Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,295 --> 00:00:47,130
Did you get home safe?
2
00:00:54,179 --> 00:00:57,057
If I apologize over the phone,
it'll just make her angrier.
3
00:01:10,028 --> 00:01:11,989
NA-EUN
4
00:01:13,240 --> 00:01:14,157
Na-eun.
5
00:01:14,241 --> 00:01:15,450
Forget it, just go!
6
00:01:15,534 --> 00:01:17,828
I can't do anything
while feeling like this.
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,038
Go home and try to fix things
with your mom.
8
00:01:20,747 --> 00:01:22,874
I'll figure out the furniture on my own.
9
00:01:30,841 --> 00:01:32,718
I'll just drink this and call her.
10
00:01:32,801 --> 00:01:33,844
Okay.
11
00:01:53,322 --> 00:01:55,198
HAPPY GAME WORLD
CATCH THE PASSING WINTER!
12
00:02:06,877 --> 00:02:09,129
CALL HISTORY
MOM, JANG MIN-WOO
13
00:02:11,173 --> 00:02:14,593
I should have called her when I was drunk,
but how did I hold out so well?
14
00:02:16,053 --> 00:02:19,306
What should I do now?
She must be so angry.
15
00:02:20,766 --> 00:02:23,268
NA-EUN
16
00:02:23,352 --> 00:02:24,519
No.
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,356
It's already too late.
18
00:02:27,439 --> 00:02:29,524
I might as well wash up, have breakfast,
19
00:02:30,567 --> 00:02:32,653
and call her when my mind is clear.
20
00:02:42,037 --> 00:02:43,538
EPISODE 9
BENCH-CLEARING BRAWL
21
00:02:59,388 --> 00:03:00,472
Na-eun.
22
00:03:08,522 --> 00:03:11,400
Are your stocks down?
Why are you staring at your phone all day?
23
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
Hui-seon.
24
00:03:15,821 --> 00:03:19,491
So you went to look for furniture
with your mother-in-law on Saturday,
25
00:03:19,574 --> 00:03:20,867
but she got angry and left.
26
00:03:21,451 --> 00:03:24,746
Then Jun-hyeong left to comfort his mom,
but he hasn't contacted you yet?
27
00:03:25,872 --> 00:03:29,292
Saturday night and all Sunday.
He still hasn't called me this morning.
28
00:03:29,376 --> 00:03:32,295
-Is this some kind of a game?
-I think he wants to break up.
29
00:03:33,422 --> 00:03:35,674
And I think you want to fight me.
30
00:03:35,757 --> 00:03:38,468
That's not what I meant.
31
00:03:38,552 --> 00:03:43,098
He left on Saturday like that,
and you didn't hear from him all weekend.
32
00:03:44,224 --> 00:03:48,061
But Na-eun, what if he's not calling you
because he's mad too?
33
00:03:48,145 --> 00:03:49,312
Why would he be mad?
34
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
Because you didn't go after his mom
with him, and you just left first.
35
00:03:52,607 --> 00:03:54,234
That's outrageous!
36
00:03:54,317 --> 00:03:56,278
It was Jun-hyeong who insisted on shopping
37
00:03:56,361 --> 00:03:58,864
when I told him to go after his mom.
38
00:03:58,947 --> 00:04:03,201
But then when we did go look,
he upset me by doing it half-heartedly.
39
00:04:03,285 --> 00:04:06,913
But then I'm supposed to convince him
and go after his mother with him?
40
00:04:07,789 --> 00:04:09,583
You have a point.
41
00:04:11,084 --> 00:04:13,628
Yes, well, let's say he is angry.
42
00:04:14,129 --> 00:04:16,506
But even still,
how could he leave like that
43
00:04:16,590 --> 00:04:18,300
and not call me all weekend?
44
00:04:18,884 --> 00:04:20,594
He's changed.
45
00:04:21,344 --> 00:04:24,347
In the past, even when there was
the tiniest thing wrong,
46
00:04:24,431 --> 00:04:27,517
he would be anxiously trying to solve it
any way he could.
47
00:04:27,601 --> 00:04:28,560
Not anymore, though.
48
00:04:29,227 --> 00:04:33,857
Now he just apologizes mechanically
to get out of the situation he's in.
49
00:04:34,441 --> 00:04:37,402
I feel like I'm marrying
a totally different person.
50
00:04:38,904 --> 00:04:43,283
When you prepare for marriage,
you see new sides of your partner.
51
00:04:44,493 --> 00:04:46,119
Once you're married, you'll see even more.
52
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
More than now?
53
00:04:47,829 --> 00:04:50,207
I can't even get used to
how he's acting now.
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
That's why I told you from the beginning
55
00:04:52,542 --> 00:04:54,669
that marriage is not a happy ending.
56
00:04:55,337 --> 00:04:56,963
Then what is a happy ending?
57
00:04:58,965 --> 00:05:00,008
A good death?
58
00:05:01,468 --> 00:05:03,094
I'm laughing because of you.
59
00:05:05,931 --> 00:05:07,933
If you laughed, call him first.
60
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Me?
61
00:05:10,811 --> 00:05:13,522
If you apologize first,
the other person does too.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,109
If you call them first and resolve things,
they'll make another mistake later,
63
00:05:18,193 --> 00:05:19,736
then think, " it'll be fine."
64
00:05:25,450 --> 00:05:28,036
Jun-hyeong is obviously the former.
65
00:05:29,037 --> 00:05:32,082
If I apologize first, he will too.
66
00:05:32,666 --> 00:05:33,792
But you said he's changed.
67
00:05:34,584 --> 00:05:37,212
No, the basic personality traits
don't change.
68
00:05:42,467 --> 00:05:43,510
Call him.
69
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
We're going now.
70
00:05:50,433 --> 00:05:52,269
Aren't you so jealous of Na-eun?
71
00:05:53,019 --> 00:05:55,272
Why would you be jealous
of all that stress?
72
00:05:55,355 --> 00:05:58,275
I want to be stressed out
about a boyfriend too.
73
00:05:59,025 --> 00:06:01,945
No, I technically am
stressed about a boyfriend.
74
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
What?
75
00:06:03,113 --> 00:06:04,489
Because I can't find one.
76
00:06:05,407 --> 00:06:07,742
Lower your standards,
you'll find one fast.
77
00:06:07,826 --> 00:06:09,077
Gosh.
78
00:06:09,160 --> 00:06:13,164
Says the woman who won't accept
anyone who's less than Jung Woo-sung.
79
00:06:13,957 --> 00:06:16,793
That's why I decided to
only consider looks.
80
00:06:16,876 --> 00:06:17,961
Nothing else.
81
00:06:20,880 --> 00:06:22,424
Hui-seon, congratulations.
82
00:06:23,091 --> 00:06:23,967
Pardon?
83
00:06:24,050 --> 00:06:27,178
I saw you on my way out of
the office that day. He had a nice car.
84
00:06:34,394 --> 00:06:36,813
What car? Hui-seon, did you buy a new car?
85
00:06:36,896 --> 00:06:39,316
No, it was a gift from her boyfriend.
86
00:06:39,399 --> 00:06:40,900
She was going back and forth
87
00:06:40,984 --> 00:06:43,737
about whether to take
the keys to a sports car.
88
00:06:43,820 --> 00:06:45,697
Gosh, I was kind of jealous.
89
00:06:46,281 --> 00:06:47,907
Hui-seon, you're blessed.
90
00:06:47,991 --> 00:06:49,326
No, that's not it.
91
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
He's not my boyfriend,
nor is that my car--
92
00:06:52,829 --> 00:06:55,874
You said you'd only consider looks,
but he has a sports car too?
93
00:06:56,499 --> 00:06:59,377
-No…
-Looks are important to you, Hui-seon?
94
00:06:59,461 --> 00:07:01,004
Yes.
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,214
She only wants someone
of Jung Woo-sung's caliber.
96
00:07:03,298 --> 00:07:04,966
He must have been so handsome, right?
97
00:07:11,264 --> 00:07:13,808
I see you're already blinded by love.
98
00:07:14,476 --> 00:07:15,477
Wait…
99
00:07:15,560 --> 00:07:16,811
No way!
100
00:07:17,479 --> 00:07:20,398
Hui-seon, so did you really find
a great guy this time?
101
00:07:20,482 --> 00:07:21,900
A super handsome guy?
102
00:07:21,983 --> 00:07:24,903
-No, that's not it.
-Gosh, I'm jealous.
103
00:07:25,612 --> 00:07:26,905
I want one too.
104
00:07:33,536 --> 00:07:34,579
JANG MIN-WOO
105
00:07:37,666 --> 00:07:39,417
This is driving me nuts.
106
00:07:47,759 --> 00:07:48,843
Moron.
107
00:07:52,973 --> 00:07:56,434
NA-EUN
108
00:08:02,357 --> 00:08:03,942
She's not talking to you either?
109
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
She did.
110
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
"Moron"?
111
00:08:09,948 --> 00:08:11,282
What does that mean?
112
00:08:11,992 --> 00:08:13,368
"Moron."
113
00:08:13,451 --> 00:08:16,329
Maybe she wanted to curse at you
but did it so a roundabout way.
114
00:08:16,413 --> 00:08:18,164
So she wrote "moron" instead.
115
00:08:18,248 --> 00:08:20,125
What did I do to hear such harsh words?
116
00:08:20,208 --> 00:08:22,335
Did I ghost her like you did
to your fiance?
117
00:08:22,419 --> 00:08:24,796
What did I do wrong? Damn it.
118
00:08:24,879 --> 00:08:26,089
I didn't ghost her.
119
00:08:26,589 --> 00:08:28,758
I was going to call her,
120
00:08:28,842 --> 00:08:31,928
but just the thought of it
made me feel exhausted…
121
00:08:32,012 --> 00:08:33,930
After putting it off again and again…
122
00:08:34,514 --> 00:08:35,682
That's how I got here.
123
00:08:39,936 --> 00:08:42,647
You're the one who caused this
and you're sighing? Jeez.
124
00:08:45,525 --> 00:08:47,027
But I have no regrets.
125
00:08:48,653 --> 00:08:49,612
What?
126
00:08:49,696 --> 00:08:52,991
The time I spent alone yesterday
without contacting her
127
00:08:54,075 --> 00:08:56,411
was peaceful and happy.
128
00:08:56,494 --> 00:08:58,913
Gosh, you…
Are you really having that hard of a time?
129
00:09:00,457 --> 00:09:02,917
I'm wasting too much of my emotions.
130
00:09:03,001 --> 00:09:06,087
I wish I could waste my emotions
on something like that.
131
00:09:06,796 --> 00:09:09,841
You are right now. Much more than I am.
132
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
-Am I?
-She thinks of you as a moron,
133
00:09:14,345 --> 00:09:15,930
but you're worried about what she meant.
134
00:09:17,140 --> 00:09:19,434
Is there a greater waste
of emotion than that?
135
00:09:19,517 --> 00:09:22,437
Gosh, this damn punk. How dare you?
136
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
You asshole!
137
00:09:26,441 --> 00:09:28,526
Hey, you got a message.
138
00:09:32,322 --> 00:09:35,200
Did you go to work? I've been
waiting for your call all weekend,
139
00:09:35,283 --> 00:09:36,701
but you didn't even message me.
140
00:09:37,827 --> 00:09:39,913
Is your mother still upset?
141
00:09:43,124 --> 00:09:45,460
Let's have dinner together, all right?
142
00:10:09,776 --> 00:10:10,652
Na-eun, I…
143
00:10:11,236 --> 00:10:12,278
"I'm sorry?"
144
00:10:15,240 --> 00:10:16,616
I want to order more noodles.
145
00:10:17,992 --> 00:10:19,911
Is this the time to order more noodles?
146
00:10:19,994 --> 00:10:21,746
Are you out of your mind?
147
00:10:21,830 --> 00:10:23,748
This is driving me nuts.
148
00:10:23,832 --> 00:10:25,708
Why did I bring up noodles?
149
00:10:26,835 --> 00:10:29,838
I can't get nervous.
Things go south when I'm nervous.
150
00:10:29,921 --> 00:10:32,382
Ma'am, can I have
another serving of noodles?
151
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
Coming up.
152
00:11:01,870 --> 00:11:03,496
You must have been really hungry.
153
00:11:04,080 --> 00:11:05,415
You're eating well.
154
00:11:09,294 --> 00:11:12,338
I haven't had an appetite since Saturday,
so I haven't eaten since.
155
00:11:12,422 --> 00:11:14,465
I don't think I got my appetite back.
156
00:11:14,549 --> 00:11:16,092
You should at least eat a lot.
157
00:11:17,427 --> 00:11:19,345
It's okay. Go ahead and eat.
158
00:11:19,429 --> 00:11:22,599
I have to go on a diet
before the wedding, anyway.
159
00:11:27,645 --> 00:11:30,440
Let's not be childish, Kim Na-eun.
160
00:11:33,151 --> 00:11:34,903
-Na-eun, I want to apo--
-I'm sorry.
161
00:11:36,404 --> 00:11:38,448
You were really upset on Saturday, right?
162
00:11:39,699 --> 00:11:41,075
-What?
-During the weekend,
163
00:11:41,159 --> 00:11:44,370
while we were out of contact,
I looked back on what happened.
164
00:11:44,913 --> 00:11:46,748
I think I was shortsighted.
165
00:11:47,498 --> 00:11:51,169
I should have persuaded you and
gone to talk to your mom together.
166
00:11:53,421 --> 00:11:55,506
No, it's my fault.
167
00:11:55,590 --> 00:11:58,801
As you said, I'm the one who created
the situation and escalated it.
168
00:11:58,885 --> 00:12:00,094
But I took it out on you.
169
00:12:00,178 --> 00:12:02,847
No, I'm the source of all this.
170
00:12:03,389 --> 00:12:05,975
If I was uncomfortable
going out with your mom,
171
00:12:06,059 --> 00:12:08,937
I should have spoken up
and said that I was.
172
00:12:09,020 --> 00:12:12,106
No, Na-eun. It's me
who didn't contact you all weekend,
173
00:12:12,190 --> 00:12:14,901
and who created that situation.
It's all on me.
174
00:12:16,152 --> 00:12:18,613
Then let's agree we were both wrong,
175
00:12:18,696 --> 00:12:21,240
and let's be careful
not to let this happen again.
176
00:12:24,619 --> 00:12:25,662
Okay.
177
00:12:26,621 --> 00:12:27,914
Let's do that.
178
00:12:28,790 --> 00:12:34,170
So Jun-hyeong, let's go see the furniture
later when your mother is feeling better.
179
00:12:34,253 --> 00:12:36,464
Why don't we go look
at places to live this week?
180
00:12:38,549 --> 00:12:39,968
We're going with your mom, right?
181
00:12:40,551 --> 00:12:41,636
My mom?
182
00:12:41,719 --> 00:12:45,264
We don't know what to look for in a home,
so it'd be nice if she went with us.
183
00:12:45,348 --> 00:12:48,184
Then, after that, we can go
eat some delicious food
184
00:12:48,267 --> 00:12:49,852
and get some fresh air.
185
00:12:50,979 --> 00:12:53,189
Okay, I'll talk to my mom.
186
00:12:56,359 --> 00:12:57,568
Thank you.
187
00:12:58,528 --> 00:12:59,612
For what?
188
00:12:59,696 --> 00:13:02,699
I actually thought of all sorts of things
on my way here.
189
00:13:03,282 --> 00:13:05,952
I felt like the way I used to feel
before a big exam.
190
00:13:06,035 --> 00:13:10,206
I'm really thankful
that you're so understanding.
191
00:13:12,208 --> 00:13:15,420
I'll do my best so that
this won't happen again.
192
00:13:17,755 --> 00:13:21,134
If you apologize first,
the other person does too.
193
00:13:22,719 --> 00:13:23,928
I knew it.
194
00:13:31,477 --> 00:13:34,439
Of course.
Obviously, I should go with you.
195
00:13:34,522 --> 00:13:35,565
Gosh, don't even try.
196
00:13:36,190 --> 00:13:39,068
Don't think about taking your mom.
You two should go alone.
197
00:13:39,152 --> 00:13:41,904
What do they know about housing?
Why would they go alone?
198
00:13:41,988 --> 00:13:43,573
I should go and take a close look.
199
00:13:43,656 --> 00:13:48,244
Yes, we don't know
what to look for in a home.
200
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Don't worry. I have 20 years
of real estate experience.
201
00:13:52,040 --> 00:13:53,291
I'm very knowledgeable.
202
00:13:53,916 --> 00:13:57,170
You said you were uncomfortable
around your mother-in-law.
203
00:13:57,253 --> 00:13:59,297
Jun-hyeong will feel the same way.
204
00:13:59,380 --> 00:14:02,675
He needs to feel that discomfort too.
205
00:14:02,759 --> 00:14:05,053
That way he won't carelessly
do things like
206
00:14:05,136 --> 00:14:07,513
asking his mom to go
furniture shopping with them.
207
00:14:07,597 --> 00:14:09,348
Look at your mom, jeez.
208
00:14:09,432 --> 00:14:11,184
Mom, don't say that.
209
00:14:11,267 --> 00:14:13,227
I don't want to fight with Jun-hyeong.
210
00:14:13,311 --> 00:14:17,440
Gosh, I'm not sure. I think Jun-hyeong
needs to experience these discomforts
211
00:14:17,523 --> 00:14:19,484
so he doesn't create
another situation like that.
212
00:14:19,567 --> 00:14:22,945
If not, he'll always be
on your in-laws' side like your father.
213
00:14:23,654 --> 00:14:27,533
If your dad felt even half of what
your grandmother did to me,
214
00:14:27,617 --> 00:14:29,243
I wouldn't be living like this.
215
00:14:29,327 --> 00:14:30,953
Gosh, here we go again.
216
00:14:31,037 --> 00:14:33,748
I don't want to talk about it
anymore, either. Forget it.
217
00:14:35,583 --> 00:14:37,502
Then should I go with dad?
218
00:14:37,585 --> 00:14:38,878
Forget it.
219
00:14:38,961 --> 00:14:40,880
I'll go talk to the real state office
220
00:14:40,963 --> 00:14:43,132
and I'll write down anything
worth checking out.
221
00:14:43,216 --> 00:14:44,634
You two go have a look.
222
00:14:44,717 --> 00:14:46,552
Why are you doing that?
223
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
Do you think I'll go and harass Jun-hyeong
224
00:14:49,722 --> 00:14:51,474
when he's going to be my son-in-law?
225
00:14:53,684 --> 00:14:56,396
-Goodness.
-Gosh, don't worry.
226
00:14:56,938 --> 00:14:59,857
I'm not so crazy as to spoil things
before my daughter's wedding.
227
00:15:03,736 --> 00:15:07,824
Gosh, I'm telling you not to worry.
Just trust me.
228
00:15:11,160 --> 00:15:12,078
Cheers!
229
00:15:12,787 --> 00:15:13,830
Goodness…
230
00:15:33,391 --> 00:15:34,600
Was she supposed to come?
231
00:15:39,230 --> 00:15:40,690
Hello, Mother.
232
00:15:40,773 --> 00:15:43,693
Na-eun, it's nice to see you so often.
233
00:15:44,360 --> 00:15:47,613
-Hello, have you been well?
-Yes. Hello.
234
00:15:47,697 --> 00:15:50,741
-How have you been doing, Mother?
-I've been doing well, of course.
235
00:15:51,409 --> 00:15:55,621
Gosh, you should have told us
your mom was coming too.
236
00:15:55,705 --> 00:15:57,373
I'm sorry.
237
00:15:58,708 --> 00:16:01,502
Does it make you feel uncomfortable
that I came unannounced?
238
00:16:02,211 --> 00:16:04,213
No, I'm not uncomfortable.
239
00:16:04,297 --> 00:16:07,216
It just bothers me that
I may be a bit underdressed
240
00:16:07,300 --> 00:16:09,594
to be greeting you today.
241
00:16:09,677 --> 00:16:13,014
Gosh, no. You look great.
242
00:16:13,097 --> 00:16:16,184
You were surprised
that I suddenly came, right?
243
00:16:16,809 --> 00:16:19,687
Actually, I was worried if I should come.
244
00:16:19,770 --> 00:16:22,648
I spent all night hesitating
and decided to come this morning.
245
00:16:22,732 --> 00:16:24,358
That's why I couldn't let you know.
246
00:16:28,488 --> 00:16:31,365
When you're not sure,
it's better to just not come.
247
00:16:36,871 --> 00:16:37,747
Pardon?
248
00:16:38,956 --> 00:16:41,876
No, I just wondered
why you would worry about that.
249
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
It's your son's first home,
so I'm glad you're here to look together.
250
00:16:45,338 --> 00:16:48,966
Thank you for saying that.
251
00:16:49,550 --> 00:16:53,137
After this, let's all go
get something good to eat together.
252
00:16:53,888 --> 00:16:57,808
Actually, I have something
to make up for with Na-eun
253
00:16:58,351 --> 00:17:01,854
so I made a reservation
at a Chinese place that I frequent.
254
00:17:01,938 --> 00:17:05,274
No, you didn't make a mistake.
It wasn't anything like that.
255
00:17:05,358 --> 00:17:09,195
No, because of me,
you couldn't look at any furniture.
256
00:17:09,737 --> 00:17:12,657
I wouldn't feel good about
just moving on from that.
257
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
You really don't have to do that…
258
00:17:16,244 --> 00:17:18,371
Thank you for being so thoughtful.
259
00:17:23,251 --> 00:17:25,169
Are you okay with a Chinese restaurant?
260
00:17:26,087 --> 00:17:28,005
Yes, sure, I'd love to.
261
00:17:29,840 --> 00:17:32,927
How lucky is Na-eun
to have a mother-in-law
262
00:17:33,010 --> 00:17:35,846
who micromanages her so meticulously?
263
00:17:38,099 --> 00:17:39,392
"Micromanage"?
264
00:17:41,644 --> 00:17:45,147
Oh, I'm saying that you're very attentive.
265
00:17:48,568 --> 00:17:51,153
Thank you for recognizing that.
266
00:17:51,821 --> 00:17:57,159
I'll make sure to micromanage Na-eun
as if she were my own daughter.
267
00:18:04,000 --> 00:18:06,085
Why does your skin
look so good today, Mother?
268
00:18:06,168 --> 00:18:08,588
-Did you get a facial?
-No, why?
269
00:18:08,671 --> 00:18:11,257
Your face is glowing.
Is that your natural aura?
270
00:18:11,340 --> 00:18:14,510
Gosh, my son-in-law has
such a great sense of humor.
271
00:18:24,562 --> 00:18:25,896
Where are you going now?
272
00:18:26,564 --> 00:18:27,690
I'm taking you home.
273
00:18:28,357 --> 00:18:30,901
-Seo Jun-hyeong!
-Mom, please.
274
00:18:30,985 --> 00:18:34,322
I'm not just going with Na-eun.
Na-eun's mom will be there too.
275
00:18:34,405 --> 00:18:37,074
It wouldn't be polite
for you to come unnoticed.
276
00:18:37,158 --> 00:18:39,910
I'm only going
because Na-eun's mom will be there.
277
00:18:39,994 --> 00:18:42,121
But, why? So you can get even with her?
278
00:18:42,204 --> 00:18:44,415
Are you kidding me right now?
279
00:18:45,499 --> 00:18:48,919
You're right, it's not the situation
to be joking. So please go home.
280
00:18:49,003 --> 00:18:50,755
You think I'm doing this for nothing?
281
00:18:51,339 --> 00:18:52,465
That day…
282
00:18:53,966 --> 00:18:57,386
Anyway, I want to apologize
to Na-eun for that day
283
00:18:57,470 --> 00:19:01,390
and promise that I won't interfere
in your affairs from now on.
284
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
If that's the case, let's make plans
for another day--
285
00:19:04,226 --> 00:19:07,647
It'd be uncomfortable for Na-eun
to make plans for a different day.
286
00:19:08,856 --> 00:19:12,193
It's better to say everything
while her mom is there.
287
00:19:22,995 --> 00:19:24,246
This is great.
288
00:19:24,330 --> 00:19:26,707
This is the perfect home for a newlywed.
289
00:19:26,791 --> 00:19:29,293
-I see everything is facing the southeast.
-Yes.
290
00:19:29,377 --> 00:19:30,586
You know your stuff.
291
00:19:30,670 --> 00:19:32,213
All right, come this way.
292
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Let's go.
293
00:19:40,054 --> 00:19:41,472
Yes, come on in, yes.
294
00:19:42,515 --> 00:19:44,517
All right, please have a look around.
295
00:19:56,779 --> 00:19:58,030
This place is nice, right?
296
00:19:58,114 --> 00:20:00,908
There's a park nearby
so the surrounding area is pleasant.
297
00:20:00,991 --> 00:20:02,493
This place is very spacious too.
298
00:20:02,576 --> 00:20:06,747
And above all, this place is newly built.
299
00:20:07,373 --> 00:20:10,126
Goodness, this place
is really nice and clean.
300
00:20:10,209 --> 00:20:12,128
It's very open and facing the south,
301
00:20:12,211 --> 00:20:13,754
so there will be plenty of sunlight.
302
00:20:13,838 --> 00:20:17,049
It's well structured with a park nearby.
It's nice. What do you think?
303
00:20:17,133 --> 00:20:20,344
It is nice, but it's too far
from the subway.
304
00:20:20,428 --> 00:20:22,179
This place is pretty close to the station.
305
00:20:22,263 --> 00:20:25,599
You see? There.
You see the subway station there, right?
306
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
Mr. Kim.
307
00:20:27,852 --> 00:20:29,937
Don't pull that
on a fellow real estate agent.
308
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
Just because it's visible
doesn't mean it's close.
309
00:20:33,107 --> 00:20:35,276
But it only takes ten minutes
to walk from here.
310
00:20:35,359 --> 00:20:36,736
I'd say that's close.
311
00:20:36,819 --> 00:20:39,488
Goodness, Mr. Kim.
You must have gotten quite healthy.
312
00:20:39,572 --> 00:20:41,407
You can walk that distance in ten minutes?
313
00:20:41,490 --> 00:20:44,076
I doubt I could make it here
in 20 minutes even if I ran.
314
00:20:44,160 --> 00:20:46,579
Her health must be suffering.
315
00:20:47,413 --> 00:20:50,082
You know it's hard to find
leased homes these days.
316
00:20:50,166 --> 00:20:51,709
We were barely able to see this one.
317
00:20:52,543 --> 00:20:55,755
Goodness, you seem to have
some great connections.
318
00:20:55,838 --> 00:20:58,924
You have a person like him
to show us such a nice home.
319
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
You must like this place.
320
00:21:01,969 --> 00:21:06,474
Yes, I do like it.
It seems perfect for them as newlyweds.
321
00:21:07,266 --> 00:21:09,226
Well, the surrounding area is nice,
322
00:21:09,810 --> 00:21:13,314
and, above all, it's newly built
so there won't be much to fix.
323
00:21:13,397 --> 00:21:18,611
This place is nice,
but the location isn't great.
324
00:21:18,694 --> 00:21:22,114
Since Na-eun takes the subway to work,
325
00:21:22,198 --> 00:21:25,451
it'll be best to find a home
that's near a subway station.
326
00:21:25,534 --> 00:21:32,291
Well, Jun-hyeong could drop her off
at the station by car in the morning.
327
00:21:32,374 --> 00:21:36,086
And walking back on the way home would
be good exercise, don't you think?
328
00:21:36,170 --> 00:21:39,089
Goodness, don't say that.
329
00:21:39,673 --> 00:21:44,053
Na-eun gets so exhausted after work,
that even now she barely makes it home.
330
00:21:44,136 --> 00:21:48,265
So to say she should walk that far
after work is a bit…
331
00:21:54,021 --> 00:21:55,356
It's asking too much, Mom.
332
00:21:55,439 --> 00:21:57,358
It'd be hard for me to walk that far, too.
333
00:21:59,944 --> 00:22:03,447
You're right. I was a bit shortsighted.
334
00:22:04,156 --> 00:22:05,324
No, it's okay, Mother.
335
00:22:06,492 --> 00:22:08,536
Mom, since I have a car,
336
00:22:08,619 --> 00:22:10,871
let's find a place that makes it easier
337
00:22:10,955 --> 00:22:13,123
for Na-eun to commute
as her mom suggested.
338
00:22:17,211 --> 00:22:18,629
You're okay with that, right?
339
00:22:21,465 --> 00:22:22,550
Yes, well…
340
00:22:22,633 --> 00:22:23,759
Of course.
341
00:22:44,613 --> 00:22:47,408
There's a supermarket,
and it's close to the station,
342
00:22:47,491 --> 00:22:50,077
making it easy for both Jun-hyeong
and Na-eun to commute.
343
00:22:50,160 --> 00:22:53,122
It's close to your house and
easy to get to Jun-hyeong's mom's.
344
00:22:53,205 --> 00:22:56,417
Although the home was built
in the '90s, look.
345
00:22:56,500 --> 00:22:58,419
Considering the surrounding
infrastructure,
346
00:22:58,502 --> 00:23:02,423
it's great when you think about
the value of the investment.
347
00:23:02,506 --> 00:23:05,551
Of course, it's in a big complex,
near a station, and in a school district.
348
00:23:05,634 --> 00:23:06,760
What do you say?
349
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
Yes, I…
350
00:23:10,055 --> 00:23:13,183
Even if you split the housework,
351
00:23:13,267 --> 00:23:16,145
women always end up doing it once more.
352
00:23:16,228 --> 00:23:18,981
It'll be good to choose a place
that she's comfortable in.
353
00:23:19,064 --> 00:23:22,985
Yes, I also think that
Na-eun's comfort is the top priority.
354
00:23:23,068 --> 00:23:25,779
Goodness, no. Na-eun shouldn't be
the only one comfortable.
355
00:23:25,863 --> 00:23:27,615
You should like it too.
356
00:23:28,282 --> 00:23:30,492
-Yes, well, I do like it.
-How about you?
357
00:23:30,576 --> 00:23:35,289
I like it. It's only 30 minutes to work
by subway from here.
358
00:23:35,372 --> 00:23:37,207
That's true,
359
00:23:37,291 --> 00:23:39,335
but there's tons of traffic
even at this hour,
360
00:23:39,418 --> 00:23:41,712
so when Jun-hyeong is
getting back home from work…
361
00:23:45,132 --> 00:23:48,302
Why doesn't Jun-hyeong
try using public transportation?
362
00:23:48,385 --> 00:23:51,096
You can save money on gas
and get some exercise.
363
00:23:51,847 --> 00:23:55,476
It'll be uncomfortable for someone
who's been commuting by car
364
00:23:55,559 --> 00:23:57,394
to adjust to public transportation.
365
00:23:57,478 --> 00:24:01,774
And this place looks older
than Jun-hyeong.
366
00:24:01,857 --> 00:24:03,317
It's just too gloomy here
367
00:24:03,400 --> 00:24:06,695
for them to start their new life
as a married couple.
368
00:24:07,696 --> 00:24:08,572
Na-eun.
369
00:24:09,865 --> 00:24:13,494
Wouldn't it be nice to start
your newlywed life in a brighter place?
370
00:24:14,078 --> 00:24:17,081
A bright place would be nice, but…
371
00:24:17,164 --> 00:24:18,123
Right.
372
00:24:18,207 --> 00:24:20,292
Ms. Park is right about that.
373
00:24:20,376 --> 00:24:24,296
For a newlywed couple,
this place is quite old
374
00:24:24,380 --> 00:24:27,174
-and it hasn't been fixed up…
-Right, Ms. Lee?
375
00:24:27,675 --> 00:24:31,720
Gosh, that's right, Na-eun. See?
Even your mother agrees.
376
00:24:31,804 --> 00:24:36,767
So, let's go with the place from before,
and Na-eun could get a car--
377
00:24:36,850 --> 00:24:38,394
I'm sorry Ms. Park.
378
00:24:40,604 --> 00:24:44,983
Why don't we consider buying it?
379
00:24:45,567 --> 00:24:46,652
What?
380
00:24:49,363 --> 00:24:51,990
-Are you saying we should buy this place?
-Yes.
381
00:24:52,074 --> 00:24:54,993
As you said, this place is quite old
382
00:24:55,077 --> 00:24:58,664
and I also don't think it'll be good
for the kids as their first home.
383
00:24:58,747 --> 00:25:03,210
But if we get it all fixed up
and decorated before they move in,
384
00:25:03,293 --> 00:25:06,213
they won't need to move again later.
I think it would be good.
385
00:25:06,296 --> 00:25:07,798
Yes, that's great.
386
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
There's an urgent sale out
on the eighth floor across from here.
387
00:25:10,843 --> 00:25:12,261
Really? How much?
388
00:25:12,344 --> 00:25:15,848
If you pay in full within the month…
389
00:25:15,931 --> 00:25:18,767
It'll be cheaper by 50,000,000 won.
Should I make a call now?
390
00:25:18,851 --> 00:25:21,270
Yes. Let's have a look first.
391
00:25:21,353 --> 00:25:22,813
Okay, just a moment.
392
00:25:22,896 --> 00:25:24,314
Give me a moment.
393
00:25:24,398 --> 00:25:25,399
Wait…
394
00:25:25,482 --> 00:25:27,651
I know what you mean, Ms. Lee,
395
00:25:28,444 --> 00:25:31,488
but to buy a place, our budget is…
396
00:25:31,572 --> 00:25:34,783
Gosh, if we do end up buying it,
our family would obviously pitch in too.
397
00:25:34,867 --> 00:25:37,953
And if it's not enough,
the kids could take out a loan.
398
00:25:39,121 --> 00:25:40,956
Mom, would that be okay?
399
00:25:41,039 --> 00:25:42,583
No.
400
00:25:43,417 --> 00:25:45,794
Who buys a place so impulsively like this?
401
00:25:51,592 --> 00:25:54,595
Yes, it is very sudden,
402
00:25:54,678 --> 00:25:57,806
but now that we're here,
it seems like a great deal.
403
00:25:57,890 --> 00:26:00,184
They have a unit for sale too.
404
00:26:00,267 --> 00:26:01,643
But still, I think it's better
405
00:26:01,727 --> 00:26:04,480
to be careful since there would be
a lot of money involved.
406
00:26:05,481 --> 00:26:07,816
Let's agree to
think about this slowly later.
407
00:26:09,067 --> 00:26:10,235
Let's go, guys.
408
00:26:15,324 --> 00:26:16,742
Are you not coming, Jun-hyeong?
409
00:26:17,576 --> 00:26:18,410
Jun-hyeong.
410
00:26:26,960 --> 00:26:28,504
Jeez.
411
00:26:35,427 --> 00:26:37,805
-Are you really going to be this way?
-What did I do?
412
00:26:37,888 --> 00:26:40,724
Na-eun's mom was talking
and you cut her off and left.
413
00:26:40,808 --> 00:26:42,851
Then did I have to keep listening to her?
414
00:26:42,935 --> 00:26:44,061
Mom!
415
00:26:44,144 --> 00:26:46,396
Na-eun's mom is the one at fault here.
416
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
Our family is providing 500 million won.
417
00:26:48,524 --> 00:26:52,152
Isn't it impolite to talk about
buying a home without talking to us?
418
00:26:52,236 --> 00:26:54,321
And 500 million won
isn't a small amount of money.
419
00:26:54,404 --> 00:26:57,699
Obviously, it's something that
we should have been consulted about.
420
00:26:57,783 --> 00:26:59,284
Mom, please!
421
00:26:59,368 --> 00:27:01,286
What? What about you?
422
00:27:02,162 --> 00:27:03,705
Get it together.
423
00:27:03,789 --> 00:27:06,959
Why is Na-eun's comfort the top priority
when looking for a home?
424
00:27:07,918 --> 00:27:11,630
Seriously, if I hadn't followed you,
you would have fallen for it.
425
00:27:11,713 --> 00:27:13,048
Was that why you came?
426
00:27:13,757 --> 00:27:16,426
Not to promise that you wouldn't
interfere in our marriage?
427
00:27:18,011 --> 00:27:19,388
That too, among other things.
428
00:27:22,307 --> 00:27:23,892
You need to think about it too.
429
00:27:24,518 --> 00:27:26,895
After the three of us
went furniture shopping,
430
00:27:26,979 --> 00:27:29,648
you're going with Na-eun and her mom
to look for a home?
431
00:27:29,731 --> 00:27:32,776
Gosh, it was just a recipe for trouble.
432
00:27:32,860 --> 00:27:35,445
What are you saying right now?
433
00:27:35,529 --> 00:27:38,365
I was the one
who suggested that we do that!
434
00:27:39,533 --> 00:27:42,160
-What?
-Na-eun's mom is a real estate expert.
435
00:27:42,244 --> 00:27:43,829
Obviously, we should get her help.
436
00:27:45,956 --> 00:27:48,458
Well, even if that's the case…
437
00:27:49,751 --> 00:27:52,004
Anyway, Na-eun shouldn't
have done that either.
438
00:27:52,754 --> 00:27:54,298
After I left that day,
439
00:27:54,840 --> 00:27:57,759
she didn't send me a single message
asking if I was okay.
440
00:27:57,843 --> 00:27:59,845
She didn't ask me if I was okay, either.
441
00:27:59,928 --> 00:28:01,221
Why bring that up now?
442
00:28:02,598 --> 00:28:05,684
Even if it wasn't me,
if someone leaves like that,
443
00:28:05,767 --> 00:28:09,021
it's basic manners to check on them.
444
00:28:09,104 --> 00:28:12,065
I've brought it up
because she crossed the line.
445
00:28:13,483 --> 00:28:15,319
So now you're bringing up manners?
446
00:28:15,402 --> 00:28:17,195
Because you're upset about the house?
447
00:28:17,279 --> 00:28:18,530
Upset?
448
00:28:19,072 --> 00:28:20,991
I'm talking about manners!
449
00:28:23,118 --> 00:28:24,202
Seriously…
450
00:28:30,959 --> 00:28:33,295
How unreasonable.
451
00:28:33,879 --> 00:28:35,797
Mom, don't say that.
452
00:28:36,298 --> 00:28:39,801
Let's lease a place
that Jun-hyeong's mom likes.
453
00:28:39,885 --> 00:28:42,971
Why pick a place that she likes
when you're going to live in it?
454
00:28:43,055 --> 00:28:45,974
If it's because they're providing money,
we can split it in half.
455
00:28:46,058 --> 00:28:48,518
Even if I need to get a loan,
I'll get that money for you.
456
00:28:49,895 --> 00:28:51,021
Mom.
457
00:28:51,104 --> 00:28:53,148
If you suddenly bring up buying a place,
458
00:28:53,232 --> 00:28:56,193
Jun-hyeong's mom would
obviously be flustered.
459
00:28:56,276 --> 00:28:59,613
I know that, but it's an urgent sale.
460
00:28:59,696 --> 00:29:03,242
If you don't buy that place now,
you won't be able to buy it in a year.
461
00:29:03,325 --> 00:29:04,952
I get it. I do.
462
00:29:05,035 --> 00:29:08,497
But if his mother is so against it,
how can we buy that place?
463
00:29:08,580 --> 00:29:13,293
Also, if we get on her bad side
before Jun-hyeong and I even get married,
464
00:29:13,377 --> 00:29:15,045
you know it'll only make life hard for me.
465
00:29:15,128 --> 00:29:16,922
I'm doing this because I know that.
466
00:29:17,506 --> 00:29:21,718
People always push boundaries to see
just how far they can go.
467
00:29:21,802 --> 00:29:24,763
If we show them
that they can't push us around,
468
00:29:24,846 --> 00:29:26,974
they won't try to
cross our boundaries again.
469
00:29:27,724 --> 00:29:29,393
So what should we do?
470
00:29:29,476 --> 00:29:31,395
We need to stay firm on this.
471
00:29:31,478 --> 00:29:33,855
If we fold here,
it's likely going to be all over.
472
00:29:34,648 --> 00:29:35,732
Mom…
473
00:29:35,816 --> 00:29:39,027
Stop that and listen carefully
to what I'm saying.
474
00:29:39,695 --> 00:29:41,697
Why do you think his mom came out today?
475
00:29:42,489 --> 00:29:46,076
She told us earlier.
She wanted to apologize to me--
476
00:29:46,159 --> 00:29:48,745
That's just something she tacked on.
477
00:29:48,829 --> 00:29:51,373
The real reason is because
I was going to be there.
478
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
The wedding hall is the one that we chose,
479
00:29:54,668 --> 00:29:57,170
and if we also get the home we like,
480
00:29:57,254 --> 00:29:59,464
that means we've gotten the upper hand.
481
00:29:59,548 --> 00:30:01,883
And she doesn't like that.
482
00:30:02,467 --> 00:30:05,721
Mom, this is not the time
for conspiracy theories.
483
00:30:05,804 --> 00:30:07,306
Conspiracy theories?
484
00:30:07,389 --> 00:30:09,850
I suffered under my mother-in-law
for over 30 years.
485
00:30:09,933 --> 00:30:11,977
I can see what an in-law is up to.
486
00:30:12,602 --> 00:30:16,982
I can't bear to watch my daughter suffer
at the hands of her mother-in-law.
487
00:30:17,065 --> 00:30:20,068
The issue was about
whether we buy or lease the place,
488
00:30:20,152 --> 00:30:21,570
so how does that fit in?
489
00:30:21,653 --> 00:30:26,158
Having a daughter is no longer something
to be ashamed of these days.
490
00:30:26,241 --> 00:30:28,535
We should be proud of having one instead.
491
00:30:38,754 --> 00:30:41,340
What would you like to have, Mother?
492
00:30:42,674 --> 00:30:45,344
You said you were a regular here, right?
493
00:30:46,136 --> 00:30:48,138
What's good here?
494
00:30:54,770 --> 00:30:55,812
Na-eun.
495
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Yes?
496
00:30:57,898 --> 00:31:01,902
Would you rather buy a place or lease one?
497
00:31:03,195 --> 00:31:05,322
I, well…
498
00:31:07,115 --> 00:31:08,950
Mom, what are you doing?
499
00:31:09,659 --> 00:31:11,828
Well, it's not like
I said something wrong.
500
00:31:11,912 --> 00:31:14,414
I was just curious what she thought.
501
00:31:15,999 --> 00:31:19,002
Don't ask her.
You can talk to me about that.
502
00:31:21,296 --> 00:31:25,258
It'll be their home, so their opinions
are what's important here.
503
00:31:25,342 --> 00:31:27,260
Yes, you are right about that,
504
00:31:27,844 --> 00:31:31,014
but what do you think Na-eun would say
in a situation like this?
505
00:31:31,098 --> 00:31:33,934
What's wrong with this situation?
506
00:31:37,229 --> 00:31:41,942
Jun-hyeong, you talk first.
Which place do you like best?
507
00:31:45,862 --> 00:31:46,905
Well…
508
00:31:47,406 --> 00:31:49,032
Mom, why are you doing this?
509
00:31:51,284 --> 00:31:54,621
It may seem like I'm rushing things
in your eyes,
510
00:31:54,704 --> 00:31:57,207
but I don't think
you should pass up this chance.
511
00:31:57,290 --> 00:32:00,377
A large apartment complex,
near a subway, school, and a supermarket…
512
00:32:00,460 --> 00:32:02,546
That place is a gem
in the real estate world.
513
00:32:02,629 --> 00:32:05,799
It's an urgent sale on top of that.
We have to get this place.
514
00:32:06,675 --> 00:32:08,385
Jun-hyeong, you've heard that
515
00:32:08,468 --> 00:32:11,096
housing prices in Seoul
are at their cheapest today, right?
516
00:32:11,721 --> 00:32:12,848
Yes, of course.
517
00:32:12,931 --> 00:32:15,183
Since you're an expert,
I respect your opinion.
518
00:32:16,143 --> 00:32:18,520
Na-eun, you've heard
housing prices in Seoul
519
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
are at their highest now, right?
520
00:32:21,064 --> 00:32:22,607
Yes, I've heard that.
521
00:32:22,691 --> 00:32:24,151
Exactly.
522
00:32:24,234 --> 00:32:27,279
So there's no need to rush into it.
523
00:32:27,362 --> 00:32:31,199
You two can lease a place first
and apply for a housing program.
524
00:32:31,283 --> 00:32:34,244
I'm sorry to cut in while you're talking,
525
00:32:34,327 --> 00:32:37,038
but I've already looked into those.
526
00:32:37,122 --> 00:32:40,041
Na-eun and Jun-hyeong
are above the income requirements,
527
00:32:40,125 --> 00:32:42,002
so they don't qualify for those programs.
528
00:32:42,085 --> 00:32:45,672
Then they would need to apply
for a family housing program,
529
00:32:45,755 --> 00:32:47,507
they have no chance with just two kids.
530
00:32:47,591 --> 00:32:50,760
Do you think you can have
three or four kids?
531
00:32:53,180 --> 00:32:54,181
Gosh.
532
00:32:54,264 --> 00:32:56,808
The real estate policies
are always changing, so--
533
00:32:56,892 --> 00:32:59,019
The real estate prices
are always changing too.
534
00:33:06,860 --> 00:33:08,153
Excuse me.
535
00:33:10,071 --> 00:33:12,824
I need to run to the bathroom.
536
00:33:24,669 --> 00:33:26,838
Seriously, Mom…
537
00:33:31,927 --> 00:33:33,094
Goodness…
538
00:33:34,763 --> 00:33:35,931
Are you okay?
539
00:33:37,182 --> 00:33:38,225
Yes.
540
00:33:38,934 --> 00:33:41,186
This housing issue isn't easy.
541
00:33:41,269 --> 00:33:42,521
You're right.
542
00:33:43,104 --> 00:33:45,148
I'll try to get them on a different topic.
543
00:33:45,232 --> 00:33:47,317
I don't think
that's going to solve the issue.
544
00:33:49,486 --> 00:33:50,820
So what should we do?
545
00:33:51,571 --> 00:33:54,115
What do you want to do about our place?
546
00:33:54,199 --> 00:33:55,659
Let's think about that later.
547
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
Let's focus on
resolving their dispute today.
548
00:33:58,078 --> 00:34:01,665
I don't think that is
going to solve anything.
549
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
It's better that we decide
what we want to do,
550
00:34:04,543 --> 00:34:07,879
whether it's buying or leasing,
and tell them our decision.
551
00:34:07,963 --> 00:34:10,882
Then we can either convince them
or compromise with them.
552
00:34:11,591 --> 00:34:14,344
Do we really need to do that now?
Let's talk about it later.
553
00:34:14,427 --> 00:34:18,390
Jun-hyeong, there's not much time left
before our wedding.
554
00:34:18,473 --> 00:34:19,599
We don't have time.
555
00:34:19,683 --> 00:34:22,602
Rather than having to go to
each side of the family,
556
00:34:22,686 --> 00:34:25,689
-we should figure out what we--
-Fine, let's go with what you want.
557
00:34:25,772 --> 00:34:27,399
I'm fine with both.
558
00:34:27,482 --> 00:34:28,817
What would you like to do?
559
00:34:31,778 --> 00:34:35,365
"I don't want to deal with this situation
so I'm leaving it up to you."
560
00:34:35,448 --> 00:34:37,409
That's what that sounds like to me.
561
00:34:39,536 --> 00:34:41,204
No, that's not what I meant.
562
00:34:41,288 --> 00:34:43,873
I wanted to talk about this later
and you wouldn't listen.
563
00:34:43,957 --> 00:34:45,208
That's not it.
564
00:34:45,292 --> 00:34:49,296
Just getting over the situation at hand
is not going to solve the actual problem.
565
00:34:51,298 --> 00:34:53,258
Here we go again.
566
00:34:56,219 --> 00:34:58,597
"Here we go again"? What are you saying?
567
00:35:17,449 --> 00:35:19,993
Tell me. What did you mean by that?
568
00:35:22,245 --> 00:35:24,456
Na-eun, let's not do this.
569
00:35:24,539 --> 00:35:27,959
I don't want to fight with you.
And I don't like to waste my emotions.
570
00:35:28,710 --> 00:35:31,421
Our mothers are out there,
so let's not do this here.
571
00:35:31,504 --> 00:35:33,381
Let's talk about it later alone.
572
00:35:33,465 --> 00:35:34,549
So what if we're alone?
573
00:35:34,633 --> 00:35:38,219
Every time a serious topic comes up,
you always make me decide
574
00:35:38,303 --> 00:35:40,889
or try to apologize your way out of it.
575
00:35:40,972 --> 00:35:43,600
That's because I don't want to
fight with you.
576
00:35:43,683 --> 00:35:45,477
I'm sick and tired of doing this.
577
00:35:45,560 --> 00:35:49,230
Is that why you keep giving me
empty apologies as if it's your hobby?
578
00:35:50,940 --> 00:35:54,361
You don't like that I apologize to you?
Then should I just not apologize?
579
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
What?
580
00:35:57,155 --> 00:35:59,908
I give in to what you want
not to avoid a fight.
581
00:35:59,991 --> 00:36:02,619
I just want to do what you like
and go with what you want.
582
00:36:03,119 --> 00:36:04,829
Why are you nitpicking at what I say?
583
00:36:06,873 --> 00:36:10,085
Nitpicking? You think I'm nitpicking?
584
00:36:12,379 --> 00:36:14,089
Let's just move on from this.
585
00:36:14,673 --> 00:36:17,467
I'm already on edge worrying about
our moms being offended.
586
00:36:17,550 --> 00:36:18,677
Not you too…
587
00:36:18,760 --> 00:36:21,054
And who's the person
who created this situation
588
00:36:21,137 --> 00:36:23,098
after what happened
at the furniture store?
589
00:36:24,849 --> 00:36:26,559
Should I not have come?
590
00:36:31,690 --> 00:36:33,900
Mother, not that's not what I meant…
591
00:36:34,526 --> 00:36:35,360
Mom.
592
00:36:36,569 --> 00:36:37,862
I'll explain everything.
593
00:36:37,946 --> 00:36:41,533
You be quiet. I have something
I'd like to ask Na-eun.
594
00:36:43,618 --> 00:36:44,619
I'm sorry.
595
00:36:44,703 --> 00:36:48,748
I don't want to hear an apology,
nor am I scolding you.
596
00:36:49,666 --> 00:36:53,253
I'm sincerely curious.
How do you really feel?
597
00:36:54,671 --> 00:36:56,840
-Mother…
-You say you're okay with something,
598
00:36:56,923 --> 00:36:59,926
but then tell Jun-hyeong off like this.
I don't understand.
599
00:37:03,263 --> 00:37:04,431
I'm sorry.
600
00:37:07,267 --> 00:37:09,728
Don't say you're sorry.
601
00:37:09,811 --> 00:37:13,189
You need to explain this to me
so I can understand you.
602
00:37:14,482 --> 00:37:18,486
Do you really not know?
Or are you pretending not to know?
603
00:37:19,154 --> 00:37:20,155
Mother.
604
00:37:20,238 --> 00:37:21,239
Mom.
605
00:37:47,265 --> 00:37:50,018
I told you not to get them involved
and just go with him!
606
00:37:50,101 --> 00:37:51,436
Why did you have to do that?
607
00:37:51,519 --> 00:37:54,022
Why are you telling Na-eun off?
Not you too!
608
00:37:54,105 --> 00:37:56,149
The wedding shoot is this Saturday.
609
00:37:56,232 --> 00:37:57,901
A wedding shoot in this situation?
610
00:37:57,984 --> 00:38:00,653
How can we take wedding photos
feeling this uncomfortable?
611
00:38:00,737 --> 00:38:03,031
Are you asking me to make you feel better?
612
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
I created this situation
and dragged everyone into it.
613
00:38:05,742 --> 00:38:07,368
It's all because of me.
614
00:38:07,452 --> 00:38:08,536
I'm the bad guy.
615
00:38:08,620 --> 00:38:09,496
Jun-hyeong!
616
00:38:09,579 --> 00:38:11,039
So what is it that you want?
617
00:38:11,122 --> 00:38:13,333
Do you want this wedding
to get called off?
618
00:38:15,210 --> 00:38:20,215
Subtitle translation by:
Brianna Swinderman
48365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.