063 --> 00:05:21,649 Why would you tell him? He doesn't know it's Georgie. 135 00:05:21,649 --> 00:05:23,734 But people are gonna find out eventually, 136 00:05:23,734 --> 00:05:26,320 and they're gonna judge all of us. 137 00:05:26,320 --> 00:05:28,155 Who cares what people think? 138 00:05:28,155 --> 00:05:30,407 I care. We live in this town. 139 00:05:30,407 --> 00:05:32,243 I work at the church. 140 00:05:33,118 --> 00:05:35,412 Hello? 141 00:05:35,412 --> 00:05:37,331 Heads up. The twins were just here, 142 00:05:37,331 --> 00:05:39,250 and they were asking a bunch of questions. 143 00:05:39,250 --> 00:05:40,751 You didn't tell them, did you? 144 00:05:40,751 --> 00:05:42,920 No, but they know there's a baby in the mix. 145 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 Actually, they thought you were having it. 146 00:05:44,880 --> 00:05:46,423 Oh, Lord. 147 00:05:46,423 --> 00:05:48,300 Yeah. Anyway, they're gonna be there any minute. 148 00:05:48,300 --> 00:05:49,802 Have fun. 149 00:05:51,595 --> 00:05:52,972 What now? 150 00:05:52,972 --> 00:05:54,515 We're home. 151 00:05:54,515 --> 00:05:55,432 And we want answers. 152 00:05:55,432 --> 00:05:56,517 That. 153 00:05:56,517 --> 00:05:58,477 In here. 154 00:05:58,477 --> 00:06:00,354 We want to know what's going on. 155 00:06:00,354 --> 00:06:02,314 And we know it has something to do with a baby. 156 00:06:02,314 --> 00:06:04,608 And we know it's not yours. So whose is it? 157 00:06:05,609 --> 00:06:07,111 This is a private matter, 158 00:06:07,111 --> 00:06:09,613 and it does not concern you. 159 00:06:11,615 --> 00:06:13,284 It's Georgie. 160 00:06:13,284 --> 00:06:15,119 You don't know that. It all makes sense. 161 00:06:15,119 --> 00:06:17,121 You were talking with him in the garage the other night. 162 00:06:17,121 --> 00:06:19,290 And word on the street is he's sexually active. 163 00:06:19,290 --> 00:06:20,457 Ew. 164 00:06:20,457 --> 00:06:22,710 So, who's preggers? 165 00:06:22,710 --> 00:06:24,503 Yes, who? All right. 166 00:06:24,503 --> 00:06:26,338 Family meeting now. 167 00:06:26,338 --> 00:06:28,716 I'll leave you to it. George! 168 00:06:28,716 --> 00:06:30,134 Fudge. 169 00:06:37,182 --> 00:06:39,268 Okay, yes, your... 170 00:06:39,268 --> 00:06:41,478 Your brother's gonna have a baby. 171 00:06:41,478 --> 00:06:43,898 With whom? Her name is Mandy. 172 00:06:43,898 --> 00:06:45,691 Ooh, she's the one that's older than him. 173 00:06:45,691 --> 00:06:47,151 How much older? 174 00:06:47,151 --> 00:06:48,402 That's not important. 175 00:06:48,402 --> 00:06:50,154 That means a lot. Thank you. 176 00:06:50,154 --> 00:06:51,196 Do I really need 177 00:06:51,196 --> 00:06:52,573 to be here for this? Yes. 178 00:06:52,573 --> 00:06:53,574 Double fudge. 179 00:06:53,574 --> 00:06:54,909 Are they getting married? 180 00:06:54,909 --> 00:06:57,411 We don't know, but probably. Mary. 181 00:06:57,411 --> 00:06:58,871 It would be better for them 182 00:06:58,871 --> 00:07:00,372 and better for the baby. 183 00:07:00,372 --> 00:07:01,832 And better for you so your church friends 184 00:07:01,832 --> 00:07:03,042 don't get bent out of shape. 185 00:07:03,042 --> 00:07:04,543 We'll talk about this later. 186 00:07:04,543 --> 00:07:06,670 Ooh, a subcommittee just formed. Exciting. 187 00:07:06,670 --> 00:07:08,756 The important thing is, is that you both 188 00:07:08,756 --> 00:07:10,758 need to keep this quiet. 189 00:07:10,758 --> 00:07:12,927 This is family business. 190 00:07:12,927 --> 00:07:15,554 I have to keep a secret? I'm not good at those. 191 00:07:15,554 --> 00:07:17,810 It's not a secret. No one's gonna ask you about it. 192 00:07:17,835 --> 00:07:19,490 It's just a thing you don't need to bring up. 193 00:07:19,529 --> 00:07:20,530 But what if I do? 194 00:07:20,530 --> 00:07:21,781 What if you don't? 195 00:07:21,781 --> 00:07:22,907 But now it's all I can think about. 196 00:07:22,907 --> 00:07:24,367 What if my mouth loses control? 197 00:07:24,367 --> 00:07:26,286 You're good at keeping promises, right? 198 00:07:26,286 --> 00:07:28,246 Very. Great. 199 00:07:28,246 --> 00:07:30,040 Then promise you won't tell anybody. 200 00:07:30,040 --> 00:07:32,250 That's an interesting work-around. However... 201 00:07:32,250 --> 00:07:34,044 You're not telling anyone. Fine. 202 00:07:36,129 --> 00:07:38,131 I'm gonna be an aunt. 203 00:07:38,131 --> 00:07:39,549 That's so weird. 204 00:07:39,549 --> 00:07:42,052 Not as weird as Uncle Sheldon. 205 00:07:42,052 --> 00:07:44,804 Yeah, well, we're gonna be grandparents. 206 00:07:44,804 --> 00:07:47,724 And Meemaw's gonna be a great-grandmother. 207 00:07:47,724 --> 00:07:49,726 That sounds so old. 208 00:07:49,726 --> 00:07:51,436 Please tell her that. 209 00:07:52,270 --> 00:07:53,813 Good night, Wade. 210 00:07:53,813 --> 00:07:56,566 It ain't good. I lost all my money. 211 00:07:56,566 --> 00:07:57,734 Well, good for me. 212 00:07:57,734 --> 00:07:59,569 Yeah, yeah. 213 00:08:02,906 --> 00:08:04,741 Hey, Mandy. It's me again. 214 00:08:04,741 --> 00:08:06,493 Just wanted to see how you were doing. 215 00:08:06,493 --> 00:08:08,912 If there's anything you need, I'm around. 216 00:08:08,912 --> 00:08:10,288 Please call me back. 217 00:08:12,415 --> 00:08:14,084 She ducking your calls? 218 00:08:14,084 --> 00:08:15,919 Seems like it. 219 00:08:15,919 --> 00:08:18,338 Well, you understand why she might not want to talk to you. 220 00:08:18,338 --> 00:08:19,673 Yes, I know. 221 00:08:19,673 --> 00:08:21,341 I'm trying to make up for it. 222 00:08:21,341 --> 00:08:22,926 This might be one of those things 223 00:08:22,926 --> 00:08:24,761 you just can't make up for. 224 00:08:24,761 --> 00:08:26,471 Ain't fair. 225 00:08:26,471 --> 00:08:28,723 You better do some growing up fast, 226 00:08:28,723 --> 00:08:30,141 'cause "fair" left the building 227 00:08:30,141 --> 00:08:32,435 the second you yanked your pants down. 228 00:08:32,435 --> 00:08:34,145 Thanks for making me feel worse. 229 00:08:34,145 --> 00:08:35,647 Anytime. 230 00:08:39,943 --> 00:08:42,404 What is the angular momentum of the neutron and the proton 231 00:08:42,404 --> 00:08:46,116 inside deuterium? 232 00:08:47,659 --> 00:08:49,828 No one? Really? 233 00:08:49,828 --> 00:08:50,954 Sheldon? 234 00:08:50,979 --> 00:08:51,953 Yes? 235 00:08:51,978 --> 00:08:54,749 What is the angular momentum of the neutron and the proton 236 00:08:54,749 --> 00:08:56,126 inside deuterium? 237 00:08:56,126 --> 00:08:58,461 Oh, um, "L" equals zero. 238 00:08:58,461 --> 00:09:00,755 Close. You're missing the four percent admixture 239 00:09:00,755 --> 00:09:02,173 of "L" equals two. 240 00:09:02,173 --> 00:09:04,509 Sorry. I'm a little distracted. 241 00:09:04,509 --> 00:09:05,969 It happens. Anyway... 242 00:09:05,969 --> 00:09:07,470 Normally, I would have gotten that right. 243 00:09:07,470 --> 00:09:09,514 I have no doubt. Anyway... 244 00:09:09,514 --> 00:09:10,849 There are just some things going on at home, 245 00:09:10,849 --> 00:09:12,058 and I'm not allowed to talk about it. 246 00:09:12,058 --> 00:09:13,727 And we don't want to hear about it. 247 00:09:13,727 --> 00:09:15,812 I can tell you no one's sick in case you're concerned. 248 00:09:15,812 --> 00:09:17,522 Anyone concerned? 249 00:09:17,522 --> 00:09:19,065 Show of hands. 250 00:09:19,065 --> 00:09:20,984 No? Moving on. 251 00:09:20,984 --> 00:09:23,027 That's why I got the answer wrong. 252 00:09:23,027 --> 00:09:24,571 Son, it's just a mistake. 253 00:09:24,571 --> 00:09:26,698 Everyone makes them. 254 00:09:26,698 --> 00:09:28,825 Like my brother Georgie did when he got that girl pregnant. 255 00:09:28,825 --> 00:09:31,327 Don't say it. Don't say it. Don't say it. 256 00:09:32,370 --> 00:09:33,663 What? 257 00:09:33,663 --> 00:09:34,998 I need to use the restroom. 258 00:09:34,998 --> 00:09:36,750 This is college. Just go. 259 00:09:39,085 --> 00:09:41,546 You, red shirt. Lock the door. 260 00:09:44,174 --> 00:09:45,175 Knock, knock. 261 00:09:45,175 --> 00:09:46,384 Oh, hi. 262 00:09:46,384 --> 00:09:47,635 Just thought I'd show you 263 00:09:47,635 --> 00:09:49,512 how to do it on the first try. 264 00:09:51,598 --> 00:09:53,349 You all right? 265 00:09:53,349 --> 00:09:54,976 Um... Yeah. 266 00:09:54,976 --> 00:09:58,897 Just, you know, life. Mm. 267 00:09:58,897 --> 00:10:00,523 I've heard that can be rough. 268 00:10:00,523 --> 00:10:01,733 Mm. 269 00:10:02,692 --> 00:10:05,320 Well, if you ever want to talk or... 270 00:10:05,320 --> 00:10:07,906 grab a smoke, 271 00:10:07,906 --> 00:10:09,532 I'm around. 272 00:10:09,532 --> 00:10:11,242 I'm good, thanks. 273 00:10:11,242 --> 00:10:14,120 Although, um... 274 00:10:15,121 --> 00:10:18,041 A cigarette doesn't sound bad. 275 00:10:18,041 --> 00:10:19,542 I was hoping someone would help me 276 00:10:19,542 --> 00:10:20,919 get to the end of this pack. 277 00:10:20,919 --> 00:10:23,004 Then we're quitting. Absolutely. 278 00:10:23,004 --> 00:10:24,756 It's a disgusting habit. Filthy. 279 00:10:27,884 --> 00:10:31,054 You are never gonna believe what I just heard. 280 00:10:31,054 --> 00:10:32,055 Try me. 281 00:10:32,055 --> 00:10:33,681 Roy and the boosters 282 00:10:33,681 --> 00:10:35,433 were wining and dining that coach from Carthage. 283 00:10:37,060 --> 00:10:39,771 I don't even care anymore. He can have my job. 284 00:10:39,771 --> 00:10:42,398 Well, if you don't care, why can't I have it? 285 00:10:42,398 --> 00:10:44,108 Fine, take it. 286 00:10:45,401 --> 00:10:46,736 Are you okay? 287 00:10:46,736 --> 00:10:48,196 Oh, jim-dandy. 288 00:10:48,196 --> 00:10:49,322 Is this one of those times where you say 289 00:10:49,322 --> 00:10:50,698 you don't want to talk about it, 290 00:10:50,698 --> 00:10:51,825 and then you make me go to the bar, 291 00:10:51,825 --> 00:10:52,826 and then you talk about it? 292 00:10:52,826 --> 00:10:53,910 No. 293 00:10:53,910 --> 00:10:55,119 All right. 294 00:10:56,120 --> 00:10:57,413 I'm gonna tell you something. 295 00:10:57,413 --> 00:10:58,414 Lay it on me. 296 00:10:58,414 --> 00:11:00,208 This is serious. 297 00:11:00,208 --> 00:11:01,626 You can't tell anyone. 298 00:11:01,626 --> 00:11:03,086 Okay. 299 00:11:05,004 --> 00:11:07,423 Georgie got a girl pregnant. 300 00:11:08,424 --> 00:11:09,676 Wow. 301 00:11:09,676 --> 00:11:10,844 Oh. 302 00:11:10,844 --> 00:11:12,428 Congratulations? 303 00:11:12,428 --> 00:11:14,597 On having a dope for a son? Thanks. 304 00:11:14,597 --> 00:11:16,224 Forgive me if I'm mistaken, 305 00:11:16,224 --> 00:11:18,268 but weren't you a similar kind of dope with Mary? 306 00:11:18,268 --> 00:11:20,061 It's different. 307 00:11:20,061 --> 00:11:22,522 Georgie's, like, 11 years younger than this girl. 308 00:11:22,522 --> 00:11:24,691 That is different. 309 00:11:25,859 --> 00:11:27,485 We're gonna need a couple shots over here. 310 00:11:33,116 --> 00:11:35,785 Sorry again for being distracted earlier. 311 00:11:35,785 --> 00:11:37,453 And I'm so sorry you got locked out. 312 00:11:37,453 --> 00:11:39,497 I don't know how that happened. 313 00:11:41,457 --> 00:11:42,792 My brother got a girl pregnant. 314 00:11:42,792 --> 00:11:43,960 My mom wanted me to promise 315 00:11:43,960 --> 00:11:45,378 I wouldn't tell, but I never did, 316 00:11:45,378 --> 00:11:46,671 so technically, I'm not breaking my word. 317 00:11:46,671 --> 00:11:48,047 I don't care. 318 00:11:48,047 --> 00:11:49,674 Thank you. But it's a secret, 319 00:11:49,674 --> 00:11:51,050 so please don't tell anyone. 320 00:11:51,050 --> 00:11:53,678 Don't you have somewhere to go? No. 321 00:11:57,724 --> 00:11:59,893 Can I tell you something in confidence? 322 00:11:59,893 --> 00:12:01,394 Of course. 323 00:12:01,394 --> 00:12:03,438 Um, 324 00:12:03,438 --> 00:12:04,814 my son... 325 00:12:06,107 --> 00:12:07,817 ...got a girl pregnant. 326 00:12:07,817 --> 00:12:10,653 Whoa. 327 00:12:10,653 --> 00:12:12,906 Safe to assume this was a surprise? 328 00:12:12,906 --> 00:12:14,282 Oh, yeah. 329 00:12:14,282 --> 00:12:16,242 And safe to assume it's not Sheldon? 330 00:12:17,493 --> 00:12:19,162 Also yes. 331 00:12:19,162 --> 00:12:20,914 Now my mom wants them to get married, 332 00:12:20,914 --> 00:12:22,832 but it doesn't sound like the girl's willing. 333 00:12:22,832 --> 00:12:25,960 Why are you still talking to me? You and I just click. 334 00:12:31,063 --> 00:12:32,606 So, how are you doing with all this? 335 00:12:32,606 --> 00:12:33,732 Oh. 336 00:12:33,732 --> 00:12:35,692 Disappointed. 337 00:12:35,692 --> 00:12:37,944 Angry, upset, scared. 338 00:12:37,944 --> 00:12:39,905 So all the emotions. Got it. 339 00:12:39,905 --> 00:12:41,156 And I'm worried 340 00:12:41,156 --> 00:12:43,075 that if he doesn't marry this girl, 341 00:12:43,075 --> 00:12:45,577 the congregation's gonna turn on me. 342 00:12:45,577 --> 00:12:47,204 They might. 343 00:12:47,204 --> 00:12:49,748 But that's putting man before God. 344 00:12:49,748 --> 00:12:51,583 What do you mean? Well, you're caring more 345 00:12:51,583 --> 00:12:53,085 about what people think than what God thinks. 346 00:12:53,085 --> 00:12:55,253 I'm not caring more. 347 00:12:55,253 --> 00:12:59,466 I just don't have to bump into God at the grocery store. 348 00:12:59,466 --> 00:13:01,134 I don't think he does his own shopping. 349 00:13:02,803 --> 00:13:04,721 Well, at this point, it doesn't matter, 350 00:13:04,721 --> 00:13:06,932 because she doesn't want to get married. 351 00:13:06,932 --> 00:13:08,976 Well, I can talk to her if you want. Mm. 352 00:13:08,976 --> 00:13:10,686 I'm pretty good with young people. 353 00:13:10,686 --> 00:13:12,104 She's 29. 354 00:13:13,772 --> 00:13:15,941 Also pretty good with people my own age. 355 00:13:19,027 --> 00:13:20,737 Let's say grace. 356 00:13:21,780 --> 00:13:25,200 Bless us, Lord, for the food we are about to receive, 357 00:13:25,200 --> 00:13:26,952 and bless the hands that prepared it. Amen. 358 00:13:26,952 --> 00:13:28,328 Amen. 359 00:13:28,328 --> 00:13:31,123 I told Dr. Linkletter about Georgie. 360 00:13:32,290 --> 00:13:33,625 Why'd y'all tell Sheldon? 361 00:13:33,625 --> 00:13:36,169 They didn't. I figured it out. 362 00:13:36,169 --> 00:13:38,296 Great. Now everyone knows. 363 00:13:38,296 --> 00:13:39,631 Not everyone. 364 00:13:39,631 --> 00:13:41,383 Just us and Dr. Linkletter. 365 00:13:41,383 --> 00:13:42,634 So, that's it? 366 00:13:42,634 --> 00:13:45,137 Nobody else said anything? Mm. 367 00:13:45,137 --> 00:13:46,805 Good. 'Cause her parents 368 00:13:46,805 --> 00:13:48,306 still don't know, and if this gets out, 369 00:13:48,306 --> 00:13:49,891 she's gonna be more pissed than ever. 370 00:13:49,891 --> 00:13:51,435 Everything's gonna be fine. 371 00:13:51,435 --> 00:13:52,978 Let's just eat. 372 00:13:55,188 --> 00:13:58,817 I kind of told Heather M. at school. 373 00:14:00,652 --> 00:14:02,320 I told her to keep it a secret. 374 00:14:02,320 --> 00:14:03,864 Did you keep it a secret? 375 00:14:03,864 --> 00:14:05,073 No. 376 00:14:05,073 --> 00:14:06,742 Unbelievable. 377 00:14:08,869 --> 00:14:11,747 Actually, I told someone at church today. 378 00:14:11,747 --> 00:14:13,749 And I might have told Wayne. 379 00:14:13,749 --> 00:14:15,584 I can't believe y'all. 380 00:14:15,584 --> 00:14:19,171 I know. You'd expect it from me, but from them, it's a shocker. 381 00:14:19,171 --> 00:14:21,131 I ain't hungry. 382 00:14:28,346 --> 00:14:30,474 So, if you haven't told your parents yet, 383 00:14:30,474 --> 00:14:31,975 you might want to, 384 00:14:31,975 --> 00:14:35,103 'cause my family blabbed, and it's out there. 385 00:14:36,396 --> 00:14:38,482 I know. I know you're angry. 386 00:14:38,482 --> 00:14:40,150 I'm angry, too. 387 00:14:40,150 --> 00:14:42,194 Please don't hang up. 388 00:14:46,198 --> 00:14:48,033 Come in. 389 00:14:50,869 --> 00:14:53,371 Hey. Hey. 390 00:14:53,371 --> 00:14:55,624 Just wanted to say I'm really sorry. 391 00:14:55,624 --> 00:14:57,584 Forget it. 392 00:14:57,584 --> 00:14:59,461 You have so much to deal with right now, 393 00:14:59,461 --> 00:15:00,796 and I made it worse. 394 00:15:00,796 --> 00:15:03,256 People are gonna find out eventually. 395 00:15:05,550 --> 00:15:07,677 Do you think you're gonna get married? 396 00:15:07,677 --> 00:15:09,471 It ain't looking good. 397 00:15:09,471 --> 00:15:11,431 Do you even want to? 398 00:15:11,431 --> 00:15:13,225 Well, I do like her. 399 00:15:13,225 --> 00:15:14,893 And I'm trying to do the right thing. 400 00:15:14,893 --> 00:15:17,312 Whatever that is. 401 00:15:18,980 --> 00:15:21,817 Can't believe you're gonna be a dad. 402 00:15:21,817 --> 00:15:23,443 Join the club. 403 00:15:23,443 --> 00:15:24,778 Is it weird? 404 00:15:24,778 --> 00:15:27,239 M-More terrifying than weird. 405 00:15:27,239 --> 00:15:28,573 Yeah? 406 00:15:28,573 --> 00:15:30,575 I don't know what I'm doing. 407 00:15:30,575 --> 00:15:32,410 What if I mess this kid up? 408 00:15:32,410 --> 00:15:33,745 You won't. 409 00:15:33,745 --> 00:15:35,956 You sure? I'm a high school dropout 410 00:15:35,956 --> 00:15:37,624 living out in his parents' garage. 411 00:15:38,667 --> 00:15:41,586 Mandy's right to not want me around. 412 00:15:41,586 --> 00:15:43,213 No, she's not. 413 00:15:43,213 --> 00:15:44,965 She'd be lucky to have you. 414 00:15:46,800 --> 00:15:48,426 So will the baby. 415 00:15:48,426 --> 00:15:50,303 Don't make me cry more. 416 00:15:51,263 --> 00:15:52,597 Sorry. 417 00:15:52,597 --> 00:15:54,015 That's the last nice thing 418 00:15:54,015 --> 00:15:55,559 I'll ever say to you. 419 00:15:57,853 --> 00:16:00,981 Hey, what did Wayne say when you told him? 420 00:16:00,981 --> 00:16:02,566 He loves babies, so he was all, 421 00:16:02,566 --> 00:16:04,568 "It's a blessing." Blah, blah, blah. 422 00:16:04,568 --> 00:16:06,111 Well, he's not wrong. 423 00:16:06,111 --> 00:16:08,530 Why am I friends with him? You should be. 424 00:16:10,282 --> 00:16:12,284 How'd Pastor Jeff take it? 425 00:16:12,284 --> 00:16:14,327 I didn't tell him. I told Pastor Rob. 426 00:16:14,327 --> 00:16:15,495 Of course. 427 00:16:15,495 --> 00:16:18,331 What's that mean? Nothing. 428 00:16:18,331 --> 00:16:20,041 What? 429 00:16:20,041 --> 00:16:22,794 Just seems like you talk to Pastor Rob a lot. 430 00:16:22,794 --> 00:16:26,464 (scoffs, chuckles Well, we work together. 431 00:16:26,464 --> 00:16:28,216 You talk to Wayne. 432 00:16:28,216 --> 00:16:31,136 Sure. And what did Pastor Rob say? 433 00:16:31,136 --> 00:16:32,679 Actually, it was helpful. 434 00:16:32,679 --> 00:16:34,806 He pointed out 435 00:16:34,806 --> 00:16:38,059 that I was putting people before God 436 00:16:38,059 --> 00:16:41,479 and that I shouldn't worry about what the congregation thinks. 437 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 So, exactly what I said. 438 00:16:42,981 --> 00:16:44,983 All you said was, "Who cares?" 439 00:16:44,983 --> 00:16:47,319 Next time, I'll stick God in there so you pay attention. 440 00:16:47,319 --> 00:16:49,154 Hey. 441 00:16:49,154 --> 00:16:51,072 Where were you? 442 00:16:51,072 --> 00:16:53,241 Talking to Georgie. He okay? 443 00:16:53,241 --> 00:16:55,785 We laughed, we cried. It was nice. 444 00:17:20,893 --> 00:17:24,814 ♪ Which will you go for? ♪ 445 00:17:25,815 --> 00:17:28,484 ♪ Which will you love? ♪ 446 00:17:30,111 --> 00:17:31,779 Hey, Joan. It's Mary. 447 00:17:31,779 --> 00:17:33,156 Just wanted to make sure 448 00:17:33,156 --> 00:17:36,033 that you knew Bible study was today? 449 00:17:36,033 --> 00:17:37,994 Oh, no. 450 00:17:37,994 --> 00:17:40,121 I'm sorry to hear that. 451 00:17:41,539 --> 00:17:44,041 ♪ Which will you answer? ♪ 452 00:17:44,041 --> 00:17:45,376 Susan. Mary Cooper. 453 00:17:45,376 --> 00:17:46,878 Just making sure everything's okay 454 00:17:46,878 --> 00:17:48,588 since you're not at Bible study. 455 00:17:49,881 --> 00:17:51,090 Oh. 456 00:17:51,090 --> 00:17:54,385 ♪ Which will you take for... ♪ 457 00:17:54,385 --> 00:17:56,429 Of course. No problem. 458 00:17:56,429 --> 00:17:58,097 I understand. 459 00:17:58,097 --> 00:18:00,183 ♪ One and all? ♪ 460 00:18:00,183 --> 00:18:02,560 ♪ And tell me now ♪ 461 00:18:02,560 --> 00:18:08,107 ♪ Which will you love the best? ♪ 462 00:18:17,615 --> 00:18:19,827 Hey. It's Mary. 463 00:18:19,827 --> 00:18:21,621 Do you have time to talk? 464 00:18:21,621 --> 00:18:23,780 For you, always. 31260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.