All language subtitles for Two Fathers - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:20,613 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 2 00:01:39,971 --> 00:01:42,108 I will blow for you. 3 00:02:00,969 --> 00:02:02,825 Why did you let them get hurt? 4 00:02:06,200 --> 00:02:07,400 Hmm? 5 00:02:08,100 --> 00:02:10,300 It's because we wanted to play with them. 6 00:02:10,600 --> 00:02:15,000 Tell them nicely if you wanted to play with them. Why did you hurt them? 7 00:02:21,013 --> 00:02:22,282 Jia Rui. 8 00:02:22,748 --> 00:02:24,695 Pull his hair. 9 00:02:31,138 --> 00:02:33,054 It hurts. 10 00:02:35,338 --> 00:02:37,419 Was it easy to take that? 11 00:02:39,165 --> 00:02:42,771 Hurting your classmates is not the right thing. 12 00:02:42,771 --> 00:02:46,116 To seriously phrase it, it can be regarded as bullying others. 13 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 It's just that you don't know about it, 14 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 Reflect on what your mistakes were. 15 00:02:54,593 --> 00:02:59,500 I believe that you are good kids. It's just that today, you played too hard. 16 00:02:59,500 --> 00:03:03,000 Don't do this next time again. Understand? 17 00:03:03,000 --> 00:03:05,686 Teacher, sorry. I know that I was wrong. 18 00:03:05,686 --> 00:03:10,195 Don't apologise to me. You should apologise to them. 19 00:03:17,795 --> 00:03:19,552 I'm sorry. 20 00:03:19,552 --> 00:03:21,533 Go back to class now. 21 00:03:21,533 --> 00:03:23,839 Thank you, Teacher. 22 00:03:34,020 --> 00:03:36,216 I'm going to tell my mom when I get home. 23 00:03:36,216 --> 00:03:39,938 I won't feel well if she scolds me. In future, she can't scold me again. 24 00:03:48,953 --> 00:03:50,438 Neil. 25 00:03:54,388 --> 00:03:55,562 Neil. 26 00:03:56,318 --> 00:03:57,770 Neil! 27 00:03:57,770 --> 00:04:00,035 Pass the spanner! 28 00:04:03,204 --> 00:04:04,652 Eh? 29 00:04:04,726 --> 00:04:06,173 Hehe. 30 00:04:08,408 --> 00:04:10,203 Arr... 31 00:04:11,900 --> 00:04:13,300 Whoa? 32 00:04:14,600 --> 00:04:16,500 Hey. 33 00:04:16,537 --> 00:04:18,376 Eh? 34 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Hehe. 35 00:04:26,634 --> 00:04:28,643 Tell me. 36 00:04:28,700 --> 00:04:30,174 Aren't I awesome? 37 00:04:30,174 --> 00:04:31,438 You are awesome. 38 00:04:31,438 --> 00:04:33,994 Awesome? I will hit your head! 39 00:04:34,012 --> 00:04:35,636 What are you doing? 40 00:04:36,967 --> 00:04:38,876 You don't understand. 41 00:04:38,914 --> 00:04:40,854 It's magic. Okay? 42 00:04:40,880 --> 00:04:42,669 What the devil is magic? 43 00:04:42,669 --> 00:04:45,516 Just try and see if you damage the equipment here. 44 00:04:51,681 --> 00:04:53,825 Take off your sunglasses 45 00:04:53,868 --> 00:04:57,673 and your earphones. 46 00:04:58,300 --> 00:05:00,800 You are going to be deaf soon. 47 00:05:01,800 --> 00:05:08,500 Your dad is really pitiful. He spent so much money for you to study overseas and you became a grease mechanic? 48 00:05:08,500 --> 00:05:10,900 Fortunately, Fei Zhu is not like you. 49 00:05:12,380 --> 00:05:16,361 Please. It was parents like you who wanted us to go overseas to study. 50 00:05:16,404 --> 00:05:19,149 Overseas students like us were not willing to. 51 00:05:19,168 --> 00:05:22,178 You only know how to eat and sleep. 52 00:05:22,184 --> 00:05:25,597 You don't know how hard it is for fathers to make a living. 53 00:05:25,597 --> 00:05:27,750 Isn't that very wrong? 54 00:05:28,998 --> 00:05:32,199 Hey. I have something to talk to you. 55 00:05:40,496 --> 00:05:41,577 Let me tell you. 56 00:05:41,577 --> 00:05:43,064 I'm giving you the day off today. 57 00:05:43,064 --> 00:05:44,703 Really? 58 00:05:44,703 --> 00:05:47,450 But I will deduct it from your salary. 59 00:05:47,450 --> 00:05:48,922 Dad... 60 00:05:48,933 --> 00:05:51,649 When do fathers ever help their sons take
an unpaid break? 61 00:05:51,687 --> 00:05:57,115 When you become a father, you will know how it's like. 62 00:05:57,149 --> 00:05:58,596 Actually... 63 00:05:59,179 --> 00:06:01,359 there is something I want you to do. 64 00:06:01,719 --> 00:06:04,203 You give me an unpaid day off and
I still have to run errands for you? 65 00:06:04,203 --> 00:06:07,496 Brother Zhu is just as bad, right? 66 00:06:11,500 --> 00:06:12,700 What is it? 67 00:06:12,759 --> 00:06:16,524 I want you to find Lawyer Tang and invite him for a meal. 68 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 Me? 69 00:06:18,627 --> 00:06:21,859 You are on good terms with him and have plenty to talk about. 70 00:06:21,859 --> 00:06:24,528 What's with that "copy" thing? 71 00:06:24,528 --> 00:06:27,355 That's right. Lawyer Tang and I have lots to talk about. 72 00:06:27,355 --> 00:06:32,689 But you are telling me, an adult male, to invite
another adult male for a meal, isn't that a bit... 73 00:06:32,689 --> 00:06:34,470 Who told you to be like that... 74 00:06:34,470 --> 00:06:38,945 I'm telling you to ask him to join me and your sister for a meal. 75 00:06:39,236 --> 00:06:40,537 Oh. 76 00:06:41,822 --> 00:06:42,862 Get it? 77 00:06:42,896 --> 00:06:45,283 Yes. 78 00:06:45,892 --> 00:06:47,853 Aiyoh. 79 00:06:47,869 --> 00:06:50,695 Why aren't you going? Why are you still here? 80 00:06:51,048 --> 00:06:53,116 Here, take this. 81 00:06:54,793 --> 00:06:56,946 Rascal. 82 00:07:03,892 --> 00:07:06,113 Okay. Let's do this first then. Okay? 83 00:07:06,144 --> 00:07:08,039 You... 84 00:07:09,428 --> 00:07:12,972 Sorry, tomorrow is my day off. Can we change it to Monday? 85 00:07:13,012 --> 00:07:14,377 Okay then. 86 00:07:14,377 --> 00:07:15,964 Okay. Bye. 87 00:07:15,964 --> 00:07:17,226 What is it? 88 00:07:17,384 --> 00:07:19,028 Umm... about that... 89 00:07:19,048 --> 00:07:20,662 Sorry. 90 00:07:20,692 --> 00:07:21,972 Hello. 91 00:07:21,984 --> 00:07:23,735 Hey, Fei Zhu. 92 00:07:23,765 --> 00:07:25,599 Guest visitor? 93 00:07:25,599 --> 00:07:27,070 A game of basketball? 94 00:07:27,082 --> 00:07:29,570 Okay. Let's do it. Where? 95 00:07:30,221 --> 00:07:32,609 Okay. What time? 96 00:07:38,741 --> 00:07:41,984 This is about the dignity of men. 97 00:07:41,984 --> 00:07:44,053 Don't blame for being ruthless. 98 00:07:46,052 --> 00:07:47,672 If you throw the game, 99 00:07:47,687 --> 00:07:49,732 I won't regard you as my buddy. 100 00:08:04,290 --> 00:08:07,195 Big uncles, this is our territory. 101 00:08:07,195 --> 00:08:10,217 This foreigner knows how to speak Mandarin. 102 00:08:10,217 --> 00:08:12,108 This student, 103 00:08:12,108 --> 00:08:13,700 you are from overseas? 104 00:08:13,700 --> 00:08:19,500 You got it wrong, We are big brothers and not big uncles. Also, this court is based on first-come, first-served. 105 00:08:19,500 --> 00:08:22,478 Let's settle the court by who the winner is. How about that? 106 00:08:22,495 --> 00:08:24,269 Whoa... 107 00:08:25,128 --> 00:08:28,450 If you beat us, we will let you have the court. 108 00:08:34,234 --> 00:08:37,250 Don't be too hasty. 109 00:08:37,250 --> 00:08:40,312 How could we lose to them? 110 00:08:40,312 --> 00:08:42,515 Bring it on. 111 00:09:43,749 --> 00:09:44,904 Yes! 112 00:10:23,921 --> 00:10:25,882 Yes! 113 00:10:25,897 --> 00:10:28,477 Yes! 114 00:10:28,477 --> 00:10:29,776 Yes! 115 00:10:36,644 --> 00:10:38,747 Aiyoh. 116 00:10:38,800 --> 00:10:40,300 What's the score? 117 00:10:41,155 --> 00:10:42,908 3 to 2. 118 00:10:43,765 --> 00:10:46,776 3 to 2. We are getting old. 119 00:10:46,776 --> 00:10:48,827 It's correct that they should call us big uncles. 120 00:10:48,827 --> 00:10:50,464 Sigh. 121 00:10:50,977 --> 00:10:54,228 We haven't reach 40 years old yet and we are so out of breath. 122 00:10:54,242 --> 00:10:58,604 If I was still in college, I can beat two of them on my own. 123 00:11:00,349 --> 00:11:01,276 Hey. 124 00:11:02,082 --> 00:11:05,354 What do you think about my sister? 125 00:11:06,271 --> 00:11:09,796 Why are you like your father in such a hurry to marry your sister off? 126 00:11:10,665 --> 00:11:13,182 I'm not in a hurry to marry my sister off. 127 00:11:13,224 --> 00:11:16,964 It's good to have her home. She can keep my mom company. 128 00:11:16,964 --> 00:11:18,962 And also help me to handle my father. 129 00:11:19,575 --> 00:11:20,876 I'm not in a hurry at all. 130 00:11:21,200 --> 00:11:22,900 But if she wants to marry, 131 00:11:23,198 --> 00:11:25,302 that guy must get my approval first. 132 00:11:25,318 --> 00:11:27,166 Why are you pushing her to me? 133 00:11:27,181 --> 00:11:29,942 Even so, I'm a father of a child. 134 00:11:29,975 --> 00:11:31,983 You are different. 135 00:11:31,983 --> 00:11:34,488 You are not bad. The main point is 136 00:11:34,531 --> 00:11:36,236 my father likes you very much. 137 00:11:36,653 --> 00:11:38,143 Aiyoh. 138 00:11:41,901 --> 00:11:43,232 Hey. 139 00:11:43,252 --> 00:11:47,165 You talked so much. Are you going to let her be your girlfriend or not? 140 00:11:48,340 --> 00:11:51,307 Frankly speaking, buddy. 141 00:11:51,350 --> 00:11:53,617 I admit that I'm lacking. 142 00:11:53,617 --> 00:11:55,946 It is difficult to undertake this task. Get it? 143 00:11:57,611 --> 00:11:59,505 Is that so? 144 00:12:01,259 --> 00:12:03,661 In fact, with your sister's qualifications. 145 00:12:03,674 --> 00:12:06,233 if you must be able to find someone 146 00:12:06,278 --> 00:12:08,795 who can manage her violent temper 147 00:12:08,795 --> 00:12:12,390 and also who has a high IQ, 148 00:12:12,400 --> 00:12:17,000 and can help her intellectually, 149 00:12:17,006 --> 00:12:18,680 and also be able inspire her. 150 00:12:19,688 --> 00:12:21,387 Based on what you said, 151 00:12:21,419 --> 00:12:24,902 wouldn't it be very difficult for my sister to get married? 152 00:12:25,666 --> 00:12:29,115 Actually, it's not. Have you ever heard the saying,
'Every carrot has its hole'? 153 00:12:29,184 --> 00:12:34,280 One day, someone will be
pushed into the pit of fire, by your sister. 154 00:12:40,247 --> 00:12:41,887 We're here. 155 00:12:50,637 --> 00:12:52,612 I'll help unfasten you. 156 00:12:53,481 --> 00:12:54,623 - Give me the flower.
- Okay. 157 00:12:56,761 --> 00:12:57,873 Careful. 158 00:13:01,530 --> 00:13:02,551 Let's go. 159 00:13:03,302 --> 00:13:06,956 Like this tire, if you can change it, then do it. 160 00:13:07,009 --> 00:13:09,292 Excuse me. 161 00:13:09,338 --> 00:13:12,228 Hi, I'd like to ask if a Teacher Fang lives here. 162 00:13:12,237 --> 00:13:14,586 Yes. She's my daughter. 163 00:13:14,586 --> 00:13:15,731 And you are...? 164 00:13:15,731 --> 00:13:17,691 Oh right, I'm Mr. Wen. 165 00:13:17,691 --> 00:13:20,329 My daughter, Wen Di, is one of Teacher Fang's students. 166 00:13:20,329 --> 00:13:22,221 We came looking for Teacher Fang. 167 00:13:22,258 --> 00:13:24,210 I see. Sorry, 168 00:13:24,210 --> 00:13:27,005 usually at this time she's already home, 169 00:13:27,020 --> 00:13:29,366 but today she went to buy things, so she'll come back later. 170 00:13:29,396 --> 00:13:31,796 What's the matter? 171 00:13:31,827 --> 00:13:35,759 No, I'm really sorry for disturbing. I should have called first to confirm that she's there. 172 00:13:35,800 --> 00:13:39,100 It's just that my daughter, Wen Di, accompanied me to deliver flowers 173 00:13:39,116 --> 00:13:44,019 and I heard her say that today Teacher Fang reconciled her friends and her after an argument. 174 00:13:44,039 --> 00:13:46,932 So, we thought we would offer a
bouquet of flowers to thank her. 175 00:13:46,938 --> 00:13:50,787 This is what teachers are usually supposed to do.
No need to be so polite. 176 00:13:51,439 --> 00:13:54,134 No, it's just a little thought, nothing much. 177 00:13:54,520 --> 00:13:57,409 Come, give the flowers to Grandfather,
he'll give it to Teacher. 178 00:13:57,828 --> 00:14:01,204 You're so cute 179 00:14:01,204 --> 00:14:05,100 while Grandfather was born this way; such a big difference! 180 00:14:05,122 --> 00:14:07,906 Grandfather is very cute too, just like Santa Claus. 181 00:14:07,957 --> 00:14:09,370 Oh hahahaha! 182 00:14:09,370 --> 00:14:10,533 Papa, don't you think so? 183 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 Yes, you're right. 184 00:14:12,964 --> 00:14:14,582 What about this, 185 00:14:14,582 --> 00:14:17,880 you come inside now, I make you some tea, 186 00:14:17,914 --> 00:14:20,578 cut you a piece of cake.
You can wait for your teacher to come back 187 00:14:20,578 --> 00:14:23,286 so you can give her the flowers in person, ok? 188 00:14:24,230 --> 00:14:26,072 Hm... Ok. 189 00:14:26,110 --> 00:14:27,045 Alright. 190 00:14:27,045 --> 00:14:28,943 Aye. Heeheehee... 191 00:14:29,000 --> 00:14:30,139 Thanks! 192 00:14:30,139 --> 00:14:32,328 Geese, geese, geese, 193 00:14:32,374 --> 00:14:36,388 Extend thou neck to sing towards the sky, gently floating on the water, . 194 00:14:36,416 --> 00:14:40,028 with your feet creating gentle ripples. This is what the teacher taught me. 195 00:14:40,046 --> 00:14:42,668 Ehh, that's so good. Good. Good. 196 00:14:42,668 --> 00:14:43,374 Great. 197 00:14:43,400 --> 00:14:45,638 Wen Di is really adorable. 198 00:14:45,668 --> 00:14:50,449 Our daughter is not that spirited. 199 00:14:50,462 --> 00:14:52,390 but she could even teach the children to dance so adorably. 200 00:14:52,610 --> 00:14:54,062 No. 201 00:14:54,062 --> 00:14:55,385 Papa. 202 00:14:55,419 --> 00:14:58,140 What does 'qi kou tui tui' mean?
(*sort of means silly, simple-minded) 203 00:15:00,823 --> 00:15:04,392 That means your teacher as adorable like you. 204 00:15:04,392 --> 00:15:06,677 That's right. 205 00:15:13,430 --> 00:15:14,661 Papa. 206 00:15:14,661 --> 00:15:17,429 Can I go and play with that big brother? 207 00:15:20,098 --> 00:15:23,411 Yes, you can but don't touch any of his things.. 208 00:15:23,411 --> 00:15:27,958 I know. Papa said that without getting anyone's permission, we can't touch their things. 209 00:15:27,993 --> 00:15:29,506 I'm going to look for him to play with then. 210 00:15:29,506 --> 00:15:31,234 Grandpa. I'm going over there to play. 211 00:15:31,234 --> 00:15:33,946 Okay. Good girl. 212 00:15:34,775 --> 00:15:37,695 It's a goose. 213 00:15:37,695 --> 00:15:39,643 Extend your neck,
and sing to the sky. 214 00:15:42,971 --> 00:15:44,364 Have some cakes. 215 00:15:44,364 --> 00:15:47,022 Okay. Thanks. 216 00:15:48,850 --> 00:15:52,663 You are the only one raising her? 217 00:15:52,672 --> 00:15:53,847 Yes.. 218 00:15:53,883 --> 00:15:58,017 Wen Di has been with me at the flower shop after her classes. It's more convenient for me to look after her this way. 219 00:15:58,330 --> 00:16:00,475 Opening a flower shop to make money 220 00:16:00,475 --> 00:16:02,649 and also finding time to teach your child, 221 00:16:02,680 --> 00:16:04,366 it's the good new age man. 222 00:16:04,403 --> 00:16:06,380 No. 223 00:16:06,424 --> 00:16:09,026 How long have you been married? 224 00:16:09,026 --> 00:16:10,567 Er... 225 00:16:11,805 --> 00:16:13,009 I'm not married yet. 226 00:16:13,009 --> 00:16:14,137 Huh? 227 00:16:14,169 --> 00:16:16,988 Why is there another single man with a child? 228 00:16:24,827 --> 00:16:49,509 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 229 00:16:55,623 --> 00:16:58,124 How long have you been married? 230 00:16:58,468 --> 00:16:59,530 Er... 231 00:17:01,029 --> 00:17:02,174 I'm not married yet. 232 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Huh? 233 00:17:03,497 --> 00:17:06,032 Why is there another single man with a child? 234 00:17:06,968 --> 00:17:08,679 How could this be? 235 00:17:10,218 --> 00:17:12,854 Are you a divorcee? 236 00:17:12,865 --> 00:17:14,302 Umm... 237 00:17:14,837 --> 00:17:16,522 No. About this... 238 00:17:16,522 --> 00:17:18,768 It's a bit hard to explain. 239 00:17:20,200 --> 00:17:22,300 I know. It's okay. 240 00:17:22,339 --> 00:17:24,786 Which man doesn't have a past? 241 00:17:24,786 --> 00:17:27,419 It's okay even if you are a divorcee. A divorced man has more experience. 242 00:17:27,419 --> 00:17:29,463 No... 243 00:17:29,496 --> 00:17:32,084 Let me tell you. A man with a past 244 00:17:32,089 --> 00:17:33,515 is more matured. 245 00:17:33,558 --> 00:17:36,318 My past is nothing to brag about. If I were to write about it, 246 00:17:36,365 --> 00:17:38,363 it would be thicker than a dictionary. 247 00:17:39,229 --> 00:17:42,166 It's only that I didn't get a divorce. 248 00:17:42,188 --> 00:17:43,703 Yes? Ha ha. 249 00:17:48,062 --> 00:17:49,819 When I was young, 250 00:17:49,819 --> 00:17:52,107 Jing Zhu would play basketball with me. 251 00:17:52,739 --> 00:17:55,313 Because she was a kid and also a girl. 252 00:17:55,313 --> 00:17:56,196 she couldn't get the ball. 253 00:17:56,225 --> 00:17:58,591 But because she had the momentum, she didn't lose to the guys. 254 00:17:58,619 --> 00:17:59,837 Really? 255 00:18:00,322 --> 00:18:03,933 We should look for her next time. 256 00:18:04,500 --> 00:18:05,686 We can definitely get the court with her around, right? 257 00:18:05,686 --> 00:18:07,800 I'm afraid no one would dare to team up with her.

That's right. 258 00:18:08,166 --> 00:18:09,288 Sis! 259 00:18:11,659 --> 00:18:14,244 Here's the human weapon. What a coincidence. 260 00:18:14,244 --> 00:18:15,809 Why are the both of you together? 261 00:18:15,809 --> 00:18:17,728 We were playing basketball. 262 00:18:18,434 --> 00:18:20,741 Did you dive into the water? 263 00:18:21,923 --> 00:18:23,164 Sis. You are here just in time. 264 00:18:23,164 --> 00:18:25,668 Come back in my car. 265 00:18:25,668 --> 00:18:26,994 Wait a minute. 266 00:18:27,762 --> 00:18:29,620 Why are you going to my house again? 267 00:18:30,217 --> 00:18:32,280 He's going back to have dinner with you and dad. 268 00:18:34,011 --> 00:18:36,913 You clearly know what my father's motive is and you are still going? 269 00:18:38,641 --> 00:18:41,767 Who's the one who said that
it's a shame we didn't meet earlier. 270 00:18:41,767 --> 00:18:44,482 And furthermore, Mother Fang's cooking 271 00:18:44,482 --> 00:18:45,898 is really great. 272 00:18:46,928 --> 00:18:47,838 Okay. 273 00:18:47,853 --> 00:18:50,265 Tell me how you are going to get them to scrap the idea then? 274 00:18:50,290 --> 00:18:51,491 Sis. 275 00:18:51,541 --> 00:18:54,055 If I don't bring Xiang Xi back, I will be... 276 00:18:54,055 --> 00:18:55,422 It's none of your business. 277 00:18:57,802 --> 00:19:00,353 You are going to play like this? Okay then. 278 00:19:00,389 --> 00:19:01,907 Let's barter trade. 279 00:19:01,907 --> 00:19:03,563 Tell me your conditions. 280 00:19:03,991 --> 00:19:05,216 Aiyoh. 281 00:19:05,883 --> 00:19:07,392 Then... 282 00:19:07,822 --> 00:19:09,293 I will treat you to the latest movie. 283 00:19:09,293 --> 00:19:12,826 The latest movies? Give me a break. 284 00:19:12,865 --> 00:19:14,758 I can resist any movie star 285 00:19:14,758 --> 00:19:17,726 except Uncle Fang's charm. 286 00:19:22,186 --> 00:19:25,111 I will throw in a premium steak. So how? 287 00:19:25,111 --> 00:19:28,100 Steak? I want it too. 288 00:19:28,560 --> 00:19:30,129 It's none of your business. 289 00:19:31,431 --> 00:19:34,009 Premium steak and a latest movie? 290 00:19:34,041 --> 00:19:35,486 It's a bit tempting. 291 00:19:36,291 --> 00:19:38,052 I'm a bit swayed. 292 00:19:39,232 --> 00:19:40,803 but it's still lacking. 293 00:19:40,813 --> 00:19:42,650 Premium steak and the latest movie 294 00:19:42,650 --> 00:19:45,223 still can't beat Mother Fang's roast meat. 295 00:19:45,241 --> 00:19:47,910 Talking of the roast meat, I'm hungry. Let's go, buddy. 296 00:19:47,958 --> 00:19:49,307 You... 297 00:19:49,307 --> 00:19:51,452 Sis. Let's go home. 298 00:19:51,452 --> 00:19:52,698 Take this. 299 00:19:56,066 --> 00:19:57,238 Ah. 300 00:20:06,800 --> 00:20:07,849 Can I move the seat back a bit? 301 00:20:07,849 --> 00:20:08,775 Of course. 302 00:20:08,775 --> 00:20:09,862 Hey. 303 00:20:09,885 --> 00:20:10,980 What's wrong? 304 00:20:11,015 --> 00:20:12,563 Sorry about that. 305 00:20:12,907 --> 00:20:14,198 Let's go. 306 00:20:14,198 --> 00:20:15,649 Has your leg recovered? 307 00:20:15,952 --> 00:20:17,779 The Chinese physician whom I recommended to you is not bad, right? 308 00:20:17,822 --> 00:20:19,875 Shouldn't you thank me?

Childish devil. 309 00:20:20,994 --> 00:20:24,088 We are going back first. 310 00:20:24,093 --> 00:20:25,653 Sorry to impose on you for such a long time. 311 00:20:25,667 --> 00:20:29,558 No. I should be sorry for making you wait for so long and Teacher Fang is still not back yet.. 312 00:20:29,558 --> 00:20:31,323 Why don't you stay and eat with us? 313 00:20:31,323 --> 00:20:34,640 No need. I don't want to trouble you. 314 00:20:34,983 --> 00:20:35,884 Wen Di. Say goodbye to grandpa and grandma. 315 00:20:35,884 --> 00:20:37,010 Grandpa, grandma, goodbye. 316 00:20:37,620 --> 00:20:41,199 Goodbye. Wen Di is so well behaved. 317 00:20:41,200 --> 00:20:42,500 Come visit again. Grandpa will make pudding for you. 318 00:20:43,100 --> 00:20:44,200 Teacher! 319 00:20:44,836 --> 00:20:45,788 Wen Di.

Teacher. 320 00:20:45,788 --> 00:20:47,049 Mr Wen. 321 00:20:47,049 --> 00:20:48,913 Daddy! 322 00:20:49,332 --> 00:20:51,360 What a coincidence. Why are you here? 323 00:20:51,379 --> 00:20:53,881 I'm here to look for teacher, grandpa and grandma. 324 00:20:53,881 --> 00:20:55,732 Oh. I see. 325 00:20:56,047 --> 00:20:57,156 Wait a minute. 326 00:20:57,156 --> 00:20:58,165 Wen Di. 327 00:20:58,165 --> 00:20:59,462 Are you saying that he's your daddy? 328 00:20:59,462 --> 00:21:00,856 Yes. 329 00:21:01,967 --> 00:21:03,155 Then, what about him? 330 00:21:03,155 --> 00:21:05,655 He's my papa. They are both my fathers. 331 00:21:05,655 --> 00:21:06,547 Huh? 332 00:21:06,582 --> 00:21:08,150 Both of them are your fathers? 333 00:21:09,163 --> 00:21:11,809 I'm going to faint. 334 00:21:11,809 --> 00:21:14,390 Mr Wen. Why are you looking for me? 335 00:21:14,412 --> 00:21:18,245 We wanted to come here to thank you for helping Wen Di at school today.. 336 00:21:18,252 --> 00:21:21,910 It's okay. It's my duty. 337 00:21:22,843 --> 00:21:23,544 Hey. 338 00:21:23,544 --> 00:21:25,078 Eh. 339 00:21:25,099 --> 00:21:28,227 What's going on between the two of you? 340 00:21:28,227 --> 00:21:29,621 I really don't understand. 341 00:21:29,700 --> 00:21:32,100 Dad. This is their private matters. Don't be a busybody. 342 00:21:32,173 --> 00:21:35,635 No. I must clarify this. One is a daddy and the other... 343 00:21:35,635 --> 00:21:37,156 No. Uncle Fang. 344 00:21:37,200 --> 00:21:38,900 Don't misunderstand. 345 00:21:38,900 --> 00:21:42,298 We get along very well. That's why we are living together and taking care of Wen Dir. 346 00:21:42,298 --> 00:21:43,948 What? 347 00:21:43,948 --> 00:21:45,184 You get along very well? 348 00:21:45,184 --> 00:21:47,137 You live together and you also gave birth to... 349 00:21:47,137 --> 00:21:48,419 No... 350 00:21:48,419 --> 00:21:51,151 No, Uncle Fang. It's not what you think it is. 351 00:21:51,151 --> 00:21:52,847 I'm going to faint. 352 00:21:52,847 --> 00:21:54,772 Dad. You don't understand young people's matters. 353 00:21:54,811 --> 00:21:58,901 I will support you in first. I'm in a landslide. 354 00:22:37,527 --> 00:22:38,671 Sigh. 355 00:22:38,897 --> 00:22:42,071 Okay. Let's eat first. 356 00:22:42,082 --> 00:22:43,939 Let's talk after we have eaten. 357 00:22:43,974 --> 00:22:47,556 Look at what you did to my daughter. I don't have an appetite. 358 00:22:47,581 --> 00:22:49,479 What has it got to do with me? 359 00:22:49,516 --> 00:22:51,454 It was you who started the matchmaking. 360 00:22:51,490 --> 00:22:53,052 What do you mean by that? 361 00:22:53,069 --> 00:22:54,608 Are you a quack teacher? 362 00:22:54,641 --> 00:22:58,391 You don't even know the background of your student's parents? You can't even get that right? 363 00:22:58,415 --> 00:23:01,777 I told you to find a good man 364 00:23:01,804 --> 00:23:04,911 and you looked for a... that kind of... 365 00:23:04,911 --> 00:23:05,777 What? 366 00:23:05,777 --> 00:23:06,836 That kind of... 367 00:23:10,053 --> 00:23:12,776 Weren't you the one who said that he was a refined lawyer? 368 00:23:12,793 --> 00:23:14,407 Who is also young and talented? 369 00:23:14,407 --> 00:23:16,731 And also that a man with a past is also more matured? 370 00:23:16,731 --> 00:23:18,317 You were the one who said all that. 371 00:23:18,348 --> 00:23:19,455 And you are blaming me for that now? 372 00:23:19,455 --> 00:23:20,833 Aiyoh. 373 00:23:20,833 --> 00:23:25,176 Are you blaming your father now? 374 00:23:26,269 --> 00:23:29,501 I didn't say that. You are the one who admitted it. 375 00:23:29,936 --> 00:23:32,765 Dad. Okay, don't blame sis anymore. 376 00:23:32,779 --> 00:23:35,062 That Lawyer Tang is so manly. 377 00:23:35,062 --> 00:23:36,538 I also couldn't see that he was that kind. 378 00:23:36,538 --> 00:23:37,968 You are the same too. 379 00:23:38,015 --> 00:23:41,725 I gave you the day off to get some news. And what did you get? 380 00:23:41,725 --> 00:23:44,874 I think you didn't know that you were also taken advantage of. 381 00:23:44,874 --> 00:23:47,236 No. He didn't touch me. 382 00:23:47,813 --> 00:23:48,879 Dad! 383 00:23:48,879 --> 00:23:51,567 He touched my butt when I was playing basketball with him. 384 00:24:28,812 --> 00:24:30,240 You are the same too. 385 00:24:30,295 --> 00:24:33,971 I gave you a day off and told you to gather some news. What happened? 386 00:24:34,019 --> 00:24:37,016 I think you don't even know that you were taken advantage of. 387 00:24:37,044 --> 00:24:39,238 No. He didn't touched me. 388 00:24:40,109 --> 00:24:41,146 Dad. 389 00:24:41,184 --> 00:24:43,255 When we had a game of basketball just now, he patted my backside. 390 00:24:43,288 --> 00:24:44,283 Huh? 391 00:24:45,119 --> 00:24:46,133 Aiyoh! 392 00:24:46,184 --> 00:24:47,895 You were secretly patted? 393 00:24:50,164 --> 00:24:51,218 Sigh. 394 00:24:51,919 --> 00:24:54,780 It's all of you who are overly excited. 395 00:24:54,801 --> 00:24:58,566 We shouldn't bother about how other people live. 396 00:24:58,607 --> 00:25:01,385 Don't guess if you don't know the circumstances. 397 00:25:01,405 --> 00:25:03,417 The society is like this. 398 00:25:03,447 --> 00:25:04,816 There are many kinds of people. 399 00:25:04,843 --> 00:25:07,676 What we should take note is to respect others. 400 00:25:07,684 --> 00:25:11,458 Are you treating me as your students? 401 00:25:12,099 --> 00:25:15,308 I'm not. 402 00:25:16,265 --> 00:25:17,594 I think 403 00:25:17,636 --> 00:25:21,410 that Lawyer Tang is not what you think he is. 404 00:25:22,510 --> 00:25:23,729 It's because... 405 00:25:23,763 --> 00:25:25,517 It's because 406 00:25:25,517 --> 00:25:27,743 I heard that Lawyer Tang has a girlfriend. 407 00:25:27,997 --> 00:25:29,626 Isn't that so, Jing Zhu? 408 00:25:30,244 --> 00:25:31,366 Yes. 409 00:25:32,558 --> 00:25:33,561 Then... 410 00:25:33,592 --> 00:25:37,197 both of you are always together. 411 00:25:37,204 --> 00:25:39,188 This guy is cheating then. 412 00:25:39,217 --> 00:25:40,820 You didn't even tell me. 413 00:25:40,820 --> 00:25:42,946 No. 414 00:25:42,952 --> 00:25:44,485 Hrumpph... 415 00:25:50,006 --> 00:25:51,184 See? 416 00:25:51,184 --> 00:25:52,954 I always tell you but you don't listen and only nag at me. 417 00:25:52,989 --> 00:25:55,494 Your daughter even don't want to come back for meals. 418 00:25:55,511 --> 00:25:59,371 You nag until your daughter doesn't want to get married. 419 00:26:01,652 --> 00:26:04,703 Teacher Fang is really awesome. 420 00:26:05,327 --> 00:26:09,713 Wen Di said that she protected her and Xiao Xiong like their own mothers. 421 00:26:10,532 --> 00:26:12,862 Thus, I would like to go and apologise to Teacher Fang. 422 00:26:12,862 --> 00:26:16,235 I never thought that it would turn out like this. 423 00:26:18,785 --> 00:26:19,971 Hmm. 424 00:26:19,982 --> 00:26:23,134 You are really disappointing Uncle Fang. 425 00:26:23,149 --> 00:26:27,040 The hope of the expected son-in-law flew away just like that. 426 00:26:27,425 --> 00:26:30,017 It's okay if you are not disappointed. 427 00:26:31,943 --> 00:26:33,776 You are such a bumpkin. 428 00:26:36,176 --> 00:26:40,203 You better go and find her and clarify things clearly. 429 00:26:40,203 --> 00:26:43,527 Don't even clarify. The more I do, it's becomes even murkier. 430 00:26:44,402 --> 00:26:46,087 Papa. I have finished my homework. 431 00:26:46,087 --> 00:26:48,190 Let me take a look. 432 00:26:49,424 --> 00:26:53,640 That stroke is written too long. 433 00:26:53,640 --> 00:26:55,072 Okay. 434 00:26:55,400 --> 00:26:58,561 It's okay. Wen Di writing is large. 435 00:26:58,561 --> 00:27:01,788 And the stroke is so small. No wonder. 436 00:27:01,788 --> 00:27:03,248 Tang Xiang Xi. 437 00:27:03,295 --> 00:27:05,136 Don't teach Wen Di this wrong stuff. 438 00:27:05,136 --> 00:27:06,992 Let's keep quiet and not talk about it. 439 00:27:06,992 --> 00:27:09,509 The judge's ruling is absolute. 440 00:27:09,847 --> 00:27:12,455 It's okay. Daddy will help you with it later. 441 00:27:12,455 --> 00:27:15,705 I also have another homework. It's to write about the happiest thing which happened to me today. 442 00:27:15,713 --> 00:27:18,276 Can I write about Xiao Xiang and I dating? 443 00:27:18,830 --> 00:27:20,105 Of course, you can. 444 00:27:20,105 --> 00:27:22,365 Can I go there again in the future? 445 00:27:23,500 --> 00:27:25,100 Er... 446 00:27:25,723 --> 00:27:27,831 It's better not to for the time being. Okay? 447 00:27:30,991 --> 00:27:32,736 By the way, 448 00:27:32,764 --> 00:27:34,670 aren't you on holiday tomorrow? 449 00:27:35,220 --> 00:27:36,494 Before the school holidays, what else is there? 450 00:27:36,494 --> 00:27:37,508 The drawing contest. 451 00:27:37,508 --> 00:27:39,552 That's right, the drawing contest. Has you prepared for it? 452 00:27:39,552 --> 00:27:41,482 Are you prepared to get the first prize? 453 00:27:41,505 --> 00:27:46,112 Okay. Daddy and papa will go with you tomorrow. You can definitely do it. 454 00:27:46,588 --> 00:27:47,729 Come. 1, 2, 3. 455 00:27:47,754 --> 00:27:49,130 Wendy! Wendy! Wendy! 456 00:27:49,161 --> 00:27:53,414 Number one! 457 00:27:54,125 --> 00:27:56,477 Yeah! 458 00:28:19,490 --> 00:28:20,564 Eh? 459 00:28:21,215 --> 00:28:23,222 Haiz! 460 00:28:25,189 --> 00:28:27,307 Teacher Fang. We are here. 461 00:28:37,091 --> 00:28:39,588 Hurry up. 462 00:28:39,605 --> 00:28:41,781 A bit more. 463 00:28:41,781 --> 00:28:43,656 Okay. stop! 464 00:28:45,529 --> 00:28:47,575 Okay. 465 00:28:52,295 --> 00:28:53,465 I remember that 466 00:28:53,996 --> 00:28:55,745 Why are you driving this car today? 467 00:28:56,185 --> 00:28:58,759 It's because my car is... 468 00:28:58,769 --> 00:29:00,495 Hence, I'm using my brother's car first. 469 00:29:00,543 --> 00:29:01,798 I see. 470 00:29:01,798 --> 00:29:02,853 Thank you. 471 00:29:02,853 --> 00:29:04,865 Fortunately, you helped me to get this parking spot first. 472 00:29:04,892 --> 00:29:06,968 If not, I would have to walk a long distance. 473 00:29:07,012 --> 00:29:10,171 Er... frankly... I was already here at 8 am to help... 474 00:29:10,171 --> 00:29:11,967 You were already here at 8 am?! 475 00:29:11,967 --> 00:29:16,208 You are really diligent and helpful. I should learn from you. 476 00:29:16,216 --> 00:29:17,386 Er... 477 00:29:17,416 --> 00:29:19,953 Okay, don't feel bad, We should get to the location now. 478 00:29:19,953 --> 00:29:21,185 Okay. 479 00:29:22,106 --> 00:29:23,347 Frankly, I... 480 00:29:23,347 --> 00:29:26,692 was already here at 8 am to reserve the car slot for you. 481 00:29:26,717 --> 00:29:28,277 Zhao Ting Yu, hurry up. 482 00:29:28,277 --> 00:29:29,630 Okay. 483 00:29:34,514 --> 00:29:37,117 Why is it that every time when I let you handle things, it always like this? 484 00:29:37,117 --> 00:29:40,195 I already told you that I will make the payment first and you get Wen Di ready. 485 00:29:40,195 --> 00:29:42,140 Why are you still late? 486 00:29:42,150 --> 00:29:44,244 After this road, we will be there soon. 487 00:29:44,244 --> 00:29:48,369 Stop the irritating nagging. Do it when we get home. Let me concentrate on the driving, okay? 488 00:29:48,432 --> 00:29:51,071 If you have done it properly, would I need to be like this? 489 00:29:51,079 --> 00:29:53,676 I only hope that you could be serious in your time management. 490 00:29:53,676 --> 00:29:55,998 Hey. Watch it! 491 00:29:56,687 --> 00:29:57,427 Watch when you turn. 492 00:29:57,460 --> 00:29:58,356 Sorry. 493 00:29:58,356 --> 00:29:59,927 Slow down. Wen Di is in the car. 494 00:29:59,927 --> 00:30:02,176 Sorry. 495 00:30:02,176 --> 00:30:03,524 Sit properly. Okay? 496 00:30:07,322 --> 00:30:08,530 Eh? 497 00:30:08,530 --> 00:30:10,754 Why did you make a right turn? It's straight ahead. 498 00:30:10,776 --> 00:30:12,760 It's faster to take short cut. 499 00:30:29,633 --> 00:30:30,703 So how? 500 00:30:31,037 --> 00:30:33,544 Is your short cut faster? It's not, right? 501 00:30:33,544 --> 00:30:36,869 This... 502 00:30:36,888 --> 00:30:40,588 the drawing contest... 503 00:30:40,619 --> 00:30:42,027 Oh. 504 00:30:47,933 --> 00:30:49,866 Why don't we do this? 505 00:30:49,910 --> 00:30:52,114 I will carry my daughter and run. 506 00:30:52,114 --> 00:30:54,784 Xiang Xi. You are always doing this aircraft thing. You... 507 00:30:54,784 --> 00:30:56,671 If you want to nag, wait till we are home. Okay? 508 00:30:56,671 --> 00:30:59,033 You can always catch a cab. 509 00:30:59,046 --> 00:31:00,430 It's faster to run. 510 00:31:00,430 --> 00:31:02,486 Be careful. 511 00:31:05,517 --> 00:31:08,863 Don't worry. Daddy was a super fast runner in college. 512 00:31:12,225 --> 00:31:13,437 Daddy. It's my... 513 00:31:13,437 --> 00:31:14,531 Don't worry. 514 00:31:14,531 --> 00:31:16,319 Don't worry. Daddy's mission 515 00:31:16,319 --> 00:31:18,497 is to get you there in time for your drawing contest. 516 00:31:19,610 --> 00:31:20,402 Aiyoh. 517 00:31:20,452 --> 00:31:22,161 Why is it so far away? 518 00:31:38,726 --> 00:31:40,216 Lawyer Jiang? 519 00:31:41,928 --> 00:31:43,611 Why are you here too? 520 00:31:44,140 --> 00:31:46,453 I'm here to cheer for Wen Di. 521 00:31:46,459 --> 00:31:49,255 But I have already made two round upstairs and didn't see them. 522 00:31:49,265 --> 00:31:50,776 Where are they? 523 00:31:50,776 --> 00:31:52,432 Mr Wen just called to say 524 00:31:52,432 --> 00:31:55,369 to try to hold on for a while but... 525 00:31:56,981 --> 00:31:58,933 Let me call Xiang Xi then. 526 00:32:01,872 --> 00:32:03,259 They are here! 527 00:32:03,259 --> 00:32:04,846 Wen Di. 528 00:32:04,846 --> 00:32:05,889 We made it, we made it! 529 00:32:05,933 --> 00:32:07,996 Wen Di. You are not late. 530 00:32:08,004 --> 00:32:09,547 I have already registered for you. 531 00:32:09,547 --> 00:32:11,709 I dropped my crayons. 532 00:32:11,709 --> 00:32:14,292 Huh? 533 00:32:14,292 --> 00:32:16,091 Aiyah. Why didn't you tell me? 534 00:32:16,115 --> 00:32:19,017 I told you but you kept running. 535 00:32:19,068 --> 00:32:23,303 Sorry. Help me to take care of her. I will go back and get it. 536 00:32:23,303 --> 00:32:24,338 Xiang Xi. 537 00:32:24,423 --> 00:32:27,604 Wen Di. Let's go up first and think of a solution later. 538 00:32:27,604 --> 00:32:28,525 Eh? 539 00:32:38,372 --> 00:32:40,160 Excuse me. She's Wen Wen Di. 540 00:32:40,160 --> 00:32:41,770 Wen Wen Di? 541 00:32:41,800 --> 00:32:42,817 Okay. 542 00:32:42,817 --> 00:32:44,048 Thank you. 543 00:32:49,126 --> 00:32:50,638 Wen Di. 544 00:32:50,805 --> 00:32:52,098 Daddy will be here soon. 545 00:32:52,100 --> 00:32:54,600 Wen Di. What's wrong with you? 546 00:32:54,847 --> 00:32:57,158 I dropped my crayons. 547 00:32:57,888 --> 00:32:59,603 I will lend you this. 548 00:33:00,040 --> 00:33:01,843 What about you then? 549 00:33:01,866 --> 00:33:03,805 I still have some. 550 00:33:04,345 --> 00:33:05,538 I will lend you mine too. 551 00:33:05,538 --> 00:33:07,272 Zeng Zheng Xiong! 552 00:33:11,413 --> 00:33:16,581 I'm saying, this is a contest. How you could randomly lend your crayons to anyone? 553 00:33:17,371 --> 00:33:18,725 You... 554 00:33:19,200 --> 00:33:20,700 That's great. 555 00:33:20,722 --> 00:33:23,220 Being able to share things are what good friends should do. 556 00:33:23,220 --> 00:33:26,561 That's right. 557 00:33:27,362 --> 00:33:28,370 Here. 558 00:33:29,744 --> 00:33:31,762 Thank you. 559 00:33:35,601 --> 00:33:37,749 So how? Do you have enough colours? 560 00:33:38,318 --> 00:33:40,134 I don't have the red colour. 561 00:33:41,578 --> 00:33:44,802 Mom must have a red lipstick on her lips. 562 00:33:47,673 --> 00:33:49,009 Wait a minute. 563 00:33:53,633 --> 00:33:54,564 Here. 564 00:33:54,571 --> 00:33:56,076 This is a bright lipstick. 565 00:34:05,723 --> 00:34:32,446 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 566 00:34:46,039 --> 00:34:47,235 You will be penalised now. 567 00:34:47,235 --> 00:34:49,754 Even a month of community work won't be enough for you. 568 00:35:03,734 --> 00:35:04,772 Hello. How are you? 569 00:35:04,772 --> 00:35:05,985 Hi. 570 00:35:06,048 --> 00:35:07,444 Eh? 571 00:35:07,457 --> 00:35:09,306 Mr Wen.

Mr Fang. 572 00:35:09,306 --> 00:35:11,281 What a coincidence. 573 00:35:11,364 --> 00:35:12,159 What's wrong with it? 574 00:35:12,159 --> 00:35:13,859 Please help me to take a look. 575 00:35:18,208 --> 00:35:20,152 Your tire has been torn by a nail. 576 00:35:20,195 --> 00:35:22,177 I will tow it back to repair it. 577 00:35:22,204 --> 00:35:25,532 Okay. I will trouble you to tow my car to your workshop first. 578 00:35:25,546 --> 00:35:27,659 My daughter has a drawing contest today. I need go there now. 579 00:35:27,659 --> 00:35:29,650 I will go there later. 580 00:35:29,654 --> 00:35:31,693 Are you saying that the little girl is going to compete? 581 00:35:31,708 --> 00:35:32,535 Yes. 582 00:35:32,535 --> 00:35:34,231 You must go then. 583 00:35:34,245 --> 00:35:35,147 I will send you there. 584 00:35:35,147 --> 00:35:37,434 No need. I can run there. 585 00:35:37,461 --> 00:35:41,744 Can your two legs beat my four wheels? 586 00:35:41,744 --> 00:35:42,944 Didn't you hear them say 587 00:35:42,953 --> 00:35:45,863 that children can only grow up once? There won't be a second time. 588 00:35:45,867 --> 00:35:47,555 I will send you there. I'm very fast. 589 00:35:47,567 --> 00:35:48,810 Okay. Sorry for the trouble then. 590 00:35:48,856 --> 00:35:51,972 It's okay. We will be hanged soon. 591 00:35:51,972 --> 00:35:54,860 No. I mean, hang in there. We will be there soon. 592 00:35:54,860 --> 00:35:58,905 Okay. 593 00:36:02,788 --> 00:36:05,217 Dear parents, the competition is about to begin. 594 00:36:05,217 --> 00:36:06,798 Please retreat to the waiting area. 595 00:36:06,798 --> 00:36:09,239 Little Xiong, good luck! You have to be number one! 596 00:36:14,281 --> 00:36:16,197 Kids, the competition starts now. 597 00:36:23,911 --> 00:36:47,329 Subtitles brought to you be the Two Fathers Team @ Viki 598 00:36:55,728 --> 00:36:57,143 Excuse me! 599 00:36:57,186 --> 00:37:00,426 Zheng Xiong, look at mommy. You have to draw a pretty mommy! Look at mommy's 600 00:37:00,426 --> 00:37:01,792 willow-leaf eyebrows [Google it for images] 601 00:37:01,792 --> 00:37:04,244 and cherry red lips. Draw it more beautifully!
We'll be number one. 602 00:37:04,259 --> 00:37:07,141 Number one! Yeah! Fighting! 603 00:37:22,973 --> 00:37:26,490 I thought of the kids' moms in the park that put on lipstick, 604 00:37:26,523 --> 00:37:28,741 Little Wei's mom's skirt, 605 00:37:28,762 --> 00:37:30,545 Grandma Chen's purse, 606 00:37:30,571 --> 00:37:32,657 and just drew it out like that. 607 00:38:49,714 --> 00:38:51,039 Papa! 608 00:38:51,715 --> 00:38:53,539 Hurry and draw! 609 00:38:53,550 --> 00:38:54,791 Okay. 610 00:38:57,551 --> 00:38:58,641 - Mr. Wen
- Oh, Teacher Fang. 611 00:38:58,659 --> 00:38:59,961 Thank you! 612 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 Good I made it on time. 613 00:39:02,074 --> 00:39:03,350 Mr. Wen! 614 00:39:03,360 --> 00:39:06,581 You run so fast, how could this old man possibly catch up! 615 00:39:06,581 --> 00:39:07,373 Dad! 616 00:39:07,373 --> 00:39:09,880 Quiet down, they're in the middle of a competition! 617 00:39:09,880 --> 00:39:11,621 Are you afraid that people don't know you're my dad?! 618 00:39:11,621 --> 00:39:13,631 You're even louder than me. 619 00:39:15,366 --> 00:39:16,714 Sorry, sorry. 620 00:39:17,113 --> 00:39:18,492 Sorry. 621 00:39:19,456 --> 00:39:20,775 What are you doing here?! 622 00:39:20,775 --> 00:39:22,203 None of your business. 623 00:39:22,218 --> 00:39:23,817 The legs are mine, 624 00:39:23,817 --> 00:39:26,143 why can't I come to watch the little girl's competition? 625 00:39:27,718 --> 00:39:29,113 - You're obviously-
- Hey, Teacher Fang, Teacher Fang. 626 00:39:29,159 --> 00:39:31,174 That's because just then our car broke down. 627 00:39:31,174 --> 00:39:33,074 We had to call roadside assistance, 628 00:39:33,083 --> 00:39:34,558 so that's why Uncle Fang... 629 00:39:34,558 --> 00:39:36,108 Oh... 630 00:39:36,113 --> 00:39:38,162 Since when is our roadside assistance's 631 00:39:38,162 --> 00:39:41,072 service thoughtful to the point of
driving people to their destination? 632 00:40:19,969 --> 00:40:22,342 I'm back, I'm back! I- 633 00:40:23,509 --> 00:40:25,297 My god, it started. 634 00:40:27,701 --> 00:40:28,738 Hey, Wen- 635 00:41:13,305 --> 00:41:14,335 Huh? 636 00:41:14,577 --> 00:41:15,666 Hey. 637 00:41:15,692 --> 00:41:17,654 What's Wen Di holding in her hand? 638 00:41:17,684 --> 00:41:18,760 Lipstick? 639 00:41:18,760 --> 00:41:21,229 How come she's using lipstick to draw? Who gave it to her? 640 00:41:21,282 --> 00:41:22,351 Huh? 641 00:41:23,093 --> 00:41:24,695 She doesn't have a red crayon. 642 00:41:24,738 --> 00:41:26,630 That's why I gave her lipstick. 643 00:41:26,662 --> 00:41:29,624 Hopefully, during the judging
it'll be considered a creative idea. 644 00:41:29,652 --> 00:41:32,249 That's not ok, it's Teacher Fang's- 645 00:41:32,249 --> 00:41:33,601 It doesn't matter. 646 00:41:33,601 --> 00:41:36,454 As long as the competition goes on smoothly,
everything else is trivial. 647 00:41:36,454 --> 00:41:40,316 Pretty smart, I'd never have thought
you could come up with such a trick. 648 00:41:40,355 --> 00:41:42,588 Like this, you kinda look like a real teacher. 649 00:41:42,616 --> 00:41:44,733 But only a little bit. 650 00:41:44,762 --> 00:41:47,474 It's still too early to match Confucius. 651 00:41:48,241 --> 00:41:50,357 I knew that to wait for your praise 652 00:41:50,386 --> 00:41:52,931 would be like a grandmother giving birth. 653 00:41:52,931 --> 00:41:54,441 Just great! 654 00:42:00,545 --> 00:42:02,671 Who might that lady be? She's pretty. 655 00:42:03,927 --> 00:42:05,893 She's Lawyer Tang's girlfriend. 656 00:42:05,893 --> 00:42:07,195 Huh?! She- 657 00:42:07,922 --> 00:42:10,092 Oh no. 658 00:42:11,568 --> 00:42:13,521 Didn't I tell you. 659 00:42:13,553 --> 00:42:15,608 For good men, you have to-
- Dad. 660 00:42:15,608 --> 00:42:18,297 Didn't you come to see Wen Di compete?
Focus a bit, alright? 661 00:42:18,297 --> 00:42:19,294 Shh...
- Ok. 662 00:43:10,485 --> 00:43:12,812 The crayons' colors were enough, right? 663 00:43:13,784 --> 00:43:15,504 What do you think about your drawing today? 664 00:43:15,504 --> 00:43:17,429 I kept on looking at Teacher. 665 00:43:17,429 --> 00:43:18,699 Really? 666 00:43:18,717 --> 00:43:21,149 Come, your hair's all messy. I'll help you fix it. 667 00:43:27,389 --> 00:43:29,768 Little Xiong, Little Wei, thanks for today! 668 00:43:29,768 --> 00:43:32,284 Wen Di, did you say thank you? Hurry! 669 00:43:32,284 --> 00:43:34,227 Thank you for lending me crayons. 670 00:43:34,227 --> 00:43:36,450 You're welcome! 671 00:43:37,643 --> 00:43:40,901 You kept on looking at Teacher while drawing. 672 00:43:41,716 --> 00:43:42,943 That's right. 673 00:43:42,959 --> 00:43:46,118 Because I think mommy looks a lot like Teacher. 674 00:43:50,988 --> 00:43:53,348 Everybody, let me tell you! 675 00:43:53,348 --> 00:43:55,737 My Zheng Xiong will surely end up first this time! 676 00:43:55,737 --> 00:43:57,286 I only want to be second... 677 00:43:57,362 --> 00:43:58,392 Zeng Zheng Xiong! 678 00:43:58,392 --> 00:44:00,787 Mommy's telling you that you can ONLY
be first and NOT second. 679 00:44:00,787 --> 00:44:02,115 Mrs. Zeng, Mrs. Zeng! 680 00:44:02,115 --> 00:44:04,337 Whatever place the kids end up in is not important, 681 00:44:04,353 --> 00:44:07,250 as long as they happily acquired 682 00:44:07,250 --> 00:44:08,796 proper values throughout the competition. 683 00:44:08,796 --> 00:44:11,872 Isn't that what's most important to us parents? 684 00:44:12,203 --> 00:44:13,821 Whatever values are not important! 685 00:44:13,834 --> 00:44:17,121 Oh, right. The most important is 686 00:44:17,142 --> 00:44:20,501 your Wen Di participated in today's competition without bringing crayons. 687 00:44:20,501 --> 00:44:22,244 What kind of parents 688 00:44:23,139 --> 00:44:24,836 are you two? 689 00:44:24,843 --> 00:44:25,894 Mrs Zeng... 690 00:44:25,894 --> 00:44:28,964 I think that children takes after their parents. 691 00:44:28,976 --> 00:44:32,225 I was very touched by Xiao Wei and Zeng Xiong's gestures today. 692 00:44:32,225 --> 00:44:35,439 I think, Mrs Zeng, you have successfully taught your child well. 693 00:44:35,806 --> 00:44:40,207 No, teacher. I only read dinosaur stories to him at home. 694 00:44:41,720 --> 00:44:45,708 This doesn't have anything to do with Zeng Xiong lending Wen Di the crayons, right? 695 00:44:45,730 --> 00:44:46,993 Er... 696 00:44:48,560 --> 00:44:50,144 Lawyer Tang. 697 00:44:50,144 --> 00:44:52,493 Thank you, Mrs Zeng 698 00:44:52,946 --> 00:44:55,222 Thank you, Mrs Zeng for teaching your child to be so generous. 699 00:44:55,222 --> 00:44:56,532 Thank you very much. 700 00:44:56,854 --> 00:44:58,712 You are thanking me? 701 00:44:58,712 --> 00:45:02,564 Don't tell me you want it in English? Thank you very much. Or in Japanese? Arigato. 702 00:45:02,564 --> 00:45:03,884 Okay. It's fine. 703 00:45:03,884 --> 00:45:06,015 Why are you suddenly so polite? I'm not used to it. 704 00:45:06,043 --> 00:45:08,841 Let's consider this then. 705 00:45:08,841 --> 00:45:12,214 Considered these crayons as a reward from Zeng Xiong to Wen Di. 706 00:45:12,214 --> 00:45:13,289 Huh? 707 00:45:13,289 --> 00:45:17,307 Wen Di gave the crayons back to Zeng Xiong. So, it's not considered a reward. 708 00:45:19,673 --> 00:45:21,241 Zeng Zheng Xiang! 709 00:45:21,248 --> 00:45:22,895 Let's go. 710 00:45:22,895 --> 00:45:25,150 Mrs Zeng. Thank you. Xiao Xiang, bye. 711 00:45:25,150 --> 00:45:26,310 Bye bye. 712 00:45:26,310 --> 00:45:27,474 You... seriously. 713 00:45:27,490 --> 00:45:29,246 Sorry. We are making a move first. 714 00:45:29,246 --> 00:45:33,842 Xiao Wei, bye bye. Xiao Wei's mom, bye bye. 715 00:45:37,473 --> 00:45:40,335 It's about time that I should make a move too. 716 00:45:40,335 --> 00:45:42,629 Teacher Fang. Thank you for today. 717 00:45:43,290 --> 00:45:44,497 This is what I should do. 718 00:45:52,553 --> 00:45:54,549 About that... 719 00:46:04,246 --> 00:46:06,413 Other than the firm, 720 00:46:06,413 --> 00:46:08,921 I would like to live in the same roof 721 00:46:09,291 --> 00:46:10,551 with you. 722 00:46:11,324 --> 00:46:13,396 I hope that our relationship 723 00:46:13,431 --> 00:46:15,100 will change. 724 00:46:17,966 --> 00:46:25,425 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.