All language subtitles for What.Every.Frenchwoman.Wants.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,440 --> 00:00:32,038 The Initiation 4 00:02:55,080 --> 00:02:57,356 Be careful! 5 00:02:57,480 --> 00:03:00,598 Behave! Stop! 6 00:03:03,720 --> 00:03:07,077 Excuse her Master. It's the heat. That's all. 7 00:03:08,080 --> 00:03:11,437 Good morning! I'm Ursula. Do you remember me? 8 00:03:11,680 --> 00:03:13,399 Yes. Good morning, Ursula. 9 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 Of course, you have changed in these three years. 10 00:03:18,760 --> 00:03:21,753 - Roger! - Come on, your mother's waiting for you. 11 00:03:26,320 --> 00:03:28,551 Let me embrace you. Was it a pleasant journey? 12 00:03:28,640 --> 00:03:33,112 - Yes, mama. - How did your pants get dirty? 13 00:03:33,480 --> 00:03:37,030 It just happened, the dog did it. I'll get a cloth. 14 00:03:38,000 --> 00:03:41,676 You'll never change, Roger. When things get dirty, you're always first. 15 00:03:41,760 --> 00:03:44,514 - It just happens at his age. - I wasn't dirty. 16 00:03:44,600 --> 00:03:46,319 You weren't either. 17 00:03:46,440 --> 00:03:49,114 Give me that. I'll clean it myself. 18 00:03:50,440 --> 00:03:52,909 Purity of heart begins with one's clothing. 19 00:03:53,440 --> 00:03:56,512 Don't forget. Clothes and shoes. 20 00:03:56,600 --> 00:03:57,750 Good morning. 21 00:04:00,280 --> 00:04:01,839 It's Mr. Frank. 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,840 - You remember Mr. Frank? - No. 23 00:04:05,800 --> 00:04:08,440 He's a friend of your father's. 24 00:04:08,720 --> 00:04:11,235 Come on. Everything's ready. 25 00:04:12,840 --> 00:04:15,560 Then, if you have time, you'll do some stargazing. 26 00:04:16,000 --> 00:04:17,354 Like Aunt Margarite? 27 00:04:17,640 --> 00:04:20,314 How many times have I told you to be quiet? 28 00:04:20,600 --> 00:04:22,480 You shouldn't be joking with adults at your age. 29 00:04:24,960 --> 00:04:27,953 - Hello, Roger! - Hello! 30 00:04:28,840 --> 00:04:30,877 No, not on the mouth. 31 00:04:45,560 --> 00:04:48,917 Do like me. Close your eyes. Don't move, listen. 32 00:04:50,640 --> 00:04:53,280 - Do you hear? - No. 33 00:04:53,400 --> 00:04:56,518 Stay still. Don't you hear their sound? 34 00:04:56,600 --> 00:04:58,717 They're all around us. They're whispering. Listen. 35 00:04:59,840 --> 00:05:01,559 Now do you hear them? 36 00:05:09,320 --> 00:05:10,515 Come and help me, Miss? 37 00:05:11,200 --> 00:05:12,634 Mrs. Muller! 38 00:05:14,600 --> 00:05:16,319 We picked them for you. 39 00:05:18,480 --> 00:05:20,073 No, they're not washed. 40 00:05:25,320 --> 00:05:26,674 My husband. 41 00:05:27,120 --> 00:05:28,918 You'll find he's changed, right? 42 00:05:29,280 --> 00:05:30,794 Good morning, Mr. Muller! 43 00:05:34,600 --> 00:05:35,670 One moment. 44 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Let's go. 45 00:07:47,840 --> 00:07:49,513 Good morning, Master Roger! 46 00:08:16,880 --> 00:08:18,030 Sit up straight! 47 00:08:28,000 --> 00:08:31,357 Keep your hands on the table! How many times must I tell you? 48 00:08:31,440 --> 00:08:33,238 Why do you tell us all the time? 49 00:08:33,320 --> 00:08:36,677 Mr. Frank always has his hand under the table. 50 00:08:38,280 --> 00:08:41,318 It's an American custom. For them it's good manners. 51 00:08:41,960 --> 00:08:44,429 The Americans don't know what "good manners" means. 52 00:08:50,760 --> 00:08:53,753 - Thank you, Helene. - When is Daddy coming? 53 00:08:54,360 --> 00:08:58,036 He has a mountain of work. He'll come in a few days. 54 00:08:58,320 --> 00:09:00,312 And Elisa's fiancé? 55 00:09:00,400 --> 00:09:02,160 He should be arriving with her, I don't know. 56 00:09:05,880 --> 00:09:08,952 What is your future son-in-law like? 57 00:09:09,040 --> 00:09:11,271 He's a second lieutenant in the Air Force. 58 00:09:11,360 --> 00:09:13,511 - It's dangerous. - Yes. 59 00:09:13,600 --> 00:09:15,671 But he comes from an excellent family. 60 00:09:16,000 --> 00:09:17,150 Helene! 61 00:09:19,160 --> 00:09:20,480 Thank you. 62 00:09:21,840 --> 00:09:25,356 Look! Elisa sent me a picture. 63 00:09:26,520 --> 00:09:28,113 They are so beautiful together. 64 00:09:33,040 --> 00:09:34,269 They seem very in love. 65 00:09:35,440 --> 00:09:36,476 I know. 66 00:09:39,840 --> 00:09:41,274 It looks like a postcard to me. 67 00:09:41,520 --> 00:09:44,911 Enough, Berthe! Say good night to everyone and then go to bed. 68 00:09:45,000 --> 00:09:45,911 Kate! 69 00:09:46,000 --> 00:09:48,913 It's early mama, I want to stay with Roger a while. 70 00:09:49,080 --> 00:09:51,390 I said to bed! No discussion! 71 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Kate! 72 00:09:52,960 --> 00:09:54,394 It's not fair. 73 00:09:55,720 --> 00:09:58,076 Miss... Please take this little girl. 74 00:10:03,920 --> 00:10:07,675 Say your prayers, and then go to bed immediately. 75 00:10:07,760 --> 00:10:09,035 Of course, my lady. 76 00:10:10,960 --> 00:10:12,076 Let's go! 77 00:10:31,480 --> 00:10:33,756 Put your hand over your mouth. 78 00:10:36,320 --> 00:10:37,197 Mama, may I... 79 00:10:37,280 --> 00:10:41,240 First of all; before speaking, you must stop yawning. 80 00:10:41,640 --> 00:10:44,553 Seems incredible, I must tell him everything. 81 00:10:44,840 --> 00:10:47,071 Mama... May I go... I'm sleepy? 82 00:10:47,280 --> 00:10:50,239 Yes, say good night to your aunt and Mr. Frank. 83 00:10:55,120 --> 00:10:58,511 Children should be treated like children, as long as possible. 84 00:11:00,600 --> 00:11:01,716 Good night. 85 00:11:05,000 --> 00:11:07,356 - Good night, Roger. - Good night. 86 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 Good night. 87 00:11:09,080 --> 00:11:10,673 Go right to sleep. 88 00:11:10,880 --> 00:11:12,553 No thinking about anything. 89 00:11:16,000 --> 00:11:19,038 How are your solar observations going? 90 00:11:19,240 --> 00:11:23,917 Right now you can see explosions of unprecedented violence! 91 00:11:24,160 --> 00:11:26,959 I have never seen such strong repeated explosions! 92 00:11:27,480 --> 00:11:29,676 I'm not sure if you understand what I mean. 93 00:11:30,440 --> 00:11:33,911 Years that end with seven or multiples of seven... 94 00:11:34,000 --> 00:11:36,117 ...are always warm. 95 00:12:44,440 --> 00:12:47,478 - I'm not sleepy, are you? - I am. 96 00:12:47,560 --> 00:12:49,438 Can I stay here a while? 97 00:12:49,520 --> 00:12:50,920 But no talking. 98 00:12:55,960 --> 00:12:58,031 Good night. Sleep well. 99 00:13:01,120 --> 00:13:03,430 Do you think Aunt Marguerite is beautiful? 100 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Yes. 101 00:13:06,400 --> 00:13:09,598 The other day, Helene was talking about her and said: 102 00:13:11,520 --> 00:13:15,275 Being a virgin at her age isn't normal. 103 00:13:16,880 --> 00:13:18,633 She's never been engaged? 104 00:13:18,720 --> 00:13:22,680 No, she's afraid of men. Mama says so. 105 00:13:23,080 --> 00:13:24,514 And Mr. Frank? 106 00:13:24,960 --> 00:13:26,599 Mr. Frank...? 107 00:13:26,680 --> 00:13:30,196 He's nice! But his head's always in the clouds. 108 00:13:30,280 --> 00:13:31,316 He's ugly. 109 00:13:32,480 --> 00:13:35,040 Helene... is the one who served at the table? 110 00:13:36,360 --> 00:13:38,113 Yes, why? 111 00:13:39,760 --> 00:13:41,194 I only wanted to know. 112 00:13:48,120 --> 00:13:50,999 What is that? What have you got there? 113 00:13:52,000 --> 00:13:53,195 Nothing. 114 00:13:53,440 --> 00:13:55,636 I know what it is, want me to say it? 115 00:13:55,720 --> 00:13:58,394 - No! - Kate told me about it. 116 00:14:02,920 --> 00:14:05,389 - In English? - Yes, she's really nice. 117 00:14:09,760 --> 00:14:13,549 - There are a lot of women in the house. - A lot. I can't stand them. 118 00:14:21,920 --> 00:14:24,913 What are you doing in bed with your brother? 119 00:15:03,120 --> 00:15:04,713 I'll never get to sleep. 120 00:15:24,440 --> 00:15:26,477 I'll never go back to him again. 121 00:15:26,560 --> 00:15:31,635 I turned away and I ran, I heroically resisted. 122 00:15:31,720 --> 00:15:33,313 You are a heroine. 123 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 What heat. 124 00:15:43,080 --> 00:15:44,958 At least say thanks... 125 00:15:46,360 --> 00:15:47,077 Thank you. 126 00:15:47,360 --> 00:15:50,478 How is your husband? Is he better? 127 00:15:51,920 --> 00:15:53,718 He can't get it up. 128 00:15:54,640 --> 00:15:56,632 In that case, what good is a man? 129 00:15:56,720 --> 00:16:00,475 - It seems like you like him a lot. - That's the problem. 130 00:16:00,560 --> 00:16:02,472 If I didn't love him, I wouldn't suffer. 131 00:16:02,760 --> 00:16:04,558 You'll succeed with someone else? 132 00:16:05,920 --> 00:16:08,276 I don't know what to say. I don't believe it. 133 00:16:08,360 --> 00:16:10,113 Now what are they talking about? 134 00:16:10,200 --> 00:16:11,919 Mrs. Muller's husband. 135 00:16:14,320 --> 00:16:16,516 I saw him yesterday in the woods. 136 00:16:16,640 --> 00:16:18,916 - What was he doing? - I'm not sure. 137 00:16:19,840 --> 00:16:23,675 Don't make me pray to The Holy Virgin and all "The Saints". 138 00:16:25,480 --> 00:16:29,997 If you can't go on a pilgrimage, you'll find someone to replace him. 139 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 No. 140 00:16:41,000 --> 00:16:42,992 Look up there. There are three beauties. 141 00:16:43,080 --> 00:16:45,914 Grazie, Graziella and Graziola. 142 00:16:46,040 --> 00:16:49,317 What are you doing, ladies? Getting some water... some air? 143 00:16:49,400 --> 00:16:52,120 - Is it refreshing? - I'll have a little wine, please? 144 00:16:53,080 --> 00:16:54,992 No answer, beautiful? 145 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 Hey! 146 00:17:01,520 --> 00:17:03,318 Are you asleep? 147 00:17:07,400 --> 00:17:09,153 Come here. Come on. 148 00:17:14,280 --> 00:17:18,559 They're from around here... and in church. I've seen them before. 149 00:17:20,280 --> 00:17:22,351 Hey there! Does my pisser interest you? 150 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Careful toad! It appears to have died! 151 00:17:26,280 --> 00:17:28,954 If you don't mind; shrew, I'll bring it to life! 152 00:17:29,240 --> 00:17:31,755 - Do I mind? - I don't mind, perhaps Ursula does! 153 00:17:31,840 --> 00:17:33,911 Ursula! 154 00:17:34,000 --> 00:17:37,755 Ursula doesn't want to see, but we all know her ass! 155 00:17:42,520 --> 00:17:44,751 That will refresh your memory! 156 00:17:53,880 --> 00:17:57,032 - It's Daddy! - He's here with Elisa! 157 00:18:03,680 --> 00:18:05,911 - Hi, Daddy. - Angel. 158 00:18:06,000 --> 00:18:07,992 Hi, baby, hi. 159 00:18:10,280 --> 00:18:13,318 First go and wash. I've told you a thousand times. 160 00:18:13,400 --> 00:18:16,234 - Not even a hug? - You're covered in dust. 161 00:18:16,320 --> 00:18:19,119 - Not in front of the children. - Hello, Roger. 162 00:18:19,280 --> 00:18:21,920 - You grew. - Yes, Father. - Very good. 163 00:18:23,560 --> 00:18:26,439 My dear Elisa, you're looking beautiful. 164 00:18:27,640 --> 00:18:29,552 - Hello Bertha. - Hello. 165 00:18:30,320 --> 00:18:31,834 Good morning, Elisa. 166 00:18:33,800 --> 00:18:34,950 Good morning. 167 00:18:36,520 --> 00:18:39,240 - You look good, Mama. - It's true. 168 00:18:39,320 --> 00:18:41,630 The weather has invigorated me. 169 00:18:41,720 --> 00:18:43,313 How was your trip? 170 00:18:43,400 --> 00:18:45,073 It's a pleasure by car. 171 00:18:51,600 --> 00:18:53,159 How goes the factory? 172 00:18:54,080 --> 00:18:58,154 Bad. These are difficult times, hopefully they'll pass quickly. 173 00:19:07,200 --> 00:19:08,873 Look... Papa's samples. 174 00:19:19,240 --> 00:19:21,675 Take a look at these competing products. I have a catalogue. 175 00:19:22,520 --> 00:19:25,558 It offers decorations and medals at incredible prices. You know? 176 00:19:25,960 --> 00:19:27,519 I don't know what I'll do. 177 00:19:28,640 --> 00:19:29,835 Take a look. 178 00:19:31,880 --> 00:19:33,553 You could produce more... 179 00:19:33,840 --> 00:19:35,433 Or poorer quality products. 180 00:19:35,840 --> 00:19:38,230 Maybe even sell abroad. 181 00:19:38,320 --> 00:19:41,416 It seems that this obscure factory produces the famous St. Catherine of Sienna. 182 00:19:41,440 --> 00:19:44,558 - Even German medals. - It's a mistake. 183 00:19:44,640 --> 00:19:49,192 Not to mention decorative cord. I proposed it to be used by the cavalry. 184 00:19:49,360 --> 00:19:51,272 I've got a spare in the shed. 185 00:19:51,560 --> 00:19:54,280 Roland says that aviation needs more. 186 00:19:54,440 --> 00:19:57,194 Aviation is a new branch of the army. 187 00:19:57,880 --> 00:20:00,714 It's a small market, with no future. 188 00:20:01,880 --> 00:20:04,793 If war doesn't start quickly, my feet will be in the air. 189 00:20:05,360 --> 00:20:07,317 - Then sales... - Guaranteed. 190 00:20:10,000 --> 00:20:11,992 Lunch is served. 191 00:20:12,280 --> 00:20:13,396 Let's have lunch. 192 00:20:17,040 --> 00:20:21,717 He who makes military medals in peace time, eats a bitter bread. 193 00:20:25,000 --> 00:20:26,992 - That beast. - Why do you say beast? 194 00:20:27,200 --> 00:20:31,319 He is the one who threw me after only three weeks of marriage. 195 00:20:32,480 --> 00:20:37,794 I wanted to become a general but I had to retire because of my leg. 196 00:20:40,480 --> 00:20:45,271 Since then, I've tried to restore my military rank. 197 00:20:45,360 --> 00:20:46,714 We hope you make it. 198 00:20:46,800 --> 00:20:50,794 We all hope, it's been ten years since I've spoken of that war. 199 00:20:52,280 --> 00:20:53,396 That beast. 200 00:20:56,320 --> 00:20:59,472 This year will explode. It comes in fire. 201 00:20:59,560 --> 00:21:01,040 How do you know? 202 00:21:02,240 --> 00:21:04,960 The sun is never wrong. 203 00:21:06,120 --> 00:21:07,349 Good... 204 00:21:54,320 --> 00:21:55,754 You were peeking. 205 00:22:08,880 --> 00:22:12,157 It's not paradise, I'm only happy with you. 206 00:22:16,680 --> 00:22:19,718 - Do you go to confession? - No. I don't. 207 00:22:19,800 --> 00:22:22,235 I do. But I never tell everything to Father Gabriel. 208 00:22:23,280 --> 00:22:25,715 God knows you lied. 209 00:22:25,800 --> 00:22:27,359 God. 210 00:22:27,440 --> 00:22:30,114 What do you think he thinks of me? 211 00:22:30,320 --> 00:22:31,754 Who is Father Gabriel? 212 00:22:34,560 --> 00:22:35,710 Take me on your back. 213 00:22:40,720 --> 00:22:43,394 He's a Capuchin monk of a monastery near here. 214 00:22:43,480 --> 00:22:45,915 He always goes barefoot. Even in winter! 215 00:22:47,160 --> 00:22:49,436 - Come on, I'll show you something. - What will I see? 216 00:22:49,520 --> 00:22:50,749 Come on, don't ask. 217 00:23:20,320 --> 00:23:22,710 I discovered this by accident. Be careful. 218 00:23:26,560 --> 00:23:29,280 - We're here. - Where? 219 00:23:29,360 --> 00:23:30,714 The confessional. 220 00:23:31,680 --> 00:23:33,239 Listen. 221 00:23:39,520 --> 00:23:42,479 Can you hear? It's a confessing wife. Mrs. Muller. 222 00:23:43,520 --> 00:23:46,592 What else? Any other penance? 223 00:23:46,680 --> 00:23:48,319 No. We have too much work. 224 00:23:48,400 --> 00:23:51,313 It's always entertaining, I'm going. 225 00:23:52,280 --> 00:23:55,990 - Where are you going? - It's late for me. I'm going. 226 00:23:56,080 --> 00:23:59,312 You can stay. Sometimes it's funny. 227 00:24:02,800 --> 00:24:04,075 Go in peace. 228 00:24:24,880 --> 00:24:27,270 Forgive me Father, I have sinned. 229 00:24:27,360 --> 00:24:30,558 Have you sinned in thought or deed? 230 00:24:30,640 --> 00:24:31,915 In thought. 231 00:24:32,000 --> 00:24:33,957 - So it is. - Yes, Father. 232 00:24:35,720 --> 00:24:37,518 Speak, I'm listening. 233 00:24:39,240 --> 00:24:40,720 It's stronger than me. 234 00:24:42,160 --> 00:24:43,913 I can't free myself of certain images. 235 00:24:44,320 --> 00:24:49,156 Images of a carnal sin? 236 00:24:49,240 --> 00:24:51,072 They are images of men. 237 00:24:52,120 --> 00:24:54,430 They're workers on the farm. 238 00:24:55,800 --> 00:24:57,393 Last time... 239 00:24:58,960 --> 00:25:02,590 - Even the image of a child. - A child? What child? 240 00:25:03,320 --> 00:25:04,356 My nephew. 241 00:25:05,640 --> 00:25:09,953 Since he arrived, I keep thinking of him. 242 00:25:11,320 --> 00:25:13,880 I think I'm using the bath on Sunday. 243 00:25:16,680 --> 00:25:20,071 The warm water excites me. 244 00:25:20,720 --> 00:25:22,598 The smell of his body. 245 00:25:24,280 --> 00:25:25,953 The touch of his body. 246 00:25:27,680 --> 00:25:31,276 One day I saw him naked, I realised that he had became a man. 247 00:25:32,080 --> 00:25:35,790 He was standing in front of me. 248 00:25:36,640 --> 00:25:38,472 I don't know why... 249 00:25:40,800 --> 00:25:42,393 We embraced... 250 00:25:43,840 --> 00:25:45,672 And we kissed. 251 00:25:46,480 --> 00:25:48,039 Then with his mouth... 252 00:25:52,520 --> 00:25:57,276 Then I ran desperately. I haven't seen him in many days. 253 00:25:57,680 --> 00:25:59,797 I've felt unclean since then. 254 00:26:14,000 --> 00:26:16,469 Yes... what else? 255 00:26:19,120 --> 00:26:23,080 Several times I looked in the mirror while naked. 256 00:26:24,480 --> 00:26:26,278 And with my hand... 257 00:26:26,520 --> 00:26:28,989 Always alone? 258 00:26:30,560 --> 00:26:35,237 Yes. No, no. Do you know the governess? 259 00:26:35,320 --> 00:26:38,631 Even if you say, it gave you no pleasure. 260 00:26:43,640 --> 00:26:44,960 Roger! 261 00:27:27,640 --> 00:27:28,869 It's Roland! 262 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Good morning, Roland. 263 00:27:50,920 --> 00:27:52,513 Thanks. 264 00:27:52,640 --> 00:27:54,359 Come on. Let's go. 265 00:27:59,960 --> 00:28:03,670 - Mama, can I come down? - Later, I told you. 266 00:28:08,320 --> 00:28:11,757 This is my brother, Roger. He did something stupid and he's a louse. 267 00:28:22,120 --> 00:28:24,351 This time of year, they are very prickly. 268 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 On your knees! 269 00:28:36,640 --> 00:28:38,154 Ten lashes. 270 00:29:27,280 --> 00:29:30,193 Don't cry, Roger. It's nothing. 271 00:29:32,040 --> 00:29:34,191 They did it out of boredom. 272 00:29:35,400 --> 00:29:37,517 There's no other way for them to have fun. 273 00:29:49,960 --> 00:29:53,476 You can think about your aunt's confession. 274 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 You? 275 00:31:29,880 --> 00:31:32,475 - Does it still sting? - Yes. 276 00:31:32,560 --> 00:31:34,791 If you want, I can put a little cream on it. 277 00:31:35,920 --> 00:31:37,434 No, I feel better. 278 00:31:39,120 --> 00:31:41,874 - You saw Helene? - Yes, poor thing. 279 00:31:43,000 --> 00:31:46,516 - Who is that? - It's a mystery. I don't know. 280 00:31:46,600 --> 00:31:49,957 - Really? - It's the same story every night. 281 00:31:51,560 --> 00:31:54,519 - It's a man? - Of course. I'm sure it's a man. 282 00:31:55,960 --> 00:31:57,838 And what are they doing? 283 00:31:57,920 --> 00:32:00,833 They're... They're... 284 00:32:04,280 --> 00:32:07,591 Go to bed. Get going, before a catastrophe happens. 285 00:32:41,680 --> 00:32:45,151 Pardon me Roger, I need to use the bathroom. 286 00:33:39,480 --> 00:33:41,472 Do the stars interest you? 287 00:33:45,400 --> 00:33:46,800 Yes. 288 00:33:46,880 --> 00:33:50,191 You can't see well tonight. It's cloudy. 289 00:33:52,400 --> 00:33:53,595 And the sun? 290 00:33:53,680 --> 00:33:55,831 - Is it true what you said? - Of course. 291 00:33:55,960 --> 00:33:59,954 Theory says that solar activity determines our behaviour. 292 00:34:00,160 --> 00:34:01,833 At least it influences us. 293 00:34:02,040 --> 00:34:04,191 When explosions occur; 294 00:34:04,280 --> 00:34:07,990 people become impulsive, it's the opposite for some others. 295 00:34:08,080 --> 00:34:11,073 We believe that we control events. 296 00:34:11,200 --> 00:34:14,637 But it's the sun that determines them. 297 00:34:20,000 --> 00:34:23,676 - What is carnal sin? - It can be many things, Roger. 298 00:34:23,800 --> 00:34:27,350 - For example, war? - Yes. Exactly. 299 00:34:36,640 --> 00:34:37,869 Mr. Frank. 300 00:34:39,320 --> 00:34:42,677 - At my age were you frustrated? - Yes. 301 00:34:44,760 --> 00:34:48,879 Did you have the impression that everything is bad without exception? 302 00:34:50,480 --> 00:34:52,631 You were at risk of being punished? 303 00:34:54,160 --> 00:34:57,153 Honestly... I feel it now. 304 00:34:57,240 --> 00:34:58,356 Good night. 305 00:35:01,680 --> 00:35:03,239 Good night. 306 00:35:06,880 --> 00:35:10,317 Attention! At ease. 307 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 Approach! What's your name, soldier? 308 00:35:14,520 --> 00:35:18,958 Take off your clothes! As I suspected, you're a woman. 309 00:35:19,560 --> 00:35:26,956 - What are you doing here? - I've come for you, I want to be yours. 310 00:35:30,480 --> 00:35:34,633 So you are a little beast. Get a good look? 311 00:35:34,720 --> 00:35:38,191 I was downstairs in the kitchen drinking a glass of water and what do I see? 312 00:35:38,280 --> 00:35:40,237 I bow to you Master. 313 00:35:40,880 --> 00:35:43,315 What will you tell your parents when they find out? 314 00:35:43,440 --> 00:35:46,911 Oh, no! No. Don't say anything. 315 00:35:47,000 --> 00:35:49,595 First you spy on your aunt's confession... 316 00:35:49,680 --> 00:35:53,037 - Now you eavesdrop on your parents? - No, please. 317 00:35:55,320 --> 00:35:59,712 Maybe you should come to the casino with me? 318 00:36:02,160 --> 00:36:06,120 No. Please don't say anything. I'll do whatever you want, Mr. Romano. 319 00:36:06,240 --> 00:36:08,072 As you say. 320 00:36:08,160 --> 00:36:10,311 Whatever you want, Mr Roland. 321 00:36:48,800 --> 00:36:51,599 Give my car a good shine. Inch by inch. 322 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Hello, Adolphe. 323 00:38:31,440 --> 00:38:33,909 - Helene. - Huh? 324 00:38:34,520 --> 00:38:36,989 I've got something in my hair, can you get it out? 325 00:38:38,440 --> 00:38:39,715 Show me. 326 00:38:48,560 --> 00:38:52,315 What are you doing, are you crazy? Let go of me, Adolphe! 327 00:38:58,560 --> 00:39:00,552 You're crazy, what are you doing? 328 00:39:00,760 --> 00:39:02,513 I want you to calm down. 329 00:39:02,880 --> 00:39:04,599 Help me, Master Roger! 330 00:39:05,600 --> 00:39:10,152 Free me, quick! Get me out of here! Quickly! 331 00:39:13,760 --> 00:39:15,717 Wait a minute! 332 00:39:16,840 --> 00:39:22,074 You may wait a bit, there's no need to rush! 333 00:39:22,840 --> 00:39:26,311 Do it like that. Get out of here! 334 00:39:26,840 --> 00:39:30,038 Get out! Get out! 335 00:39:44,040 --> 00:39:48,000 Hey... Master. How are you doing? 336 00:40:11,040 --> 00:40:14,238 You manicure your nails. Such beautiful hands. 337 00:40:14,320 --> 00:40:16,391 What beautiful hands you have. 338 00:40:16,840 --> 00:40:21,312 It's a pleasure to watch you driving, while you're eating... 339 00:40:21,400 --> 00:40:22,959 You do everything perfectly. 340 00:40:24,760 --> 00:40:27,878 For example, I hate men I see with a finger up their nose. 341 00:40:27,960 --> 00:40:30,919 I would never be able to marry someone who has such a habit. 342 00:40:31,000 --> 00:40:33,276 I will never allow my children to do it. 343 00:40:35,480 --> 00:40:38,791 This morning, a maid fell in a dunghill. 344 00:40:40,040 --> 00:40:43,317 She was completely dirty. 345 00:40:43,400 --> 00:40:47,519 Everywhere. Her breasts and hair. A nauseous smell. 346 00:40:49,240 --> 00:40:52,312 Excuse me, Mama. When will you let me talk about such things? 347 00:40:52,400 --> 00:40:54,198 When you're older. 348 00:40:55,320 --> 00:40:57,789 These aren't clean, Roger. 349 00:40:57,880 --> 00:41:00,634 So they're not. You didn't clean them. 350 00:41:00,720 --> 00:41:03,235 How can I wear these boots? 351 00:41:05,040 --> 00:41:07,600 You're right, they're a little shitty. 352 00:41:07,680 --> 00:41:10,479 Roger! Where did you learn that word? 353 00:41:12,560 --> 00:41:15,439 Mama, would you like to know who I surprised last night? 354 00:41:17,600 --> 00:41:20,877 He was listening at the door to your room. 355 00:41:20,960 --> 00:41:23,316 - What? - Yes, in the middle of the night. 356 00:41:24,720 --> 00:41:25,949 Roger... 357 00:41:26,720 --> 00:41:29,872 Go, I do not want to see you! 358 00:41:30,040 --> 00:41:31,997 Do you understand? Go! 359 00:41:33,960 --> 00:41:36,350 We educated our daughters, but he... 360 00:41:38,720 --> 00:41:40,473 He's hopeless. 361 00:41:42,560 --> 00:41:45,871 I don't know what to do. Punishment doesn't help anything. 362 00:41:46,280 --> 00:41:52,072 How is it possible for two people like us to create such a specimen? 363 00:41:52,160 --> 00:41:56,871 - I'm desperate. - I know what he needs. 364 00:41:56,960 --> 00:42:00,237 I would give him a few days in my company. 365 00:42:01,160 --> 00:42:04,119 He would taste discipline. 366 00:42:04,960 --> 00:42:06,394 Right, sweetheart? 367 00:42:07,080 --> 00:42:08,639 Right! Sweetheart! 368 00:42:21,240 --> 00:42:24,119 My heart... 369 00:42:24,720 --> 00:42:27,030 ...trembles like a rose... 370 00:42:27,680 --> 00:42:30,559 And as his tongue slides... 371 00:42:30,840 --> 00:42:32,433 ...in my ass... 372 00:42:34,960 --> 00:42:36,679 ...I begin to come... 373 00:43:12,920 --> 00:43:16,277 Oh, Master Roger. It was you. 374 00:43:16,360 --> 00:43:20,639 I thought it was someone else. Come on, I'll get some cold water. 375 00:43:31,680 --> 00:43:35,674 Sometimes on the ass, sometimes on the head. Such is life. 376 00:43:39,480 --> 00:43:42,120 - Are women always so hurtful? - Often. 377 00:43:42,200 --> 00:43:45,238 - Often men as well. - In what way? 378 00:43:45,320 --> 00:43:46,515 You can't guess? 379 00:43:49,120 --> 00:43:53,239 I'm finished, Ursula. Look how beautiful it is. 380 00:43:53,320 --> 00:43:55,960 Good morning, Master. Would you like a taste? 381 00:43:56,040 --> 00:43:57,394 Where are you going? 382 00:44:04,240 --> 00:44:06,311 Good morning, Master. 383 00:44:08,680 --> 00:44:11,718 It must be today, today or never. 384 00:44:47,000 --> 00:44:50,960 Gustavo! Gustavo! The saddle is ready! 385 00:44:51,520 --> 00:44:55,309 Gustavo! Why are you saying a prayer again? 386 00:44:56,360 --> 00:44:57,760 Gustavo! 387 00:44:57,840 --> 00:45:01,231 Did you hear what I said? I was waiting in the stables. 388 00:45:03,040 --> 00:45:05,236 Who is it? 389 00:45:05,360 --> 00:45:07,033 It's you, Master. 390 00:45:08,320 --> 00:45:11,154 Gustavo. You're still there. Finish up. 391 00:45:11,240 --> 00:45:14,472 Let's go, Gustavo! You've got to help! 392 00:45:14,560 --> 00:45:17,473 If you don't hurry, we'll have to say prayers for you! 393 00:45:19,720 --> 00:45:21,074 Gustavo! 394 00:45:22,680 --> 00:45:24,956 What are you doing, Master Roger? 395 00:45:25,040 --> 00:45:27,953 You're crazy, Master? Let me go. 396 00:45:28,600 --> 00:45:30,637 You're hurting me! 397 00:45:32,520 --> 00:45:35,718 There, no! No... 398 00:45:37,360 --> 00:45:41,036 What are you trying to do! You're a devil, Master! 399 00:45:42,200 --> 00:45:44,476 Wait! So... 400 00:45:45,040 --> 00:45:48,112 Yes, yes... 401 00:45:49,880 --> 00:45:51,360 Yes, Master! 402 00:45:54,840 --> 00:45:58,072 ...War! War has broken out! 403 00:45:58,200 --> 00:46:00,874 Germany has declared war! 404 00:46:03,520 --> 00:46:05,989 War! War! 405 00:46:06,720 --> 00:46:08,439 They've started the war! 406 00:46:10,080 --> 00:46:12,720 - The newspaper has the latest news! - Let me see. 407 00:46:14,400 --> 00:46:16,790 - I want to see it. - Read. 408 00:46:17,840 --> 00:46:23,518 Germany declares war with France. 409 00:46:29,920 --> 00:46:32,879 To tell the truth, it was time to start. 410 00:46:33,000 --> 00:46:36,516 - They say it will be a big war. - Don't joke. 411 00:46:36,600 --> 00:46:38,176 I hope that it will take at least a year. 412 00:46:38,200 --> 00:46:40,840 - Imagine that. - We'll resist one year. 413 00:46:41,720 --> 00:46:45,031 - Will you go back to the factory? - With the utmost speed. 414 00:46:45,120 --> 00:46:47,191 Have you been called up, Mr. Frank? 415 00:46:47,280 --> 00:46:49,715 No. I suffer from asthma. 416 00:46:50,760 --> 00:46:52,433 How unfortunate. 417 00:46:53,040 --> 00:46:54,997 - To victory! - To victory! 418 00:46:55,080 --> 00:46:56,753 Yes, yes, but no hurry. 419 00:46:57,000 --> 00:46:59,469 - To victory! - To victory! 420 00:47:00,480 --> 00:47:02,756 To victory! 421 00:47:52,720 --> 00:47:54,279 Good evening, Master Roger. 422 00:49:25,080 --> 00:49:27,311 It's terrible. I may never see again. 423 00:49:27,600 --> 00:49:31,480 - Will you wait? - How can you ask me that? 424 00:49:32,840 --> 00:49:34,718 I'll wait until the end of the world. 425 00:49:34,920 --> 00:49:38,550 I'll wear a picture of you next to my heart. 426 00:49:38,840 --> 00:49:40,274 Be careful up there. 427 00:49:41,280 --> 00:49:44,398 - I want you to be proud of me. - Yes. 428 00:49:45,400 --> 00:49:48,518 Behave yourself. Don't take unnecessary risks. 429 00:49:49,840 --> 00:49:51,479 Go in peace. 430 00:51:11,240 --> 00:51:15,280 - See you soon... - Goodbye! 431 00:51:50,800 --> 00:51:53,634 Master Roger, can you help me? 432 00:51:55,840 --> 00:51:57,160 What should I do? 433 00:51:57,600 --> 00:52:00,593 Your mother has decided to move some things. 434 00:52:00,680 --> 00:52:01,909 Why? 435 00:52:02,000 --> 00:52:04,071 Maybe she's afraid now. 436 00:52:13,840 --> 00:52:14,956 Be careful. 437 00:52:22,200 --> 00:52:24,920 Master... I'm working. 438 00:52:25,000 --> 00:52:28,072 - I'm helping you. - Liar. 439 00:52:28,160 --> 00:52:31,198 You're not helping me at all. You're molesting me. 440 00:52:49,280 --> 00:52:52,114 It's very complicated to take a woman's clothes off. 441 00:52:53,680 --> 00:52:56,991 A gentleman must have respect for a maid's lingerie. 442 00:52:57,120 --> 00:52:59,316 With delicacy. Like this. 443 00:53:09,440 --> 00:53:12,080 This is the first time I've seen you naked, Master. 444 00:53:17,360 --> 00:53:20,034 Not bad. Not bad at all. 445 00:53:22,080 --> 00:53:23,673 Wait! 446 00:54:30,320 --> 00:54:33,074 We should make love all the time. 447 00:54:33,160 --> 00:54:37,916 - Why don't we Ursula? - I've asked myself that. 448 00:54:38,040 --> 00:54:39,599 Can you even imagine. 449 00:54:40,640 --> 00:54:42,074 It would be wonderful. 450 00:54:42,160 --> 00:54:45,471 Ursula, I want to marry you. I love you. 451 00:54:46,320 --> 00:54:48,198 A very bad start. 452 00:54:49,400 --> 00:54:50,400 Why? 453 00:54:50,760 --> 00:54:55,039 If you talk like that with all the girls, you'll never have a comfortable life. 454 00:54:55,120 --> 00:54:56,918 I love you, that's the truth. 455 00:54:57,000 --> 00:55:00,152 My mother tells me that I should. 456 00:55:00,400 --> 00:55:05,839 Your skin... I want to touch you everywhere. You are so sweet. 457 00:55:06,600 --> 00:55:08,717 I'm sure I love you. 458 00:55:09,880 --> 00:55:11,917 And your skin is very soft. 459 00:55:13,200 --> 00:55:16,079 You're kind, you're honest. 460 00:55:18,920 --> 00:55:22,516 - Honest? You think I'm honest? - Yes. 461 00:55:28,520 --> 00:55:30,079 Was it your first time? 462 00:55:31,640 --> 00:55:32,756 Yes. 463 00:55:35,880 --> 00:55:39,237 I'll never forget my first time. I tell you. 464 00:55:44,080 --> 00:55:46,276 Your shirt's torn. 465 00:55:48,000 --> 00:55:49,832 - You did it? - Yes. 466 00:55:50,920 --> 00:55:54,038 - With who? - I'm not telling you. 467 00:55:54,480 --> 00:55:56,995 - You did it with Kate? - No. Not with Kate. 468 00:55:57,080 --> 00:55:58,400 What are you waiting for? 469 00:56:02,400 --> 00:56:04,995 Mama's talking to Father Gabriel. Come on. 470 00:56:14,240 --> 00:56:19,634 My dream was my husband. Now it's my nightmare. 471 00:56:20,680 --> 00:56:24,310 At first... he was a normal man. 472 00:56:25,960 --> 00:56:29,032 But not long after, he was something radically different. 473 00:56:29,120 --> 00:56:32,238 - Very radically different? - I don't know how to say it... 474 00:56:32,320 --> 00:56:36,075 It's an infernal dream. He's like a ghost. 475 00:56:37,760 --> 00:56:43,996 Then he forces me... into... position. 476 00:56:45,880 --> 00:56:50,397 - Do you understand, Father? - What type of position? 477 00:56:52,880 --> 00:56:54,553 To look a particular way. 478 00:56:54,640 --> 00:56:56,154 Fine... 479 00:57:00,480 --> 00:57:04,918 Well... do you derive pleasure? 480 00:57:06,560 --> 00:57:10,474 How should I tell you... Yes... in a certain way. 481 00:57:11,560 --> 00:57:16,316 But being honest, I think it's only human. 482 00:57:17,360 --> 00:57:20,273 - Should I do it if it happens again? - Yes. 483 00:57:21,320 --> 00:57:24,791 Some of these things... I can't do with my husband. 484 00:57:25,800 --> 00:57:35,799 I feel so humiliated... should I look for a specialist? 485 00:57:39,480 --> 00:57:41,790 No. You know... 486 00:57:42,120 --> 00:57:43,236 Excuse me. 487 00:57:43,320 --> 00:57:46,119 Yes... There are three answers. 488 00:57:46,200 --> 00:57:52,549 First, adultery is prohibited, it's not possible... 489 00:57:53,720 --> 00:57:59,751 for your husband to go with another... you must maritally satisfy him. 490 00:58:01,760 --> 00:58:03,353 And secondly... 491 00:58:06,360 --> 00:58:07,919 You should please your husband... 492 00:58:11,480 --> 00:58:13,278 ...as a woman... 493 00:58:15,280 --> 00:58:18,990 ...a little better than you have. 494 00:58:25,280 --> 00:58:35,279 And then third, is that you must forgive him... and in time of war... 495 00:58:39,640 --> 00:58:49,639 the test of love and fidelity to one's husband... 496 00:58:51,880 --> 00:58:54,839 What's is going on, Roger? Roger! Get over here! 497 00:59:05,160 --> 00:59:07,595 Roger, I told you to come here. 498 00:59:07,680 --> 00:59:12,118 Now that you only have one man what will you do to me? 499 00:59:45,680 --> 00:59:47,751 - Did I surprise you? - Yes. 500 00:59:48,600 --> 00:59:50,080 I did, excuse me. 501 00:59:51,960 --> 00:59:55,476 - You never come here, Miss. - I know. I was afraid. 502 00:59:55,560 --> 00:59:58,029 - There isn't any danger now. - Why not? 503 00:59:58,120 --> 01:00:00,396 Because the men have all gone to war. 504 01:00:02,880 --> 01:00:05,395 Are you afraid of men? 505 01:00:06,160 --> 01:00:09,358 - All women are afraid. - Why? 506 01:00:10,000 --> 01:00:11,673 Because... 507 01:00:11,760 --> 01:00:13,114 Because of... 508 01:00:16,040 --> 01:00:17,040 Because. 509 01:00:20,520 --> 01:00:22,751 Catch! A gift for you. 510 01:00:28,320 --> 01:00:31,791 Now... I've heard nice things about you. 511 01:00:34,280 --> 01:00:37,114 - Who told you? - You know. 512 01:00:37,200 --> 01:00:39,396 No. Tell me. 513 01:00:41,080 --> 01:00:45,836 They say that you're doing some things secretly with the maid. 514 01:00:45,960 --> 01:00:47,952 Some things? Like what? 515 01:00:51,640 --> 01:00:54,678 - Do you know what I really like? - Me? 516 01:00:56,520 --> 01:00:58,000 Want to see? 517 01:02:15,160 --> 01:02:17,834 - How's it going? - Everything's fine. Everything's fine. 518 01:02:17,920 --> 01:02:21,755 I saw the minister. We need a little time, but I'll manage. 519 01:02:21,840 --> 01:02:24,958 - How long will you be staying? - Monday morning I must be at the factory. 520 01:02:25,040 --> 01:02:26,474 Have you mobilized any workers? 521 01:02:26,560 --> 01:02:31,237 Only those available. I thought about hiring women, it costs less. 522 01:02:31,320 --> 01:02:34,996 - How's everything here, dear? - Ah... it's idyllic. 523 01:02:35,280 --> 01:02:39,069 Look! The newspaper has a picture of Romano! He's downed another plane. 524 01:02:39,840 --> 01:02:42,674 - That makes three! - It's true. 525 01:02:42,880 --> 01:02:46,430 - He's like a handsome angel. - Yes. The uniform suits him well. 526 01:02:46,840 --> 01:02:51,278 Aviation is a miracle. Metal which is lifted into the air. 527 01:02:53,560 --> 01:02:56,234 Look! He has a medal made by my Papa. 528 01:02:56,840 --> 01:03:01,232 It's true. With such men the war will end soon. 529 01:03:01,320 --> 01:03:03,198 Let's hope that it lasts longer. 530 01:03:04,160 --> 01:03:07,312 Mama... why is it being fought, this war? 531 01:03:08,560 --> 01:03:09,676 Well... 532 01:03:09,760 --> 01:03:11,592 Because... 533 01:03:12,440 --> 01:03:13,840 Because it is. 534 01:03:15,920 --> 01:03:18,719 Ask your father, he knows what to tell you. 535 01:03:21,960 --> 01:03:23,838 Papa? 536 01:03:23,960 --> 01:03:25,872 Can you explain it to me? 537 01:03:26,920 --> 01:03:30,038 - You can blame the Germans. - Why, what happened? 538 01:03:31,240 --> 01:03:34,756 - A lot of crap... - What, for example? 539 01:03:35,840 --> 01:03:39,151 I'll tell you tomorrow. Now it's late. 540 01:03:42,880 --> 01:03:47,352 Do you know, Aunt...? Do you know what caused this war? 541 01:03:47,880 --> 01:03:51,396 No, no one told me. 542 01:03:51,480 --> 01:03:54,518 I think that men just like to fight and kill. 543 01:03:54,840 --> 01:03:57,355 But you, would you like to fight? 544 01:03:57,640 --> 01:04:00,439 No, no, I feel fine right here. 545 01:04:04,240 --> 01:04:05,674 What do you see? 546 01:04:07,840 --> 01:04:09,240 What are they doing? 547 01:04:13,720 --> 01:04:16,235 You look. Go on. 548 01:04:21,160 --> 01:04:22,310 Boo! 549 01:04:30,560 --> 01:04:31,960 Roger! 550 01:04:42,440 --> 01:04:46,673 Do you have one last wish? Any parent or anyone? 551 01:04:46,840 --> 01:04:49,435 - No. - No. You're alone. 552 01:04:49,880 --> 01:04:53,954 This is the end of the line, madam. 553 01:04:54,040 --> 01:04:56,396 I hope you'll be brave. 554 01:04:56,480 --> 01:04:59,791 Show me how to die a woman. 555 01:05:00,640 --> 01:05:02,677 Prepare yourself for execution. 556 01:05:04,960 --> 01:05:07,600 Now we put on your blindfold. 557 01:05:09,080 --> 01:05:11,072 You won't see how death will come. 558 01:05:16,120 --> 01:05:18,589 Platoon! Prepare to fire! 559 01:05:20,520 --> 01:05:23,638 Ready! Oh! Roger! 560 01:05:24,800 --> 01:05:27,838 - Roger! - Don't be upset, Mama. 561 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 I saved your life. 562 01:05:41,000 --> 01:05:43,834 Why does my brother-in-law behave like that? 563 01:05:45,000 --> 01:05:49,153 - For love, without any doubt. - And my sister is happy. 564 01:05:49,760 --> 01:05:50,830 Evidently. 565 01:05:57,000 --> 01:06:00,710 What goes on in the minds of men. It's a mystery. 566 01:06:17,360 --> 01:06:19,272 Good evening, dear aunt. 567 01:06:19,360 --> 01:06:21,272 Roger! What are you doing on my bed? 568 01:06:22,800 --> 01:06:26,191 - I wanted a good night kiss. - Of course, I'll kiss you. 569 01:06:30,760 --> 01:06:32,035 Now go. 570 01:06:33,120 --> 01:06:36,477 I wanted a kiss like the one you gave me when I was a kid. 571 01:06:39,240 --> 01:06:41,994 Get out of here immediately, or I'll call your mother. 572 01:06:42,120 --> 01:06:44,999 - Don't get angry. - I said get out. 573 01:06:53,280 --> 01:06:55,078 I hear footsteps. 574 01:06:55,160 --> 01:06:57,914 What'll I do? I don't want him to see me like this. 575 01:07:02,480 --> 01:07:05,632 Open up, Marguerite. It's me, I want to talk to you. 576 01:07:05,760 --> 01:07:09,436 - At this hour, it's impossible. - I've written something. 577 01:07:09,520 --> 01:07:11,830 - What? - A poem. 578 01:07:12,520 --> 01:07:14,876 If you like, you can recite it through the door. 579 01:07:14,960 --> 01:07:17,475 - Will you listen? - Yes, I promise. 580 01:07:20,240 --> 01:07:22,800 Among all the souls that have amazed me... 581 01:07:23,800 --> 01:07:26,395 And galaxies that I rove. 582 01:07:26,560 --> 01:07:29,200 Marguerite my darling... 583 01:07:38,880 --> 01:07:41,031 Are you still a virgin, aunt? 584 01:07:44,360 --> 01:07:45,794 I'm not any more. 585 01:08:14,880 --> 01:08:19,079 ...when I was a kid. I adored you so much. 586 01:08:52,800 --> 01:08:53,800 ...ooh... 587 01:09:06,080 --> 01:09:08,675 It's here, it's here at last. 588 01:09:50,720 --> 01:09:52,234 Ah... you love music. 589 01:09:57,160 --> 01:09:58,560 And medicine. 590 01:10:02,400 --> 01:10:05,791 - Do you enjoy these pornographic pictures? - How should I say it... yes. 591 01:10:06,680 --> 01:10:08,956 - A little. - More than the sun? 592 01:10:10,480 --> 01:10:12,437 What kind of question is that? 593 01:10:12,520 --> 01:10:16,799 When you know you could spend Saturday night in a brothel... 594 01:10:16,880 --> 01:10:18,519 ...in the country... 595 01:10:22,960 --> 01:10:26,158 I'm sure you will give thanks to the war. 596 01:10:26,600 --> 01:10:29,752 Why don't you sleep with a woman? It's so easy. 597 01:10:29,840 --> 01:10:32,309 Yes... for you. 598 01:10:52,680 --> 01:10:55,878 What a lovely vision you are. Come in. 599 01:11:01,200 --> 01:11:03,271 Nothing going on down the hall? 600 01:11:03,360 --> 01:11:05,636 Not since the start of the war. 601 01:11:05,720 --> 01:11:08,030 Since it's neither my father, nor Mr. Frank. 602 01:11:08,120 --> 01:11:09,679 Nor is it you, Master. 603 01:11:09,760 --> 01:11:12,514 - Who could it be? - In my opinion, Mr. Muller. 604 01:11:12,640 --> 01:11:15,712 He always had such a large hard-on. 605 01:11:15,800 --> 01:11:19,316 - His wife says he can't do it any more. - He does it with his lover. 606 01:11:19,600 --> 01:11:21,478 But now things are quiet. 607 01:11:21,800 --> 01:11:24,838 Yes, Master Roger. Now things are too quiet. 608 01:11:27,440 --> 01:11:29,193 Why did you decide to come at this hour? 609 01:11:29,480 --> 01:11:33,838 No reason. I thought some tea... 610 01:11:38,240 --> 01:11:40,800 You know what I need. I can't sleep. 611 01:11:42,040 --> 01:11:43,315 Good night, Helene. 612 01:12:16,880 --> 01:12:18,678 Did you do it with Kate? 613 01:12:19,640 --> 01:12:20,640 Yes. 614 01:12:23,440 --> 01:12:25,671 - How was it? - Very nice. 615 01:12:27,440 --> 01:12:28,715 Did she tell you? 616 01:12:28,800 --> 01:12:32,157 Yes. She told me you did it with Ursula. 617 01:12:32,240 --> 01:12:34,709 And Ursula told me you did it with Helene. 618 01:12:34,800 --> 01:12:37,110 - Is it true? - Yes. 619 01:12:40,480 --> 01:12:42,472 Then you did it with everyone. 620 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 Almost. 621 01:12:45,440 --> 01:12:47,193 And with Aunt Marguerite? 622 01:12:48,560 --> 01:12:50,358 Yes, but not completely. 623 01:12:50,920 --> 01:12:52,957 - But you will do it? - Who knows? 624 01:12:56,280 --> 01:12:58,237 Oh, look who's coming. 625 01:13:29,120 --> 01:13:32,318 - Do your legs hurt? - Yes, with these tight boots. 626 01:13:33,800 --> 01:13:35,951 - Sit down, I'll take them off. - Yes. 627 01:13:48,280 --> 01:13:50,317 - Are you warm? - Yes. 628 01:13:53,440 --> 01:13:56,480 - Then why don't you get undressed? - You're right, I'm going to get changed. 629 01:13:56,520 --> 01:13:57,520 No! 630 01:13:58,360 --> 01:14:00,192 You can do it here. 631 01:14:00,280 --> 01:14:02,158 That way, I can help you. 632 01:14:02,240 --> 01:14:03,754 In the barn? 633 01:14:04,160 --> 01:14:06,959 Sure. Why not? And the horses are naked. 634 01:14:07,920 --> 01:14:09,752 You've really changed a lot. 635 01:14:10,200 --> 01:14:13,318 What's the big idea? Roger! Let me be, are you crazy? 636 01:14:13,400 --> 01:14:15,312 And the first inhabitants of Earth were. 637 01:14:15,400 --> 01:14:18,120 - But we are not first! - And if we were on a desert island? 638 01:14:18,200 --> 01:14:20,431 We are not on an island. Roger! 639 01:14:40,680 --> 01:14:42,114 What are you doing? 640 01:14:46,640 --> 01:14:48,996 - No way. - Wait and see. 641 01:14:49,080 --> 01:14:51,436 - If Roland knew... - Who's going to tell him. 642 01:15:39,160 --> 01:15:41,376 You've done someone new, it looks difficult in these pictures. 643 01:15:41,400 --> 01:15:43,198 I think I'm doing alright. 644 01:16:15,800 --> 01:16:17,075 After you. 645 01:17:05,120 --> 01:17:06,554 Miss Kate. 646 01:17:06,640 --> 01:17:11,237 I've been waiting for you. Master Roger and his Aunt Marguerite need you. 647 01:17:11,320 --> 01:17:12,356 Go on. 648 01:17:35,880 --> 01:17:37,792 I've come alone in order to help you. 649 01:18:30,360 --> 01:18:32,397 Why are you so sleepy? 650 01:18:32,480 --> 01:18:33,880 What has happened to you? 651 01:18:35,040 --> 01:18:37,191 At my age I need to sleep more. 652 01:18:40,200 --> 01:18:42,032 Want to know something? 653 01:18:43,320 --> 01:18:45,357 I think I'm pregnant. 654 01:18:48,000 --> 01:18:50,640 - You're really pregnant? - I'm expecting a child 655 01:18:51,920 --> 01:18:55,550 - It's something very serious. - It's wonderful. 656 01:18:55,640 --> 01:18:57,836 Now what am I going to do? What will I tell mother? 657 01:19:02,160 --> 01:19:04,994 It's Romano! Get up... quickly! 658 01:19:05,120 --> 01:19:08,477 Let's hide! If they see us, they'll think something bad! 659 01:19:15,640 --> 01:19:16,640 He's a hero. 660 01:19:32,800 --> 01:19:34,234 It's Romano! 661 01:19:46,320 --> 01:19:49,358 Like Icarus challenged the sky! 662 01:20:40,520 --> 01:20:43,399 - Now I am a captain. - How handsome. 663 01:20:43,800 --> 01:20:45,712 I was promoted last night. 664 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Romano. 665 01:20:49,840 --> 01:20:52,833 You're the best. You're my hero. 666 01:20:54,680 --> 01:20:55,716 Look... 667 01:20:56,840 --> 01:20:58,479 I always took it with me. 668 01:20:58,840 --> 01:21:00,911 It came in contact with the enemy. 669 01:21:01,000 --> 01:21:03,196 In combat... it's inevitable. 670 01:21:04,400 --> 01:21:07,711 And... do you know what this is? 671 01:21:08,080 --> 01:21:11,152 My lieutenant's cap. Another hole. 672 01:21:30,280 --> 01:21:34,957 I will give you a new one, Romano. With a captain's braid. 673 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 Bravo! 674 01:21:54,520 --> 01:21:56,273 There's nothing to be afraid of. Stay calm. 675 01:22:35,240 --> 01:22:38,438 - To the captain's health! - Salud! 676 01:22:39,360 --> 01:22:42,080 Looks like we have a good wine this year. 677 01:22:44,360 --> 01:22:46,920 Now, tell us a beautiful story, Romano. 678 01:22:49,200 --> 01:22:51,157 Through the morning... 679 01:22:51,360 --> 01:22:53,158 A soldier marches. 680 01:22:54,200 --> 01:22:57,398 He was a hero, with the wind and the air in his face. 681 01:22:57,520 --> 01:22:59,159 Suddenly... 682 01:23:01,120 --> 01:23:04,192 ...something happened to his legs, 683 01:23:04,320 --> 01:23:08,394 ...and he falls into a hole. 684 01:23:09,040 --> 01:23:13,910 This hole was the belly of a horse... dead for a couple weeks. 685 01:23:14,600 --> 01:23:17,718 An asphyxiating odour, terrifying. 686 01:23:18,320 --> 01:23:21,996 The soldier fails to maintain his balance and slips back. 687 01:23:22,280 --> 01:23:27,309 He moves his legs, in order to free himself from the carcass. 688 01:23:27,400 --> 01:23:30,757 He tries to escape, he uses all his strength... 689 01:23:32,560 --> 01:23:34,153 He can't do anything. 690 01:23:34,240 --> 01:23:37,119 The gas chokes him and he dies. 691 01:23:40,000 --> 01:23:41,992 I would never tell such a ugly story at the table. 692 01:23:42,080 --> 01:23:45,517 What are you saying, Roger? It's the war. The war isn't a triviality. 693 01:23:45,600 --> 01:23:47,398 He's a kid, he doesn't have to worry. 694 01:24:05,680 --> 01:24:07,911 Let's get started. Lift him up. 695 01:24:16,000 --> 01:24:18,117 - I don't know if he'll resist. - Are you sure? 696 01:24:18,240 --> 01:24:21,870 It's what we were told at the hospital, it's the only way to elongate his leg. 697 01:24:22,000 --> 01:24:25,118 - He must be stretched? - As much as possible. 698 01:24:25,560 --> 01:24:29,679 We must do this every day for a year. Let's lift him up. 699 01:24:29,760 --> 01:24:36,951 Let's pull! Up! Up! That's it, help! Stronger! 700 01:24:38,600 --> 01:24:41,195 Higher! Heave-ho! 701 01:24:41,280 --> 01:24:44,751 Heave-ho! 702 01:24:44,840 --> 01:24:46,877 Is it better to lose a leg? Or an eye? 703 01:24:46,960 --> 01:24:48,519 Depends on what you use it for. 704 01:24:52,360 --> 01:24:54,716 What's happened, Mrs. Muller? 705 01:24:54,960 --> 01:24:58,476 My poor husband. He's died. 706 01:24:59,560 --> 01:25:06,717 Look what they sent me... a medal and the bullet that killed him. 707 01:25:07,200 --> 01:25:08,429 Nothing else? 708 01:25:08,520 --> 01:25:12,116 Why are you crying? You always said that he would be better that way. 709 01:25:13,720 --> 01:25:19,352 He was my husband. If I don't cry for him, who will? 710 01:25:25,240 --> 01:25:27,960 Hey... 711 01:25:28,560 --> 01:25:30,358 Get me down! 712 01:25:30,960 --> 01:25:33,316 Helene, Ursula! 713 01:25:37,000 --> 01:25:39,435 At the summit... desire. 714 01:25:40,840 --> 01:25:43,912 Roger! I must tell you something. 715 01:25:44,000 --> 01:25:46,799 - I'm pregnant. - You too? 716 01:25:47,040 --> 01:25:50,670 - What do you mean, me too? - No... my sister Elisa is. 717 01:25:50,760 --> 01:25:53,514 - And who's next? - Now what am I going to do? 718 01:25:54,040 --> 01:25:55,599 I must marry you. 719 01:25:56,840 --> 01:25:58,593 Marry me? 720 01:25:58,800 --> 01:26:00,154 With you? 721 01:26:01,640 --> 01:26:02,915 Maybe... 722 01:26:09,080 --> 01:26:11,720 - With Adolphe. - I don't think so. 723 01:26:11,800 --> 01:26:15,430 It's not like before with his crippled leg. Valentin? 724 01:26:15,520 --> 01:26:18,991 - He's nice, lovable. - But he's one-eyed. 725 01:26:19,080 --> 01:26:22,471 Even better, I can do what I like behind his back. 726 01:26:22,880 --> 01:26:25,793 Ursula, will you do me a favour? 727 01:26:25,880 --> 01:26:29,078 Do you have some nail polish? Coloured red? 728 01:26:29,720 --> 01:26:32,235 - No, but I can get some. - Good. 729 01:26:34,720 --> 01:26:36,279 You have to hurry! 730 01:26:37,080 --> 01:26:38,639 It's an emergency! 731 01:26:47,760 --> 01:26:50,275 - I must speak with you. - Sure. Come in. 732 01:26:54,040 --> 01:26:58,353 It's something delicate and uncomfortable. 733 01:26:58,640 --> 01:27:01,519 - You're expecting a child. - How did you know? 734 01:27:01,600 --> 01:27:03,671 - It's the season. - What can I do? 735 01:27:03,960 --> 01:27:06,031 - Simple, get married. - With who? 736 01:27:06,320 --> 01:27:07,320 With Mr. Frank. 737 01:27:07,440 --> 01:27:10,399 You'll be happy, he doesn't ask much of life. 738 01:27:12,480 --> 01:27:16,440 - With Mr. Frank? - He's a wonderful man. Trust me. 739 01:27:16,880 --> 01:27:19,111 You'll be happy together. 740 01:27:21,840 --> 01:27:24,275 I must make him believe that he is the father of the child. 741 01:27:26,080 --> 01:27:27,958 - I brought it. - Wait here. 742 01:27:28,680 --> 01:27:30,956 One problem is solved. 743 01:27:31,760 --> 01:27:33,035 Come with me. 744 01:27:42,880 --> 01:27:45,349 - You don't know how to knock? - Put a few drops here. 745 01:27:45,440 --> 01:27:47,477 Let's not exaggerate. 746 01:27:47,760 --> 01:27:49,752 Ursula, what are you doing? 747 01:27:51,280 --> 01:27:54,591 - I'm doing it for your sake, Miss. - Are you crazy? Give me that! 748 01:27:54,680 --> 01:27:57,514 Wait, Elisa. Try to think. 749 01:27:59,720 --> 01:28:01,393 Calm yourself, Elisa. 750 01:28:02,720 --> 01:28:05,030 It's not broken. Now stop. 751 01:28:05,120 --> 01:28:07,430 Ursula, go back to my room. I'll be right there. 752 01:28:11,400 --> 01:28:13,278 It's for your own good. 753 01:28:13,360 --> 01:28:18,071 Now go to Romano. Tell him that you love him and you can't live without him. 754 01:28:18,160 --> 01:28:21,153 Tell him whatever you want to get him into bed. 755 01:28:21,240 --> 01:28:24,711 - But he has principles. - Principles, are you stupid? 756 01:28:24,800 --> 01:28:28,237 A woman knows what to do. Remember what he's doing for the country. 757 01:28:31,400 --> 01:28:33,437 Get going! He's going to sleep. 758 01:28:43,720 --> 01:28:45,234 Come on! 759 01:28:48,280 --> 01:28:49,714 You stay here. 760 01:28:58,680 --> 01:29:01,320 A woman must always be convincing. Don't forget. 761 01:29:04,800 --> 01:29:06,120 Who is it? 762 01:29:07,560 --> 01:29:09,358 Open up... It's me, Marguerite. 763 01:29:12,000 --> 01:29:13,195 Marguerite. 764 01:29:15,880 --> 01:29:21,274 The sky is clear tonight, I wanted you to show me the stars. 765 01:29:39,360 --> 01:29:43,718 The war will not end soon. You know that. I don't want to lose you. 766 01:29:45,800 --> 01:29:48,599 It's not a sin now, Father Gabriel says so. 767 01:29:48,680 --> 01:29:51,240 It's not the same as in a time of peace. 768 01:29:51,320 --> 01:29:52,320 Let's go. 769 01:30:14,400 --> 01:30:17,950 - What do you want? Come in. - No... I have a lot to do tonight. 770 01:30:18,040 --> 01:30:20,111 - I must ask you something. - Go ahead. 771 01:30:20,200 --> 01:30:23,432 - Are you pregnant? - No. Why? 772 01:30:23,560 --> 01:30:26,075 Because I'm finished at last. Good night. 773 01:30:31,800 --> 01:30:33,996 No, no. Tonight, I don't want any tea. 774 01:30:34,080 --> 01:30:36,117 - Why? - You can break the cups. 775 01:31:28,800 --> 01:31:33,079 After this I'm going to have good luck. It will always accompany me in the sky. 776 01:31:37,680 --> 01:31:39,592 I hope you're not in too much pain. 777 01:31:40,160 --> 01:31:41,560 No, not much. 778 01:32:07,040 --> 01:32:11,114 At this moment, we wish God to bless these marriages. 779 01:32:11,200 --> 01:32:13,795 And to give children as soon as possible. 780 01:32:17,120 --> 01:32:22,514 Remember that not only is it most Christian... 781 01:32:23,680 --> 01:32:28,675 ...and in these difficult times, it's a patriotic duty. 782 01:32:29,640 --> 01:32:32,917 We must repopulate our martyred country. 783 01:32:34,120 --> 01:32:39,718 More than ever, our homeland needs energetic youth... 784 01:32:39,840 --> 01:32:41,559 who will defend her. 785 01:32:42,240 --> 01:32:45,278 Our country needs life. 786 01:33:52,400 --> 01:33:54,471 If I have a boy, I will name him Roger. 787 01:33:54,560 --> 01:33:56,995 I was thinking the same thing. 788 01:33:57,080 --> 01:33:58,799 And you, Ursula? 789 01:33:58,880 --> 01:34:00,837 What name will you give him, Ursula? 790 01:34:00,920 --> 01:34:02,877 Honestly, I think I'll call him Roger 791 01:34:02,960 --> 01:34:06,271 Why do you all think alike? What have I done to deserve this honour? 792 01:34:07,480 --> 01:34:09,949 Hi Berthe, hi Kate! 793 01:34:10,040 --> 01:34:12,271 - Hi! - Hi! 794 01:34:15,080 --> 01:34:18,312 And you? You're not going to defend the country? 795 01:34:18,400 --> 01:34:21,359 No. Because I'm British. 796 01:34:25,560 --> 01:34:27,950 It was the most wonderful vacation. 797 01:34:31,560 --> 01:34:34,519 It seems that the enemy is advancing. See you soon in town. 798 01:34:43,360 --> 01:34:44,635 Goodbye, Roger. 799 01:34:46,560 --> 01:34:47,755 Why goodbye? 800 01:34:47,840 --> 01:34:49,672 You live in town. 801 01:34:52,040 --> 01:34:55,431 - And Valentino? - Valentino is not a husband. 802 01:34:55,520 --> 01:34:57,751 But he knows how to serve a wife. 803 01:34:59,400 --> 01:35:03,280 - You can come to town, to visit me. - No, I don't think so, Roger. 804 01:35:08,320 --> 01:35:10,789 Remember that I wanted to marry you. 805 01:35:11,960 --> 01:35:16,159 Why not? Don't you feel anything for me? 806 01:35:17,240 --> 01:35:21,234 I don't want to think about it. I did it without thinking. 807 01:35:21,760 --> 01:35:25,231 You see. Everything is made to be forgotten. 808 01:35:27,480 --> 01:35:30,234 Maybe one day, you won't remember my name. 809 01:35:31,000 --> 01:35:32,957 I will always remember you. 810 01:35:33,720 --> 01:35:35,951 - And you? - Me too. 811 01:35:38,000 --> 01:35:39,480 Roger! 812 01:35:42,680 --> 01:35:46,151 I'm going. I have to load my bags. 813 01:35:57,240 --> 01:36:00,472 - Can I help you, Master Roger? - No, thank you. 814 01:36:01,640 --> 01:36:06,510 - Helene. You too... - Yes. Me too. 815 01:36:07,600 --> 01:36:11,674 - You have to find a husband. - Why? It's not necessary. 816 01:36:13,840 --> 01:36:16,719 - Your father's calling. - Thank you, Miss. 817 01:36:21,520 --> 01:36:23,239 Hurry up, we're late 818 01:36:38,680 --> 01:36:41,070 I brought fruit for the trip. 819 01:36:42,400 --> 01:36:45,518 - I picked them with my own hands. - Thank you. 820 01:36:46,760 --> 01:36:48,160 Good bye. 821 01:36:54,840 --> 01:36:58,720 Don't forget. In the city there are many temptations for a young man. 822 01:36:58,800 --> 01:37:00,678 Especially in time of war. 823 01:37:58,000 --> 01:37:59,229 Roger! 56985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.