All language subtitles for The.Trouble.With.You.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,881 Tamamdır. Bitti. 4 00:00:47,238 --> 00:00:49,681 Hayır, beş dakika daha lütfen. 5 00:00:49,838 --> 00:00:51,398 Lütfen anne, beş. 6 00:00:51,558 --> 00:00:53,598 Pekala, beş. 7 00:01:01,958 --> 00:01:03,360 Aynasızlar! 8 00:01:12,998 --> 00:01:13,998 Pislik! 9 00:01:14,161 --> 00:01:15,840 Defol p.zevenk! 10 00:01:18,200 --> 00:01:19,960 Seni bitiririm! 11 00:01:22,160 --> 00:01:23,238 Seni elime geçireceğim! 12 00:02:21,438 --> 00:02:23,120 Silahını at! At dedim! 13 00:02:23,680 --> 00:02:24,798 At onu! 14 00:02:26,318 --> 00:02:27,878 Kıpırdama. 15 00:03:51,384 --> 00:03:52,479 Her şey yolunda mı patron? 16 00:03:52,480 --> 00:03:54,400 Sanırım bileğimi burktum. 17 00:03:54,426 --> 00:03:55,446 Haydi canım? 18 00:03:55,480 --> 00:03:57,560 Dalga geçiyorum salak. 19 00:04:00,521 --> 00:04:02,241 Böyle mi olmuş? 20 00:04:02,718 --> 00:04:05,640 Araba kısmından emin değilim ama... 21 00:04:06,001 --> 00:04:08,320 kalanı öyle oldu. 22 00:04:12,198 --> 00:04:13,198 Pekala... 23 00:04:22,440 --> 00:04:23,761 Uyuman gerek Théo. 24 00:04:25,201 --> 00:04:26,760 Babam güçlüydü. 25 00:04:28,718 --> 00:04:29,760 Aslan gibi. 26 00:04:36,998 --> 00:04:39,758 Bizi hiç hayal kırıklığına uğratmadı, hiç tökezlemedi. 27 00:04:39,920 --> 00:04:43,160 Ve de bu sebeplerden dolayı, bugünden itibaren, 28 00:04:43,360 --> 00:04:46,278 kasaba konseyinin oy birliğiyle verdiği kararla, 29 00:04:46,440 --> 00:04:49,758 sevgili Eski Balıkçı Meydanı'mız 30 00:04:49,920 --> 00:04:52,238 14 sene boyunca kasabamızı, 31 00:04:52,600 --> 00:04:54,680 dürüstlükle, 32 00:04:54,838 --> 00:04:57,318 cesaret ve liyakatle korumuş, 33 00:04:57,718 --> 00:05:00,280 uğruna hayatını feda etmiş, 34 00:05:01,040 --> 00:05:03,520 yani muhteşem, korkusuz ve 35 00:05:03,920 --> 00:05:07,840 sonsuza kadar genç kalacak, Jean Santi'nin, 36 00:05:08,040 --> 00:05:09,680 şanlı adını taşıyacak. 37 00:05:16,038 --> 00:05:17,280 Ve... 38 00:05:18,120 --> 00:05:19,518 bugün aramızda, 39 00:05:20,320 --> 00:05:22,398 onun nişanlısı olmadan önce, 40 00:05:22,560 --> 00:05:24,440 meslektaşı ve arkadaşı olan, 41 00:05:24,920 --> 00:05:26,798 sonrasında da karısı, 42 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 ve oğlunun annesi, 43 00:05:29,798 --> 00:05:31,398 ve son olarak da, 44 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 onun geride bıraktığı eşi, 45 00:05:32,838 --> 00:05:33,998 olan kadın bulunuyor. 46 00:05:35,558 --> 00:05:38,000 Bugün Valrose polis karakolunda, 47 00:05:38,518 --> 00:05:41,440 onun yerini almış olan, 48 00:05:41,798 --> 00:05:44,758 Teğmen Yvonne Santi. 49 00:06:00,798 --> 00:06:03,398 Jean'la buraya sık sık gelirdik. 50 00:06:04,120 --> 00:06:07,080 Mathieu'nün Yeri'nde bir içki içip midye yemek için. 51 00:06:08,078 --> 00:06:10,560 Jean hayata ve işine aşıktı. 52 00:06:11,281 --> 00:06:12,721 Mutluluğu ve barışı, 53 00:06:12,878 --> 00:06:16,280 mümkün kılma ihtimalini, garantiye alabilmeyi severdi. 54 00:06:17,080 --> 00:06:20,958 On sene boyunca onunla mutlu ve huzurluydum. 55 00:06:27,398 --> 00:06:28,800 Çok etkileyiciydi. 56 00:06:35,918 --> 00:06:37,600 Gülünç bir heykel. 57 00:06:37,758 --> 00:06:40,760 Ne onun çehresi, ne burnu ne de omuzları olmuş... 58 00:06:41,398 --> 00:06:42,918 Ona hiç benzemiyor. 59 00:06:43,080 --> 00:06:44,240 Onun silahının aynısı ama. 60 00:06:45,560 --> 00:06:47,078 Théo sarhoş olduğumu gördü. 61 00:06:47,320 --> 00:06:49,240 Herkes sarhoş olduğunu gördü. 62 00:06:49,638 --> 00:06:51,040 S.ktir, çok mu barizdi? 63 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Hiç de bile. 64 00:06:55,840 --> 00:06:57,200 Sen iyi bir insansın Louis. 65 00:06:57,361 --> 00:06:58,361 Niye böyle diyorsun? 66 00:06:58,478 --> 00:07:01,600 Çok kötü bir yalancısın. Nefesini tutuyorsun. 67 00:07:01,800 --> 00:07:02,918 Haydi oradan. 68 00:07:04,358 --> 00:07:05,358 Doğru ama. 69 00:07:05,440 --> 00:07:08,240 Bu etkileyici, sanki ortadan yok olmak istiyorsun. 70 00:07:08,401 --> 00:07:10,920 Tamam pekala, herkes gördü, en arka sıradakiler bile. 71 00:07:13,681 --> 00:07:15,478 Artık bunu istemiyorum. 72 00:07:16,438 --> 00:07:17,731 Tek başıma kaybolmuş gibiyim. 73 00:07:17,840 --> 00:07:20,800 Ne söyleyip yapacağıma karar veremiyorum. 74 00:07:20,958 --> 00:07:22,840 Sanki ağır çekimde yaşıyorum. 75 00:07:23,520 --> 00:07:24,678 Marketteyken bile, 76 00:07:24,840 --> 00:07:27,121 bir saat boyunca yoğurtlara bakıyorum. 77 00:07:28,038 --> 00:07:29,640 Probiyotik mi olsa, olmasa mı... 78 00:07:30,001 --> 00:07:32,240 Sansar'dan Maymun'a. Neredesin? 79 00:07:32,600 --> 00:07:34,598 - Anlaşıldı. - Erkenciler. 80 00:07:34,758 --> 00:07:36,440 - Hepsi orada mı? - Evet. 81 00:07:36,598 --> 00:07:37,838 Yuvadayız. 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,999 Sen geldiğinde harekete geçeceğiz. 83 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Beş dakika. 84 00:07:45,880 --> 00:07:47,761 - Otobüse binebilirsin. - Nereye? 85 00:07:47,921 --> 00:07:50,280 Sado-mazo genelevi. Yaşı tutmayanlar, uyuşturucu... 86 00:07:52,320 --> 00:07:54,240 - Louis, götür beni. - Hayatta olmaz. 87 00:07:55,441 --> 00:07:57,880 Harekete ihtiyacım var, ataç siparişlerine değil! 88 00:07:58,040 --> 00:07:59,158 Götüremem, tamam mı? 89 00:08:00,241 --> 00:08:02,718 İki senedir ofiste kapalı kaldım. 90 00:08:02,880 --> 00:08:05,118 Seni götüremem. İznim yok. 91 00:08:06,161 --> 00:08:08,600 S.ktir, hem kocamı hem de işimi kaybettim! 92 00:08:08,633 --> 00:08:09,678 Zor durum. 93 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Dikkat et! 94 00:08:11,243 --> 00:08:13,281 Tabii ki yaparsın. Götür beni! 95 00:08:13,440 --> 00:08:14,603 Bitti. 96 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 Sana bir şey olursa, beni gebertirler. 97 00:08:19,000 --> 00:08:20,478 Üzgünüm. Otobüse bin. 98 00:08:20,640 --> 00:08:23,480 Lütfen, Louis, beni naftalinlerin arasından çıkar. 99 00:08:23,638 --> 00:08:25,600 Git buradan! Onları kaçıracağım. 100 00:08:25,758 --> 00:08:26,918 Maymun, neler oluyor? 101 00:08:27,078 --> 00:08:28,400 Sadece bir saatliğine. 102 00:08:28,561 --> 00:08:30,200 Haydi Louis, lütfen. 103 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Başımın belası. 104 00:08:38,840 --> 00:08:41,041 Neredeyse oradayım. Durum nasıl gözüküyor? 105 00:08:41,321 --> 00:08:42,400 Dördüncü kat. 106 00:08:42,558 --> 00:08:45,000 Jules koridorda, Simon merdivenlerde, 107 00:08:45,158 --> 00:08:47,320 Fanfan pembe zakkumun yanında. 108 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 Kanal 5. Hazır mısınız? 109 00:08:52,081 --> 00:08:53,280 Tamamen. 110 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 Vurmak ve vurulmak istiyorum. 111 00:08:55,840 --> 00:08:57,038 Şans işi. 112 00:08:57,480 --> 00:08:59,358 Yvonne, dikkat et. 113 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 Bu da nedir? 114 00:09:02,598 --> 00:09:03,598 S.ktir! 115 00:09:03,678 --> 00:09:04,718 Louis! 116 00:09:17,598 --> 00:09:19,640 Polis! Herkes dışarı çıksın! 117 00:09:21,038 --> 00:09:22,560 Kıpırdamayın! 118 00:09:57,438 --> 00:09:58,640 Haydi bakalım. 119 00:09:59,838 --> 00:10:01,520 Ben reşitim. 120 00:10:01,681 --> 00:10:02,681 22 yaşındayım. 121 00:10:04,800 --> 00:10:08,160 "Anneme gidiyordum ve yanlış kata çıktım. 122 00:10:08,440 --> 00:10:11,880 Kapıyı açınca, ev sahipleri ağzımı bağladı. 123 00:10:12,038 --> 00:10:14,840 Numara yaptığımı sanıp itiraz edince dinlemediler, 124 00:10:14,998 --> 00:10:17,240 ve bana bu kıyafeti giydirdiler." 125 00:10:17,560 --> 00:10:19,480 Otur lütfen. 126 00:10:21,880 --> 00:10:24,360 - Daha sıkı! - En sıkı bu kadar oluyor. 127 00:10:24,518 --> 00:10:25,518 Lütfen. 128 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 Yapamam. 129 00:10:27,320 --> 00:10:31,318 "Üstümde ve içimde bulunanlar bana ait değildir. 130 00:10:31,640 --> 00:10:34,278 Bu basit bir yanlış anlama." Bu mudur? 131 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 Kesinlikle. 132 00:10:36,000 --> 00:10:39,678 Kamu alanında suratınızın açık olması gerek. 133 00:10:40,238 --> 00:10:41,238 Bunu çıkaracağım. 134 00:10:41,311 --> 00:10:42,358 Hayır! 135 00:10:42,438 --> 00:10:44,558 Sakin olun. Fantoma'yı bana getirin. 136 00:10:49,958 --> 00:10:51,278 Oturun lütfen. 137 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 Maskeyi çıkarmanız gerek. 138 00:10:55,807 --> 00:10:56,907 Hayır. 139 00:10:56,921 --> 00:10:58,360 Avukatınızı aramak ister misiniz? 140 00:10:58,920 --> 00:11:01,638 Arayamam. O da tutuklandı. 141 00:11:02,840 --> 00:11:06,838 Yaşı tutmayan bir kadınla yanınızda 4 gram kokainle yakalandınız. 142 00:11:08,120 --> 00:11:10,321 Tanrım, inanamıyorum... 143 00:11:10,801 --> 00:11:11,880 Şu aleti kapatır mısınız? 144 00:11:12,038 --> 00:11:14,080 Yaşının tutmadığını bilmiyordum. 145 00:11:14,238 --> 00:11:17,198 Ben kokain kullanmıyorum, o bana ait değildi. 146 00:11:17,360 --> 00:11:19,118 Bende mide yanması yapıyor. 147 00:11:19,441 --> 00:11:22,598 Ayrıca, kızın canını yakmadım. 148 00:11:22,840 --> 00:11:24,000 O bana vuruyordu. 149 00:11:24,160 --> 00:11:25,478 Bunu hakime anlatırsınız. 150 00:11:25,638 --> 00:11:26,638 Lütfen... 151 00:11:27,958 --> 00:11:30,558 Ben evli bir adamım. Çocuklarım var. 152 00:11:32,078 --> 00:11:33,080 Üzgünüm. 153 00:11:34,520 --> 00:11:36,118 Bunu okuyup imzalayın. 154 00:11:36,598 --> 00:11:37,720 Yüzüğünüz... 155 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 Jean'ı tanıyor muydunuz? 156 00:11:41,598 --> 00:11:42,680 Efendim? 157 00:11:42,838 --> 00:11:44,881 Jean Santi. Onu tanır mıydınız? 158 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Jeannot. 159 00:11:47,438 --> 00:11:48,760 Onu tanıyor muydunuz? 160 00:11:49,681 --> 00:11:50,840 Siz Yvonne'sunuz. 161 00:11:52,238 --> 00:11:53,720 Siz Yvonne'sunuz. 162 00:11:54,481 --> 00:11:56,520 Tanrım sana şükürler olsun. Şükürler olsun. 163 00:11:57,798 --> 00:11:58,798 Siz kimsiniz? 164 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Ben Guérin. 165 00:12:00,280 --> 00:12:02,598 Masséna kuyumcusunun muhasebecesi. 166 00:12:05,160 --> 00:12:07,280 2009'daki sahte rehin alma olayı. 167 00:12:07,751 --> 00:12:08,778 Ne? 168 00:12:08,844 --> 00:12:11,480 Elmasınız... Onu Jean'a ben verdim. 169 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 Küpeleriniz de hala duruyor mu? 170 00:12:15,840 --> 00:12:17,720 Mavi ve beyaz safirleri olanlar. 171 00:12:20,078 --> 00:12:22,198 "Daha önce hiç burada bulunmadım... 172 00:12:22,360 --> 00:12:24,798 ve buradaki insanların hiçbirini tanımıyorum." 173 00:12:25,158 --> 00:12:26,918 - Bu doğru mu? - Evet. 174 00:12:27,958 --> 00:12:29,760 Pekala Peder, burayı imzalayın. 175 00:12:33,080 --> 00:12:34,118 Haleluya! 176 00:12:40,998 --> 00:12:42,120 S.ktir, Yvonne! 177 00:12:42,358 --> 00:12:43,840 Bana bak. 178 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 Bana bak dedim. 179 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Louis? 180 00:12:50,080 --> 00:12:51,520 Sorun nedir Yvonne? 181 00:12:51,678 --> 00:12:53,280 Bu bir kabus. 182 00:12:54,320 --> 00:12:56,720 - O adam korkunç şeyler anlattı. - Ne? 183 00:12:57,438 --> 00:12:58,440 Jean'ın... 184 00:12:58,486 --> 00:12:59,526 Ne? 185 00:12:59,558 --> 00:13:01,040 Doğru olamaz... 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,040 Ne dedi? 187 00:13:03,440 --> 00:13:04,561 - Dedi ki... - Ne? 188 00:13:07,398 --> 00:13:08,958 Dedi ki Jean başka biriymiş. 189 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Nasıl yani? 190 00:13:10,598 --> 00:13:11,598 Dedi ki... 191 00:13:11,680 --> 00:13:12,721 S.ktir... 192 00:13:17,198 --> 00:13:18,800 Onun rüşvetçi olduğunu söyledi. 193 00:13:19,518 --> 00:13:20,600 Bildiğimi sanıyormuş. 194 00:13:21,518 --> 00:13:23,158 Bana detaylarıyla anlattı. 195 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Bu doğru değil. 196 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 Değil, değil mi? 197 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Bana doğru olmadığını söyle. 198 00:13:30,961 --> 00:13:32,120 Bu doğru değil. 199 00:13:32,278 --> 00:13:35,281 Onunla yedi sene çalıştım. Rüşvetçi olsa bilirdim. 200 00:13:35,438 --> 00:13:36,438 Hayır... 201 00:13:36,480 --> 00:13:38,038 - Ne? - S.ktir, olamaz... 202 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Ne? 203 00:13:39,678 --> 00:13:42,040 Yalan söylerkenki suratını yaptın. 204 00:13:43,840 --> 00:13:44,958 Yvonne, yemin ederim. 205 00:13:45,120 --> 00:13:46,598 Nefes al, boğulacaksın. 206 00:13:48,160 --> 00:13:49,880 Canın acıyacak. 207 00:13:50,038 --> 00:13:51,198 Anlamıyorsun. 208 00:13:51,360 --> 00:13:54,600 Sekiz sene boyunca pisliğin tekiyle, rüşvetçi bir polisle yaşamışım. 209 00:13:55,398 --> 00:13:58,040 Bir yabancıyla yemek yiyip, uyuyup, s.kişmişim. 210 00:13:59,520 --> 00:14:01,358 S.ktir, bir de ondan çocuğum var! 211 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 En kötüsü ne biliyor musun? 212 00:14:03,840 --> 00:14:05,798 Masum birini hapse attırmış. 213 00:14:06,320 --> 00:14:08,919 2009'daki kuyumcunun rehin alınması olayını hatırlıyor musun? 214 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Hatırladın mı? 215 00:14:09,998 --> 00:14:11,480 Jean'ın davasıydı. 216 00:14:11,638 --> 00:14:12,878 Hepsi sahteymiş. 217 00:14:13,920 --> 00:14:15,398 Sigorta düzenbazlığı. 218 00:14:15,558 --> 00:14:17,080 Kendilerini rehin almışlar. 219 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 Jean'la yaptıkları bir anlaşmaymış. 220 00:14:19,680 --> 00:14:22,198 İdeal bir suçluya ihtiyaçları varmış, 221 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 ve tek masum insanı seçmişler. 222 00:14:25,600 --> 00:14:28,238 Atölyedeki adam. Kaç yaşındaymış biliyor musun? 223 00:14:29,041 --> 00:14:30,400 26 yaşındaymış. 224 00:14:30,918 --> 00:14:32,078 26... 225 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 S.ktir, Louis. 226 00:14:33,760 --> 00:14:35,358 Onu Jean tutuklamış. 227 00:14:35,718 --> 00:14:38,038 Taşları da arabasına saklamış. 228 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 Karşılığında 70.000 avro ve... 229 00:14:39,958 --> 00:14:42,838 benim lanet nişan yüzüğümü almış. Çok sağol. 230 00:14:48,360 --> 00:14:50,161 Atmam gereken başka bir şey var mı? 231 00:14:50,564 --> 00:14:51,601 Ne? 232 00:14:51,720 --> 00:14:53,041 Bilmiyorum Louis. 233 00:14:53,478 --> 00:14:54,600 Sen her şeyi biliyorsun. 234 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 Bana ait olmayan ne var söyle. 235 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Ne demek istiyorsun? 236 00:14:57,280 --> 00:14:59,238 Çalınmış, kaçırılmış bir şey var mı? 237 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 S.ktir bana doğruyu söyle! 238 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Şey... 239 00:15:09,918 --> 00:15:10,918 S.ktir... 240 00:15:12,598 --> 00:15:13,681 S.ktir... 241 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 S.ktir! 242 00:15:16,081 --> 00:15:17,081 Hay s.keyim! 243 00:15:23,718 --> 00:15:25,240 Hay s.keyim! 244 00:15:47,078 --> 00:15:48,198 Anne. 245 00:15:50,238 --> 00:15:51,238 Anne! 246 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Anne! 247 00:16:03,558 --> 00:16:05,598 Babam niye karşı koymuyor? 248 00:16:07,760 --> 00:16:09,680 Çünkü yoruldum tatlım. 249 00:16:11,120 --> 00:16:12,198 Üzgünüm. 250 00:16:12,960 --> 00:16:14,200 Aslanın dişlerini geri tak. 251 00:16:14,360 --> 00:16:15,520 Hayır, bu akşam olmaz. 252 00:16:15,678 --> 00:16:17,521 Ama yarın olur. 253 00:16:17,840 --> 00:16:20,278 Altın olanları da. Eminim hoşuna gidiyordur. 254 00:16:22,198 --> 00:16:23,198 Pekala. 255 00:16:23,520 --> 00:16:24,678 İyi uykular anne. 256 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Teşekkürler. 257 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 Babam yarın canlarına okuyacak. 258 00:16:31,441 --> 00:16:34,040 Örnek elemandan içerinden iş çevirme. 259 00:16:40,680 --> 00:16:41,760 S.ktir... 260 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 P.zevenge bak. 261 00:17:02,318 --> 00:17:03,478 S.ktir! 262 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Yvonne! 263 00:17:26,038 --> 00:17:27,160 Nereye gidiyorsun? 264 00:17:27,678 --> 00:17:28,759 Hakime mi? 265 00:17:28,760 --> 00:17:29,798 Hayır. 266 00:17:30,040 --> 00:17:31,640 Estelle gideceğini söyledi. 267 00:17:32,600 --> 00:17:33,998 Konuşabilir miyiz? 268 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 Louis, rahat bırak beni. 269 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Yvonne... 270 00:17:37,681 --> 00:17:38,718 Rahat bırak dedim. 271 00:17:39,558 --> 00:17:41,240 Adam ölmedi. 272 00:17:41,398 --> 00:17:43,998 Vücut çalışıyor, Korsika şarkıları öğreniyor... 273 00:17:44,160 --> 00:17:45,200 S.ktir! 274 00:17:45,918 --> 00:17:47,480 Sence bu komik mi? 275 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Beynin mi eridi nedir? 276 00:17:50,598 --> 00:17:52,081 Jean'ı çok fazla görüyordun. 277 00:17:53,280 --> 00:17:54,558 Bunu yapamazsın. 278 00:17:54,720 --> 00:17:57,718 Ne yapacağım peki? Adamın hapiste çürümesine izin mi vereceğim? 279 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 Çürümek... 280 00:17:59,320 --> 00:18:01,440 İki haftaya cezası bitiyor. 281 00:18:01,720 --> 00:18:02,798 Bitiyor mu? 282 00:18:02,960 --> 00:18:04,400 Sen aptal mısın? 283 00:18:04,998 --> 00:18:07,680 Dışarı masum ya da suçlu olarak çıkmak aynı şey mi? 284 00:18:10,520 --> 00:18:12,440 Bu hafta çıkacak! 285 00:18:12,598 --> 00:18:14,718 Hakime her şeyi anlatacağım. 286 00:18:14,880 --> 00:18:18,600 Bu Jean'ın tek pisliği değildi, anlamıyor musun? 287 00:18:18,758 --> 00:18:22,040 Bütün foyası ortaya çıkacak. Hiç hoş bir durum değil. 288 00:18:22,198 --> 00:18:25,201 Salak gibi p.zevengin tekiyle sekiz sene geçirdim. 289 00:18:25,358 --> 00:18:26,960 Bunu kabullenmeye çalışacağım. 290 00:18:27,320 --> 00:18:31,000 Ama bu zavallı adamın yok yere acı çekmesine izin veremem. 291 00:18:31,002 --> 00:18:32,039 S.keyim Yvonne! 292 00:18:32,040 --> 00:18:33,200 Neden korkuyorsun? 293 00:18:33,518 --> 00:18:34,884 Hiçbir şeyden. Ben hiçbir şey yapmadım. 294 00:18:34,897 --> 00:18:35,877 Tabii. 295 00:18:35,904 --> 00:18:38,037 Salak taklidi mi yapıyorsun, yoksa anlamıyor musun? 296 00:18:38,038 --> 00:18:39,920 Théo için endişeleniyorum. 297 00:18:40,438 --> 00:18:43,318 Babasının p.zevengin teki olduğu ortaya çıkınca... 298 00:18:43,560 --> 00:18:46,758 ona ne masallar anlatacaksın? 299 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 Bir şeyler bulurum. 300 00:18:49,520 --> 00:18:51,240 İyi bir kitap alırım. 301 00:18:55,398 --> 00:18:57,158 Babası iki sene önce öldü. 302 00:18:58,478 --> 00:19:00,398 Bunu daha yeni atlatıyor. 303 00:19:01,638 --> 00:19:03,678 Onu gerçekten tekrar mı öldürmek istiyorsun? 304 00:19:41,280 --> 00:19:42,558 Çabucak bir çiş. 305 00:19:46,958 --> 00:19:48,160 Çay böyle yapıyor. 306 00:19:51,040 --> 00:19:52,438 Kahve farklı da. 307 00:19:52,600 --> 00:19:55,798 Bir bardak çay içsem, beş dakika sonra pantolonuma işerim. 308 00:19:57,080 --> 00:19:58,920 Sonra pantolonlarım gidiyor. 309 00:20:00,118 --> 00:20:01,320 Kimin umurunda? 310 00:20:01,800 --> 00:20:03,720 Zaten çirkinler. 311 00:20:04,320 --> 00:20:06,918 S.ktir. Bu tişört kaşındırıyor. 312 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 Arkaya oturacağım. 313 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Biletler lütfen! 314 00:20:11,400 --> 00:20:13,838 S.ktir, şimdi de kemerim açılmış. 315 00:20:14,598 --> 00:20:18,200 Bu benim ağabeyim. Kendisi pek iyi değil. Biraz rahatsız. 316 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 Güzel kokuyor. 317 00:20:20,758 --> 00:20:21,798 Onun yerine öderim. 318 00:20:22,678 --> 00:20:24,721 Bu koku da ne? Şampuan mı? 319 00:20:25,758 --> 00:20:27,758 S.ktir, bu köpek şampuanı. 320 00:20:29,280 --> 00:20:30,400 Ne kadar güzel kokuyor! 321 00:20:32,401 --> 00:20:33,518 Leziz! 322 00:20:33,680 --> 00:20:34,801 Muhteşemmiş. 323 00:20:36,038 --> 00:20:37,520 Hayır, leş gibi kokuyor. 324 00:20:38,280 --> 00:20:41,160 Kokusu dünyayı deliyor. O köpeği atsana... 325 00:20:43,200 --> 00:20:44,240 Leş köpek. 326 00:20:45,438 --> 00:20:48,160 Minik köpek, minik dil. Leş seni. 327 00:20:53,041 --> 00:20:54,800 O süpermarket orada mıydı? 328 00:20:56,278 --> 00:20:57,278 Değildi. 329 00:20:57,841 --> 00:20:59,960 Orada bir futbol sahası vardı. 330 00:21:00,160 --> 00:21:02,238 Hayır, eskiden şeyin önünden geçiyorduk... 331 00:21:02,480 --> 00:21:04,358 Orada saha vardı. 332 00:21:04,518 --> 00:21:06,240 İki sene önce, yeni belediye başkanı... 333 00:21:06,400 --> 00:21:07,480 Hanımefendi! 334 00:21:07,798 --> 00:21:08,798 Ben konuşuyorum. 335 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Bu ne böyle? 336 00:21:10,801 --> 00:21:12,518 Gelip insanların sözünü kesemezsiniz. 337 00:21:14,718 --> 00:21:16,838 Artık yaşlılar bile kaba olmuş. 338 00:21:18,320 --> 00:21:20,558 Orası araba camı mekanıydı. 339 00:21:21,400 --> 00:21:24,440 Yaşlı cadı haklıymış, leş gibi koksa da. 340 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 Haklısınız hanımefendi, oradaydı. 341 00:21:29,720 --> 00:21:30,838 Tam orada. 342 00:21:31,921 --> 00:21:32,958 S.ktir... 343 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 Antoine? 344 00:22:06,278 --> 00:22:07,278 Antoine... 345 00:22:08,040 --> 00:22:10,878 Bu akşam demişlerdi... Saat 6 demişlerdi. 346 00:22:12,998 --> 00:22:14,760 Bu olamaz. 347 00:22:15,240 --> 00:22:16,838 Neden aramadın? 348 00:22:19,760 --> 00:22:21,361 Şarjım bitti... 349 00:22:22,118 --> 00:22:24,038 Seni neden erken bıraktılar? 350 00:22:25,638 --> 00:22:26,840 Bilmiyorum. 351 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Belki vicdan azabından. 352 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Bu iyi değil mi? 353 00:22:30,400 --> 00:22:33,638 Neden bana söylemediler. Orada olmak istiyordum. 354 00:22:33,798 --> 00:22:34,958 Üzgünüm. 355 00:22:35,013 --> 00:22:36,040 Hayır. 356 00:22:36,080 --> 00:22:37,158 Hayır, hayır, hayır. 357 00:22:37,320 --> 00:22:40,200 Böyle deme. Saçmalıyorum. 358 00:22:40,358 --> 00:22:42,961 Sadece her şeyin mükemmel olmasını istemiştim. 359 00:22:44,958 --> 00:22:46,958 Bunun için o kadar uzun zaman bekledim ki. 360 00:22:48,241 --> 00:22:52,000 Seni dışarıda beklemek istemiştim, çıktığını görmek... 361 00:22:53,920 --> 00:22:55,238 O kadar şaşırdım ki... 362 00:22:55,960 --> 00:22:58,040 bütün neşem kaçtı. 363 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 S.ktir. 364 00:23:00,640 --> 00:23:02,360 Felakete bak. 365 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 Güzel kokuyorsun. 366 00:23:05,678 --> 00:23:07,360 Hayır, ter kokuyorum! 367 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 Tekrar yapabilir misin? 368 00:23:12,318 --> 00:23:13,318 Efendim? 369 00:23:14,918 --> 00:23:16,880 Bahçeden çıksana. 370 00:23:17,440 --> 00:23:19,080 Otuza kadar say. 371 00:23:19,718 --> 00:23:21,600 Kapıyı gıcırdatıp aç. 372 00:23:22,720 --> 00:23:24,721 Çakılların üzerinden yavaşça yürü. 373 00:23:25,720 --> 00:23:27,958 Buraya doğru yürüyüp kapıyı çal. 374 00:23:29,160 --> 00:23:30,320 Bunu yapar mısın? 375 00:23:32,401 --> 00:23:33,560 Evet. 376 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 Antoine... 377 00:24:18,278 --> 00:24:20,278 Burada olman muhteşem. 378 00:24:25,681 --> 00:24:28,561 Seni seviyorum Antoine. Seni seviyorum. 379 00:24:29,640 --> 00:24:31,038 Seni özledim. 380 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Tekrar. 381 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Ne? 382 00:24:37,681 --> 00:24:39,640 Dışarı çıkıp tekrar gel. 383 00:24:40,718 --> 00:24:41,718 Tamam. 384 00:24:43,118 --> 00:24:45,080 Yolda ilerlerken durabilir misin? 385 00:24:45,718 --> 00:24:47,158 Sanki tereddüt edermişsin gibi. 386 00:24:48,598 --> 00:24:50,118 Sanki korkuyormuşsun, 387 00:24:50,598 --> 00:24:52,561 karşına ne çıkacak, bilmiyormuşsun gibi. 388 00:24:52,998 --> 00:24:53,998 Evet. 389 00:25:48,241 --> 00:25:50,161 Burada olman muhteşem. 390 00:25:52,880 --> 00:25:54,358 Seni seviyorum Antoine. 391 00:25:54,961 --> 00:25:56,881 Seni o kadar çok özledim ki! 392 00:25:57,038 --> 00:25:58,398 O kadar çok! 393 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Ne istersin? 394 00:26:22,678 --> 00:26:24,000 Para durumumuz nedir? 395 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Ne istersen onu seç. 396 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 Başlangıçlar: karamelize arpacık soğanlı, sıcak mercimek, 397 00:26:34,878 --> 00:26:38,238 balzamikli krema, maydonoz ile, yeni satır, 13 avro. 398 00:26:39,198 --> 00:26:41,760 Çin mantar suyunda, poşe yumurta. 399 00:26:41,920 --> 00:26:44,558 Siyah manta, r'si eksik kalmış, yeni satır 16 avro. 400 00:26:45,560 --> 00:26:48,598 Sardalya ve frenk maydonozuyla, 401 00:26:48,760 --> 00:26:51,601 fırında pişmiş kök sebzeler, çatalla ezilmiş italik olacak... 402 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Hepsini istiyorum. 403 00:27:01,800 --> 00:27:03,478 Ben kuşkonmaz... 404 00:27:04,280 --> 00:27:05,398 ve tavuk alacağım. 405 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 Muhteşem. 406 00:27:08,678 --> 00:27:11,320 Gidip sigara alacağım. Bana beş dakika ver. 407 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 - Sipariş vereyim mi? - Ver tabii. 408 00:27:53,840 --> 00:27:55,000 Anlamıyorum. 409 00:27:55,160 --> 00:27:56,920 İki Marlboro Light ve kibrit. 410 00:27:58,198 --> 00:27:59,638 Bende sadece Camel Light var. 411 00:27:59,918 --> 00:28:01,040 Ver onları bana. 412 00:28:01,520 --> 00:28:02,840 Haydi yoksa gününü görürsün. 413 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 - Ver dedim! - Light kalmadı... 414 00:28:08,958 --> 00:28:10,640 S.ktir et! Onları ver! 415 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Jean? 416 00:29:02,598 --> 00:29:05,280 François Villon Orta Okulu, birinci sınıf. 417 00:29:07,118 --> 00:29:08,118 Mariton? 418 00:29:09,880 --> 00:29:11,000 Sen misin Santi? 419 00:29:11,158 --> 00:29:12,398 Neler oluyor? 420 00:29:12,678 --> 00:29:15,198 S.ktiminin Santi'si. P.zevenk! 421 00:29:15,520 --> 00:29:17,478 Sınıf birincisiydin, 422 00:29:17,640 --> 00:29:19,238 hocanın gözdesiydin. 423 00:29:19,840 --> 00:29:22,160 Beni attırtana kadar! 424 00:29:22,920 --> 00:29:26,238 Laboratuvarı yaktığımı söyledin, halbuki bunu Verrier yapmıştı. 425 00:29:26,400 --> 00:29:27,758 Neden? Ben değildim! 426 00:29:28,200 --> 00:29:29,478 Neden? 427 00:29:30,558 --> 00:29:33,400 Altı tane hindistan cevizli şekerleme için. 428 00:29:35,281 --> 00:29:38,480 Evet, Verrier bana altı tane şekerleme vermişti... 429 00:29:38,998 --> 00:29:40,438 senin yaptığını söylemem için. 430 00:29:41,521 --> 00:29:43,080 6 tane hindistan cevizli şekerleme mi? 431 00:29:43,200 --> 00:29:44,240 Üzgünüm Mariton. 432 00:29:45,680 --> 00:29:47,320 Cerrah olabilirdim. 433 00:29:47,480 --> 00:29:48,598 Çok geç sayılmaz. 434 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 Kimyadan anlıyormuş gibi gözüküyorsun. 435 00:29:53,878 --> 00:29:55,760 Sanofi İlaç'ta tanıdıklarım var. 436 00:29:57,680 --> 00:29:59,040 - Öyle mi? - Evet. 437 00:29:59,718 --> 00:30:01,400 Herkes ikinci bir şans yakalar. 438 00:30:01,958 --> 00:30:02,960 Gerçekten mi? 439 00:30:03,160 --> 00:30:04,280 Yemin ederim. 440 00:30:19,441 --> 00:30:22,560 Beni bir canavara dönüştürdün, Santi! 441 00:30:25,078 --> 00:30:26,641 Biraz yanık kremi kullan. 442 00:30:27,121 --> 00:30:30,600 Masumdum. Hayatımı mahvettin, Santi. 443 00:30:32,758 --> 00:30:33,998 Babam çok yetenekli. 444 00:30:34,478 --> 00:30:35,718 Çok mu yetenekli? 445 00:30:36,280 --> 00:30:37,681 Anlamıyor musun? 446 00:30:40,320 --> 00:30:41,878 Vaftiz babana kapıyı açacağım. 447 00:30:42,320 --> 00:30:43,840 Yine mi dışarı çıkıyorsun? 448 00:30:43,998 --> 00:30:46,118 Üzgünüm tatlım, iş için. 449 00:30:47,000 --> 00:30:49,240 Tamam, haydi şimdi git yat. 450 00:30:49,558 --> 00:30:50,558 İyi geceler. 451 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Selam. 452 00:31:05,318 --> 00:31:08,278 Bunun için teşekkür ederim. Onu görmeme izin verdiğin için mutluyum. 453 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 Bir şey değil. 454 00:31:10,198 --> 00:31:12,000 Başka kimse müsait değildi, değil mi? 455 00:31:12,878 --> 00:31:13,878 Tam olarak öyle. 456 00:31:14,480 --> 00:31:15,678 Yattı mı? 457 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Evet. 458 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 Bir hikaye dinlemek ister mi? 459 00:31:19,238 --> 00:31:20,238 Dinledi bile. 460 00:31:21,518 --> 00:31:23,558 Neden işe pek gelmiyorsun? 461 00:31:24,038 --> 00:31:25,320 Théo'yla olabilmek için. 462 00:31:25,838 --> 00:31:26,838 Öyle gözüküyor. 463 00:31:27,160 --> 00:31:28,918 Ve de hırsızlığa uğramak istemiyorum. 464 00:31:29,080 --> 00:31:30,638 Benden mi kaçıyorsun? 465 00:31:30,800 --> 00:31:33,080 Seni görmeyi pek istemiyorum sadece. 466 00:31:33,238 --> 00:31:35,960 Bekle, Yvonne. Bana niye kızgınsın? 467 00:31:36,678 --> 00:31:38,238 Ben hiçbir şey yapmadım, tamam mı! 468 00:31:38,400 --> 00:31:40,638 - Biliyordun! - Onu gammazlasa mıydım yani? 469 00:31:40,800 --> 00:31:41,840 Peki ya ben? 470 00:31:42,278 --> 00:31:43,278 S.ktir, Louis. 471 00:31:43,318 --> 00:31:45,361 Neden bana hiç söylemedin? 472 00:31:45,760 --> 00:31:46,801 Neden beni uyarmadın? 473 00:31:46,958 --> 00:31:49,558 Ona aşıktın. Birbirinize aşıktınız. 474 00:31:49,958 --> 00:31:51,720 Bunu mahvedemezdim. 475 00:31:52,238 --> 00:31:54,638 Şu yaşadığın yere baksana! 476 00:31:55,360 --> 00:31:56,838 Biliyorsun sanıyordum. 477 00:32:02,641 --> 00:32:04,038 Bir içki alacağım. 478 00:32:42,961 --> 00:32:45,158 Votka lütfen. Üç ölçek. 479 00:33:17,798 --> 00:33:18,800 Çekil! 480 00:33:23,438 --> 00:33:24,438 Cüzdanımı aldı. 481 00:33:24,560 --> 00:33:25,958 Nerede o? 482 00:33:26,718 --> 00:33:28,200 Şu tarafa gitti. 483 00:33:33,238 --> 00:33:34,398 Hoşuna gitti mi? 484 00:33:34,560 --> 00:33:36,318 Evet, muhteşemdi. 485 00:33:37,358 --> 00:33:38,560 Müzikler şahane. 486 00:33:40,918 --> 00:33:41,918 Ne? 487 00:33:42,400 --> 00:33:44,278 Sıkılacağından korkuyorum. 488 00:33:44,881 --> 00:33:47,238 Beklentilerin çok yüksek olmalı. 489 00:33:47,680 --> 00:33:49,478 Kutlamalar, büyük bir keyif... 490 00:33:50,038 --> 00:33:51,078 Upuzun bir parti. 491 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 Ama sadece ben varım. 492 00:33:55,798 --> 00:33:57,000 Ben ve sıradan hayatım. 493 00:33:57,158 --> 00:33:59,320 Senin kadar güzel hiçbir şey beklemiyordum. 494 00:33:59,880 --> 00:34:01,201 Seni, şu anki halinle. 495 00:34:05,041 --> 00:34:06,758 - Kızgın değil misin? - Hayır. 496 00:34:07,360 --> 00:34:08,520 Hiçbir kızgınlığım, 497 00:34:09,080 --> 00:34:10,160 hiçbir garezim yok. 498 00:34:10,840 --> 00:34:12,398 Huzurluyum, Agnès. 499 00:34:12,858 --> 00:34:13,871 Mutluyum. 500 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Bu o. 501 00:34:15,121 --> 00:34:16,518 O p.zevenk! 502 00:34:17,520 --> 00:34:18,533 Burada kal. 503 00:34:18,558 --> 00:34:20,198 Seni geberteceğiz s.kik! 504 00:34:21,841 --> 00:34:23,320 Gösteririm sana bilmiş herif! 505 00:35:04,238 --> 00:35:05,598 Kes şunu, deli misin! 506 00:35:14,798 --> 00:35:15,958 Saçımı kopardı! 507 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 İyi misin? 508 00:35:23,800 --> 00:35:24,840 Jimmy! 509 00:35:26,000 --> 00:35:27,558 Yeşilli herifi tut! 510 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Polis! Dur! 511 00:35:29,678 --> 00:35:30,680 Polis! Dur! 512 00:35:31,480 --> 00:35:33,038 Polis, kahretmesin! 513 00:35:33,200 --> 00:35:34,360 Polis, s.ktir! 514 00:35:36,160 --> 00:35:38,038 - Ne oldu? - Onları soydu. 515 00:35:38,360 --> 00:35:40,518 Sonra da bize arkadan saldırdı. 516 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Onu tarif edin. 517 00:35:41,760 --> 00:35:44,240 Tarif mi edeyim? Herifi size gösteriyorum ya! 518 00:35:44,401 --> 00:35:45,401 Kendinize hakim olun. 519 00:35:46,198 --> 00:35:47,558 Şuradaki adam, yeşilli... 520 00:35:47,718 --> 00:35:50,280 yanındaki kadın da grili... kırmızılı. 521 00:35:50,438 --> 00:35:52,518 Ceketi gri ve? 522 00:35:52,680 --> 00:35:54,558 Yeşil ceket, kız kırmızılı. 523 00:35:54,586 --> 00:35:55,626 Kırmızı ceket mi? 524 00:35:55,680 --> 00:35:57,718 Yeşil diyorum! Kırmızılı olan kadın. 525 00:35:57,766 --> 00:35:58,799 Sakin olun. 526 00:35:58,801 --> 00:36:00,480 Taksiye biniyorlar! 527 00:36:00,640 --> 00:36:02,037 Sakin olun beyefendi! 528 00:36:02,038 --> 00:36:03,038 Ne? 529 00:36:03,640 --> 00:36:05,798 Şüpheliyi en son ne zaman gördünüz? 530 00:36:16,158 --> 00:36:17,240 Neler oldu? 531 00:36:17,920 --> 00:36:19,840 Bilmiyorum, soyulduk işte. 532 00:36:21,080 --> 00:36:23,680 Dalga mı geçiyorsun? Bu haldeki insanlar tarafından mı? 533 00:36:23,960 --> 00:36:26,560 Artık sakin sakin insan mı dövüyorsun? 534 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Ne? 535 00:36:28,400 --> 00:36:30,638 Sanki ofisini düzenliyordun. 536 00:36:31,398 --> 00:36:32,958 Psikopat gibiydin. 537 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 Baksana hala ağzın kanıyor. 538 00:36:36,886 --> 00:36:38,117 Her şey yolunda mı beyefendi? 539 00:36:38,118 --> 00:36:39,121 Pardon, evet. 540 00:36:39,240 --> 00:36:40,638 İçeride sekiz seneden sonra... 541 00:36:40,760 --> 00:36:43,680 beni birkaç tokat ya da bir cüzdan için rahatsız etme. 542 00:36:43,840 --> 00:36:47,000 Yani artık sekiz sene boyunca b.kunu çıkarmana izin var öyle mi? 543 00:36:47,158 --> 00:36:49,920 Sokakta adamların gözünü oyup... 544 00:36:50,960 --> 00:36:53,006 dişlerini kırıp, kızlara biber spreyi sıkıp... 545 00:36:53,053 --> 00:36:55,199 güvenlik görevlilerinin kafatasını yüzebiliyorsun? 546 00:36:55,200 --> 00:36:57,080 Adamın kulağını ısırıp kopardın! 547 00:37:02,118 --> 00:37:03,800 Üzgünüm. Beni affedin. 548 00:37:04,760 --> 00:37:05,878 Üzgünüm. 549 00:37:06,918 --> 00:37:09,400 Sen de mi hapiste mistik şeylere bağladın? 550 00:37:09,718 --> 00:37:12,960 Çalıp kavga etmek hayatına anlam katabilir mi? 551 00:37:13,358 --> 00:37:15,360 Sadece hapisteki hayatına. 552 00:37:15,840 --> 00:37:17,118 Bu da bir şeydir. 553 00:37:18,400 --> 00:37:20,078 Kim olduğunu bilmiyorum. 554 00:37:29,240 --> 00:37:31,718 İçimi rahatlatacak bir şey söyle lütfen. 555 00:37:34,801 --> 00:37:38,000 Her akşam kuyumcuyu gerçekten rehin aldığımı düşlüyorum. 556 00:37:38,560 --> 00:37:40,358 İçeri girip hepsini gebertiyorum. 557 00:37:40,680 --> 00:37:43,560 Elimde bir AK-47, ya da bir balta, ya da bir alev makinesiyle. 558 00:37:45,560 --> 00:37:47,558 Bu pek iç rahatlatıcı değil. 559 00:37:48,480 --> 00:37:49,600 Pek değil, hayır. 560 00:37:52,918 --> 00:37:54,918 Çıktığından beri böyle mi? 561 00:37:55,360 --> 00:37:56,558 Fark etmemiş miydin? 562 00:37:56,720 --> 00:37:58,678 Mutluydum, anlamamış mıydın? 563 00:37:59,281 --> 00:38:00,998 Benim gibisin sanıyordum, 564 00:38:01,758 --> 00:38:03,121 öyleymiş gibi davrandığını. 565 00:38:05,521 --> 00:38:09,798 Çarşamba çin yemeği yiyip, cumartesi kulübe gitmek bunları siler mi? 566 00:38:30,558 --> 00:38:31,558 S.ktir. 567 00:38:34,106 --> 00:38:35,199 Kulağım! 568 00:38:35,200 --> 00:38:36,241 Şişe! 569 00:38:36,398 --> 00:38:37,681 Bana ver onu! 570 00:39:02,880 --> 00:39:04,280 Ona niye bunu söyledim? 571 00:39:05,920 --> 00:39:07,640 Neden böyle konuştum? 572 00:39:09,038 --> 00:39:10,398 Çeneni kapatamaz mısın? 573 00:39:12,160 --> 00:39:14,118 Beş dakikalığına da olsa. 574 00:39:15,958 --> 00:39:17,280 Ama düşününce... 575 00:39:18,800 --> 00:39:20,640 Bana söylediklerine bak. 576 00:39:21,120 --> 00:39:22,801 "Kim olduğunu bilmiyorum." 577 00:39:23,638 --> 00:39:25,720 Bana neden böyle dedi? 578 00:39:26,238 --> 00:39:28,518 Bütün gece kendisiyle tartışacak. 579 00:39:28,918 --> 00:39:30,400 Ben kimim? 580 00:39:30,680 --> 00:39:31,998 Ben neyim? 581 00:39:32,520 --> 00:39:35,480 Esas soru bu. Ben neyim? Ben neredeyim? 582 00:39:35,918 --> 00:39:36,918 Ben neredeyim? 583 00:39:38,680 --> 00:39:39,920 Dışarıdayım. 584 00:39:40,238 --> 00:39:41,958 Küçük meydanın dışında. 585 00:39:42,481 --> 00:39:43,960 Büyük çemberin dışında. 586 00:39:45,480 --> 00:39:46,640 Dışındayım. 587 00:39:48,678 --> 00:39:49,758 Ve tek başımayım. 588 00:39:51,240 --> 00:39:52,600 Köpek gibi yalnızım. 589 00:39:54,961 --> 00:39:55,961 S.ktir. 590 00:39:57,438 --> 00:39:58,801 Bir dakika rahat yok. 591 00:40:00,038 --> 00:40:01,120 S.ktir. 592 00:40:03,800 --> 00:40:04,918 Belki haklıdır. 593 00:40:07,560 --> 00:40:09,120 Belki delirmişimdir. 594 00:40:12,360 --> 00:40:13,758 O p.ezevenkler beni delirtti. 595 00:40:14,000 --> 00:40:15,678 Ne s.kime buradayım? 596 00:40:16,200 --> 00:40:17,640 Yapacak daha iyi şeylerim var. 597 00:40:17,920 --> 00:40:19,038 Bir hayatım var. 598 00:40:19,518 --> 00:40:20,640 B.ktan bir hayat. 599 00:40:20,800 --> 00:40:22,118 Lütfen, hayır. Deli değil. 600 00:40:23,000 --> 00:40:24,318 Ama evet deli. 601 00:40:24,640 --> 00:40:25,800 Deli, manyak. 602 00:40:25,958 --> 00:40:27,121 Zır deli. 603 00:40:28,638 --> 00:40:30,758 Bu dünyadan tamamen kopuk. 604 00:40:32,198 --> 00:40:33,198 Kayıp. 605 00:40:33,638 --> 00:40:35,761 Acımasız ve yalnız. 606 00:40:36,721 --> 00:40:37,721 Ne yapacağım? 607 00:40:37,958 --> 00:40:39,278 Ne yapabilirim? 608 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Saat kaç? 609 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Nasıl yapacağım? 610 00:40:41,720 --> 00:40:42,918 - Şimdi nereye? - Nasıl? 611 00:40:42,953 --> 00:40:44,958 - S.çtımının topukluları. - Gitmek zorunda mıyım? 612 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 Neden o pislikle evlendim? 613 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 S.ktir. 614 00:41:25,201 --> 00:41:26,318 Vay... 615 00:41:27,040 --> 00:41:28,081 ne güzelmiş. 616 00:41:32,640 --> 00:41:33,640 O da nedir? 617 00:41:39,800 --> 00:41:41,080 İyi misiniz bayım? 618 00:41:41,240 --> 00:41:42,240 İyi misiniz? 619 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Hay s.keyim... 620 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Bayım... 621 00:42:02,038 --> 00:42:03,240 İyi misiniz? 622 00:42:05,878 --> 00:42:08,240 İyi misiniz? Üzgünüm bayım. Lütfen... 623 00:42:08,401 --> 00:42:09,438 Hayır, iyi değilim. 624 00:42:09,991 --> 00:42:11,040 Omzum. 625 00:42:11,200 --> 00:42:12,318 İnanamıyorum. 626 00:42:13,681 --> 00:42:16,081 S.ktir, siz nereden çıktınız? 627 00:42:16,518 --> 00:42:18,357 Atladığınızı gördüm. Ben sandım ki... 628 00:42:18,358 --> 00:42:19,358 Ne? 629 00:42:19,633 --> 00:42:20,720 Senin... 630 00:42:20,881 --> 00:42:22,398 Sadece dalmak istedim. 631 00:42:22,560 --> 00:42:25,158 11 yaşımdan beri yapıyorum. Burası benim koyum. 632 00:42:25,638 --> 00:42:27,121 Tanrım, çok acıyor! 633 00:42:27,278 --> 00:42:29,678 Pardon, bir yanlış anlaşılma oldu. 634 00:42:29,840 --> 00:42:31,640 O kadar salağım ki! 635 00:42:32,320 --> 00:42:34,398 Hanımefendi, omzumu çıkardınız. 636 00:42:35,281 --> 00:42:36,440 Kolumu çekin. 637 00:42:36,598 --> 00:42:37,800 Çok sıkı çekin. 638 00:42:37,978 --> 00:42:39,024 Efendim? 639 00:42:39,078 --> 00:42:41,080 S.ktir, yapmanız lazım. 640 00:42:42,758 --> 00:42:43,840 Ne kadar nazikçe. 641 00:42:45,120 --> 00:42:46,120 Haydi. 642 00:42:47,281 --> 00:42:48,281 Çekin. 643 00:42:48,318 --> 00:42:49,318 Pekala. 644 00:42:50,960 --> 00:42:52,000 Daha sıkı! 645 00:42:52,158 --> 00:42:53,798 - Çekiyorum. - Hayır. 646 00:42:54,138 --> 00:42:55,198 Aniden asılın. 647 00:42:55,238 --> 00:42:56,358 - Çekiyorum. - Asılın! 648 00:42:56,520 --> 00:42:57,718 Kapa çeneni, yapamıyorum! 649 00:42:57,740 --> 00:42:58,733 Asılın sadece! 650 00:42:58,758 --> 00:43:00,318 Yapamıyorum işte! 651 00:43:00,721 --> 00:43:03,320 - Başka birine sorun. - Burada kimse yok. 652 00:43:19,398 --> 00:43:21,238 Deliriyorum, gerçekten deliriyorum. 653 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Ne oluyor be? 654 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 Hanımefendi? 655 00:43:28,718 --> 00:43:29,920 Ne yapıyorsunuz? 656 00:43:31,760 --> 00:43:32,920 Nereye gidiyorsunuz? 657 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Hiçbir fikrim yok. 658 00:43:35,000 --> 00:43:36,160 İtalya'ya. 659 00:43:38,318 --> 00:43:39,920 Geri dönün, sorun yok. 660 00:43:41,440 --> 00:43:42,680 Mahvettim. 661 00:43:43,238 --> 00:43:44,558 Hayır mahvetmediniz. 662 00:43:44,838 --> 00:43:45,841 Ettim işte. 663 00:43:47,320 --> 00:43:48,840 Atlamakta haklıydınız. 664 00:43:50,718 --> 00:43:51,718 Ölmek istiyordum. 665 00:43:53,118 --> 00:43:55,238 Bunu beni mutlu etmek için mi söylüyorsunuz? 666 00:43:55,398 --> 00:43:56,401 Hayır. 667 00:44:00,678 --> 00:44:02,000 Neden atladınız? 668 00:44:06,400 --> 00:44:08,160 Hayatımın sekiz senesini kaybettim. 669 00:44:08,520 --> 00:44:09,880 Hapiste sekiz sene. 670 00:44:11,238 --> 00:44:12,398 Aşağılandım, 671 00:44:13,163 --> 00:44:14,280 dövüldüm, 672 00:44:15,878 --> 00:44:16,878 hakarete uğradım, 673 00:44:16,960 --> 00:44:18,001 taviz verdim. 674 00:44:19,160 --> 00:44:20,678 Benim gençliğimi çaldılar. 675 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Bir hiç uğruna. 676 00:44:24,440 --> 00:44:25,558 Ben masumdum. 677 00:44:25,758 --> 00:44:27,958 Herkes böyle söyler, ama ben masumdum. 678 00:44:29,160 --> 00:44:31,118 Çıktığımdan beri, her şeyi mahvediyorum. 679 00:44:31,878 --> 00:44:33,841 Çoğunlukla insanların canını yakıyorum. 680 00:44:34,681 --> 00:44:35,681 Bayağı. 681 00:44:37,958 --> 00:44:40,838 Sanırım bir canavara dönüştüm. 682 00:44:41,118 --> 00:44:42,680 Hayır, hiç de bile. 683 00:44:43,200 --> 00:44:45,718 Buna inanmayın. Siz bir canavar değilsiniz. 684 00:44:47,480 --> 00:44:50,118 Size yanlış yapıldı. Büyük bir yanlış. 685 00:44:51,360 --> 00:44:53,598 S.ktir, öfkeli olmak hakkınız. 686 00:44:53,878 --> 00:44:55,118 Ve de hiddetli. 687 00:44:55,280 --> 00:44:56,401 Hakkınız diyorum. 688 00:44:57,998 --> 00:45:00,238 Sizin yerinizde olsam dişlerimi birine geçirmek isterdim. 689 00:45:01,838 --> 00:45:04,000 Daha bu akşam birinin kulağını kopadım. 690 00:45:04,158 --> 00:45:05,478 - Bu normal. - Öyle mi? 691 00:45:05,640 --> 00:45:07,960 Kesinlikle. Kendinize bu kadar sert davranmayın. 692 00:45:08,120 --> 00:45:11,238 Bu yüzden kendinize kızamazsınız, ya da ölmek isteyemezsiniz. 693 00:45:12,000 --> 00:45:13,201 Buna değmez. 694 00:45:15,360 --> 00:45:17,041 Kurban olmaktansa pislik olmak daha iyidir. 695 00:45:32,558 --> 00:45:34,240 Yardımsever ama düzenli bir şekilde. 696 00:45:46,198 --> 00:45:47,600 Ne yapıyorsunuz? 697 00:45:48,640 --> 00:45:49,800 Araba çalıyorum. 698 00:45:50,038 --> 00:45:51,440 - Niye? - Geri dönebilmek için. 699 00:45:53,720 --> 00:45:55,398 Size bir taksi çağırayım. 700 00:45:55,718 --> 00:45:56,718 Hayır. 701 00:45:58,118 --> 00:45:59,118 Neden hayır? 702 00:45:59,281 --> 00:46:00,598 Bu benim hakkım değil miydi? 703 00:46:16,120 --> 00:46:17,318 İlk seferim. 704 00:46:17,678 --> 00:46:18,680 Bir dilek tutun. 705 00:46:19,598 --> 00:46:20,800 Haklısınız. 706 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Ne konuda? 707 00:46:22,958 --> 00:46:24,518 Kurban olmaktansa pislik olmak daha iyi. 708 00:46:48,118 --> 00:46:49,320 Bu sizin mi? 709 00:46:49,958 --> 00:46:50,958 Evet. 710 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 Öyleyse... 711 00:46:54,800 --> 00:46:56,078 Sizi tekrar görebilir miyim? 712 00:46:57,998 --> 00:46:59,238 Hayır diyemezsiniz. 713 00:47:00,241 --> 00:47:01,241 Bu da hakkınız diye mi? 714 00:47:01,638 --> 00:47:02,638 Evet, 715 00:47:03,278 --> 00:47:05,118 biraz anlayış gösterilmesi benim hakkım. 716 00:47:05,760 --> 00:47:06,918 Biraz nezaket. 717 00:47:09,280 --> 00:47:10,598 Biraz güzellik. 718 00:47:14,480 --> 00:47:15,601 Biraz siz. 719 00:47:18,558 --> 00:47:19,798 Yapamam. 720 00:47:22,598 --> 00:47:24,241 Sizi gündüz görmeyi isterim. 721 00:47:24,398 --> 00:47:26,238 Hayal kırıklığına uğrarsınız. 722 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Bu haksızlık. 723 00:47:28,081 --> 00:47:29,598 Haklı şeyler nadirdir. 724 00:47:30,158 --> 00:47:31,158 Peki ya düşkünlükler? 725 00:47:32,640 --> 00:47:33,841 Hayatın buna ihtiyacı var. 726 00:47:38,118 --> 00:47:40,358 Söyledikleriniz beni gerçekten etkiledi. 727 00:47:42,720 --> 00:47:46,598 Yanlış yaptığımı biliyorum ama, yanlış yapmaya hakkım olması... 728 00:47:47,400 --> 00:47:48,678 oldukça hoş. 729 00:47:51,440 --> 00:47:54,040 Elinizi sırtımda hissetmek de çok hoş. 730 00:47:57,120 --> 00:47:58,878 Sizi öpmeyi çok isterim. 731 00:48:00,560 --> 00:48:01,758 Bu hakkınız. 732 00:48:11,238 --> 00:48:12,840 İşe dönmem gerek. 733 00:48:12,998 --> 00:48:15,278 Ne? Bekleyin biraz. 734 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 Sadece bir dakika. 735 00:48:16,760 --> 00:48:18,799 - Bırakın şansımız karar versin. - Çok kısa! 736 00:48:18,800 --> 00:48:20,881 Bu çok kısa. Sadece iki dakika! 737 00:48:21,480 --> 00:48:22,480 Tanrım... 738 00:48:26,280 --> 00:48:27,678 S.ktir, sıcak bastı. 739 00:48:42,600 --> 00:48:44,078 Her şey yolunda gitti mi? 740 00:48:45,760 --> 00:48:46,760 Evet... 741 00:48:48,080 --> 00:48:49,920 Uyandı, biz de oyun oynadık. 742 00:48:50,080 --> 00:48:51,198 Bu çok iyi. 743 00:48:52,358 --> 00:48:53,358 Bu normal. 744 00:48:53,920 --> 00:48:54,920 Louis... 745 00:48:56,120 --> 00:48:59,158 Son zamanlarda söylediklerim için özür dilemek istedim. 746 00:48:59,918 --> 00:49:01,638 Bu haksız ve saldırgancaydı. 747 00:49:01,800 --> 00:49:03,840 Böyle konuşmaya hakkım yoktu. 748 00:49:04,238 --> 00:49:06,078 Seni bu kadar hor gördüğüm için üzgünüm. 749 00:49:06,520 --> 00:49:09,120 Sonuçta, elimizden ne geliyorsa onu yapıyoruz. 750 00:49:11,000 --> 00:49:14,038 İstersen beni şu anda hor görebilirsin. 751 00:49:14,998 --> 00:49:16,200 Hayır problem değil. 752 00:49:19,960 --> 00:49:21,400 Bana saygı duymana gerek yok. 753 00:49:22,321 --> 00:49:23,680 Yani çok duymana. 754 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Fark etmez... 755 00:49:25,158 --> 00:49:27,478 Hayır Louis. Ben de güçsüzüm. 756 00:49:27,640 --> 00:49:28,717 Hayır. 757 00:49:28,718 --> 00:49:31,238 Evet öyleyim Louis. 758 00:49:31,560 --> 00:49:32,560 Öyle misin? 759 00:49:37,558 --> 00:49:40,158 Ve, biliyor musun, bu güçsüzlük... 760 00:49:41,160 --> 00:49:42,520 O kadar da keyifsiz değil. 761 00:49:43,160 --> 00:49:44,160 Evet. 762 00:49:45,120 --> 00:49:46,840 İki senedir, kendimi tutuyordum. 763 00:49:47,281 --> 00:49:48,920 - Beni anlıyor musun? - Evet. 764 00:49:49,240 --> 00:49:50,680 Artık bunu bırakmak istiyorum. 765 00:49:51,720 --> 00:49:53,798 Biraz keyif çatmaya hakkım var. 766 00:49:53,838 --> 00:49:54,784 Tabii ki. 767 00:49:54,838 --> 00:49:56,358 Biraz şefkate. 768 00:50:01,600 --> 00:50:02,641 Senin kafan mı güzel? 769 00:50:03,198 --> 00:50:04,198 Hayır. 770 00:50:04,960 --> 00:50:06,078 İyi misin? 771 00:50:07,518 --> 00:50:08,520 Neredeyse. 772 00:50:09,841 --> 00:50:11,358 - Louis? - Efendim... 773 00:50:11,761 --> 00:50:13,278 Öpülmek istiyorum. 774 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 Pekala. 775 00:50:46,758 --> 00:50:47,918 Yoruldum efendim. 776 00:50:48,920 --> 00:50:50,480 Sırlar çok yorucu. 777 00:50:51,958 --> 00:50:53,440 Teyzemi mutfakta öldürdüm. 778 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 Makasla. 779 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Sonrasında, 780 00:50:58,360 --> 00:51:01,120 onu bıçakladım çünkü gülüyor sandım. 781 00:51:01,958 --> 00:51:05,198 Önce onu göğsünden bıçakladım. 782 00:51:05,720 --> 00:51:06,918 Tıpkı diğer ikisi gibi. 783 00:51:07,398 --> 00:51:09,400 Sonra boynundan, sonra da gözlerini yedim. 784 00:51:09,560 --> 00:51:10,920 Böylece dik dik bakmayı kesecekti. 785 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Pekala. 786 00:51:12,440 --> 00:51:13,638 Anlıyor musunuz? 787 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Anlıyorum. 788 00:51:14,880 --> 00:51:16,680 Onu ikiye ayırıp... 789 00:51:16,838 --> 00:51:19,560 iki hafta önce, garajdaki bir... 790 00:51:21,361 --> 00:51:22,440 torbaya koydum. 791 00:51:24,000 --> 00:51:25,400 Ama geceleri korkuyorum. 792 00:51:28,158 --> 00:51:29,398 O yüzden onun elini tutuyorum. 793 00:51:32,320 --> 00:51:34,478 Yanımda getirdim. 794 00:51:37,120 --> 00:51:40,238 Tabii, açtığınızda biraz kokuyor... 795 00:51:41,041 --> 00:51:42,041 Tabii ki. 796 00:51:44,478 --> 00:51:45,638 Peki sonra? 797 00:51:47,960 --> 00:51:49,120 Bu kadar. 798 00:51:49,278 --> 00:51:52,518 Pardon, kusura bakmayın, takip edemedim. 799 00:51:53,920 --> 00:51:55,280 Baştan başlayabilir misiniz? 800 00:51:55,480 --> 00:51:57,200 - En başından mı? - Evet. 801 00:51:59,880 --> 00:52:00,880 Tam şu esnada, 802 00:52:00,960 --> 00:52:02,718 yapabileceğimi sanmıyorum. 803 00:52:02,880 --> 00:52:04,480 Anlıyorum. 804 00:52:05,560 --> 00:52:07,238 Ya tekrar başlarsam... 805 00:52:08,600 --> 00:52:10,598 - Tekrar geleceğim. - Evet öyle yapın. 806 00:52:10,758 --> 00:52:11,758 Yakınlarda oturuyorum. 807 00:52:13,478 --> 00:52:14,680 Kapıya kadar eşlik edeyim. 808 00:52:21,438 --> 00:52:23,238 Biraz konuşabilir miyiz? 809 00:52:24,798 --> 00:52:25,958 Tabii ki. 810 00:52:29,878 --> 00:52:31,318 Demek istiyordum ki... 811 00:52:32,640 --> 00:52:33,640 Evet? 812 00:52:34,240 --> 00:52:35,520 Kolay olmamalı. 813 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 Pekala, demek istediğim... 814 00:52:38,038 --> 00:52:42,158 Artık bu işe katlanamıyorum, hele buraya hiç katlanamıyorum. 815 00:52:43,518 --> 00:52:44,758 Durum şu ki, 816 00:52:45,638 --> 00:52:47,800 bu karakolda yeterince uzun süre kaldım... 817 00:52:47,960 --> 00:52:48,960 senin için. 818 00:52:50,000 --> 00:52:53,521 Seni önce Jean'dan sonra diğerlerinden koruyabilmek için. 819 00:52:54,400 --> 00:52:56,078 Ve seni görebilmek için. 820 00:52:56,358 --> 00:52:59,078 Uzun zaman önce ayrılmamam... 821 00:52:59,600 --> 00:53:01,158 seni her gün görebilmemdendi. 822 00:53:02,840 --> 00:53:06,120 Bakışlarının üzerimde gezindiği... 823 00:53:06,278 --> 00:53:08,958 konuşmak için kolumu tuttuğun günler... 824 00:53:09,960 --> 00:53:11,480 bunlar güzel günlerdi. 825 00:53:11,960 --> 00:53:13,838 Diğerleriyse anlamsızdı. 826 00:53:14,000 --> 00:53:14,840 Pekala... 827 00:53:14,998 --> 00:53:18,200 Dün akşam olanlar için yıllardır bekliyordum. 828 00:53:19,840 --> 00:53:22,678 Hayallerimdekinden de iyiydi. 829 00:53:25,080 --> 00:53:26,100 İşte. 830 00:53:26,161 --> 00:53:27,720 - S.ktir Louis. - Öyle mi? 831 00:53:28,158 --> 00:53:29,198 Kafam feci uzaktaydı. 832 00:53:29,360 --> 00:53:30,360 Ne diyordun? 833 00:53:34,080 --> 00:53:35,238 Hiçbir şey. 834 00:53:36,560 --> 00:53:38,438 - Şeyle alakalıydı... - Çok uzun sürecek mi? 835 00:53:39,440 --> 00:53:40,918 Bir şeye bakmam gerek. 836 00:53:41,080 --> 00:53:43,238 Park yeriyle alakalıydı. 837 00:53:43,398 --> 00:53:44,520 Pekala pardon... 838 00:53:44,678 --> 00:53:45,960 Yok yok tabii... 839 00:53:52,081 --> 00:53:54,358 O dışarıdaki Ferrari de ne öyle? 840 00:53:54,600 --> 00:53:56,520 Joël'in tutukladığı birinden. 841 00:53:56,678 --> 00:53:57,678 Tutuklamak mı? 842 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 Merhaba Michel. 843 00:54:17,318 --> 00:54:18,520 Seni ısıracağım! 844 00:54:21,638 --> 00:54:23,200 Hemen sakinleş! 845 00:54:24,000 --> 00:54:25,078 Kaldır onu. 846 00:54:26,840 --> 00:54:28,238 Delisin sen. 847 00:54:32,838 --> 00:54:33,838 Kapı! 848 00:54:39,678 --> 00:54:40,880 Kulağımı ısırdı! 849 00:54:41,080 --> 00:54:42,638 Bir parça kopardı! 850 00:54:44,558 --> 00:54:45,718 Manyak. 851 00:54:49,838 --> 00:54:50,838 Karın nasıl. 852 00:54:50,918 --> 00:54:51,918 İyi. 853 00:54:54,600 --> 00:54:56,040 Bana bunu mu soracaksın? 854 00:54:56,198 --> 00:54:57,361 Çaktırmadan yap. 855 00:54:57,518 --> 00:54:58,840 Kocanın lafı. 856 00:54:59,000 --> 00:55:00,080 Adam masum. 857 00:55:00,241 --> 00:55:01,320 Artık değil. 858 00:55:01,478 --> 00:55:04,198 Bir spor arabayı parçalayıp, üstüne de polisin tekinin kulağını yedi. 859 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 Ben olsam lince uğramıştım. 860 00:55:05,798 --> 00:55:07,000 Bu bizim suçumuz. 861 00:55:07,160 --> 00:55:08,678 Adam perişan halde. 862 00:55:08,838 --> 00:55:10,878 Bir daha hapse girmeyi kaldıramaz. 863 00:55:11,718 --> 00:55:12,998 Sen nereden biliyorsun? 864 00:55:13,920 --> 00:55:14,920 Onunla tanıştın mı? 865 00:55:16,081 --> 00:55:17,840 - Biraz. - Delisin sen. 866 00:55:18,880 --> 00:55:20,838 Kim olduğunu biliyor mu? 867 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 Ondan uzak dur. 868 00:55:23,120 --> 00:55:25,078 Yoksa kafanı kopartır. 869 00:55:25,600 --> 00:55:26,600 Deli kadın. 870 00:55:30,720 --> 00:55:31,798 Merhaba bayım... 871 00:55:32,240 --> 00:55:34,958 Tekrar başlarsa, geri gelmemi söylemiştiniz. 872 00:55:35,120 --> 00:55:36,998 Üzgünüm, şu anda çok meşgulüm. 873 00:55:37,158 --> 00:55:38,880 Biraz geri gelmeye başladı da. 874 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 Şimdi olmaz. 875 00:55:41,080 --> 00:55:42,158 Dün gece mi oldu? 876 00:55:42,320 --> 00:55:43,441 Onun muhbir olduğunu söyle. 877 00:55:43,560 --> 00:55:45,798 Eğer yaklanırsam benim için bitmiştir. 878 00:55:46,398 --> 00:55:48,198 Beni birazcık düşünüyor musun? 879 00:55:48,318 --> 00:55:50,959 Sen fazla gururlusun. Birinin ilgini çekebilmesi için... 880 00:55:50,960 --> 00:55:53,080 ya kahraman olması lazım ya da kurban. 881 00:55:54,040 --> 00:55:55,238 Neden böyle diyorsun? 882 00:55:57,400 --> 00:55:58,840 Onunla aranda ne oldu? 883 00:55:59,158 --> 00:56:00,920 Aramızda bir şey olmadı. 884 00:56:01,078 --> 00:56:02,318 Seninle bir şeyler oldu! 885 00:56:03,360 --> 00:56:04,800 Unuttun mu yoksa? 886 00:56:21,158 --> 00:56:22,720 - Merhaba detektif. - Merhaba şef. 887 00:56:22,878 --> 00:56:25,158 - Bu pizzamızdan mı? - Lütfen. Soğansız olsun. 888 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 Merhaba. 889 00:56:43,160 --> 00:56:44,320 Açıklayabilirim... 890 00:56:44,640 --> 00:56:46,397 Bu yüzden mi benimle buluşmuyorsunuz? 891 00:56:46,398 --> 00:56:47,480 Evet. 892 00:56:47,918 --> 00:56:48,918 Neden? 893 00:56:49,358 --> 00:56:50,518 Utanıyorum. 894 00:56:51,121 --> 00:56:52,121 Neyden? 895 00:56:52,438 --> 00:56:54,358 Kim olduğumdan. Ne olduğumdan. 896 00:56:54,520 --> 00:56:55,801 Size bunu yasaklıyorum. 897 00:56:56,040 --> 00:56:59,158 Siz düşkünlüksünüz, nezaketsiniz, şefkatsiniz. 898 00:56:59,918 --> 00:57:01,800 - Siz bir merhemsiniz. - Öyle miyim? 899 00:57:01,958 --> 00:57:04,320 Geçen gece sahilde, düşünüyordum da... 900 00:57:04,800 --> 00:57:08,838 "Kim bu kadar kolayca ve yargılamadan kabul edebilir? Kim?" 901 00:57:11,638 --> 00:57:13,278 Sizi burada gördüğümde... 902 00:57:14,480 --> 00:57:15,720 her şey çok açık hale geldi. 903 00:57:15,878 --> 00:57:18,880 Yalnızlık, kaos, kırılganlık, siz her gün bunları görüyorsunuz. 904 00:57:19,441 --> 00:57:21,680 Ne olduğunuzdan utanmayın. 905 00:57:21,841 --> 00:57:24,798 Siz bir meleksiniz. Fahişe olmanız umrumda değil. 906 00:57:28,081 --> 00:57:29,081 Ben Antoine. 907 00:57:30,638 --> 00:57:31,638 Yvonne. 908 00:57:31,798 --> 00:57:33,038 İş adınız mı? 909 00:57:33,100 --> 00:57:34,877 Yvonne kulağa or. Spu adı gibi mi geliyor? 910 00:57:34,878 --> 00:57:36,118 Hayır, sadece... 911 00:57:36,280 --> 00:57:37,358 seçilmiş ad gibi. 912 00:57:41,598 --> 00:57:42,800 Benim adım Louise. 913 00:57:43,640 --> 00:57:44,640 Louise. 914 00:57:46,878 --> 00:57:48,398 Bu akşam müsait misiniz? 915 00:57:48,598 --> 00:57:49,598 Hiç değilim. 916 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Louise... 917 00:57:51,160 --> 00:57:52,160 Efendim? 918 00:57:52,280 --> 00:57:53,720 Dün gece dediniz ki... 919 00:57:54,278 --> 00:57:55,798 "Kaderimize bırakalım." 920 00:57:56,358 --> 00:57:57,798 Kaderimiz belli. 921 00:57:57,960 --> 00:57:59,358 Fark etmediniz mi? 922 00:57:59,838 --> 00:58:01,320 Bir mucizeye hakkım var. 923 00:58:01,800 --> 00:58:03,478 Hayat bana borcunu ödüyor. 924 00:58:04,000 --> 00:58:05,160 Reddedemezsiniz. 925 00:58:05,318 --> 00:58:06,358 Akşam yemeği... 926 00:58:07,441 --> 00:58:08,558 Sadece bir kereliğine. 927 00:58:09,238 --> 00:58:10,238 Bu benim hakkım. 928 00:58:10,840 --> 00:58:12,080 Ama benim değil. 929 00:58:12,960 --> 00:58:15,878 Bak Antoine, yapamam. İstemiyorum. 930 00:58:16,038 --> 00:58:17,678 Hayatım karmakarışık. 931 00:58:17,958 --> 00:58:19,318 Louise, dün gece... 932 00:58:21,200 --> 00:58:23,120 uzun zaman sonra ilk defa... 933 00:58:24,678 --> 00:58:26,518 huzurlu hissettim. 934 00:58:26,680 --> 00:58:27,800 Öyle mi? 935 00:58:27,958 --> 00:58:28,958 Özgür hissettim. 936 00:58:29,280 --> 00:58:31,080 Bu beni gerçekten etkiledi. 937 00:58:31,238 --> 00:58:32,278 Louise... 938 00:58:32,920 --> 00:58:34,520 Dün gece, sizin sayenizde... 939 00:58:35,960 --> 00:58:37,440 en sonunda hapisten çıktım. 940 00:58:40,960 --> 00:58:44,160 Rıhtımdaki La Marée restoranda, bu akşam 9:30'da? 941 00:59:05,478 --> 00:59:06,600 Ödeştik mi? 942 00:59:09,760 --> 00:59:11,040 Şimdi ödeştik. 943 00:59:22,758 --> 00:59:24,360 Makul duruyor. 944 00:59:29,678 --> 00:59:31,441 200'ler mi fereyim yokfa 500'ler mi? 945 00:59:31,598 --> 00:59:33,238 Karıftırıp fer. 946 00:59:34,321 --> 00:59:36,960 Bir kuyumcuyu halledecekmiffin diye duydum... 947 00:59:37,600 --> 00:59:39,878 sahibiyle de anlafmıffın. 948 00:59:41,560 --> 00:59:42,800 Tanıftır beni. 949 00:59:43,680 --> 00:59:44,838 Fansını zorlama. 950 00:59:45,438 --> 00:59:47,438 Kenara bir yüzük faklayıver. 951 00:59:47,960 --> 00:59:48,960 Nifanlım için. 952 00:59:53,240 --> 00:59:54,638 Böyleyce kesemezsin! 953 00:59:54,673 --> 00:59:55,713 Çok uzun. 954 00:59:55,760 --> 00:59:57,841 Ayrıca, babam rol yapıyor. 955 00:59:57,998 --> 01:00:00,560 Hayır rol yapmıyor. 956 01:00:02,998 --> 01:00:04,038 Théo, dinle... 957 01:00:05,560 --> 01:00:07,798 En zeki insanlar bile işleri batırabilir. 958 01:00:07,960 --> 01:00:09,200 Çünkü korkarlar... 959 01:00:09,718 --> 01:00:11,761 ya da sevdiklerini şımartmak isterler. 960 01:00:11,811 --> 01:00:12,839 İşleri batırırlar. 961 01:00:12,840 --> 01:00:13,771 O batırmaz. 962 01:00:13,800 --> 01:00:14,731 Babam yapmaz. 963 01:00:14,760 --> 01:00:15,760 Belki yapmıştır. 964 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 Antoine? 965 01:00:33,798 --> 01:00:34,798 Efendim? 966 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Antoine... 967 01:00:40,760 --> 01:00:41,760 Efendim. 968 01:00:44,160 --> 01:00:45,280 Üzgünüm. 969 01:00:45,426 --> 01:00:46,398 Niye? 970 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Dün gece için. 971 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 Üzgünüm. 972 01:00:48,960 --> 01:00:50,559 Üzgün olmana gerek yok. 973 01:00:50,560 --> 01:00:51,640 Ama böyle hissediyorum. 974 01:00:51,800 --> 01:00:53,720 Pislik gibi davrandım. 975 01:00:53,958 --> 01:00:56,520 Çok endişeleniyorum, bu dayanılmaz olmalı. 976 01:00:59,281 --> 01:01:00,598 Endişeleniyordun çünkü... 977 01:01:02,238 --> 01:01:03,360 çünkü gerginim. 978 01:01:04,518 --> 01:01:06,240 Sert davrandığım için gergindin. 979 01:01:10,678 --> 01:01:11,960 Sert davrandın çünkü... 980 01:01:13,558 --> 01:01:15,920 ne olduğumu saklıyorum çünkü... 981 01:01:18,001 --> 01:01:19,318 çünkü sana yalan söylüyorum. 982 01:01:20,401 --> 01:01:22,598 Yalan söylüyorsun çünkü sana güvenmiyorum. 983 01:01:24,640 --> 01:01:26,880 Sana bakmaktansa seni izliyorum. 984 01:01:29,920 --> 01:01:31,518 Beni izliyorsun çünkü... 985 01:01:32,558 --> 01:01:33,558 beni seviyorsun. 986 01:01:36,080 --> 01:01:37,880 Seni seviyorum çünkü kim olduğunu biliyorum. 987 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 Çünkü tekrar kim olacağını biliyorum. 988 01:01:43,238 --> 01:01:44,278 Ben kimdim? 989 01:01:48,398 --> 01:01:49,880 Adın Antoine. 990 01:01:52,081 --> 01:01:53,280 Yakışıklısın, 991 01:01:53,878 --> 01:01:55,038 düşünceli, meraklı, 992 01:01:55,640 --> 01:01:56,640 ince. 993 01:01:59,281 --> 01:02:00,398 Masumsun. 994 01:02:03,240 --> 01:02:04,438 Sen bir kuyumcusun. 995 01:02:05,640 --> 01:02:07,160 Zanaatin gibi bir insansın. 996 01:02:10,398 --> 01:02:12,960 Güzelliği kimsenin görmediği yerlerde buluyorsun. 997 01:02:16,358 --> 01:02:18,638 Kömürün içindeki elması görebiliyorsun. 998 01:02:37,278 --> 01:02:38,641 Ben de hızlıca... 999 01:02:39,278 --> 01:02:40,800 bir duş alacaktım da. 1000 01:03:34,958 --> 01:03:35,958 Ne oldu? 1001 01:03:36,198 --> 01:03:37,358 Neden uyumadın? 1002 01:03:38,318 --> 01:03:39,800 Haydi, daha erken. 1003 01:03:41,720 --> 01:03:42,720 Kötü gözüküyorsun. 1004 01:03:42,838 --> 01:03:45,600 Dün akşam eve gelmeyince, o kadar korktum ki. 1005 01:03:45,998 --> 01:03:47,520 Uyuyamadım. 1006 01:03:48,160 --> 01:03:49,880 Haydi dinlen, gözlerini kapat. 1007 01:03:52,280 --> 01:03:54,358 Gözlerimi ne zaman kapasam... 1008 01:03:55,160 --> 01:03:56,920 açtığımda gitmiş oluyorsun. 1009 01:04:21,200 --> 01:04:22,478 İyi geceler Agnès. 1010 01:04:23,158 --> 01:04:24,560 İyi geceler Antoine. 1011 01:04:41,041 --> 01:04:42,041 Ne oldu? 1012 01:04:42,158 --> 01:04:43,960 - Bir işle ilgilenmen gerek. - Ne? 1013 01:04:44,120 --> 01:04:45,560 Korsikalı kasabaya dönmüş. 1014 01:04:46,040 --> 01:04:48,038 - Lanet Korsikalı'dan bahsediyorum. - Kim? 1015 01:04:48,241 --> 01:04:50,840 S.ktir, hemen işte olduğunu söyle, sonra da... 1016 01:04:50,998 --> 01:04:52,358 Yelken Çetesi'nin tetikçisi. 1017 01:04:52,518 --> 01:04:55,318 Parası için döndü. Tutuklanırsa büyük olay. 1018 01:04:55,480 --> 01:04:57,760 Sahte bir eşe ihtiyacım var, Elise de izinde. 1019 01:04:57,918 --> 01:04:58,920 S.ktir. 1020 01:05:00,360 --> 01:05:01,600 - Yapamam. - Ne? 1021 01:05:01,758 --> 01:05:03,440 İptal edemeyeceğim bir şey var. 1022 01:05:03,461 --> 01:05:04,367 Ciddi misin? 1023 01:05:04,400 --> 01:05:05,327 Yemin ederim. 1024 01:05:05,360 --> 01:05:06,600 Yine mi o manyak? 1025 01:05:06,758 --> 01:05:08,440 Bak bu karmaşık bir durum. 1026 01:05:08,600 --> 01:05:10,398 Adam berbat halde. 1027 01:05:10,560 --> 01:05:12,241 Aksiyon istemiyor muydun sen? 1028 01:05:12,398 --> 01:05:14,960 Ama yok, onun yerine Jean'ın b.kunun hesabını ver. 1029 01:05:17,280 --> 01:05:18,320 Ben yola çıkıyorum. 1030 01:05:22,958 --> 01:05:24,360 Gidiyorum. İyi eğlenceler. 1031 01:05:24,678 --> 01:05:25,678 Sig Sauer'in. 1032 01:05:25,758 --> 01:05:27,440 Manurhin'imi tercih ederim. 1033 01:05:28,358 --> 01:05:29,720 İzleyecek misin, gelecek misin? 1034 01:05:32,920 --> 01:05:35,078 - S.kerler. - İşte bu! 1035 01:06:09,918 --> 01:06:11,158 Eşkal var mı? 1036 01:06:14,318 --> 01:06:17,198 40 yaşında, siyahi, rastalı, sarı sırt çantası var. 1037 01:06:17,360 --> 01:06:18,961 Korsikalı siyahi miymiş? 1038 01:06:19,280 --> 01:06:21,000 Evet, bayraklarını görmedin mi? 1039 01:06:35,158 --> 01:06:36,160 Yanımızda kimler var? 1040 01:06:36,360 --> 01:06:38,280 Tanımadığın SWAT ekibinden adamlar. 1041 01:06:40,320 --> 01:06:41,920 Ayrılmamız gerek. 1042 01:06:43,280 --> 01:06:45,760 - Ne? - Ana yolda buluşuruz. 1043 01:06:50,760 --> 01:06:52,081 Pekala, bekliyorum. 1044 01:06:53,080 --> 01:06:55,080 S.ktir, kendi kendine konuşmayı bırak. 1045 01:06:55,398 --> 01:06:56,881 Konuşmayı keseceğim. 1046 01:06:57,600 --> 01:06:59,320 Konuşmayı keseceğim. Kapa çeneni. 1047 01:07:01,078 --> 01:07:03,198 Bardağıma biraz şarap koyayım. 1048 01:07:07,518 --> 01:07:10,440 Ben bir şişe konyak alacağım lütfen. 1049 01:07:10,598 --> 01:07:13,040 - Konyak mı? - Konyak, yanına da ekmek. 1050 01:07:14,161 --> 01:07:15,478 Sipariş vermek ister misiniz? 1051 01:07:15,640 --> 01:07:16,838 Hayır bekleyeceğim. 1052 01:07:16,913 --> 01:07:17,953 Pekala. 1053 01:07:18,001 --> 01:07:19,118 Sakin sakin. 1054 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Söz verdim. 1055 01:07:23,838 --> 01:07:24,838 Güzel. 1056 01:07:37,880 --> 01:07:38,880 Antoine? 1057 01:07:39,758 --> 01:07:40,758 Evet... 1058 01:07:40,838 --> 01:07:42,438 Üzgünüm, hala işteyim. 1059 01:07:44,640 --> 01:07:46,758 Hayır, çıkamıyorum. 1060 01:07:49,440 --> 01:07:52,880 Evet size borçluyum ama şu anda elim kolum bağlı. 1061 01:07:55,360 --> 01:07:56,520 Ne mi demek istiyorum? 1062 01:07:56,678 --> 01:07:57,798 Yani... 1063 01:07:58,478 --> 01:08:00,398 Üç mü? Vay be. 1064 01:08:01,240 --> 01:08:02,280 Vay mı? 1065 01:08:02,798 --> 01:08:04,438 Küçümsemenizi kırıcı buluyorum. 1066 01:08:04,600 --> 01:08:08,198 Küçümsemiyorum. İşine çok saygı duyuyorum. 1067 01:08:11,558 --> 01:08:12,640 O ses de ne? 1068 01:08:16,638 --> 01:08:18,720 Detaylarına girmesek daha iyi. 1069 01:08:21,638 --> 01:08:23,358 Sinirlenmeye başlıyorlar. 1070 01:08:25,040 --> 01:08:27,198 Yani bu haldeyken telefonda olmamam gerekir... 1071 01:08:28,880 --> 01:08:31,760 Anlıyorum ama çok uzun sürecek mi? 1072 01:08:31,921 --> 01:08:33,400 Bence onlar... 1073 01:08:33,560 --> 01:08:36,280 Bilemiyorum. Durumlar karışık. 1074 01:08:36,440 --> 01:08:37,440 Sabırlı olun. 1075 01:08:40,600 --> 01:08:41,760 Gerçekten gitmem gerek. 1076 01:08:42,040 --> 01:08:43,517 Evet, seslerini duyabiliyorum. 1077 01:08:43,518 --> 01:08:44,518 Ben kaçtım. 1078 01:08:45,400 --> 01:08:46,478 Sonra görüşürüz. 1079 01:08:48,118 --> 01:08:49,118 S.ktir. 1080 01:08:56,640 --> 01:08:58,040 Merhaba çocuklar. 1081 01:09:08,453 --> 01:09:09,480 Hay s.çayım. 1082 01:09:09,638 --> 01:09:11,358 Louis, aç şu telefonu. 1083 01:09:12,038 --> 01:09:13,278 Haydi be! 1084 01:09:13,440 --> 01:09:14,598 Haydi. Evet! 1085 01:09:15,601 --> 01:09:18,001 - Korsikalı arkanda. - Duyamıyorum. 1086 01:09:18,158 --> 01:09:20,198 - Arkanda diyorum! - Çok gürültü var. 1087 01:09:20,440 --> 01:09:21,440 S.çayım... 1088 01:09:21,918 --> 01:09:22,918 Bir saniye. 1089 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 Ateşiniz var mı? 1090 01:09:24,840 --> 01:09:26,360 - Tabii. - Teşekkürler. 1091 01:09:31,441 --> 01:09:32,478 Ne diyordun? 1092 01:09:35,200 --> 01:09:36,241 Onu gördün mü? 1093 01:09:36,398 --> 01:09:38,161 Hala bir şey çıkmadı. Rasta falan yok. 1094 01:09:38,438 --> 01:09:39,958 Feciymiş. 1095 01:09:40,518 --> 01:09:41,640 Bir saniye bekle. 1096 01:09:43,038 --> 01:09:44,440 Tanrım, pis herife bak ya... 1097 01:09:47,059 --> 01:09:48,038 Ne oldu? 1098 01:09:48,160 --> 01:09:50,918 SWAT ekibi onu boş trende tespit etti. 1099 01:09:51,160 --> 01:09:52,480 Benimle orada buluş olur mu? 1100 01:10:56,040 --> 01:10:57,040 Yarım saate. 1101 01:10:57,600 --> 01:10:58,840 Hayır efendim, üzgünüm. 1102 01:10:59,000 --> 01:11:01,078 Lütfen ödeyin ve buradan kalkın. 1103 01:11:01,880 --> 01:11:03,198 Ne kadar sertsiniz. 1104 01:11:03,360 --> 01:11:05,798 Çok geç oldu, üzgünüm. 1105 01:11:06,558 --> 01:11:08,078 Sizin için seneler boyunca çalıştım. 1106 01:11:09,200 --> 01:11:11,281 - Efendim? - Peçeteleri yapıyordum. 1107 01:11:11,918 --> 01:11:14,598 Saati 3 avroya ıstakoz işliyordum. 1108 01:11:16,960 --> 01:11:19,117 Buradakini benim bir arkadaşım yaptı. 1109 01:11:19,118 --> 01:11:20,118 Gerçekten mi? 1110 01:11:20,191 --> 01:11:22,360 En son bunu yapıyordu. 1111 01:11:23,718 --> 01:11:24,760 Serbest mi bırakıldı? 1112 01:11:26,880 --> 01:11:28,358 Öyle de diyebilirsiniz. 1113 01:11:31,998 --> 01:11:35,680 Fırında balık yanına sebze türlüsü rica edeceğim. Muskat olmasın. 1114 01:11:36,398 --> 01:11:38,400 Polisi çağırmak zorundayım. 1115 01:11:39,601 --> 01:11:41,080 O zaman muskatlı olsun? 1116 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 Rehineler var. 1117 01:11:50,880 --> 01:11:51,880 Tekrar ediyorum. 1118 01:11:52,038 --> 01:11:54,520 3. Bölmede olası rehineler var. 1119 01:11:54,680 --> 01:11:57,438 La Marée'de olası rehineler var. 1120 01:11:57,600 --> 01:12:00,038 Manyağın teki çalışanları rehin almış. 1121 01:12:32,681 --> 01:12:33,880 S.ktir. 1122 01:12:38,280 --> 01:12:40,561 Mutfağı akşam 11:30'da kapamak normal. 1123 01:12:40,718 --> 01:12:42,680 Beni midye bıçağıyla bıçakladı. 1124 01:12:42,838 --> 01:12:43,838 Kulağımı kesti. 1125 01:12:45,280 --> 01:12:46,720 Her gün kendini daha da geliştiriyor. 1126 01:12:57,238 --> 01:12:59,120 S.ktir, o pislik nerede? 1127 01:12:59,400 --> 01:13:00,400 Şurada. 1128 01:13:00,640 --> 01:13:02,318 Şurada aşağıda. 1129 01:13:02,560 --> 01:13:03,800 Burada! 1130 01:13:03,958 --> 01:13:05,478 İnanamıyorum. 1131 01:13:05,640 --> 01:13:06,838 Siz kontrolden çıktınız. 1132 01:13:07,360 --> 01:13:08,480 Restoranı kapamak istediler. 1133 01:13:08,678 --> 01:13:09,841 Kasaba hayatı. 1134 01:13:10,080 --> 01:13:11,438 Antoine söz vermiştiniz. 1135 01:13:11,558 --> 01:13:12,920 Üzgünüm. 1136 01:13:13,320 --> 01:13:14,400 Sabrımı kaybettim. 1137 01:13:14,641 --> 01:13:15,920 Sabrınızı kaybettiniz öyle mi? 1138 01:13:16,038 --> 01:13:17,840 Burası Beyrut'a dönmüş. 1139 01:13:18,918 --> 01:13:20,600 Şehir alevler içerisinde. 1140 01:13:21,038 --> 01:13:22,678 S.ktir, araba benzin sızdırıyor. 1141 01:13:30,520 --> 01:13:31,520 Yaralandınız mı? 1142 01:13:31,571 --> 01:13:32,640 Biraz. 1143 01:13:32,758 --> 01:13:35,600 S.ktir, buna baktırmanız lazım. 1144 01:13:35,838 --> 01:13:37,120 Evinize gidebilir miyiz? 1145 01:13:38,118 --> 01:13:39,197 Hay s.keyim... 1146 01:13:39,198 --> 01:13:40,560 Benden bıkmadınız mı? 1147 01:13:40,561 --> 01:13:42,638 Kapayın çenenizi. Tabii ki hayır. 1148 01:13:42,838 --> 01:13:44,040 Nasıl becerebiliyorsunuz? 1149 01:13:44,198 --> 01:13:45,238 Sizi niye bıraktım ki? 1150 01:13:45,400 --> 01:13:46,920 Ben bile kendimden sıkıldım. 1151 01:13:48,484 --> 01:13:49,599 Bırakın beni. 1152 01:13:49,600 --> 01:13:51,720 Polis! Bayım! Lütfen... 1153 01:13:52,760 --> 01:13:54,558 Biliyorum, biliyorum! 1154 01:14:15,720 --> 01:14:16,998 Neredeyiz biz? 1155 01:14:18,838 --> 01:14:20,120 Çalıştığım yerde. 1156 01:14:28,358 --> 01:14:30,040 Bayağı ihtisas yapmışsınız. 1157 01:14:30,158 --> 01:14:31,160 Bir nevi. 1158 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Sırlarla dolusunuz. 1159 01:14:58,398 --> 01:14:59,880 Tahmin bile edemezsiniz. 1160 01:15:08,240 --> 01:15:09,680 Ne kadar sıcak. 1161 01:15:11,358 --> 01:15:12,358 Çok sıcak. 1162 01:15:12,760 --> 01:15:14,438 Belki biraz fazla geldi. 1163 01:15:14,760 --> 01:15:15,760 Evet. 1164 01:15:16,438 --> 01:15:17,598 Çok incesiniz. 1165 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 İyi misiniz? 1166 01:15:21,038 --> 01:15:22,678 Muhteşemim. 1167 01:15:25,040 --> 01:15:26,798 Bana huzur veriyorsunuz. 1168 01:15:27,640 --> 01:15:28,960 Her seferinde. 1169 01:15:29,678 --> 01:15:30,800 Huzur veren morfin. 1170 01:15:31,480 --> 01:15:33,238 Ne kadar anlayışlısınız... 1171 01:15:33,600 --> 01:15:34,720 Her zaman. 1172 01:15:35,040 --> 01:15:36,241 Evet. 1173 01:15:36,640 --> 01:15:38,318 Sizi her gördüğümde... 1174 01:15:39,478 --> 01:15:41,398 yaşamaya hakkım varmış gibi hissediyorum. 1175 01:15:43,998 --> 01:15:46,240 Yaşamaya hakkınız var. 1176 01:15:48,840 --> 01:15:51,198 Sadece siz söylediğinizde buna inanıyorum. 1177 01:15:52,358 --> 01:15:55,160 Benim öyle iyi bir insan olduğumu falan zannetmeyin. 1178 01:15:55,318 --> 01:15:57,400 Öylesiniz. Yine beni kurtarıyorsunuz. 1179 01:15:57,718 --> 01:15:58,801 Sizi onarıyorum. 1180 01:16:00,440 --> 01:16:02,518 Beni arabanın altında bırakabilirdiniz. 1181 01:16:05,280 --> 01:16:07,080 Bunu asla yapamam. 1182 01:16:08,401 --> 01:16:09,438 Nedenmiş? 1183 01:16:10,920 --> 01:16:12,318 Bilmiyorum. 1184 01:16:13,278 --> 01:16:14,318 Ben biliyorum. 1185 01:16:15,478 --> 01:16:17,598 Çünkü biz aynıyız. 1186 01:16:17,878 --> 01:16:18,880 Ne? 1187 01:16:19,200 --> 01:16:21,120 Etrafınıza bir bakın. 1188 01:16:23,880 --> 01:16:25,440 Sadece bir bakın. 1189 01:16:28,523 --> 01:16:30,880 Biz insanların acı vermeyi sevdiği türden kişileriz. 1190 01:17:21,000 --> 01:17:22,478 Üzgünüm, bu gece olmaz. 1191 01:17:24,598 --> 01:17:25,600 Biliyor musun... 1192 01:17:26,080 --> 01:17:28,998 hikayelerin biraz duyguya, biraz kararlılığa ihtiyacı olur. 1193 01:17:29,398 --> 01:17:31,798 Ama bu gece bunu yapamam. Anlıyor musun? 1194 01:17:33,238 --> 01:17:34,878 Evet, anlıyorum. 1195 01:17:41,920 --> 01:17:43,238 Haydi uyu şimdi. 1196 01:17:52,838 --> 01:17:54,078 Öyleyse... 1197 01:17:54,481 --> 01:17:56,520 Bu adam 72 saat önce mi kayboldu? 1198 01:17:56,800 --> 01:17:58,920 - Evet. - Adını kodlayın lütfen. 1199 01:17:59,158 --> 01:18:02,200 P-A-R-E-N... 1200 01:18:07,038 --> 01:18:08,678 T, Antoine. 1201 01:18:18,400 --> 01:18:20,838 İnsanlar bundan çok daha sonra bile dönebiliyorlar. 1202 01:18:21,158 --> 01:18:23,040 Belki alkol dolu bir geceydi... 1203 01:18:24,118 --> 01:18:25,278 Ya da bir kaçamak yaptı. 1204 01:18:25,600 --> 01:18:28,280 Üç gün önce rıhtımda bir şeyler oldu. 1205 01:18:28,918 --> 01:18:31,840 Bir adamın orayı delip deştiğini duydum. 1206 01:18:32,881 --> 01:18:34,278 O olmayabilir. 1207 01:18:34,640 --> 01:18:37,681 Serbest bırakıldığından beri öfkeden köpürüyor. 1208 01:18:37,880 --> 01:18:40,120 Her şeye hakkı olduğunu sanıyor. 1209 01:18:41,478 --> 01:18:43,118 Hapse girmesi ölüm demek. 1210 01:18:43,921 --> 01:18:45,000 Biliyorum. 1211 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 Biliyor musunuz? 1212 01:18:46,440 --> 01:18:47,440 Anlayabiliyorum yani. 1213 01:18:49,720 --> 01:18:51,040 Eskiden bunun... 1214 01:18:52,320 --> 01:18:54,040 tam tersiydi. 1215 01:18:54,320 --> 01:18:55,921 O... 1216 01:18:57,760 --> 01:18:58,840 sevgi doluydu... 1217 01:19:00,318 --> 01:19:02,200 anlayışlıydı. 1218 01:19:02,798 --> 01:19:04,038 İyi misiniz? 1219 01:19:04,280 --> 01:19:05,798 Evet, iyiyim. 1220 01:19:06,200 --> 01:19:07,398 Alerjim var da. 1221 01:19:08,820 --> 01:19:09,841 Üzgünüm. 1222 01:19:09,960 --> 01:19:10,960 Benim hatam. 1223 01:19:11,078 --> 01:19:12,518 Kendinizi suçlamayın. 1224 01:19:12,760 --> 01:19:15,078 - İyi olduğunuza emin misiniz? - İyiyim, iyiyim. 1225 01:19:16,760 --> 01:19:18,758 O değişti ve ben bunu göremedim. 1226 01:19:18,961 --> 01:19:20,358 İnanın bana böyle şeyler oluyor. 1227 01:19:20,600 --> 01:19:22,198 Ona yeteceğimi sanmıştım... 1228 01:19:22,758 --> 01:19:24,440 eski hayatımızın ona yeteceğini sanıyordum. 1229 01:19:24,640 --> 01:19:26,318 Buna inanmanız normal. 1230 01:19:28,438 --> 01:19:30,240 Eski hayatımız öldü. 1231 01:19:31,200 --> 01:19:32,478 Onu sizler öldürdünüz. 1232 01:19:32,720 --> 01:19:34,678 O kızgın. Kaybettiği zamana takıntılı... 1233 01:19:34,920 --> 01:19:38,641 ve de o lanet kuyumcudan intikam almaya. 1234 01:19:40,718 --> 01:19:42,600 Bu işin sonu kötü bitecek. 1235 01:19:44,078 --> 01:19:45,918 Bulunması gerek. 1236 01:19:47,358 --> 01:19:50,880 Merak etmeyin, kocanızı bulmak için elimizden geleni yapacağız. 1237 01:19:51,478 --> 01:19:54,001 Neden buraya geldiğimi bilmiyorum. 1238 01:19:54,358 --> 01:19:56,758 Burası her şeyin başladığı yer. 1239 01:19:58,920 --> 01:20:01,958 Bana işkence edenlerin kucağına düştüysem, çaresiz kaldım demek. 1240 01:20:03,240 --> 01:20:04,680 S.çayım. 1241 01:20:16,760 --> 01:20:18,240 Sana ne oldu? 1242 01:20:19,318 --> 01:20:20,640 Hiçbir şey. 1243 01:20:21,400 --> 01:20:23,000 Artık dayanamıyorum. 1244 01:20:23,638 --> 01:20:25,201 Böyle devam edemem. 1245 01:20:25,958 --> 01:20:27,720 - Mümkünatı yok. - Biliyorum. 1246 01:20:29,398 --> 01:20:30,638 Biliyorum. 1247 01:20:32,401 --> 01:20:34,560 Agnès, eskiden olduğum şey olmaya... 1248 01:20:34,720 --> 01:20:37,158 çalışırken, kendimi yiyip bitiriyorum. 1249 01:20:40,880 --> 01:20:42,158 Ama yapamıyorum. 1250 01:20:48,721 --> 01:20:50,200 Üzgünüm Agnès. 1251 01:20:50,798 --> 01:20:52,358 Üzgünüm aşkım. 1252 01:20:54,078 --> 01:20:55,640 Sorun biz değiliz. 1253 01:20:57,318 --> 01:20:59,520 Sanırım yeni bir başlangıca ihtiyacım var... 1254 01:21:00,598 --> 01:21:02,080 beni tanımayan... 1255 01:21:03,478 --> 01:21:04,918 biriyle. 1256 01:21:06,361 --> 01:21:07,403 Dönüştüğüm şey yüzünden... 1257 01:21:08,640 --> 01:21:10,360 hayal kırıklığına... 1258 01:21:11,880 --> 01:21:13,520 uğramayacak biriyle. 1259 01:21:35,838 --> 01:21:38,200 Kusura bakmayın, yine ben geldim. 1260 01:21:39,398 --> 01:21:40,918 Pekala, ama şimdi olmaz. 1261 01:21:41,118 --> 01:21:42,438 Peki ne zaman olur? 1262 01:21:42,600 --> 01:21:44,198 Bilmem... Pazartesi? 1263 01:21:44,440 --> 01:21:45,841 Pazartesi. 1264 01:21:53,160 --> 01:21:55,640 Hafta sonu boyunca burada kalsam olur mu? 1265 01:21:56,040 --> 01:21:57,998 Haydi ama bayım. 1266 01:22:07,921 --> 01:22:08,921 Bir dakikan var mı? 1267 01:22:09,038 --> 01:22:10,598 Şimdi olmaz, feci vaziyetteyim. 1268 01:22:10,801 --> 01:22:12,721 İnanır mısın bilmiyorum ama ben de. 1269 01:22:13,078 --> 01:22:14,318 Kendimden nefret ediyorum. 1270 01:22:14,521 --> 01:22:16,841 Ne kadar komik, ben de senden nefret ediyorum. 1271 01:22:17,240 --> 01:22:18,320 Öyle mi? 1272 01:22:18,558 --> 01:22:20,558 Çok saçmaymış, çünkü ben seni seviyorum. 1273 01:22:22,878 --> 01:22:24,360 Beni seviyor musun? 1274 01:22:25,520 --> 01:22:27,360 Evet, Louis, seni seviyorum. 1275 01:22:28,680 --> 01:22:30,120 Seni düşünmeyi seviyorum. 1276 01:22:32,401 --> 01:22:34,321 Seni beklemeyi seviyorum. 1277 01:22:35,400 --> 01:22:37,440 Ve varlığını seviyorum. 1278 01:22:37,880 --> 01:22:40,120 Beni hem sakinleştiriyor hem de rahatsız ediyor. 1279 01:22:40,680 --> 01:22:41,840 Sesini de seviyorum. 1280 01:22:42,120 --> 01:22:44,800 Sanki sen konuşunca başıma hiçbir kötülük gelmeyecek gibi. 1281 01:22:46,958 --> 01:22:48,840 Ve bana attığın kaçamak bakışlara bayılıyorum. 1282 01:22:50,480 --> 01:22:52,600 Çünkü böyle yaptığın zaman, 1283 01:22:53,798 --> 01:22:55,441 güzel olmak istiyorum. 1284 01:22:56,800 --> 01:22:58,678 Ve gülüşünü seviyorum. 1285 01:22:58,958 --> 01:23:00,118 Seni seviyorum. 1286 01:23:00,241 --> 01:23:01,837 Kendimden ne kadar çok nefret ediyorsam. 1287 01:23:01,838 --> 01:23:03,440 Bu bayağı büyük bir sevgi demek. 1288 01:23:07,280 --> 01:23:08,920 Bir içkiye ne dersin? 1289 01:23:33,120 --> 01:23:34,920 Neden buradasınız bayım? 1290 01:23:35,158 --> 01:23:36,840 Cinayet efendim. 1291 01:23:37,040 --> 01:23:38,400 Muhteşem. 1292 01:23:38,680 --> 01:23:39,958 İşe koyulalım. 1293 01:23:40,120 --> 01:23:41,640 Benimle gelin. 1294 01:23:42,158 --> 01:23:43,960 - Kasıtlı değil. - Boş verin. 1295 01:24:03,398 --> 01:24:04,600 Biliyor musun... 1296 01:24:05,478 --> 01:24:07,238 hapisteyken uyumak... 1297 01:24:07,441 --> 01:24:10,118 bazen zor oluyordu. 1298 01:24:10,360 --> 01:24:13,478 O yüzden ayda bir, kendime, bir hikaye izni veriyordum... 1299 01:24:13,838 --> 01:24:15,398 uyuyabilmek için, hep aynı hikaye. 1300 01:24:17,240 --> 01:24:19,000 Gerçekten suçlu olduğunu... 1301 01:24:19,598 --> 01:24:21,120 hayal ediyordum. 1302 01:24:23,238 --> 01:24:26,000 Dolunaylı bir gecede firar etmişsin. 1303 01:24:28,358 --> 01:24:30,320 Odamıza geliyorsun... 1304 01:24:30,680 --> 01:24:32,720 ve beni yavaşça uyandırıyorsun. 1305 01:24:33,880 --> 01:24:35,800 Elimden tutup beni... 1306 01:24:40,120 --> 01:24:42,278 bahçeye çıkartıyorsun. 1307 01:24:43,718 --> 01:24:46,560 Bahçede bir çukur var. 1308 01:24:47,238 --> 01:24:49,880 Ve, o çukurun içinde de, bir hazine, öyle bir.. 1309 01:24:50,238 --> 01:24:52,960 Parlıyor ki. Mücevherler, elmaslar, 1310 01:24:53,478 --> 01:24:55,160 yakutlar ve... 1311 01:24:55,560 --> 01:24:57,798 sıcak bir ülkeye iki uçak bileti. 1312 01:24:59,638 --> 01:25:00,878 Sonrasında da... 1313 01:25:01,638 --> 01:25:03,040 Sonrası yok... 1314 01:25:05,198 --> 01:25:06,918 Masum olarak geri geldin... 1315 01:25:07,480 --> 01:25:09,280 kurbanlara has bir acımasızlıkla. 1316 01:25:15,520 --> 01:25:17,318 Böylesi daha iyi. 1317 01:25:18,158 --> 01:25:20,078 Bana katlanmak zorunda değilsin. 1318 01:25:23,480 --> 01:25:24,878 Artık özgürsün. 1319 01:25:27,398 --> 01:25:28,760 Evet... 1320 01:25:29,678 --> 01:25:30,961 Ama ben de senin gibiyim. 1321 01:25:32,278 --> 01:25:33,718 Bu bana çok yaramıyor. 1322 01:25:47,281 --> 01:25:48,440 S.ktir! 1323 01:26:11,078 --> 01:26:12,398 S.ktir, bu çocuk boyu. 1324 01:26:12,518 --> 01:26:14,517 Ciddi ciddi konuşmamız lazım. 1325 01:26:14,518 --> 01:26:15,518 Ne hakkında? 1326 01:26:16,518 --> 01:26:18,358 - Gelecek. - Gelecek burada. 1327 01:26:19,718 --> 01:26:21,880 - Neler oluyor? - Kuyumcuyu halledeceğim. 1328 01:26:22,040 --> 01:26:23,838 - Buna izin veremem. - Biliyorum. 1329 01:26:24,038 --> 01:26:25,038 Sen deli misin? 1330 01:26:25,920 --> 01:26:27,601 - S.keyim, Antoine! - Bir saat sürer. 1331 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Çöz beni! 1332 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Niye bunu yapıyorsun? 1333 01:26:33,880 --> 01:26:34,958 Masum olmaktan bıktım. 1334 01:26:35,158 --> 01:26:36,398 Başımın belası! 1335 01:26:36,998 --> 01:26:37,998 Pekala. 1336 01:26:46,080 --> 01:26:47,400 S.çayım! 1337 01:26:50,080 --> 01:26:51,121 Hay s.keyim! 1338 01:26:51,920 --> 01:26:52,920 86, Masséna Bulvarı. 1339 01:26:53,958 --> 01:26:54,958 Efendim? 1340 01:26:54,961 --> 01:26:56,600 86, Masséna Bulvarı. 1341 01:26:57,080 --> 01:26:58,478 Gidelim haydi! 1342 01:27:00,198 --> 01:27:02,438 Carnot Sokağı'na gir, daha çabuk olur. 1343 01:27:02,580 --> 01:27:03,706 Pekala. 1344 01:27:03,758 --> 01:27:05,478 Tabii ki... Carnot. 1345 01:27:09,438 --> 01:27:10,640 Biz tanışmamış mıydık? 1346 01:27:13,201 --> 01:27:14,280 Sanmıyorum. 1347 01:27:14,400 --> 01:27:15,520 Emin misiniz? 1348 01:27:15,640 --> 01:27:16,640 Belki. 1349 01:27:17,280 --> 01:27:18,961 Bir sürü insan görüyorum. 1350 01:27:26,680 --> 01:27:28,518 Kuyumcunun önünde durun. 1351 01:27:32,358 --> 01:27:33,480 Hey Baptiste! 1352 01:27:33,638 --> 01:27:34,801 Hala sigara içiyor musun? 1353 01:27:40,518 --> 01:27:42,558 Kimse kımıldamasın! 1354 01:27:43,760 --> 01:27:44,838 Yere yatın! 1355 01:27:45,120 --> 01:27:46,120 Ne dedi? 1356 01:27:46,240 --> 01:27:47,761 Yere yatın, tamam mı?! 1357 01:27:47,777 --> 01:27:48,711 Hiçbir fikrim yok. 1358 01:27:48,760 --> 01:27:49,958 Tanrıya dua etmeye başlayın. 1359 01:27:50,641 --> 01:27:51,920 S.ktir, IŞİD! 1360 01:28:09,158 --> 01:28:10,240 O da ne? 1361 01:28:10,758 --> 01:28:12,280 Yere yatın dedim, tamam mı! 1362 01:28:12,998 --> 01:28:13,998 Ne diyor? 1363 01:28:14,560 --> 01:28:15,560 Ne? 1364 01:28:16,480 --> 01:28:17,840 Salak mı bunlar? 1365 01:28:18,078 --> 01:28:19,160 Yere yatın! 1366 01:28:20,881 --> 01:28:21,918 Yatın! 1367 01:28:23,558 --> 01:28:25,681 Ne yapıyorsunuz? Yere yatın! 1368 01:28:39,678 --> 01:28:40,800 Bekle... 1369 01:28:42,078 --> 01:28:43,118 O şey de ne? 1370 01:28:45,280 --> 01:28:46,280 Bilmiyorum. 1371 01:28:47,880 --> 01:28:49,558 Kocaman bir şeye benziyor... 1372 01:28:51,520 --> 01:28:52,561 Yok bu IŞİD değil. 1373 01:29:03,198 --> 01:29:04,198 Kıpırdamayın! 1374 01:29:31,878 --> 01:29:32,878 İyi misiniz? 1375 01:29:33,671 --> 01:29:34,784 Louise? 1376 01:29:34,840 --> 01:29:36,241 Çabuk, gelmek üzereler. 1377 01:29:36,598 --> 01:29:38,118 Bekle, yeterince almadım. 1378 01:29:38,641 --> 01:29:40,000 Çabuk! Polisler geliyor! 1379 01:29:40,158 --> 01:29:41,158 Bekle. 1380 01:29:41,240 --> 01:29:42,146 Şimdi ne oldu. 1381 01:29:42,200 --> 01:29:43,200 Kasayı istiyorum. 1382 01:29:43,680 --> 01:29:44,920 Aptal mısın? 1383 01:29:46,160 --> 01:29:47,918 Kasayı istiyorum dedim! 1384 01:29:48,118 --> 01:29:49,520 İnanamıyorum! 1385 01:30:22,920 --> 01:30:24,118 Kusura bakmayın. 1386 01:30:24,598 --> 01:30:25,681 Bayım... 1387 01:30:29,958 --> 01:30:32,520 Haydi gidelim. Elimizdeki tüm bu şeylere baksana. 1388 01:30:32,838 --> 01:30:33,838 Kasayı istiyorum! 1389 01:30:38,760 --> 01:30:40,000 Git yoksa ateş ederim. 1390 01:30:40,718 --> 01:30:41,718 Git! 1391 01:30:42,438 --> 01:30:43,438 Ne? 1392 01:30:43,560 --> 01:30:45,638 Sensiz gitmem. Bu ikimiz için. 1393 01:30:47,200 --> 01:30:48,560 "İkimiz" diye bir şey yok. 1394 01:30:49,040 --> 01:30:50,040 Yalan söyledim. 1395 01:30:50,840 --> 01:30:52,838 Polisler dört dakikaya burada olacak. 1396 01:30:54,481 --> 01:30:55,921 Bunu nereden biliyorsun? 1397 01:30:59,200 --> 01:31:00,518 Biliyorum. 1398 01:31:00,960 --> 01:31:02,200 Kulaklık takıyorum. 1399 01:31:03,601 --> 01:31:04,800 Ben senin aşkın değilim. 1400 01:31:05,198 --> 01:31:06,520 Ben senin en büyük düşmanınım. 1401 01:31:09,841 --> 01:31:11,000 Ben bir polisim. 1402 01:31:14,438 --> 01:31:15,601 Bir polis. 1403 01:31:16,438 --> 01:31:17,760 Ve Santi'nin dul eşiyim. 1404 01:31:20,600 --> 01:31:22,320 Sana yardım edebileceğimi sandım... 1405 01:31:22,321 --> 01:31:23,838 Kapa çeneni! 1406 01:31:25,920 --> 01:31:27,478 Seni gebertirim! 1407 01:31:31,480 --> 01:31:34,360 Tanrı aşkına! Sana yardım etmeye çalışıyorum. 1408 01:31:34,878 --> 01:31:35,880 Bunu göremiyor musun? 1409 01:31:36,160 --> 01:31:38,280 Ben de hayatımın sekiz senesini kaybettim. 1410 01:31:39,320 --> 01:31:40,960 Belki, ama bu senin seçimindi. 1411 01:31:48,198 --> 01:31:49,198 Git. 1412 01:31:49,440 --> 01:31:52,320 Yoksa bütün bunların hiçbir anlamı olmayacak. 1413 01:31:52,760 --> 01:31:54,680 Seni bekleyen biri var. 1414 01:31:56,078 --> 01:31:57,318 Kimse beni beklemiyor. 1415 01:32:00,480 --> 01:32:02,080 Artık elimde hiçbir şey kalmadı. 1416 01:32:02,840 --> 01:32:04,280 Hiçbir şey. 1417 01:32:07,840 --> 01:32:09,361 Şu krakerleri yemeyi bir bıraksana! 1418 01:32:16,718 --> 01:32:19,160 S.ktir, gelmek üzereler. 1419 01:32:20,160 --> 01:32:22,278 - Üzgünüm. - Bu da nedir? 1420 01:32:22,478 --> 01:32:24,118 Ne halt ettiğini sanıyorsun sen? 1421 01:32:28,600 --> 01:32:30,438 Belki bir tür performans sanatıdır? 1422 01:32:32,600 --> 01:32:34,640 Yeni belediye başkanı solcu. 1423 01:32:38,161 --> 01:32:40,000 Bunu neden yaptın? 1424 01:32:41,678 --> 01:32:43,118 Suçlu hissetmekten sıkıldım. 1425 01:32:46,198 --> 01:32:47,200 Adın nedir? 1426 01:32:48,280 --> 01:32:49,400 Yvonne. 1427 01:32:51,040 --> 01:32:53,478 Sana doğruyu söylediğim tek seferde bana inanmadın. 1428 01:33:03,920 --> 01:33:05,118 Elveda Yvonne. 1429 01:33:05,840 --> 01:33:06,880 Elveda. 1430 01:33:09,518 --> 01:33:12,318 Sahte olsa da güzeldi. 1431 01:33:21,080 --> 01:33:22,198 Öpüşmeyecekler mi? 1432 01:34:23,680 --> 01:34:24,721 Pekala. 1433 01:34:25,201 --> 01:34:26,238 Evet. 1434 01:34:49,278 --> 01:34:50,318 Kilo verdim. 1435 01:34:51,920 --> 01:34:54,158 Hapishane iyi geldi, zayıfladım. 1436 01:34:55,998 --> 01:34:56,998 Bekle. 1437 01:35:24,760 --> 01:35:26,960 - Yarın değil mi? - Bir sonraki gün. 1438 01:35:27,078 --> 01:35:29,840 Üzgünüm, daha hazır değil, ben istemiştim ki... 1439 01:35:30,001 --> 01:35:32,160 Merak etme, ne yapacağımı biliyorum. 1440 01:35:32,720 --> 01:35:34,560 Bekle, merak etme. 1441 01:35:38,760 --> 01:35:39,760 Burada bekle! 1442 01:36:11,320 --> 01:36:12,560 Hayatım. 1443 01:36:26,798 --> 01:36:28,200 Kıpırdama! 1444 01:36:28,718 --> 01:36:29,720 Hareket etme. 1445 01:36:31,560 --> 01:36:33,480 Üzgünüm komiserim, bu bizim için kolay değil. 1446 01:36:33,960 --> 01:36:36,000 Belimde on bin kağıt var. Al onu. 1447 01:36:36,118 --> 01:36:37,118 Hayır. 1448 01:36:37,158 --> 01:36:39,121 Çocukların için al. 1449 01:36:40,998 --> 01:36:41,957 Teşekkürler komiserim. 1450 01:36:41,958 --> 01:36:43,718 Arka cebimde de altı bin. 1451 01:36:43,960 --> 01:36:45,080 Alamam. 1452 01:36:45,238 --> 01:36:46,758 Yoksa boşa gidecek. 1453 01:36:47,120 --> 01:36:48,120 Diğer cebim. 1454 01:36:51,281 --> 01:36:52,361 Teşekkürler komiserim. 1455 01:36:52,838 --> 01:36:54,520 Şeyimin de içerisinde elmaslar... 1456 01:36:57,238 --> 01:36:58,720 Onları da al, sorun yok. 1457 01:36:58,920 --> 01:37:00,080 Pas geçeyim komiserim. 1458 01:37:00,280 --> 01:37:01,478 - Emin misin? - Evet. 1459 01:37:03,398 --> 01:37:04,398 İyi olacak mısınız? 1460 01:37:04,438 --> 01:37:07,118 Dert etme. Kumar oynadım ve kaybettim. 1461 01:37:10,240 --> 01:37:11,558 Sonrasında ne olacak? 1462 01:37:13,440 --> 01:37:14,918 Hiçbir şey hayatım. 1463 01:37:17,118 --> 01:37:18,240 Artık bitti. 1464 01:37:28,561 --> 01:37:29,720 Anlıyor musun? 1465 01:37:32,720 --> 01:37:33,918 Anlıyorum. 1466 01:37:40,998 --> 01:37:42,001 Büyüdün. 1467 01:37:42,278 --> 01:37:43,280 Pek sayılmaz. 1468 01:37:48,280 --> 01:37:49,320 Pekala. 1469 01:37:56,678 --> 01:37:57,798 İyi geceler tatlım. 1470 01:37:58,840 --> 01:37:59,880 İyi geceler anne. 1471 01:38:14,641 --> 01:38:15,800 Dikkat et! 1472 01:38:18,240 --> 01:38:19,240 Kaçıyor! 1473 01:38:19,318 --> 01:38:21,038 Kaçıyor! Tut onu! 1474 01:38:22,321 --> 01:38:24,118 Pislik herif beni vurdu! 89935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.