Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,843 --> 00:00:20,613
Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki
2
00:01:39,971 --> 00:01:42,108
I will blow for you.
3
00:02:00,969 --> 00:02:02,825
Why did you let them get hurt?
4
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
Hmm?
5
00:02:08,100 --> 00:02:10,300
It's because we wanted to play with them.
6
00:02:10,600 --> 00:02:15,000
Tell them nicely if you wanted to play with them. Why did you hurt them?
7
00:02:21,013 --> 00:02:22,282
Jia Rui.
8
00:02:22,748 --> 00:02:24,695
Pull his hair.
9
00:02:31,138 --> 00:02:33,054
It hurts.
10
00:02:35,338 --> 00:02:37,419
Was it easy to take that?
11
00:02:39,165 --> 00:02:42,771
Hurting your classmates is not the right thing.
12
00:02:42,771 --> 00:02:46,116
To seriously phrase it, it can be regarded as bullying others.
13
00:02:46,200 --> 00:02:48,600
It's just that you don't know about it,
14
00:02:50,600 --> 00:02:53,200
Reflect on what your mistakes were.
15
00:02:54,593 --> 00:02:59,500
I believe that you are good kids. It's just that today, you played too hard.
16
00:02:59,500 --> 00:03:03,000
Don't do this next time again. Understand?
17
00:03:03,000 --> 00:03:05,686
Teacher, sorry. I know that I was wrong.
18
00:03:05,686 --> 00:03:10,195
Don't apologise to me. You should apologise to them.
19
00:03:17,795 --> 00:03:19,552
I'm sorry.
20
00:03:19,552 --> 00:03:21,533
Go back to class now.
21
00:03:21,533 --> 00:03:23,839
Thank you, Teacher.
22
00:03:34,020 --> 00:03:36,216
I'm going to tell my mom when I get home.
23
00:03:36,216 --> 00:03:39,938
I won't feel well if she scolds me. In future, she can't scold me again.
24
00:03:48,953 --> 00:03:50,438
Neil.
25
00:03:54,388 --> 00:03:55,562
Neil.
26
00:03:56,318 --> 00:03:57,770
Neil!
27
00:03:57,770 --> 00:04:00,035
Pass the spanner!
28
00:04:03,204 --> 00:04:04,652
Eh?
29
00:04:04,726 --> 00:04:06,173
Hehe.
30
00:04:08,408 --> 00:04:10,203
Arr...
31
00:04:11,900 --> 00:04:13,300
Whoa?
32
00:04:14,600 --> 00:04:16,500
Hey.
33
00:04:16,537 --> 00:04:18,376
Eh?
34
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Hehe.
35
00:04:26,634 --> 00:04:28,643
Tell me.
36
00:04:28,700 --> 00:04:30,174
Aren't I awesome?
37
00:04:30,174 --> 00:04:31,438
You are awesome.
38
00:04:31,438 --> 00:04:33,994
Awesome? I will hit your head!
39
00:04:34,012 --> 00:04:35,636
What are you doing?
40
00:04:36,967 --> 00:04:38,876
You don't understand.
41
00:04:38,914 --> 00:04:40,854
It's magic. Okay?
42
00:04:40,880 --> 00:04:42,669
What the devil is magic?
43
00:04:42,669 --> 00:04:45,516
Just try and see if you damage the equipment here.
44
00:04:51,681 --> 00:04:53,825
Take off your sunglasses
45
00:04:53,868 --> 00:04:57,673
and your earphones.
46
00:04:58,300 --> 00:05:00,800
You are going to be deaf soon.
47
00:05:01,800 --> 00:05:08,500
Your dad is really pitiful. He spent so much money for you to study overseas and you became a grease mechanic?
48
00:05:08,500 --> 00:05:10,900
Fortunately, Fei Zhu is not like you.
49
00:05:12,380 --> 00:05:16,361
Please. It was parents like you who wanted us to go overseas to study.
50
00:05:16,404 --> 00:05:19,149
Overseas students like us were not willing to.
51
00:05:19,168 --> 00:05:22,178
You only know how to eat and sleep.
52
00:05:22,184 --> 00:05:25,597
You don't know how hard it is for fathers to make a living.
53
00:05:25,597 --> 00:05:27,750
Isn't that very wrong?
54
00:05:28,998 --> 00:05:32,199
Hey. I have something to talk to you.
55
00:05:40,496 --> 00:05:41,577
Let me tell you.
56
00:05:41,577 --> 00:05:43,064
I'm giving you the day off today.
57
00:05:43,064 --> 00:05:44,703
Really?
58
00:05:44,703 --> 00:05:47,450
But I will deduct it from your salary.
59
00:05:47,450 --> 00:05:48,922
Dad...
60
00:05:48,933 --> 00:05:51,649
When do fathers ever help their sons take an unpaid break?
61
00:05:51,687 --> 00:05:57,115
When you become a father, you will know how it's like.
62
00:05:57,149 --> 00:05:58,596
Actually...
63
00:05:59,179 --> 00:06:01,359
there is something I want you to do.
64
00:06:01,719 --> 00:06:04,203
You give me an unpaid day off and I still have to run errands for you?
65
00:06:04,203 --> 00:06:07,496
Brother Zhu is just as bad, right?
66
00:06:11,500 --> 00:06:12,700
What is it?
67
00:06:12,759 --> 00:06:16,524
I want you to find Lawyer Tang and invite him for a meal.
68
00:06:16,800 --> 00:06:18,000
Me?
69
00:06:18,627 --> 00:06:21,859
You are on good terms with him and have plenty to talk about.
70
00:06:21,859 --> 00:06:24,528
What's with that "copy" thing?
71
00:06:24,528 --> 00:06:27,355
That's right. Lawyer Tang and I have lots to talk about.
72
00:06:27,355 --> 00:06:32,689
But you are telling me, an adult male, to invite another adult male for a meal, isn't that a bit...
73
00:06:32,689 --> 00:06:34,470
Who told you to be like that...
74
00:06:34,470 --> 00:06:38,945
I'm telling you to ask him to join me and your sister for a meal.
75
00:06:39,236 --> 00:06:40,537
Oh.
76
00:06:41,822 --> 00:06:42,862
Get it?
77
00:06:42,896 --> 00:06:45,283
Yes.
78
00:06:45,892 --> 00:06:47,853
Aiyoh.
79
00:06:47,869 --> 00:06:50,695
Why aren't you going? Why are you still here?
80
00:06:51,048 --> 00:06:53,116
Here, take this.
81
00:06:54,793 --> 00:06:56,946
Rascal.
82
00:07:03,892 --> 00:07:06,113
Okay. Let's do this first then. Okay?
83
00:07:06,144 --> 00:07:08,039
You...
84
00:07:09,428 --> 00:07:12,972
Sorry, tomorrow is my day off. Can we change it to Monday?
85
00:07:13,012 --> 00:07:14,377
Okay then.
86
00:07:14,377 --> 00:07:15,964
Okay. Bye.
87
00:07:15,964 --> 00:07:17,226
What is it?
88
00:07:17,384 --> 00:07:19,028
Umm... about that...
89
00:07:19,048 --> 00:07:20,662
Sorry.
90
00:07:20,692 --> 00:07:21,972
Hello.
91
00:07:21,984 --> 00:07:23,735
Hey, Fei Zhu.
92
00:07:23,765 --> 00:07:25,599
Guest visitor?
93
00:07:25,599 --> 00:07:27,070
A game of basketball?
94
00:07:27,082 --> 00:07:29,570
Okay. Let's do it. Where?
95
00:07:30,221 --> 00:07:32,609
Okay. What time?
96
00:07:38,741 --> 00:07:41,984
This is about the dignity of men.
97
00:07:41,984 --> 00:07:44,053
Don't blame for being ruthless.
98
00:07:46,052 --> 00:07:47,672
If you throw the game,
99
00:07:47,687 --> 00:07:49,732
I won't regard you as my buddy.
100
00:08:04,290 --> 00:08:07,195
Big uncles, this is our territory.
101
00:08:07,195 --> 00:08:10,217
This foreigner knows how to speak Mandarin.
102
00:08:10,217 --> 00:08:12,108
This student,
103
00:08:12,108 --> 00:08:13,700
you are from overseas?
104
00:08:13,700 --> 00:08:19,500
You got it wrong, We are big brothers and not big uncles. Also, this court is based on first-come, first-served.
105
00:08:19,500 --> 00:08:22,478
Let's settle the court by who the winner is. How about that?
106
00:08:22,495 --> 00:08:24,269
Whoa...
107
00:08:25,128 --> 00:08:28,450
If you beat us, we will let you have the court.
108
00:08:34,234 --> 00:08:37,250
Don't be too hasty.
109
00:08:37,250 --> 00:08:40,312
How could we lose to them?
110
00:08:40,312 --> 00:08:42,515
Bring it on.
111
00:09:43,749 --> 00:09:44,904
Yes!
112
00:10:23,921 --> 00:10:25,882
Yes!
113
00:10:25,897 --> 00:10:28,477
Yes!
114
00:10:28,477 --> 00:10:29,776
Yes!
115
00:10:36,644 --> 00:10:38,747
Aiyoh.
116
00:10:38,800 --> 00:10:40,300
What's the score?
117
00:10:41,155 --> 00:10:42,908
3 to 2.
118
00:10:43,765 --> 00:10:46,776
3 to 2. We are getting old.
119
00:10:46,776 --> 00:10:48,827
It's correct that they should call us big uncles.
120
00:10:48,827 --> 00:10:50,464
Sigh.
121
00:10:50,977 --> 00:10:54,228
We haven't reach 40 years old yet and we are so out of breath.
122
00:10:54,242 --> 00:10:58,604
If I was still in college, I can beat two of them on my own.
123
00:11:00,349 --> 00:11:01,276
Hey.
124
00:11:02,082 --> 00:11:05,354
What do you think about my sister?
125
00:11:06,271 --> 00:11:09,796
Why are you like your father in such a hurry to marry your sister off?
126
00:11:10,665 --> 00:11:13,182
I'm not in a hurry to marry my sister off.
127
00:11:13,224 --> 00:11:16,964
It's good to have her home. She can keep my mom company.
128
00:11:16,964 --> 00:11:18,962
And also help me to handle my father.
129
00:11:19,575 --> 00:11:20,876
I'm not in a hurry at all.
130
00:11:21,200 --> 00:11:22,900
But if she wants to marry,
131
00:11:23,198 --> 00:11:25,302
that guy must get my approval first.
132
00:11:25,318 --> 00:11:27,166
Why are you pushing her to me?
133
00:11:27,181 --> 00:11:29,942
Even so, I'm a father of a child.
134
00:11:29,975 --> 00:11:31,983
You are different.
135
00:11:31,983 --> 00:11:34,488
You are not bad. The main point is
136
00:11:34,531 --> 00:11:36,236
my father likes you very much.
137
00:11:36,653 --> 00:11:38,143
Aiyoh.
138
00:11:41,901 --> 00:11:43,232
Hey.
139
00:11:43,252 --> 00:11:47,165
You talked so much. Are you going to let her be your girlfriend or not?
140
00:11:48,340 --> 00:11:51,307
Frankly speaking, buddy.
141
00:11:51,350 --> 00:11:53,617
I admit that I'm lacking.
142
00:11:53,617 --> 00:11:55,946
It is difficult to undertake this task. Get it?
143
00:11:57,611 --> 00:11:59,505
Is that so?
144
00:12:01,259 --> 00:12:03,661
In fact, with your sister's qualifications.
145
00:12:03,674 --> 00:12:06,233
if you must be able to find someone
146
00:12:06,278 --> 00:12:08,795
who can manage her violent temper
147
00:12:08,795 --> 00:12:12,390
and also who has a high IQ,
148
00:12:12,400 --> 00:12:17,000
and can help her intellectually,
149
00:12:17,006 --> 00:12:18,680
and also be able inspire her.
150
00:12:19,688 --> 00:12:21,387
Based on what you said,
151
00:12:21,419 --> 00:12:24,902
wouldn't it be very difficult for my sister to get married?
152
00:12:25,666 --> 00:12:29,115
Actually, it's not. Have you ever heard the saying, 'Every carrot has its hole'?
153
00:12:29,184 --> 00:12:34,280
One day, someone will be pushed into the pit of fire, by your sister.
154
00:12:40,247 --> 00:12:41,887
We're here.
155
00:12:50,637 --> 00:12:52,612
I'll help unfasten you.
156
00:12:53,481 --> 00:12:54,623
- Give me the flower. - Okay.
157
00:12:56,761 --> 00:12:57,873
Careful.
158
00:13:01,530 --> 00:13:02,551
Let's go.
159
00:13:03,302 --> 00:13:06,956
Like this tire, if you can change it, then do it.
160
00:13:07,009 --> 00:13:09,292
Excuse me.
161
00:13:09,338 --> 00:13:12,228
Hi, I'd like to ask if a Teacher Fang lives here.
162
00:13:12,237 --> 00:13:14,586
Yes. She's my daughter.
163
00:13:14,586 --> 00:13:15,731
And you are...?
164
00:13:15,731 --> 00:13:17,691
Oh right, I'm Mr. Wen.
165
00:13:17,691 --> 00:13:20,329
My daughter, Wen Di, is one of Teacher Fang's students.
166
00:13:20,329 --> 00:13:22,221
We came looking for Teacher Fang.
167
00:13:22,258 --> 00:13:24,210
I see. Sorry,
168
00:13:24,210 --> 00:13:27,005
usually at this time she's already home,
169
00:13:27,020 --> 00:13:29,366
but today she went to buy things, so she'll come back later.
170
00:13:29,396 --> 00:13:31,796
What's the matter?
171
00:13:31,827 --> 00:13:35,759
No, I'm really sorry for disturbing. I should have called first to confirm that she's there.
172
00:13:35,800 --> 00:13:39,100
It's just that my daughter, Wen Di, accompanied me to deliver flowers
173
00:13:39,116 --> 00:13:44,019
and I heard her say that today Teacher Fang reconciled her friends and her after an argument.
174
00:13:44,039 --> 00:13:46,932
So, we thought we would offer a bouquet of flowers to thank her.
175
00:13:46,938 --> 00:13:50,787
This is what teachers are usually supposed to do. No need to be so polite.
176
00:13:51,439 --> 00:13:54,134
No, it's just a little thought, nothing much.
177
00:13:54,520 --> 00:13:57,409
Come, give the flowers to Grandfather, he'll give it to Teacher.
178
00:13:57,828 --> 00:14:01,204
You're so cute
179
00:14:01,204 --> 00:14:05,100
while Grandfather was born this way; such a big difference!
180
00:14:05,122 --> 00:14:07,906
Grandfather is very cute too, just like Santa Claus.
181
00:14:07,957 --> 00:14:09,370
Oh hahahaha!
182
00:14:09,370 --> 00:14:10,533
Papa, don't you think so?
183
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
Yes, you're right.
184
00:14:12,964 --> 00:14:14,582
What about this,
185
00:14:14,582 --> 00:14:17,880
you come inside now, I make you some tea,
186
00:14:17,914 --> 00:14:20,578
cut you a piece of cake. You can wait for your teacher to come back
187
00:14:20,578 --> 00:14:23,286
so you can give her the flowers in person, ok?
188
00:14:24,230 --> 00:14:26,072
Hm... Ok.
189
00:14:26,110 --> 00:14:27,045
Alright.
190
00:14:27,045 --> 00:14:28,943
Aye. Heeheehee...
191
00:14:29,000 --> 00:14:30,139
Thanks!
192
00:14:30,139 --> 00:14:32,328
Geese, geese, geese,
193
00:14:32,374 --> 00:14:36,388
Extend thou neck to sing towards the sky, gently floating on the water, .
194
00:14:36,416 --> 00:14:40,028
with your feet creating gentle ripples. This is what the teacher taught me.
195
00:14:40,046 --> 00:14:42,668
Ehh, that's so good. Good. Good.
196
00:14:42,668 --> 00:14:43,374
Great.
197
00:14:43,400 --> 00:14:45,638
Wen Di is really adorable.
198
00:14:45,668 --> 00:14:50,449
Our daughter is not that spirited.
199
00:14:50,462 --> 00:14:52,390
but she could even teach the children to dance so adorably.
200
00:14:52,610 --> 00:14:54,062
No.
201
00:14:54,062 --> 00:14:55,385
Papa.
202
00:14:55,419 --> 00:14:58,140
What does 'qi kou tui tui' mean? (*sort of means silly, simple-minded)
203
00:15:00,823 --> 00:15:04,392
That means your teacher as adorable like you.
204
00:15:04,392 --> 00:15:06,677
That's right.
205
00:15:13,430 --> 00:15:14,661
Papa.
206
00:15:14,661 --> 00:15:17,429
Can I go and play with that big brother?
207
00:15:20,098 --> 00:15:23,411
Yes, you can but don't touch any of his things..
208
00:15:23,411 --> 00:15:27,958
I know. Papa said that without getting anyone's permission, we can't touch their things.
209
00:15:27,993 --> 00:15:29,506
I'm going to look for him to play with then.
210
00:15:29,506 --> 00:15:31,234
Grandpa. I'm going over there to play.
211
00:15:31,234 --> 00:15:33,946
Okay. Good girl.
212
00:15:34,775 --> 00:15:37,695
It's a goose.
213
00:15:37,695 --> 00:15:39,643
Extend your neck, and sing to the sky.
214
00:15:42,971 --> 00:15:44,364
Have some cakes.
215
00:15:44,364 --> 00:15:47,022
Okay. Thanks.
216
00:15:48,850 --> 00:15:52,663
You are the only one raising her?
217
00:15:52,672 --> 00:15:53,847
Yes..
218
00:15:53,883 --> 00:15:58,017
Wen Di has been with me at the flower shop after her classes. It's more convenient for me to look after her this way.
219
00:15:58,330 --> 00:16:00,475
Opening a flower shop to make money
220
00:16:00,475 --> 00:16:02,649
and also finding time to teach your child,
221
00:16:02,680 --> 00:16:04,366
it's the good new age man.
222
00:16:04,403 --> 00:16:06,380
No.
223
00:16:06,424 --> 00:16:09,026
How long have you been married?
224
00:16:09,026 --> 00:16:10,567
Er...
225
00:16:11,805 --> 00:16:13,009
I'm not married yet.
226
00:16:13,009 --> 00:16:14,137
Huh?
227
00:16:14,169 --> 00:16:16,988
Why is there another single man with a child?
228
00:16:24,827 --> 00:16:49,509
Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki
229
00:16:55,623 --> 00:16:58,124
How long have you been married?
230
00:16:58,468 --> 00:16:59,530
Er...
231
00:17:01,029 --> 00:17:02,174
I'm not married yet.
232
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Huh?
233
00:17:03,497 --> 00:17:06,032
Why is there another single man with a child?
234
00:17:06,968 --> 00:17:08,679
How could this be?
235
00:17:10,218 --> 00:17:12,854
Are you a divorcee?
236
00:17:12,865 --> 00:17:14,302
Umm...
237
00:17:14,837 --> 00:17:16,522
No. About this...
238
00:17:16,522 --> 00:17:18,768
It's a bit hard to explain.
239
00:17:20,200 --> 00:17:22,300
I know. It's okay.
240
00:17:22,339 --> 00:17:24,786
Which man doesn't have a past?
241
00:17:24,786 --> 00:17:27,419
It's okay even if you are a divorcee. A divorced man has more experience.
242
00:17:27,419 --> 00:17:29,463
No...
243
00:17:29,496 --> 00:17:32,084
Let me tell you. A man with a past
244
00:17:32,089 --> 00:17:33,515
is more matured.
245
00:17:33,558 --> 00:17:36,318
My past is nothing to brag about. If I were to write about it,
246
00:17:36,365 --> 00:17:38,363
it would be thicker than a dictionary.
247
00:17:39,229 --> 00:17:42,166
It's only that I didn't get a divorce.
248
00:17:42,188 --> 00:17:43,703
Yes? Ha ha.
249
00:17:48,062 --> 00:17:49,819
When I was young,
250
00:17:49,819 --> 00:17:52,107
Jing Zhu would play basketball with me.
251
00:17:52,739 --> 00:17:55,313
Because she was a kid and also a girl.
252
00:17:55,313 --> 00:17:56,196
she couldn't get the ball.
253
00:17:56,225 --> 00:17:58,591
But because she had the momentum, she didn't lose to the guys.
254
00:17:58,619 --> 00:17:59,837
Really?
255
00:18:00,322 --> 00:18:03,933
We should look for her next time.
256
00:18:04,500 --> 00:18:05,686
We can definitely get the court with her around, right?
257
00:18:05,686 --> 00:18:07,800
I'm afraid no one would dare to team up with her.
That's right.
258
00:18:08,166 --> 00:18:09,288
Sis!
259
00:18:11,659 --> 00:18:14,244
Here's the human weapon. What a coincidence.
260
00:18:14,244 --> 00:18:15,809
Why are the both of you together?
261
00:18:15,809 --> 00:18:17,728
We were playing basketball.
262
00:18:18,434 --> 00:18:20,741
Did you dive into the water?
263
00:18:21,923 --> 00:18:23,164
Sis. You are here just in time.
264
00:18:23,164 --> 00:18:25,668
Come back in my car.
265
00:18:25,668 --> 00:18:26,994
Wait a minute.
266
00:18:27,762 --> 00:18:29,620
Why are you going to my house again?
267
00:18:30,217 --> 00:18:32,280
He's going back to have dinner with you and dad.
268
00:18:34,011 --> 00:18:36,913
You clearly know what my father's motive is and you are still going?
269
00:18:38,641 --> 00:18:41,767
Who's the one who said that it's a shame we didn't meet earlier.
270
00:18:41,767 --> 00:18:44,482
And furthermore, Mother Fang's cooking
271
00:18:44,482 --> 00:18:45,898
is really great.
272
00:18:46,928 --> 00:18:47,838
Okay.
273
00:18:47,853 --> 00:18:50,265
Tell me how you are going to get them to scrap the idea then?
274
00:18:50,290 --> 00:18:51,491
Sis.
275
00:18:51,541 --> 00:18:54,055
If I don't bring Xiang Xi back, I will be...
276
00:18:54,055 --> 00:18:55,422
It's none of your business.
277
00:18:57,802 --> 00:19:00,353
You are going to play like this? Okay then.
278
00:19:00,389 --> 00:19:01,907
Let's barter trade.
279
00:19:01,907 --> 00:19:03,563
Tell me your conditions.
280
00:19:03,991 --> 00:19:05,216
Aiyoh.
281
00:19:05,883 --> 00:19:07,392
Then...
282
00:19:07,822 --> 00:19:09,293
I will treat you to the latest movie.
283
00:19:09,293 --> 00:19:12,826
The latest movies? Give me a break.
284
00:19:12,865 --> 00:19:14,758
I can resist any movie star
285
00:19:14,758 --> 00:19:17,726
except Uncle Fang's charm.
286
00:19:22,186 --> 00:19:25,111
I will throw in a premium steak. So how?
287
00:19:25,111 --> 00:19:28,100
Steak? I want it too.
288
00:19:28,560 --> 00:19:30,129
It's none of your business.
289
00:19:31,431 --> 00:19:34,009
Premium steak and a latest movie?
290
00:19:34,041 --> 00:19:35,486
It's a bit tempting.
291
00:19:36,291 --> 00:19:38,052
I'm a bit swayed.
292
00:19:39,232 --> 00:19:40,803
but it's still lacking.
293
00:19:40,813 --> 00:19:42,650
Premium steak and the latest movie
294
00:19:42,650 --> 00:19:45,223
still can't beat Mother Fang's roast meat.
295
00:19:45,241 --> 00:19:47,910
Talking of the roast meat, I'm hungry. Let's go, buddy.
296
00:19:47,958 --> 00:19:49,307
You...
297
00:19:49,307 --> 00:19:51,452
Sis. Let's go home.
298
00:19:51,452 --> 00:19:52,698
Take this.
299
00:19:56,066 --> 00:19:57,238
Ah.
300
00:20:06,800 --> 00:20:07,849
Can I move the seat back a bit?
301
00:20:07,849 --> 00:20:08,775
Of course.
302
00:20:08,775 --> 00:20:09,862
Hey.
303
00:20:09,885 --> 00:20:10,980
What's wrong?
304
00:20:11,015 --> 00:20:12,563
Sorry about that.
305
00:20:12,907 --> 00:20:14,198
Let's go.
306
00:20:14,198 --> 00:20:15,649
Has your leg recovered?
307
00:20:15,952 --> 00:20:17,779
The Chinese physician whom I recommended to you is not bad, right?
308
00:20:17,822 --> 00:20:19,875
Shouldn't you thank me?
Childish devil.
309
00:20:20,994 --> 00:20:24,088
We are going back first.
310
00:20:24,093 --> 00:20:25,653
Sorry to impose on you for such a long time.
311
00:20:25,667 --> 00:20:29,558
No. I should be sorry for making you wait for so long and Teacher Fang is still not back yet..
312
00:20:29,558 --> 00:20:31,323
Why don't you stay and eat with us?
313
00:20:31,323 --> 00:20:34,640
No need. I don't want to trouble you.
314
00:20:34,983 --> 00:20:35,884
Wen Di. Say goodbye to grandpa and grandma.
315
00:20:35,884 --> 00:20:37,010
Grandpa, grandma, goodbye.
316
00:20:37,620 --> 00:20:41,199
Goodbye. Wen Di is so well behaved.
317
00:20:41,200 --> 00:20:42,500
Come visit again. Grandpa will make pudding for you.
318
00:20:43,100 --> 00:20:44,200
Teacher!
319
00:20:44,836 --> 00:20:45,788
Wen Di.
Teacher.
320
00:20:45,788 --> 00:20:47,049
Mr Wen.
321
00:20:47,049 --> 00:20:48,913
Daddy!
322
00:20:49,332 --> 00:20:51,360
What a coincidence. Why are you here?
323
00:20:51,379 --> 00:20:53,881
I'm here to look for teacher, grandpa and grandma.
324
00:20:53,881 --> 00:20:55,732
Oh. I see.
325
00:20:56,047 --> 00:20:57,156
Wait a minute.
326
00:20:57,156 --> 00:20:58,165
Wen Di.
327
00:20:58,165 --> 00:20:59,462
Are you saying that he's your daddy?
328
00:20:59,462 --> 00:21:00,856
Yes.
329
00:21:01,967 --> 00:21:03,155
Then, what about him?
330
00:21:03,155 --> 00:21:05,655
He's my papa. They are both my fathers.
331
00:21:05,655 --> 00:21:06,547
Huh?
332
00:21:06,582 --> 00:21:08,150
Both of them are your fathers?
333
00:21:09,163 --> 00:21:11,809
I'm going to faint.
334
00:21:11,809 --> 00:21:14,390
Mr Wen. Why are you looking for me?
335
00:21:14,412 --> 00:21:18,245
We wanted to come here to thank you for helping Wen Di at school today..
336
00:21:18,252 --> 00:21:21,910
It's okay. It's my duty.
337
00:21:22,843 --> 00:21:23,544
Hey.
338
00:21:23,544 --> 00:21:25,078
Eh.
339
00:21:25,099 --> 00:21:28,227
What's going on between the two of you?
340
00:21:28,227 --> 00:21:29,621
I really don't understand.
341
00:21:29,700 --> 00:21:32,100
Dad. This is their private matters. Don't be a busybody.
342
00:21:32,173 --> 00:21:35,635
No. I must clarify this. One is a daddy and the other...
343
00:21:35,635 --> 00:21:37,156
No. Uncle Fang.
344
00:21:37,200 --> 00:21:38,900
Don't misunderstand.
345
00:21:38,900 --> 00:21:42,298
We get along very well. That's why we are living together and taking care of Wen Dir.
346
00:21:42,298 --> 00:21:43,948
What?
347
00:21:43,948 --> 00:21:45,184
You get along very well?
348
00:21:45,184 --> 00:21:47,137
You live together and you also gave birth to...
349
00:21:47,137 --> 00:21:48,419
No...
350
00:21:48,419 --> 00:21:51,151
No, Uncle Fang. It's not what you think it is.
351
00:21:51,151 --> 00:21:52,847
I'm going to faint.
352
00:21:52,847 --> 00:21:54,772
Dad. You don't understand young people's matters.
353
00:21:54,811 --> 00:21:58,901
I will support you in first. I'm in a landslide.
354
00:22:37,527 --> 00:22:38,671
Sigh.
355
00:22:38,897 --> 00:22:42,071
Okay. Let's eat first.
356
00:22:42,082 --> 00:22:43,939
Let's talk after we have eaten.
357
00:22:43,974 --> 00:22:47,556
Look at what you did to my daughter. I don't have an appetite.
358
00:22:47,581 --> 00:22:49,479
What has it got to do with me?
359
00:22:49,516 --> 00:22:51,454
It was you who started the matchmaking.
360
00:22:51,490 --> 00:22:53,052
What do you mean by that?
361
00:22:53,069 --> 00:22:54,608
Are you a quack teacher?
362
00:22:54,641 --> 00:22:58,391
You don't even know the background of your student's parents? You can't even get that right?
363
00:22:58,415 --> 00:23:01,777
I told you to find a good man
364
00:23:01,804 --> 00:23:04,911
and you looked for a... that kind of...
365
00:23:04,911 --> 00:23:05,777
What?
366
00:23:05,777 --> 00:23:06,836
That kind of...
367
00:23:10,053 --> 00:23:12,776
Weren't you the one who said that he was a refined lawyer?
368
00:23:12,793 --> 00:23:14,407
Who is also young and talented?
369
00:23:14,407 --> 00:23:16,731
And also that a man with a past is also more matured?
370
00:23:16,731 --> 00:23:18,317
You were the one who said all that.
371
00:23:18,348 --> 00:23:19,455
And you are blaming me for that now?
372
00:23:19,455 --> 00:23:20,833
Aiyoh.
373
00:23:20,833 --> 00:23:25,176
Are you blaming your father now?
374
00:23:26,269 --> 00:23:29,501
I didn't say that. You are the one who admitted it.
375
00:23:29,936 --> 00:23:32,765
Dad. Okay, don't blame sis anymore.
376
00:23:32,779 --> 00:23:35,062
That Lawyer Tang is so manly.
377
00:23:35,062 --> 00:23:36,538
I also couldn't see that he was that kind.
378
00:23:36,538 --> 00:23:37,968
You are the same too.
379
00:23:38,015 --> 00:23:41,725
I gave you the day off to get some news. And what did you get?
380
00:23:41,725 --> 00:23:44,874
I think you didn't know that you were also taken advantage of.
381
00:23:44,874 --> 00:23:47,236
No. He didn't touch me.
382
00:23:47,813 --> 00:23:48,879
Dad!
383
00:23:48,879 --> 00:23:51,567
He touched my butt when I was playing basketball with him.
384
00:24:28,812 --> 00:24:30,240
You are the same too.
385
00:24:30,295 --> 00:24:33,971
I gave you a day off and told you to gather some news. What happened?
386
00:24:34,019 --> 00:24:37,016
I think you don't even know that you were taken advantage of.
387
00:24:37,044 --> 00:24:39,238
No. He didn't touched me.
388
00:24:40,109 --> 00:24:41,146
Dad.
389
00:24:41,184 --> 00:24:43,255
When we had a game of basketball just now, he patted my backside.
390
00:24:43,288 --> 00:24:44,283
Huh?
391
00:24:45,119 --> 00:24:46,133
Aiyoh!
392
00:24:46,184 --> 00:24:47,895
You were secretly patted?
393
00:24:50,164 --> 00:24:51,218
Sigh.
394
00:24:51,919 --> 00:24:54,780
It's all of you who are overly excited.
395
00:24:54,801 --> 00:24:58,566
We shouldn't bother about how other people live.
396
00:24:58,607 --> 00:25:01,385
Don't guess if you don't know the circumstances.
397
00:25:01,405 --> 00:25:03,417
The society is like this.
398
00:25:03,447 --> 00:25:04,816
There are many kinds of people.
399
00:25:04,843 --> 00:25:07,676
What we should take note is to respect others.
400
00:25:07,684 --> 00:25:11,458
Are you treating me as your students?
401
00:25:12,099 --> 00:25:15,308
I'm not.
402
00:25:16,265 --> 00:25:17,594
I think
403
00:25:17,636 --> 00:25:21,410
that Lawyer Tang is not what you think he is.
404
00:25:22,510 --> 00:25:23,729
It's because...
405
00:25:23,763 --> 00:25:25,517
It's because
406
00:25:25,517 --> 00:25:27,743
I heard that Lawyer Tang has a girlfriend.
407
00:25:27,997 --> 00:25:29,626
Isn't that so, Jing Zhu?
408
00:25:30,244 --> 00:25:31,366
Yes.
409
00:25:32,558 --> 00:25:33,561
Then...
410
00:25:33,592 --> 00:25:37,197
both of you are always together.
411
00:25:37,204 --> 00:25:39,188
This guy is cheating then.
412
00:25:39,217 --> 00:25:40,820
You didn't even tell me.
413
00:25:40,820 --> 00:25:42,946
No.
414
00:25:42,952 --> 00:25:44,485
Hrumpph...
415
00:25:50,006 --> 00:25:51,184
See?
416
00:25:51,184 --> 00:25:52,954
I always tell you but you don't listen and only nag at me.
417
00:25:52,989 --> 00:25:55,494
Your daughter even don't want to come back for meals.
418
00:25:55,511 --> 00:25:59,371
You nag until your daughter doesn't want to get married.
419
00:26:01,652 --> 00:26:04,703
Teacher Fang is really awesome.
420
00:26:05,327 --> 00:26:09,713
Wen Di said that she protected her and Xiao Xiong like their own mothers.
421
00:26:10,532 --> 00:26:12,862
Thus, I would like to go and apologise to Teacher Fang.
422
00:26:12,862 --> 00:26:16,235
I never thought that it would turn out like this.
423
00:26:18,785 --> 00:26:19,971
Hmm.
424
00:26:19,982 --> 00:26:23,134
You are really disappointing Uncle Fang.
425
00:26:23,149 --> 00:26:27,040
The hope of the expected son-in-law flew away just like that.
426
00:26:27,425 --> 00:26:30,017
It's okay if you are not disappointed.
427
00:26:31,943 --> 00:26:33,776
You are such a bumpkin.
428
00:26:36,176 --> 00:26:40,203
You better go and find her and clarify things clearly.
429
00:26:40,203 --> 00:26:43,527
Don't even clarify. The more I do, it's becomes even murkier.
430
00:26:44,402 --> 00:26:46,087
Papa. I have finished my homework.
431
00:26:46,087 --> 00:26:48,190
Let me take a look.
432
00:26:49,424 --> 00:26:53,640
That stroke is written too long.
433
00:26:53,640 --> 00:26:55,072
Okay.
434
00:26:55,400 --> 00:26:58,561
It's okay. Wen Di writing is large.
435
00:26:58,561 --> 00:27:01,788
And the stroke is so small. No wonder.
436
00:27:01,788 --> 00:27:03,248
Tang Xiang Xi.
437
00:27:03,295 --> 00:27:05,136
Don't teach Wen Di this wrong stuff.
438
00:27:05,136 --> 00:27:06,992
Let's keep quiet and not talk about it.
439
00:27:06,992 --> 00:27:09,509
The judge's ruling is absolute.
440
00:27:09,847 --> 00:27:12,455
It's okay. Daddy will help you with it later.
441
00:27:12,455 --> 00:27:15,705
I also have another homework. It's to write about the happiest thing which happened to me today.
442
00:27:15,713 --> 00:27:18,276
Can I write about Xiao Xiang and I dating?
443
00:27:18,830 --> 00:27:20,105
Of course, you can.
444
00:27:20,105 --> 00:27:22,365
Can I go there again in the future?
445
00:27:23,500 --> 00:27:25,100
Er...
446
00:27:25,723 --> 00:27:27,831
It's better not to for the time being. Okay?
447
00:27:30,991 --> 00:27:32,736
By the way,
448
00:27:32,764 --> 00:27:34,670
aren't you on holiday tomorrow?
449
00:27:35,220 --> 00:27:36,494
Before the school holidays, what else is there?
450
00:27:36,494 --> 00:27:37,508
The drawing contest.
451
00:27:37,508 --> 00:27:39,552
That's right, the drawing contest. Has you prepared for it?
452
00:27:39,552 --> 00:27:41,482
Are you prepared to get the first prize?
453
00:27:41,505 --> 00:27:46,112
Okay. Daddy and papa will go with you tomorrow. You can definitely do it.
454
00:27:46,588 --> 00:27:47,729
Come. 1, 2, 3.
455
00:27:47,754 --> 00:27:49,130
Wendy! Wendy! Wendy!
456
00:27:49,161 --> 00:27:53,414
Number one!
457
00:27:54,125 --> 00:27:56,477
Yeah!
458
00:28:19,490 --> 00:28:20,564
Eh?
459
00:28:21,215 --> 00:28:23,222
Haiz!
460
00:28:25,189 --> 00:28:27,307
Teacher Fang. We are here.
461
00:28:37,091 --> 00:28:39,588
Hurry up.
462
00:28:39,605 --> 00:28:41,781
A bit more.
463
00:28:41,781 --> 00:28:43,656
Okay. stop!
464
00:28:45,529 --> 00:28:47,575
Okay.
465
00:28:52,295 --> 00:28:53,465
I remember that
466
00:28:53,996 --> 00:28:55,745
Why are you driving this car today?
467
00:28:56,185 --> 00:28:58,759
It's because my car is...
468
00:28:58,769 --> 00:29:00,495
Hence, I'm using my brother's car first.
469
00:29:00,543 --> 00:29:01,798
I see.
470
00:29:01,798 --> 00:29:02,853
Thank you.
471
00:29:02,853 --> 00:29:04,865
Fortunately, you helped me to get this parking spot first.
472
00:29:04,892 --> 00:29:06,968
If not, I would have to walk a long distance.
473
00:29:07,012 --> 00:29:10,171
Er... frankly... I was already here at 8 am to help...
474
00:29:10,171 --> 00:29:11,967
You were already here at 8 am?!
475
00:29:11,967 --> 00:29:16,208
You are really diligent and helpful. I should learn from you.
476
00:29:16,216 --> 00:29:17,386
Er...
477
00:29:17,416 --> 00:29:19,953
Okay, don't feel bad, We should get to the location now.
478
00:29:19,953 --> 00:29:21,185
Okay.
479
00:29:22,106 --> 00:29:23,347
Frankly, I...
480
00:29:23,347 --> 00:29:26,692
was already here at 8 am to reserve the car slot for you.
481
00:29:26,717 --> 00:29:28,277
Zhao Ting Yu, hurry up.
482
00:29:28,277 --> 00:29:29,630
Okay.
483
00:29:34,514 --> 00:29:37,117
Why is it that every time when I let you handle things, it always like this?
484
00:29:37,117 --> 00:29:40,195
I already told you that I will make the payment first and you get Wen Di ready.
485
00:29:40,195 --> 00:29:42,140
Why are you still late?
486
00:29:42,150 --> 00:29:44,244
After this road, we will be there soon.
487
00:29:44,244 --> 00:29:48,369
Stop the irritating nagging. Do it when we get home. Let me concentrate on the driving, okay?
488
00:29:48,432 --> 00:29:51,071
If you have done it properly, would I need to be like this?
489
00:29:51,079 --> 00:29:53,676
I only hope that you could be serious in your time management.
490
00:29:53,676 --> 00:29:55,998
Hey. Watch it!
491
00:29:56,687 --> 00:29:57,427
Watch when you turn.
492
00:29:57,460 --> 00:29:58,356
Sorry.
493
00:29:58,356 --> 00:29:59,927
Slow down. Wen Di is in the car.
494
00:29:59,927 --> 00:30:02,176
Sorry.
495
00:30:02,176 --> 00:30:03,524
Sit properly. Okay?
496
00:30:07,322 --> 00:30:08,530
Eh?
497
00:30:08,530 --> 00:30:10,754
Why did you make a right turn? It's straight ahead.
498
00:30:10,776 --> 00:30:12,760
It's faster to take short cut.
499
00:30:29,633 --> 00:30:30,703
So how?
500
00:30:31,037 --> 00:30:33,544
Is your short cut faster? It's not, right?
501
00:30:33,544 --> 00:30:36,869
This...
502
00:30:36,888 --> 00:30:40,588
the drawing contest...
503
00:30:40,619 --> 00:30:42,027
Oh.
504
00:30:47,933 --> 00:30:49,866
Why don't we do this?
505
00:30:49,910 --> 00:30:52,114
I will carry my daughter and run.
506
00:30:52,114 --> 00:30:54,784
Xiang Xi. You are always doing this aircraft thing. You...
507
00:30:54,784 --> 00:30:56,671
If you want to nag, wait till we are home. Okay?
508
00:30:56,671 --> 00:30:59,033
You can always catch a cab.
509
00:30:59,046 --> 00:31:00,430
It's faster to run.
510
00:31:00,430 --> 00:31:02,486
Be careful.
511
00:31:05,517 --> 00:31:08,863
Don't worry. Daddy was a super fast runner in college.
512
00:31:12,225 --> 00:31:13,437
Daddy. It's my...
513
00:31:13,437 --> 00:31:14,531
Don't worry.
514
00:31:14,531 --> 00:31:16,319
Don't worry. Daddy's mission
515
00:31:16,319 --> 00:31:18,497
is to get you there in time for your drawing contest.
516
00:31:19,610 --> 00:31:20,402
Aiyoh.
517
00:31:20,452 --> 00:31:22,161
Why is it so far away?
518
00:31:38,726 --> 00:31:40,216
Lawyer Jiang?
519
00:31:41,928 --> 00:31:43,611
Why are you here too?
520
00:31:44,140 --> 00:31:46,453
I'm here to cheer for Wen Di.
521
00:31:46,459 --> 00:31:49,255
But I have already made two round upstairs and didn't see them.
522
00:31:49,265 --> 00:31:50,776
Where are they?
523
00:31:50,776 --> 00:31:52,432
Mr Wen just called to say
524
00:31:52,432 --> 00:31:55,369
to try to hold on for a while but...
525
00:31:56,981 --> 00:31:58,933
Let me call Xiang Xi then.
526
00:32:01,872 --> 00:32:03,259
They are here!
527
00:32:03,259 --> 00:32:04,846
Wen Di.
528
00:32:04,846 --> 00:32:05,889
We made it, we made it!
529
00:32:05,933 --> 00:32:07,996
Wen Di. You are not late.
530
00:32:08,004 --> 00:32:09,547
I have already registered for you.
531
00:32:09,547 --> 00:32:11,709
I dropped my crayons.
532
00:32:11,709 --> 00:32:14,292
Huh?
533
00:32:14,292 --> 00:32:16,091
Aiyah. Why didn't you tell me?
534
00:32:16,115 --> 00:32:19,017
I told you but you kept running.
535
00:32:19,068 --> 00:32:23,303
Sorry. Help me to take care of her. I will go back and get it.
536
00:32:23,303 --> 00:32:24,338
Xiang Xi.
537
00:32:24,423 --> 00:32:27,604
Wen Di. Let's go up first and think of a solution later.
538
00:32:27,604 --> 00:32:28,525
Eh?
539
00:32:38,372 --> 00:32:40,160
Excuse me. She's Wen Wen Di.
540
00:32:40,160 --> 00:32:41,770
Wen Wen Di?
541
00:32:41,800 --> 00:32:42,817
Okay.
542
00:32:42,817 --> 00:32:44,048
Thank you.
543
00:32:49,126 --> 00:32:50,638
Wen Di.
544
00:32:50,805 --> 00:32:52,098
Daddy will be here soon.
545
00:32:52,100 --> 00:32:54,600
Wen Di. What's wrong with you?
546
00:32:54,847 --> 00:32:57,158
I dropped my crayons.
547
00:32:57,888 --> 00:32:59,603
I will lend you this.
548
00:33:00,040 --> 00:33:01,843
What about you then?
549
00:33:01,866 --> 00:33:03,805
I still have some.
550
00:33:04,345 --> 00:33:05,538
I will lend you mine too.
551
00:33:05,538 --> 00:33:07,272
Zeng Zheng Xiong!
552
00:33:11,413 --> 00:33:16,581
I'm saying, this is a contest. How you could randomly lend your crayons to anyone?
553
00:33:17,371 --> 00:33:18,725
You...
554
00:33:19,200 --> 00:33:20,700
That's great.
555
00:33:20,722 --> 00:33:23,220
Being able to share things are what good friends should do.
556
00:33:23,220 --> 00:33:26,561
That's right.
557
00:33:27,362 --> 00:33:28,370
Here.
558
00:33:29,744 --> 00:33:31,762
Thank you.
559
00:33:35,601 --> 00:33:37,749
So how? Do you have enough colours?
560
00:33:38,318 --> 00:33:40,134
I don't have the red colour.
561
00:33:41,578 --> 00:33:44,802
Mom must have a red lipstick on her lips.
562
00:33:47,673 --> 00:33:49,009
Wait a minute.
563
00:33:53,633 --> 00:33:54,564
Here.
564
00:33:54,571 --> 00:33:56,076
This is a bright lipstick.
565
00:34:05,723 --> 00:34:32,446
Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki
566
00:34:46,039 --> 00:34:47,235
You will be penalised now.
567
00:34:47,235 --> 00:34:49,754
Even a month of community work won't be enough for you.
568
00:35:03,734 --> 00:35:04,772
Hello. How are you?
569
00:35:04,772 --> 00:35:05,985
Hi.
570
00:35:06,048 --> 00:35:07,444
Eh?
571
00:35:07,457 --> 00:35:09,306
Mr Wen.
Mr Fang.
572
00:35:09,306 --> 00:35:11,281
What a coincidence.
573
00:35:11,364 --> 00:35:12,159
What's wrong with it?
574
00:35:12,159 --> 00:35:13,859
Please help me to take a look.
575
00:35:18,208 --> 00:35:20,152
Your tire has been torn by a nail.
576
00:35:20,195 --> 00:35:22,177
I will tow it back to repair it.
577
00:35:22,204 --> 00:35:25,532
Okay. I will trouble you to tow my car to your workshop first.
578
00:35:25,546 --> 00:35:27,659
My daughter has a drawing contest today. I need go there now.
579
00:35:27,659 --> 00:35:29,650
I will go there later.
580
00:35:29,654 --> 00:35:31,693
Are you saying that the little girl is going to compete?
581
00:35:31,708 --> 00:35:32,535
Yes.
582
00:35:32,535 --> 00:35:34,231
You must go then.
583
00:35:34,245 --> 00:35:35,147
I will send you there.
584
00:35:35,147 --> 00:35:37,434
No need. I can run there.
585
00:35:37,461 --> 00:35:41,744
Can your two legs beat my four wheels?
586
00:35:41,744 --> 00:35:42,944
Didn't you hear them say
587
00:35:42,953 --> 00:35:45,863
that children can only grow up once? There won't be a second time.
588
00:35:45,867 --> 00:35:47,555
I will send you there. I'm very fast.
589
00:35:47,567 --> 00:35:48,810
Okay. Sorry for the trouble then.
590
00:35:48,856 --> 00:35:51,972
It's okay. We will be hanged soon.
591
00:35:51,972 --> 00:35:54,860
No. I mean, hang in there. We will be there soon.
592
00:35:54,860 --> 00:35:58,905
Okay.
593
00:36:02,788 --> 00:36:05,217
Dear parents, the competition is about to begin.
594
00:36:05,217 --> 00:36:06,798
Please retreat to the waiting area.
595
00:36:06,798 --> 00:36:09,239
Little Xiong, good luck! You have to be number one!
596
00:36:14,281 --> 00:36:16,197
Kids, the competition starts now.
597
00:36:23,911 --> 00:36:47,329
Subtitles brought to you be the Two Fathers Team @ Viki
598
00:36:55,728 --> 00:36:57,143
Excuse me!
599
00:36:57,186 --> 00:37:00,426
Zheng Xiong, look at mommy. You have to draw a pretty mommy! Look at mommy's
600
00:37:00,426 --> 00:37:01,792
willow-leaf eyebrows [Google it for images]
601
00:37:01,792 --> 00:37:04,244
and cherry red lips. Draw it more beautifully! We'll be number one.
602
00:37:04,259 --> 00:37:07,141
Number one! Yeah! Fighting!
603
00:37:22,973 --> 00:37:26,490
I thought of the kids' moms in the park that put on lipstick,
604
00:37:26,523 --> 00:37:28,741
Little Wei's mom's skirt,
605
00:37:28,762 --> 00:37:30,545
Grandma Chen's purse,
606
00:37:30,571 --> 00:37:32,657
and just drew it out like that.
607
00:38:49,714 --> 00:38:51,039
Papa!
608
00:38:51,715 --> 00:38:53,539
Hurry and draw!
609
00:38:53,550 --> 00:38:54,791
Okay.
610
00:38:57,551 --> 00:38:58,641
- Mr. Wen - Oh, Teacher Fang.
611
00:38:58,659 --> 00:38:59,961
Thank you!
612
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
Good I made it on time.
613
00:39:02,074 --> 00:39:03,350
Mr. Wen!
614
00:39:03,360 --> 00:39:06,581
You run so fast, how could this old man possibly catch up!
615
00:39:06,581 --> 00:39:07,373
Dad!
616
00:39:07,373 --> 00:39:09,880
Quiet down, they're in the middle of a competition!
617
00:39:09,880 --> 00:39:11,621
Are you afraid that people don't know you're my dad?!
618
00:39:11,621 --> 00:39:13,631
You're even louder than me.
619
00:39:15,366 --> 00:39:16,714
Sorry, sorry.
620
00:39:17,113 --> 00:39:18,492
Sorry.
621
00:39:19,456 --> 00:39:20,775
What are you doing here?!
622
00:39:20,775 --> 00:39:22,203
None of your business.
623
00:39:22,218 --> 00:39:23,817
The legs are mine,
624
00:39:23,817 --> 00:39:26,143
why can't I come to watch the little girl's competition?
625
00:39:27,718 --> 00:39:29,113
- You're obviously- - Hey, Teacher Fang, Teacher Fang.
626
00:39:29,159 --> 00:39:31,174
That's because just then our car broke down.
627
00:39:31,174 --> 00:39:33,074
We had to call roadside assistance,
628
00:39:33,083 --> 00:39:34,558
so that's why Uncle Fang...
629
00:39:34,558 --> 00:39:36,108
Oh...
630
00:39:36,113 --> 00:39:38,162
Since when is our roadside assistance's
631
00:39:38,162 --> 00:39:41,072
service thoughtful to the point of driving people to their destination?
632
00:40:19,969 --> 00:40:22,342
I'm back, I'm back! I-
633
00:40:23,509 --> 00:40:25,297
My god, it started.
634
00:40:27,701 --> 00:40:28,738
Hey, Wen-
635
00:41:13,305 --> 00:41:14,335
Huh?
636
00:41:14,577 --> 00:41:15,666
Hey.
637
00:41:15,692 --> 00:41:17,654
What's Wen Di holding in her hand?
638
00:41:17,684 --> 00:41:18,760
Lipstick?
639
00:41:18,760 --> 00:41:21,229
How come she's using lipstick to draw? Who gave it to her?
640
00:41:21,282 --> 00:41:22,351
Huh?
641
00:41:23,093 --> 00:41:24,695
She doesn't have a red crayon.
642
00:41:24,738 --> 00:41:26,630
That's why I gave her lipstick.
643
00:41:26,662 --> 00:41:29,624
Hopefully, during the judging it'll be considered a creative idea.
644
00:41:29,652 --> 00:41:32,249
That's not ok, it's Teacher Fang's-
645
00:41:32,249 --> 00:41:33,601
It doesn't matter.
646
00:41:33,601 --> 00:41:36,454
As long as the competition goes on smoothly, everything else is trivial.
647
00:41:36,454 --> 00:41:40,316
Pretty smart, I'd never have thought you could come up with such a trick.
648
00:41:40,355 --> 00:41:42,588
Like this, you kinda look like a real teacher.
649
00:41:42,616 --> 00:41:44,733
But only a little bit.
650
00:41:44,762 --> 00:41:47,474
It's still too early to match Confucius.
651
00:41:48,241 --> 00:41:50,357
I knew that to wait for your praise
652
00:41:50,386 --> 00:41:52,931
would be like a grandmother giving birth.
653
00:41:52,931 --> 00:41:54,441
Just great!
654
00:42:00,545 --> 00:42:02,671
Who might that lady be? She's pretty.
655
00:42:03,927 --> 00:42:05,893
She's Lawyer Tang's girlfriend.
656
00:42:05,893 --> 00:42:07,195
Huh?! She-
657
00:42:07,922 --> 00:42:10,092
Oh no.
658
00:42:11,568 --> 00:42:13,521
Didn't I tell you.
659
00:42:13,553 --> 00:42:15,608
For good men, you have to- - Dad.
660
00:42:15,608 --> 00:42:18,297
Didn't you come to see Wen Di compete? Focus a bit, alright?
661
00:42:18,297 --> 00:42:19,294
Shh... - Ok.
662
00:43:10,485 --> 00:43:12,812
The crayons' colors were enough, right?
663
00:43:13,784 --> 00:43:15,504
What do you think about your drawing today?
664
00:43:15,504 --> 00:43:17,429
I kept on looking at Teacher.
665
00:43:17,429 --> 00:43:18,699
Really?
666
00:43:18,717 --> 00:43:21,149
Come, your hair's all messy. I'll help you fix it.
667
00:43:27,389 --> 00:43:29,768
Little Xiong, Little Wei, thanks for today!
668
00:43:29,768 --> 00:43:32,284
Wen Di, did you say thank you? Hurry!
669
00:43:32,284 --> 00:43:34,227
Thank you for lending me crayons.
670
00:43:34,227 --> 00:43:36,450
You're welcome!
671
00:43:37,643 --> 00:43:40,901
You kept on looking at Teacher while drawing.
672
00:43:41,716 --> 00:43:42,943
That's right.
673
00:43:42,959 --> 00:43:46,118
Because I think mommy looks a lot like Teacher.
674
00:43:50,988 --> 00:43:53,348
Everybody, let me tell you!
675
00:43:53,348 --> 00:43:55,737
My Zheng Xiong will surely end up first this time!
676
00:43:55,737 --> 00:43:57,286
I only want to be second...
677
00:43:57,362 --> 00:43:58,392
Zeng Zheng Xiong!
678
00:43:58,392 --> 00:44:00,787
Mommy's telling you that you can ONLY be first and NOT second.
679
00:44:00,787 --> 00:44:02,115
Mrs. Zeng, Mrs. Zeng!
680
00:44:02,115 --> 00:44:04,337
Whatever place the kids end up in is not important,
681
00:44:04,353 --> 00:44:07,250
as long as they happily acquired
682
00:44:07,250 --> 00:44:08,796
proper values throughout the competition.
683
00:44:08,796 --> 00:44:11,872
Isn't that what's most important to us parents?
684
00:44:12,203 --> 00:44:13,821
Whatever values are not important!
685
00:44:13,834 --> 00:44:17,121
Oh, right. The most important is
686
00:44:17,142 --> 00:44:20,501
your Wen Di participated in today's competition without bringing crayons.
687
00:44:20,501 --> 00:44:22,244
What kind of parents
688
00:44:23,139 --> 00:44:24,836
are you two?
689
00:44:24,843 --> 00:44:25,894
Mrs Zeng...
690
00:44:25,894 --> 00:44:28,964
I think that children takes after their parents.
691
00:44:28,976 --> 00:44:32,225
I was very touched by Xiao Wei and Zeng Xiong's gestures today.
692
00:44:32,225 --> 00:44:35,439
I think, Mrs Zeng, you have successfully taught your child well.
693
00:44:35,806 --> 00:44:40,207
No, teacher. I only read dinosaur stories to him at home.
694
00:44:41,720 --> 00:44:45,708
This doesn't have anything to do with Zeng Xiong lending Wen Di the crayons, right?
695
00:44:45,730 --> 00:44:46,993
Er...
696
00:44:48,560 --> 00:44:50,144
Lawyer Tang.
697
00:44:50,144 --> 00:44:52,493
Thank you, Mrs Zeng
698
00:44:52,946 --> 00:44:55,222
Thank you, Mrs Zeng for teaching your child to be so generous.
699
00:44:55,222 --> 00:44:56,532
Thank you very much.
700
00:44:56,854 --> 00:44:58,712
You are thanking me?
701
00:44:58,712 --> 00:45:02,564
Don't tell me you want it in English? Thank you very much. Or in Japanese? Arigato.
702
00:45:02,564 --> 00:45:03,884
Okay. It's fine.
703
00:45:03,884 --> 00:45:06,015
Why are you suddenly so polite? I'm not used to it.
704
00:45:06,043 --> 00:45:08,841
Let's consider this then.
705
00:45:08,841 --> 00:45:12,214
Considered these crayons as a reward from Zeng Xiong to Wen Di.
706
00:45:12,214 --> 00:45:13,289
Huh?
707
00:45:13,289 --> 00:45:17,307
Wen Di gave the crayons back to Zeng Xiong. So, it's not considered a reward.
708
00:45:19,673 --> 00:45:21,241
Zeng Zheng Xiang!
709
00:45:21,248 --> 00:45:22,895
Let's go.
710
00:45:22,895 --> 00:45:25,150
Mrs Zeng. Thank you. Xiao Xiang, bye.
711
00:45:25,150 --> 00:45:26,310
Bye bye.
712
00:45:26,310 --> 00:45:27,474
You... seriously.
713
00:45:27,490 --> 00:45:29,246
Sorry. We are making a move first.
714
00:45:29,246 --> 00:45:33,842
Xiao Wei, bye bye. Xiao Wei's mom, bye bye.
715
00:45:37,473 --> 00:45:40,335
It's about time that I should make a move too.
716
00:45:40,335 --> 00:45:42,629
Teacher Fang. Thank you for today.
717
00:45:43,290 --> 00:45:44,497
This is what I should do.
718
00:45:52,553 --> 00:45:54,549
About that...
719
00:46:04,246 --> 00:46:06,413
Other than the firm,
720
00:46:06,413 --> 00:46:08,921
I would like to live in the same roof
721
00:46:09,291 --> 00:46:10,551
with you.
722
00:46:11,324 --> 00:46:13,396
I hope that our relationship
723
00:46:13,431 --> 00:46:15,100
will change.
724
00:46:17,966 --> 00:46:25,425
Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki
51323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.