All language subtitles for The.Trouble.With.You.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,323 --> 00:00:46,881
Tamamdır. Bitti.
4
00:00:47,238 --> 00:00:49,681
Hayır, beş dakika daha lütfen.
5
00:00:49,838 --> 00:00:51,398
Lütfen anne, beş.
6
00:00:51,558 --> 00:00:53,598
Pekala, beş.
7
00:01:01,958 --> 00:01:03,360
Aynasızlar!
8
00:01:12,998 --> 00:01:13,998
Pislik!
9
00:01:14,161 --> 00:01:15,840
Defol p.zevenk!
10
00:01:18,200 --> 00:01:19,960
Seni bitiririm!
11
00:01:22,160 --> 00:01:23,238
Seni elime geçireceğim!
12
00:02:21,438 --> 00:02:23,120
Silahını at! At dedim!
13
00:02:23,680 --> 00:02:24,798
At onu!
14
00:02:26,318 --> 00:02:27,878
Kıpırdama.
15
00:03:51,384 --> 00:03:52,479
Her şey yolunda mı patron?
16
00:03:52,480 --> 00:03:54,400
Sanırım bileğimi burktum.
17
00:03:54,426 --> 00:03:55,446
Haydi canım?
18
00:03:55,480 --> 00:03:57,560
Dalga geçiyorum salak.
19
00:04:00,521 --> 00:04:02,241
Böyle mi olmuş?
20
00:04:02,718 --> 00:04:05,640
Araba kısmından emin değilim ama...
21
00:04:06,001 --> 00:04:08,320
kalanı öyle oldu.
22
00:04:12,198 --> 00:04:13,198
Pekala...
23
00:04:22,440 --> 00:04:23,761
Uyuman gerek Théo.
24
00:04:25,201 --> 00:04:26,760
Babam güçlüydü.
25
00:04:28,718 --> 00:04:29,760
Aslan gibi.
26
00:04:36,998 --> 00:04:39,758
Bizi hiç hayal kırıklığına uğratmadı,
hiç tökezlemedi.
27
00:04:39,920 --> 00:04:43,160
Ve de bu sebeplerden dolayı,
bugünden itibaren,
28
00:04:43,360 --> 00:04:46,278
kasaba konseyinin oy birliğiyle
verdiği kararla,
29
00:04:46,440 --> 00:04:49,758
sevgili Eski Balıkçı Meydanı'mız
30
00:04:49,920 --> 00:04:52,238
14 sene boyunca kasabamızı,
31
00:04:52,600 --> 00:04:54,680
dürüstlükle,
32
00:04:54,838 --> 00:04:57,318
cesaret ve liyakatle korumuş,
33
00:04:57,718 --> 00:05:00,280
uğruna hayatını feda etmiş,
34
00:05:01,040 --> 00:05:03,520
yani muhteşem, korkusuz ve
35
00:05:03,920 --> 00:05:07,840
sonsuza kadar genç kalacak,
Jean Santi'nin,
36
00:05:08,040 --> 00:05:09,680
şanlı adını taşıyacak.
37
00:05:16,038 --> 00:05:17,280
Ve...
38
00:05:18,120 --> 00:05:19,518
bugün aramızda,
39
00:05:20,320 --> 00:05:22,398
onun nişanlısı olmadan önce,
40
00:05:22,560 --> 00:05:24,440
meslektaşı ve arkadaşı olan,
41
00:05:24,920 --> 00:05:26,798
sonrasında da karısı,
42
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
ve oğlunun annesi,
43
00:05:29,798 --> 00:05:31,398
ve son olarak da,
44
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
onun geride bıraktığı eşi,
45
00:05:32,838 --> 00:05:33,998
olan kadın bulunuyor.
46
00:05:35,558 --> 00:05:38,000
Bugün Valrose polis karakolunda,
47
00:05:38,518 --> 00:05:41,440
onun yerini almış olan,
48
00:05:41,798 --> 00:05:44,758
Teğmen Yvonne Santi.
49
00:06:00,798 --> 00:06:03,398
Jean'la buraya sık sık gelirdik.
50
00:06:04,120 --> 00:06:07,080
Mathieu'nün Yeri'nde bir içki içip
midye yemek için.
51
00:06:08,078 --> 00:06:10,560
Jean hayata ve işine aşıktı.
52
00:06:11,281 --> 00:06:12,721
Mutluluğu ve barışı,
53
00:06:12,878 --> 00:06:16,280
mümkün kılma ihtimalini,
garantiye alabilmeyi severdi.
54
00:06:17,080 --> 00:06:20,958
On sene boyunca onunla
mutlu ve huzurluydum.
55
00:06:27,398 --> 00:06:28,800
Çok etkileyiciydi.
56
00:06:35,918 --> 00:06:37,600
Gülünç bir heykel.
57
00:06:37,758 --> 00:06:40,760
Ne onun çehresi, ne burnu
ne de omuzları olmuş...
58
00:06:41,398 --> 00:06:42,918
Ona hiç benzemiyor.
59
00:06:43,080 --> 00:06:44,240
Onun silahının aynısı ama.
60
00:06:45,560 --> 00:06:47,078
Théo sarhoş olduğumu gördü.
61
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
Herkes sarhoş olduğunu gördü.
62
00:06:49,638 --> 00:06:51,040
S.ktir, çok mu barizdi?
63
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
Hiç de bile.
64
00:06:55,840 --> 00:06:57,200
Sen iyi bir insansın Louis.
65
00:06:57,361 --> 00:06:58,361
Niye böyle diyorsun?
66
00:06:58,478 --> 00:07:01,600
Çok kötü bir yalancısın.
Nefesini tutuyorsun.
67
00:07:01,800 --> 00:07:02,918
Haydi oradan.
68
00:07:04,358 --> 00:07:05,358
Doğru ama.
69
00:07:05,440 --> 00:07:08,240
Bu etkileyici, sanki ortadan
yok olmak istiyorsun.
70
00:07:08,401 --> 00:07:10,920
Tamam pekala, herkes gördü,
en arka sıradakiler bile.
71
00:07:13,681 --> 00:07:15,478
Artık bunu istemiyorum.
72
00:07:16,438 --> 00:07:17,731
Tek başıma kaybolmuş gibiyim.
73
00:07:17,840 --> 00:07:20,800
Ne söyleyip yapacağıma
karar veremiyorum.
74
00:07:20,958 --> 00:07:22,840
Sanki ağır çekimde yaşıyorum.
75
00:07:23,520 --> 00:07:24,678
Marketteyken bile,
76
00:07:24,840 --> 00:07:27,121
bir saat boyunca
yoğurtlara bakıyorum.
77
00:07:28,038 --> 00:07:29,640
Probiyotik mi olsa, olmasa mı...
78
00:07:30,001 --> 00:07:32,240
Sansar'dan Maymun'a. Neredesin?
79
00:07:32,600 --> 00:07:34,598
- Anlaşıldı.
- Erkenciler.
80
00:07:34,758 --> 00:07:36,440
- Hepsi orada mı?
- Evet.
81
00:07:36,598 --> 00:07:37,838
Yuvadayız.
82
00:07:38,000 --> 00:07:39,999
Sen geldiğinde harekete geçeceğiz.
83
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Beş dakika.
84
00:07:45,880 --> 00:07:47,761
- Otobüse binebilirsin.
- Nereye?
85
00:07:47,921 --> 00:07:50,280
Sado-mazo genelevi.
Yaşı tutmayanlar, uyuşturucu...
86
00:07:52,320 --> 00:07:54,240
- Louis, götür beni.
- Hayatta olmaz.
87
00:07:55,441 --> 00:07:57,880
Harekete ihtiyacım var,
ataç siparişlerine değil!
88
00:07:58,040 --> 00:07:59,158
Götüremem, tamam mı?
89
00:08:00,241 --> 00:08:02,718
İki senedir ofiste
kapalı kaldım.
90
00:08:02,880 --> 00:08:05,118
Seni götüremem. İznim yok.
91
00:08:06,161 --> 00:08:08,600
S.ktir, hem kocamı
hem de işimi kaybettim!
92
00:08:08,633 --> 00:08:09,678
Zor durum.
93
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Dikkat et!
94
00:08:11,243 --> 00:08:13,281
Tabii ki yaparsın. Götür beni!
95
00:08:13,440 --> 00:08:14,603
Bitti.
96
00:08:14,840 --> 00:08:17,240
Sana bir şey olursa,
beni gebertirler.
97
00:08:19,000 --> 00:08:20,478
Üzgünüm. Otobüse bin.
98
00:08:20,640 --> 00:08:23,480
Lütfen, Louis,
beni naftalinlerin arasından çıkar.
99
00:08:23,638 --> 00:08:25,600
Git buradan! Onları kaçıracağım.
100
00:08:25,758 --> 00:08:26,918
Maymun, neler oluyor?
101
00:08:27,078 --> 00:08:28,400
Sadece bir saatliğine.
102
00:08:28,561 --> 00:08:30,200
Haydi Louis, lütfen.
103
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
Başımın belası.
104
00:08:38,840 --> 00:08:41,041
Neredeyse oradayım.
Durum nasıl gözüküyor?
105
00:08:41,321 --> 00:08:42,400
Dördüncü kat.
106
00:08:42,558 --> 00:08:45,000
Jules koridorda,
Simon merdivenlerde,
107
00:08:45,158 --> 00:08:47,320
Fanfan pembe zakkumun yanında.
108
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
Kanal 5. Hazır mısınız?
109
00:08:52,081 --> 00:08:53,280
Tamamen.
110
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
Vurmak ve vurulmak istiyorum.
111
00:08:55,840 --> 00:08:57,038
Şans işi.
112
00:08:57,480 --> 00:08:59,358
Yvonne, dikkat et.
113
00:09:00,080 --> 00:09:01,240
Bu da nedir?
114
00:09:02,598 --> 00:09:03,598
S.ktir!
115
00:09:03,678 --> 00:09:04,718
Louis!
116
00:09:17,598 --> 00:09:19,640
Polis! Herkes dışarı çıksın!
117
00:09:21,038 --> 00:09:22,560
Kıpırdamayın!
118
00:09:57,438 --> 00:09:58,640
Haydi bakalım.
119
00:09:59,838 --> 00:10:01,520
Ben reşitim.
120
00:10:01,681 --> 00:10:02,681
22 yaşındayım.
121
00:10:04,800 --> 00:10:08,160
"Anneme gidiyordum ve
yanlış kata çıktım.
122
00:10:08,440 --> 00:10:11,880
Kapıyı açınca, ev sahipleri
ağzımı bağladı.
123
00:10:12,038 --> 00:10:14,840
Numara yaptığımı sanıp
itiraz edince dinlemediler,
124
00:10:14,998 --> 00:10:17,240
ve bana bu kıyafeti
giydirdiler."
125
00:10:17,560 --> 00:10:19,480
Otur lütfen.
126
00:10:21,880 --> 00:10:24,360
- Daha sıkı!
- En sıkı bu kadar oluyor.
127
00:10:24,518 --> 00:10:25,518
Lütfen.
128
00:10:26,080 --> 00:10:27,160
Yapamam.
129
00:10:27,320 --> 00:10:31,318
"Üstümde ve içimde bulunanlar
bana ait değildir.
130
00:10:31,640 --> 00:10:34,278
Bu basit bir yanlış anlama."
Bu mudur?
131
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
Kesinlikle.
132
00:10:36,000 --> 00:10:39,678
Kamu alanında
suratınızın açık olması gerek.
133
00:10:40,238 --> 00:10:41,238
Bunu çıkaracağım.
134
00:10:41,311 --> 00:10:42,358
Hayır!
135
00:10:42,438 --> 00:10:44,558
Sakin olun.
Fantoma'yı bana getirin.
136
00:10:49,958 --> 00:10:51,278
Oturun lütfen.
137
00:10:53,840 --> 00:10:55,760
Maskeyi çıkarmanız gerek.
138
00:10:55,807 --> 00:10:56,907
Hayır.
139
00:10:56,921 --> 00:10:58,360
Avukatınızı aramak ister misiniz?
140
00:10:58,920 --> 00:11:01,638
Arayamam. O da tutuklandı.
141
00:11:02,840 --> 00:11:06,838
Yaşı tutmayan bir kadınla
yanınızda 4 gram kokainle yakalandınız.
142
00:11:08,120 --> 00:11:10,321
Tanrım, inanamıyorum...
143
00:11:10,801 --> 00:11:11,880
Şu aleti kapatır mısınız?
144
00:11:12,038 --> 00:11:14,080
Yaşının tutmadığını bilmiyordum.
145
00:11:14,238 --> 00:11:17,198
Ben kokain kullanmıyorum,
o bana ait değildi.
146
00:11:17,360 --> 00:11:19,118
Bende mide yanması yapıyor.
147
00:11:19,441 --> 00:11:22,598
Ayrıca, kızın canını yakmadım.
148
00:11:22,840 --> 00:11:24,000
O bana vuruyordu.
149
00:11:24,160 --> 00:11:25,478
Bunu hakime anlatırsınız.
150
00:11:25,638 --> 00:11:26,638
Lütfen...
151
00:11:27,958 --> 00:11:30,558
Ben evli bir adamım.
Çocuklarım var.
152
00:11:32,078 --> 00:11:33,080
Üzgünüm.
153
00:11:34,520 --> 00:11:36,118
Bunu okuyup imzalayın.
154
00:11:36,598 --> 00:11:37,720
Yüzüğünüz...
155
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
Jean'ı tanıyor muydunuz?
156
00:11:41,598 --> 00:11:42,680
Efendim?
157
00:11:42,838 --> 00:11:44,881
Jean Santi. Onu tanır mıydınız?
158
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Jeannot.
159
00:11:47,438 --> 00:11:48,760
Onu tanıyor muydunuz?
160
00:11:49,681 --> 00:11:50,840
Siz Yvonne'sunuz.
161
00:11:52,238 --> 00:11:53,720
Siz Yvonne'sunuz.
162
00:11:54,481 --> 00:11:56,520
Tanrım sana şükürler olsun.
Şükürler olsun.
163
00:11:57,798 --> 00:11:58,798
Siz kimsiniz?
164
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Ben Guérin.
165
00:12:00,280 --> 00:12:02,598
Masséna kuyumcusunun
muhasebecesi.
166
00:12:05,160 --> 00:12:07,280
2009'daki sahte rehin alma olayı.
167
00:12:07,751 --> 00:12:08,778
Ne?
168
00:12:08,844 --> 00:12:11,480
Elmasınız...
Onu Jean'a ben verdim.
169
00:12:12,760 --> 00:12:15,160
Küpeleriniz de hala duruyor mu?
170
00:12:15,840 --> 00:12:17,720
Mavi ve beyaz safirleri olanlar.
171
00:12:20,078 --> 00:12:22,198
"Daha önce hiç burada
bulunmadım...
172
00:12:22,360 --> 00:12:24,798
ve buradaki insanların hiçbirini
tanımıyorum."
173
00:12:25,158 --> 00:12:26,918
- Bu doğru mu?
- Evet.
174
00:12:27,958 --> 00:12:29,760
Pekala Peder, burayı imzalayın.
175
00:12:33,080 --> 00:12:34,118
Haleluya!
176
00:12:40,998 --> 00:12:42,120
S.ktir, Yvonne!
177
00:12:42,358 --> 00:12:43,840
Bana bak.
178
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Bana bak dedim.
179
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Louis?
180
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
Sorun nedir Yvonne?
181
00:12:51,678 --> 00:12:53,280
Bu bir kabus.
182
00:12:54,320 --> 00:12:56,720
- O adam korkunç şeyler anlattı.
- Ne?
183
00:12:57,438 --> 00:12:58,440
Jean'ın...
184
00:12:58,486 --> 00:12:59,526
Ne?
185
00:12:59,558 --> 00:13:01,040
Doğru olamaz...
186
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
Ne dedi?
187
00:13:03,440 --> 00:13:04,561
- Dedi ki...
- Ne?
188
00:13:07,398 --> 00:13:08,958
Dedi ki Jean başka biriymiş.
189
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
Nasıl yani?
190
00:13:10,598 --> 00:13:11,598
Dedi ki...
191
00:13:11,680 --> 00:13:12,721
S.ktir...
192
00:13:17,198 --> 00:13:18,800
Onun rüşvetçi olduğunu söyledi.
193
00:13:19,518 --> 00:13:20,600
Bildiğimi sanıyormuş.
194
00:13:21,518 --> 00:13:23,158
Bana detaylarıyla anlattı.
195
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Bu doğru değil.
196
00:13:27,160 --> 00:13:28,320
Değil, değil mi?
197
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Bana doğru olmadığını söyle.
198
00:13:30,961 --> 00:13:32,120
Bu doğru değil.
199
00:13:32,278 --> 00:13:35,281
Onunla yedi sene çalıştım.
Rüşvetçi olsa bilirdim.
200
00:13:35,438 --> 00:13:36,438
Hayır...
201
00:13:36,480 --> 00:13:38,038
- Ne?
- S.ktir, olamaz...
202
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Ne?
203
00:13:39,678 --> 00:13:42,040
Yalan söylerkenki suratını yaptın.
204
00:13:43,840 --> 00:13:44,958
Yvonne, yemin ederim.
205
00:13:45,120 --> 00:13:46,598
Nefes al, boğulacaksın.
206
00:13:48,160 --> 00:13:49,880
Canın acıyacak.
207
00:13:50,038 --> 00:13:51,198
Anlamıyorsun.
208
00:13:51,360 --> 00:13:54,600
Sekiz sene boyunca pisliğin
tekiyle, rüşvetçi bir polisle yaşamışım.
209
00:13:55,398 --> 00:13:58,040
Bir yabancıyla yemek yiyip,
uyuyup, s.kişmişim.
210
00:13:59,520 --> 00:14:01,358
S.ktir, bir de ondan
çocuğum var!
211
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
En kötüsü ne biliyor musun?
212
00:14:03,840 --> 00:14:05,798
Masum birini hapse attırmış.
213
00:14:06,320 --> 00:14:08,919
2009'daki kuyumcunun rehin
alınması olayını hatırlıyor musun?
214
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Hatırladın mı?
215
00:14:09,998 --> 00:14:11,480
Jean'ın davasıydı.
216
00:14:11,638 --> 00:14:12,878
Hepsi sahteymiş.
217
00:14:13,920 --> 00:14:15,398
Sigorta düzenbazlığı.
218
00:14:15,558 --> 00:14:17,080
Kendilerini rehin almışlar.
219
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
Jean'la yaptıkları bir
anlaşmaymış.
220
00:14:19,680 --> 00:14:22,198
İdeal bir suçluya ihtiyaçları varmış,
221
00:14:22,360 --> 00:14:24,920
ve tek masum insanı seçmişler.
222
00:14:25,600 --> 00:14:28,238
Atölyedeki adam.
Kaç yaşındaymış biliyor musun?
223
00:14:29,041 --> 00:14:30,400
26 yaşındaymış.
224
00:14:30,918 --> 00:14:32,078
26...
225
00:14:32,240 --> 00:14:33,600
S.ktir, Louis.
226
00:14:33,760 --> 00:14:35,358
Onu Jean tutuklamış.
227
00:14:35,718 --> 00:14:38,038
Taşları da arabasına saklamış.
228
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
Karşılığında 70.000 avro ve...
229
00:14:39,958 --> 00:14:42,838
benim lanet nişan yüzüğümü almış.
Çok sağol.
230
00:14:48,360 --> 00:14:50,161
Atmam gereken başka bir şey var mı?
231
00:14:50,564 --> 00:14:51,601
Ne?
232
00:14:51,720 --> 00:14:53,041
Bilmiyorum Louis.
233
00:14:53,478 --> 00:14:54,600
Sen her şeyi biliyorsun.
234
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
Bana ait olmayan ne var söyle.
235
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Ne demek istiyorsun?
236
00:14:57,280 --> 00:14:59,238
Çalınmış, kaçırılmış bir şey var mı?
237
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
S.ktir bana doğruyu söyle!
238
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
Şey...
239
00:15:09,918 --> 00:15:10,918
S.ktir...
240
00:15:12,598 --> 00:15:13,681
S.ktir...
241
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
S.ktir!
242
00:15:16,081 --> 00:15:17,081
Hay s.keyim!
243
00:15:23,718 --> 00:15:25,240
Hay s.keyim!
244
00:15:47,078 --> 00:15:48,198
Anne.
245
00:15:50,238 --> 00:15:51,238
Anne!
246
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
Anne!
247
00:16:03,558 --> 00:16:05,598
Babam niye karşı koymuyor?
248
00:16:07,760 --> 00:16:09,680
Çünkü yoruldum tatlım.
249
00:16:11,120 --> 00:16:12,198
Üzgünüm.
250
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
Aslanın dişlerini geri tak.
251
00:16:14,360 --> 00:16:15,520
Hayır, bu akşam olmaz.
252
00:16:15,678 --> 00:16:17,521
Ama yarın olur.
253
00:16:17,840 --> 00:16:20,278
Altın olanları da.
Eminim hoşuna gidiyordur.
254
00:16:22,198 --> 00:16:23,198
Pekala.
255
00:16:23,520 --> 00:16:24,678
İyi uykular anne.
256
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Teşekkürler.
257
00:16:26,000 --> 00:16:27,640
Babam yarın canlarına okuyacak.
258
00:16:31,441 --> 00:16:34,040
Örnek elemandan içerinden iş çevirme.
259
00:16:40,680 --> 00:16:41,760
S.ktir...
260
00:16:44,040 --> 00:16:45,400
P.zevenge bak.
261
00:17:02,318 --> 00:17:03,478
S.ktir!
262
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Yvonne!
263
00:17:26,038 --> 00:17:27,160
Nereye gidiyorsun?
264
00:17:27,678 --> 00:17:28,759
Hakime mi?
265
00:17:28,760 --> 00:17:29,798
Hayır.
266
00:17:30,040 --> 00:17:31,640
Estelle gideceğini söyledi.
267
00:17:32,600 --> 00:17:33,998
Konuşabilir miyiz?
268
00:17:34,160 --> 00:17:36,000
Louis, rahat bırak beni.
269
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Yvonne...
270
00:17:37,681 --> 00:17:38,718
Rahat bırak dedim.
271
00:17:39,558 --> 00:17:41,240
Adam ölmedi.
272
00:17:41,398 --> 00:17:43,998
Vücut çalışıyor,
Korsika şarkıları öğreniyor...
273
00:17:44,160 --> 00:17:45,200
S.ktir!
274
00:17:45,918 --> 00:17:47,480
Sence bu komik mi?
275
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
Beynin mi eridi nedir?
276
00:17:50,598 --> 00:17:52,081
Jean'ı çok fazla görüyordun.
277
00:17:53,280 --> 00:17:54,558
Bunu yapamazsın.
278
00:17:54,720 --> 00:17:57,718
Ne yapacağım peki? Adamın hapiste
çürümesine izin mi vereceğim?
279
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
Çürümek...
280
00:17:59,320 --> 00:18:01,440
İki haftaya cezası bitiyor.
281
00:18:01,720 --> 00:18:02,798
Bitiyor mu?
282
00:18:02,960 --> 00:18:04,400
Sen aptal mısın?
283
00:18:04,998 --> 00:18:07,680
Dışarı masum ya da suçlu olarak
çıkmak aynı şey mi?
284
00:18:10,520 --> 00:18:12,440
Bu hafta çıkacak!
285
00:18:12,598 --> 00:18:14,718
Hakime her şeyi anlatacağım.
286
00:18:14,880 --> 00:18:18,600
Bu Jean'ın tek pisliği değildi,
anlamıyor musun?
287
00:18:18,758 --> 00:18:22,040
Bütün foyası ortaya çıkacak.
Hiç hoş bir durum değil.
288
00:18:22,198 --> 00:18:25,201
Salak gibi p.zevengin tekiyle
sekiz sene geçirdim.
289
00:18:25,358 --> 00:18:26,960
Bunu kabullenmeye çalışacağım.
290
00:18:27,320 --> 00:18:31,000
Ama bu zavallı adamın yok yere
acı çekmesine izin veremem.
291
00:18:31,002 --> 00:18:32,039
S.keyim Yvonne!
292
00:18:32,040 --> 00:18:33,200
Neden korkuyorsun?
293
00:18:33,518 --> 00:18:34,884
Hiçbir şeyden.
Ben hiçbir şey yapmadım.
294
00:18:34,897 --> 00:18:35,877
Tabii.
295
00:18:35,904 --> 00:18:38,037
Salak taklidi mi yapıyorsun,
yoksa anlamıyor musun?
296
00:18:38,038 --> 00:18:39,920
Théo için endişeleniyorum.
297
00:18:40,438 --> 00:18:43,318
Babasının p.zevengin teki
olduğu ortaya çıkınca...
298
00:18:43,560 --> 00:18:46,758
ona ne masallar anlatacaksın?
299
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
Bir şeyler bulurum.
300
00:18:49,520 --> 00:18:51,240
İyi bir kitap alırım.
301
00:18:55,398 --> 00:18:57,158
Babası iki sene önce öldü.
302
00:18:58,478 --> 00:19:00,398
Bunu daha yeni atlatıyor.
303
00:19:01,638 --> 00:19:03,678
Onu gerçekten tekrar mı
öldürmek istiyorsun?
304
00:19:41,280 --> 00:19:42,558
Çabucak bir çiş.
305
00:19:46,958 --> 00:19:48,160
Çay böyle yapıyor.
306
00:19:51,040 --> 00:19:52,438
Kahve farklı da.
307
00:19:52,600 --> 00:19:55,798
Bir bardak çay içsem,
beş dakika sonra pantolonuma işerim.
308
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
Sonra pantolonlarım gidiyor.
309
00:20:00,118 --> 00:20:01,320
Kimin umurunda?
310
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
Zaten çirkinler.
311
00:20:04,320 --> 00:20:06,918
S.ktir. Bu tişört kaşındırıyor.
312
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
Arkaya oturacağım.
313
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Biletler lütfen!
314
00:20:11,400 --> 00:20:13,838
S.ktir, şimdi de kemerim açılmış.
315
00:20:14,598 --> 00:20:18,200
Bu benim ağabeyim.
Kendisi pek iyi değil. Biraz rahatsız.
316
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Güzel kokuyor.
317
00:20:20,758 --> 00:20:21,798
Onun yerine öderim.
318
00:20:22,678 --> 00:20:24,721
Bu koku da ne? Şampuan mı?
319
00:20:25,758 --> 00:20:27,758
S.ktir, bu köpek şampuanı.
320
00:20:29,280 --> 00:20:30,400
Ne kadar güzel kokuyor!
321
00:20:32,401 --> 00:20:33,518
Leziz!
322
00:20:33,680 --> 00:20:34,801
Muhteşemmiş.
323
00:20:36,038 --> 00:20:37,520
Hayır, leş gibi kokuyor.
324
00:20:38,280 --> 00:20:41,160
Kokusu dünyayı deliyor.
O köpeği atsana...
325
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
Leş köpek.
326
00:20:45,438 --> 00:20:48,160
Minik köpek, minik dil.
Leş seni.
327
00:20:53,041 --> 00:20:54,800
O süpermarket orada mıydı?
328
00:20:56,278 --> 00:20:57,278
Değildi.
329
00:20:57,841 --> 00:20:59,960
Orada bir futbol sahası vardı.
330
00:21:00,160 --> 00:21:02,238
Hayır, eskiden şeyin
önünden geçiyorduk...
331
00:21:02,480 --> 00:21:04,358
Orada saha vardı.
332
00:21:04,518 --> 00:21:06,240
İki sene önce,
yeni belediye başkanı...
333
00:21:06,400 --> 00:21:07,480
Hanımefendi!
334
00:21:07,798 --> 00:21:08,798
Ben konuşuyorum.
335
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Bu ne böyle?
336
00:21:10,801 --> 00:21:12,518
Gelip insanların sözünü
kesemezsiniz.
337
00:21:14,718 --> 00:21:16,838
Artık yaşlılar bile kaba olmuş.
338
00:21:18,320 --> 00:21:20,558
Orası araba camı mekanıydı.
339
00:21:21,400 --> 00:21:24,440
Yaşlı cadı haklıymış,
leş gibi koksa da.
340
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
Haklısınız hanımefendi,
oradaydı.
341
00:21:29,720 --> 00:21:30,838
Tam orada.
342
00:21:31,921 --> 00:21:32,958
S.ktir...
343
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Antoine?
344
00:22:06,278 --> 00:22:07,278
Antoine...
345
00:22:08,040 --> 00:22:10,878
Bu akşam demişlerdi...
Saat 6 demişlerdi.
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,760
Bu olamaz.
347
00:22:15,240 --> 00:22:16,838
Neden aramadın?
348
00:22:19,760 --> 00:22:21,361
Şarjım bitti...
349
00:22:22,118 --> 00:22:24,038
Seni neden erken bıraktılar?
350
00:22:25,638 --> 00:22:26,840
Bilmiyorum.
351
00:22:27,640 --> 00:22:29,080
Belki vicdan azabından.
352
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
Bu iyi değil mi?
353
00:22:30,400 --> 00:22:33,638
Neden bana söylemediler.
Orada olmak istiyordum.
354
00:22:33,798 --> 00:22:34,958
Üzgünüm.
355
00:22:35,013 --> 00:22:36,040
Hayır.
356
00:22:36,080 --> 00:22:37,158
Hayır, hayır, hayır.
357
00:22:37,320 --> 00:22:40,200
Böyle deme. Saçmalıyorum.
358
00:22:40,358 --> 00:22:42,961
Sadece her şeyin mükemmel
olmasını istemiştim.
359
00:22:44,958 --> 00:22:46,958
Bunun için o kadar
uzun zaman bekledim ki.
360
00:22:48,241 --> 00:22:52,000
Seni dışarıda beklemek istemiştim,
çıktığını görmek...
361
00:22:53,920 --> 00:22:55,238
O kadar şaşırdım ki...
362
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
bütün neşem kaçtı.
363
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
S.ktir.
364
00:23:00,640 --> 00:23:02,360
Felakete bak.
365
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
Güzel kokuyorsun.
366
00:23:05,678 --> 00:23:07,360
Hayır, ter kokuyorum!
367
00:23:09,560 --> 00:23:11,000
Tekrar yapabilir misin?
368
00:23:12,318 --> 00:23:13,318
Efendim?
369
00:23:14,918 --> 00:23:16,880
Bahçeden çıksana.
370
00:23:17,440 --> 00:23:19,080
Otuza kadar say.
371
00:23:19,718 --> 00:23:21,600
Kapıyı gıcırdatıp aç.
372
00:23:22,720 --> 00:23:24,721
Çakılların üzerinden yavaşça yürü.
373
00:23:25,720 --> 00:23:27,958
Buraya doğru yürüyüp kapıyı çal.
374
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Bunu yapar mısın?
375
00:23:32,401 --> 00:23:33,560
Evet.
376
00:24:13,201 --> 00:24:14,201
Antoine...
377
00:24:18,278 --> 00:24:20,278
Burada olman muhteşem.
378
00:24:25,681 --> 00:24:28,561
Seni seviyorum Antoine.
Seni seviyorum.
379
00:24:29,640 --> 00:24:31,038
Seni özledim.
380
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Tekrar.
381
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Ne?
382
00:24:37,681 --> 00:24:39,640
Dışarı çıkıp tekrar gel.
383
00:24:40,718 --> 00:24:41,718
Tamam.
384
00:24:43,118 --> 00:24:45,080
Yolda ilerlerken durabilir misin?
385
00:24:45,718 --> 00:24:47,158
Sanki tereddüt edermişsin gibi.
386
00:24:48,598 --> 00:24:50,118
Sanki korkuyormuşsun,
387
00:24:50,598 --> 00:24:52,561
karşına ne çıkacak, bilmiyormuşsun gibi.
388
00:24:52,998 --> 00:24:53,998
Evet.
389
00:25:48,241 --> 00:25:50,161
Burada olman muhteşem.
390
00:25:52,880 --> 00:25:54,358
Seni seviyorum Antoine.
391
00:25:54,961 --> 00:25:56,881
Seni o kadar çok özledim ki!
392
00:25:57,038 --> 00:25:58,398
O kadar çok!
393
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
Ne istersin?
394
00:26:22,678 --> 00:26:24,000
Para durumumuz nedir?
395
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Ne istersen onu seç.
396
00:26:31,760 --> 00:26:34,720
Başlangıçlar: karamelize
arpacık soğanlı, sıcak mercimek,
397
00:26:34,878 --> 00:26:38,238
balzamikli krema, maydonoz ile,
yeni satır, 13 avro.
398
00:26:39,198 --> 00:26:41,760
Çin mantar suyunda,
poşe yumurta.
399
00:26:41,920 --> 00:26:44,558
Siyah manta, r'si eksik kalmış,
yeni satır 16 avro.
400
00:26:45,560 --> 00:26:48,598
Sardalya ve frenk maydonozuyla,
401
00:26:48,760 --> 00:26:51,601
fırında pişmiş kök sebzeler,
çatalla ezilmiş italik olacak...
402
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Hepsini istiyorum.
403
00:27:01,800 --> 00:27:03,478
Ben kuşkonmaz...
404
00:27:04,280 --> 00:27:05,398
ve tavuk alacağım.
405
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Muhteşem.
406
00:27:08,678 --> 00:27:11,320
Gidip sigara alacağım.
Bana beş dakika ver.
407
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
- Sipariş vereyim mi?
- Ver tabii.
408
00:27:53,840 --> 00:27:55,000
Anlamıyorum.
409
00:27:55,160 --> 00:27:56,920
İki Marlboro Light ve kibrit.
410
00:27:58,198 --> 00:27:59,638
Bende sadece Camel Light var.
411
00:27:59,918 --> 00:28:01,040
Ver onları bana.
412
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
Haydi yoksa gününü görürsün.
413
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
- Ver dedim!
- Light kalmadı...
414
00:28:08,958 --> 00:28:10,640
S.ktir et! Onları ver!
415
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Jean?
416
00:29:02,598 --> 00:29:05,280
François Villon Orta Okulu,
birinci sınıf.
417
00:29:07,118 --> 00:29:08,118
Mariton?
418
00:29:09,880 --> 00:29:11,000
Sen misin Santi?
419
00:29:11,158 --> 00:29:12,398
Neler oluyor?
420
00:29:12,678 --> 00:29:15,198
S.ktiminin Santi'si. P.zevenk!
421
00:29:15,520 --> 00:29:17,478
Sınıf birincisiydin,
422
00:29:17,640 --> 00:29:19,238
hocanın gözdesiydin.
423
00:29:19,840 --> 00:29:22,160
Beni attırtana kadar!
424
00:29:22,920 --> 00:29:26,238
Laboratuvarı yaktığımı söyledin,
halbuki bunu Verrier yapmıştı.
425
00:29:26,400 --> 00:29:27,758
Neden? Ben değildim!
426
00:29:28,200 --> 00:29:29,478
Neden?
427
00:29:30,558 --> 00:29:33,400
Altı tane hindistan cevizli
şekerleme için.
428
00:29:35,281 --> 00:29:38,480
Evet, Verrier bana altı tane
şekerleme vermişti...
429
00:29:38,998 --> 00:29:40,438
senin yaptığını söylemem için.
430
00:29:41,521 --> 00:29:43,080
6 tane hindistan cevizli
şekerleme mi?
431
00:29:43,200 --> 00:29:44,240
Üzgünüm Mariton.
432
00:29:45,680 --> 00:29:47,320
Cerrah olabilirdim.
433
00:29:47,480 --> 00:29:48,598
Çok geç sayılmaz.
434
00:29:50,880 --> 00:29:53,360
Kimyadan anlıyormuş
gibi gözüküyorsun.
435
00:29:53,878 --> 00:29:55,760
Sanofi İlaç'ta tanıdıklarım var.
436
00:29:57,680 --> 00:29:59,040
- Öyle mi?
- Evet.
437
00:29:59,718 --> 00:30:01,400
Herkes ikinci bir şans yakalar.
438
00:30:01,958 --> 00:30:02,960
Gerçekten mi?
439
00:30:03,160 --> 00:30:04,280
Yemin ederim.
440
00:30:19,441 --> 00:30:22,560
Beni bir canavara dönüştürdün, Santi!
441
00:30:25,078 --> 00:30:26,641
Biraz yanık kremi kullan.
442
00:30:27,121 --> 00:30:30,600
Masumdum.
Hayatımı mahvettin, Santi.
443
00:30:32,758 --> 00:30:33,998
Babam çok yetenekli.
444
00:30:34,478 --> 00:30:35,718
Çok mu yetenekli?
445
00:30:36,280 --> 00:30:37,681
Anlamıyor musun?
446
00:30:40,320 --> 00:30:41,878
Vaftiz babana kapıyı açacağım.
447
00:30:42,320 --> 00:30:43,840
Yine mi dışarı çıkıyorsun?
448
00:30:43,998 --> 00:30:46,118
Üzgünüm tatlım, iş için.
449
00:30:47,000 --> 00:30:49,240
Tamam, haydi şimdi git yat.
450
00:30:49,558 --> 00:30:50,558
İyi geceler.
451
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Selam.
452
00:31:05,318 --> 00:31:08,278
Bunun için teşekkür ederim.
Onu görmeme izin verdiğin için mutluyum.
453
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
Bir şey değil.
454
00:31:10,198 --> 00:31:12,000
Başka kimse müsait değildi,
değil mi?
455
00:31:12,878 --> 00:31:13,878
Tam olarak öyle.
456
00:31:14,480 --> 00:31:15,678
Yattı mı?
457
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Evet.
458
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
Bir hikaye dinlemek ister mi?
459
00:31:19,238 --> 00:31:20,238
Dinledi bile.
460
00:31:21,518 --> 00:31:23,558
Neden işe pek gelmiyorsun?
461
00:31:24,038 --> 00:31:25,320
Théo'yla olabilmek için.
462
00:31:25,838 --> 00:31:26,838
Öyle gözüküyor.
463
00:31:27,160 --> 00:31:28,918
Ve de hırsızlığa uğramak
istemiyorum.
464
00:31:29,080 --> 00:31:30,638
Benden mi kaçıyorsun?
465
00:31:30,800 --> 00:31:33,080
Seni görmeyi pek istemiyorum sadece.
466
00:31:33,238 --> 00:31:35,960
Bekle, Yvonne.
Bana niye kızgınsın?
467
00:31:36,678 --> 00:31:38,238
Ben hiçbir şey yapmadım,
tamam mı!
468
00:31:38,400 --> 00:31:40,638
- Biliyordun!
- Onu gammazlasa mıydım yani?
469
00:31:40,800 --> 00:31:41,840
Peki ya ben?
470
00:31:42,278 --> 00:31:43,278
S.ktir, Louis.
471
00:31:43,318 --> 00:31:45,361
Neden bana hiç söylemedin?
472
00:31:45,760 --> 00:31:46,801
Neden beni uyarmadın?
473
00:31:46,958 --> 00:31:49,558
Ona aşıktın.
Birbirinize aşıktınız.
474
00:31:49,958 --> 00:31:51,720
Bunu mahvedemezdim.
475
00:31:52,238 --> 00:31:54,638
Şu yaşadığın yere baksana!
476
00:31:55,360 --> 00:31:56,838
Biliyorsun sanıyordum.
477
00:32:02,641 --> 00:32:04,038
Bir içki alacağım.
478
00:32:42,961 --> 00:32:45,158
Votka lütfen. Üç ölçek.
479
00:33:17,798 --> 00:33:18,800
Çekil!
480
00:33:23,438 --> 00:33:24,438
Cüzdanımı aldı.
481
00:33:24,560 --> 00:33:25,958
Nerede o?
482
00:33:26,718 --> 00:33:28,200
Şu tarafa gitti.
483
00:33:33,238 --> 00:33:34,398
Hoşuna gitti mi?
484
00:33:34,560 --> 00:33:36,318
Evet, muhteşemdi.
485
00:33:37,358 --> 00:33:38,560
Müzikler şahane.
486
00:33:40,918 --> 00:33:41,918
Ne?
487
00:33:42,400 --> 00:33:44,278
Sıkılacağından korkuyorum.
488
00:33:44,881 --> 00:33:47,238
Beklentilerin çok yüksek olmalı.
489
00:33:47,680 --> 00:33:49,478
Kutlamalar, büyük bir keyif...
490
00:33:50,038 --> 00:33:51,078
Upuzun bir parti.
491
00:33:53,240 --> 00:33:54,600
Ama sadece ben varım.
492
00:33:55,798 --> 00:33:57,000
Ben ve sıradan hayatım.
493
00:33:57,158 --> 00:33:59,320
Senin kadar güzel hiçbir şey
beklemiyordum.
494
00:33:59,880 --> 00:34:01,201
Seni, şu anki halinle.
495
00:34:05,041 --> 00:34:06,758
- Kızgın değil misin?
- Hayır.
496
00:34:07,360 --> 00:34:08,520
Hiçbir kızgınlığım,
497
00:34:09,080 --> 00:34:10,160
hiçbir garezim yok.
498
00:34:10,840 --> 00:34:12,398
Huzurluyum, Agnès.
499
00:34:12,858 --> 00:34:13,871
Mutluyum.
500
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Bu o.
501
00:34:15,121 --> 00:34:16,518
O p.zevenk!
502
00:34:17,520 --> 00:34:18,533
Burada kal.
503
00:34:18,558 --> 00:34:20,198
Seni geberteceğiz s.kik!
504
00:34:21,841 --> 00:34:23,320
Gösteririm sana bilmiş herif!
505
00:35:04,238 --> 00:35:05,598
Kes şunu, deli misin!
506
00:35:14,798 --> 00:35:15,958
Saçımı kopardı!
507
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
İyi misin?
508
00:35:23,800 --> 00:35:24,840
Jimmy!
509
00:35:26,000 --> 00:35:27,558
Yeşilli herifi tut!
510
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
Polis! Dur!
511
00:35:29,678 --> 00:35:30,680
Polis! Dur!
512
00:35:31,480 --> 00:35:33,038
Polis, kahretmesin!
513
00:35:33,200 --> 00:35:34,360
Polis, s.ktir!
514
00:35:36,160 --> 00:35:38,038
- Ne oldu?
- Onları soydu.
515
00:35:38,360 --> 00:35:40,518
Sonra da bize arkadan saldırdı.
516
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Onu tarif edin.
517
00:35:41,760 --> 00:35:44,240
Tarif mi edeyim?
Herifi size gösteriyorum ya!
518
00:35:44,401 --> 00:35:45,401
Kendinize hakim olun.
519
00:35:46,198 --> 00:35:47,558
Şuradaki adam, yeşilli...
520
00:35:47,718 --> 00:35:50,280
yanındaki kadın da grili... kırmızılı.
521
00:35:50,438 --> 00:35:52,518
Ceketi gri ve?
522
00:35:52,680 --> 00:35:54,558
Yeşil ceket, kız kırmızılı.
523
00:35:54,586 --> 00:35:55,626
Kırmızı ceket mi?
524
00:35:55,680 --> 00:35:57,718
Yeşil diyorum!
Kırmızılı olan kadın.
525
00:35:57,766 --> 00:35:58,799
Sakin olun.
526
00:35:58,801 --> 00:36:00,480
Taksiye biniyorlar!
527
00:36:00,640 --> 00:36:02,037
Sakin olun beyefendi!
528
00:36:02,038 --> 00:36:03,038
Ne?
529
00:36:03,640 --> 00:36:05,798
Şüpheliyi en son ne zaman
gördünüz?
530
00:36:16,158 --> 00:36:17,240
Neler oldu?
531
00:36:17,920 --> 00:36:19,840
Bilmiyorum, soyulduk işte.
532
00:36:21,080 --> 00:36:23,680
Dalga mı geçiyorsun?
Bu haldeki insanlar tarafından mı?
533
00:36:23,960 --> 00:36:26,560
Artık sakin sakin
insan mı dövüyorsun?
534
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Ne?
535
00:36:28,400 --> 00:36:30,638
Sanki ofisini düzenliyordun.
536
00:36:31,398 --> 00:36:32,958
Psikopat gibiydin.
537
00:36:33,120 --> 00:36:34,560
Baksana hala ağzın kanıyor.
538
00:36:36,886 --> 00:36:38,117
Her şey yolunda mı beyefendi?
539
00:36:38,118 --> 00:36:39,121
Pardon, evet.
540
00:36:39,240 --> 00:36:40,638
İçeride sekiz seneden sonra...
541
00:36:40,760 --> 00:36:43,680
beni birkaç tokat ya da bir
cüzdan için rahatsız etme.
542
00:36:43,840 --> 00:36:47,000
Yani artık sekiz sene boyunca
b.kunu çıkarmana izin var öyle mi?
543
00:36:47,158 --> 00:36:49,920
Sokakta adamların gözünü oyup...
544
00:36:50,960 --> 00:36:53,006
dişlerini kırıp,
kızlara biber spreyi sıkıp...
545
00:36:53,053 --> 00:36:55,199
güvenlik görevlilerinin kafatasını
yüzebiliyorsun?
546
00:36:55,200 --> 00:36:57,080
Adamın kulağını ısırıp kopardın!
547
00:37:02,118 --> 00:37:03,800
Üzgünüm. Beni affedin.
548
00:37:04,760 --> 00:37:05,878
Üzgünüm.
549
00:37:06,918 --> 00:37:09,400
Sen de mi hapiste
mistik şeylere bağladın?
550
00:37:09,718 --> 00:37:12,960
Çalıp kavga etmek
hayatına anlam katabilir mi?
551
00:37:13,358 --> 00:37:15,360
Sadece hapisteki hayatına.
552
00:37:15,840 --> 00:37:17,118
Bu da bir şeydir.
553
00:37:18,400 --> 00:37:20,078
Kim olduğunu bilmiyorum.
554
00:37:29,240 --> 00:37:31,718
İçimi rahatlatacak bir şey söyle lütfen.
555
00:37:34,801 --> 00:37:38,000
Her akşam kuyumcuyu gerçekten
rehin aldığımı düşlüyorum.
556
00:37:38,560 --> 00:37:40,358
İçeri girip hepsini gebertiyorum.
557
00:37:40,680 --> 00:37:43,560
Elimde bir AK-47, ya da bir balta,
ya da bir alev makinesiyle.
558
00:37:45,560 --> 00:37:47,558
Bu pek iç rahatlatıcı değil.
559
00:37:48,480 --> 00:37:49,600
Pek değil, hayır.
560
00:37:52,918 --> 00:37:54,918
Çıktığından beri böyle mi?
561
00:37:55,360 --> 00:37:56,558
Fark etmemiş miydin?
562
00:37:56,720 --> 00:37:58,678
Mutluydum, anlamamış mıydın?
563
00:37:59,281 --> 00:38:00,998
Benim gibisin sanıyordum,
564
00:38:01,758 --> 00:38:03,121
öyleymiş gibi davrandığını.
565
00:38:05,521 --> 00:38:09,798
Çarşamba çin yemeği yiyip, cumartesi
kulübe gitmek bunları siler mi?
566
00:38:30,558 --> 00:38:31,558
S.ktir.
567
00:38:34,106 --> 00:38:35,199
Kulağım!
568
00:38:35,200 --> 00:38:36,241
Şişe!
569
00:38:36,398 --> 00:38:37,681
Bana ver onu!
570
00:39:02,880 --> 00:39:04,280
Ona niye bunu söyledim?
571
00:39:05,920 --> 00:39:07,640
Neden böyle konuştum?
572
00:39:09,038 --> 00:39:10,398
Çeneni kapatamaz mısın?
573
00:39:12,160 --> 00:39:14,118
Beş dakikalığına da olsa.
574
00:39:15,958 --> 00:39:17,280
Ama düşününce...
575
00:39:18,800 --> 00:39:20,640
Bana söylediklerine bak.
576
00:39:21,120 --> 00:39:22,801
"Kim olduğunu bilmiyorum."
577
00:39:23,638 --> 00:39:25,720
Bana neden böyle dedi?
578
00:39:26,238 --> 00:39:28,518
Bütün gece kendisiyle tartışacak.
579
00:39:28,918 --> 00:39:30,400
Ben kimim?
580
00:39:30,680 --> 00:39:31,998
Ben neyim?
581
00:39:32,520 --> 00:39:35,480
Esas soru bu.
Ben neyim? Ben neredeyim?
582
00:39:35,918 --> 00:39:36,918
Ben neredeyim?
583
00:39:38,680 --> 00:39:39,920
Dışarıdayım.
584
00:39:40,238 --> 00:39:41,958
Küçük meydanın dışında.
585
00:39:42,481 --> 00:39:43,960
Büyük çemberin dışında.
586
00:39:45,480 --> 00:39:46,640
Dışındayım.
587
00:39:48,678 --> 00:39:49,758
Ve tek başımayım.
588
00:39:51,240 --> 00:39:52,600
Köpek gibi yalnızım.
589
00:39:54,961 --> 00:39:55,961
S.ktir.
590
00:39:57,438 --> 00:39:58,801
Bir dakika rahat yok.
591
00:40:00,038 --> 00:40:01,120
S.ktir.
592
00:40:03,800 --> 00:40:04,918
Belki haklıdır.
593
00:40:07,560 --> 00:40:09,120
Belki delirmişimdir.
594
00:40:12,360 --> 00:40:13,758
O p.ezevenkler beni delirtti.
595
00:40:14,000 --> 00:40:15,678
Ne s.kime buradayım?
596
00:40:16,200 --> 00:40:17,640
Yapacak daha iyi şeylerim var.
597
00:40:17,920 --> 00:40:19,038
Bir hayatım var.
598
00:40:19,518 --> 00:40:20,640
B.ktan bir hayat.
599
00:40:20,800 --> 00:40:22,118
Lütfen, hayır. Deli değil.
600
00:40:23,000 --> 00:40:24,318
Ama evet deli.
601
00:40:24,640 --> 00:40:25,800
Deli, manyak.
602
00:40:25,958 --> 00:40:27,121
Zır deli.
603
00:40:28,638 --> 00:40:30,758
Bu dünyadan tamamen kopuk.
604
00:40:32,198 --> 00:40:33,198
Kayıp.
605
00:40:33,638 --> 00:40:35,761
Acımasız ve yalnız.
606
00:40:36,721 --> 00:40:37,721
Ne yapacağım?
607
00:40:37,958 --> 00:40:39,278
Ne yapabilirim?
608
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Saat kaç?
609
00:40:40,480 --> 00:40:41,560
Nasıl yapacağım?
610
00:40:41,720 --> 00:40:42,918
- Şimdi nereye?
- Nasıl?
611
00:40:42,953 --> 00:40:44,958
- S.çtımının topukluları.
- Gitmek zorunda mıyım?
612
00:40:45,120 --> 00:40:46,640
Neden o pislikle evlendim?
613
00:40:47,480 --> 00:40:48,560
S.ktir.
614
00:41:25,201 --> 00:41:26,318
Vay...
615
00:41:27,040 --> 00:41:28,081
ne güzelmiş.
616
00:41:32,640 --> 00:41:33,640
O da nedir?
617
00:41:39,800 --> 00:41:41,080
İyi misiniz bayım?
618
00:41:41,240 --> 00:41:42,240
İyi misiniz?
619
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
Hay s.keyim...
620
00:41:57,280 --> 00:41:58,280
Bayım...
621
00:42:02,038 --> 00:42:03,240
İyi misiniz?
622
00:42:05,878 --> 00:42:08,240
İyi misiniz?
Üzgünüm bayım. Lütfen...
623
00:42:08,401 --> 00:42:09,438
Hayır, iyi değilim.
624
00:42:09,991 --> 00:42:11,040
Omzum.
625
00:42:11,200 --> 00:42:12,318
İnanamıyorum.
626
00:42:13,681 --> 00:42:16,081
S.ktir, siz nereden çıktınız?
627
00:42:16,518 --> 00:42:18,357
Atladığınızı gördüm.
Ben sandım ki...
628
00:42:18,358 --> 00:42:19,358
Ne?
629
00:42:19,633 --> 00:42:20,720
Senin...
630
00:42:20,881 --> 00:42:22,398
Sadece dalmak istedim.
631
00:42:22,560 --> 00:42:25,158
11 yaşımdan beri yapıyorum.
Burası benim koyum.
632
00:42:25,638 --> 00:42:27,121
Tanrım, çok acıyor!
633
00:42:27,278 --> 00:42:29,678
Pardon, bir yanlış anlaşılma oldu.
634
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
O kadar salağım ki!
635
00:42:32,320 --> 00:42:34,398
Hanımefendi, omzumu çıkardınız.
636
00:42:35,281 --> 00:42:36,440
Kolumu çekin.
637
00:42:36,598 --> 00:42:37,800
Çok sıkı çekin.
638
00:42:37,978 --> 00:42:39,024
Efendim?
639
00:42:39,078 --> 00:42:41,080
S.ktir, yapmanız lazım.
640
00:42:42,758 --> 00:42:43,840
Ne kadar nazikçe.
641
00:42:45,120 --> 00:42:46,120
Haydi.
642
00:42:47,281 --> 00:42:48,281
Çekin.
643
00:42:48,318 --> 00:42:49,318
Pekala.
644
00:42:50,960 --> 00:42:52,000
Daha sıkı!
645
00:42:52,158 --> 00:42:53,798
- Çekiyorum.
- Hayır.
646
00:42:54,138 --> 00:42:55,198
Aniden asılın.
647
00:42:55,238 --> 00:42:56,358
- Çekiyorum.
- Asılın!
648
00:42:56,520 --> 00:42:57,718
Kapa çeneni, yapamıyorum!
649
00:42:57,740 --> 00:42:58,733
Asılın sadece!
650
00:42:58,758 --> 00:43:00,318
Yapamıyorum işte!
651
00:43:00,721 --> 00:43:03,320
- Başka birine sorun.
- Burada kimse yok.
652
00:43:19,398 --> 00:43:21,238
Deliriyorum, gerçekten deliriyorum.
653
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Ne oluyor be?
654
00:43:26,400 --> 00:43:27,400
Hanımefendi?
655
00:43:28,718 --> 00:43:29,920
Ne yapıyorsunuz?
656
00:43:31,760 --> 00:43:32,920
Nereye gidiyorsunuz?
657
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Hiçbir fikrim yok.
658
00:43:35,000 --> 00:43:36,160
İtalya'ya.
659
00:43:38,318 --> 00:43:39,920
Geri dönün, sorun yok.
660
00:43:41,440 --> 00:43:42,680
Mahvettim.
661
00:43:43,238 --> 00:43:44,558
Hayır mahvetmediniz.
662
00:43:44,838 --> 00:43:45,841
Ettim işte.
663
00:43:47,320 --> 00:43:48,840
Atlamakta haklıydınız.
664
00:43:50,718 --> 00:43:51,718
Ölmek istiyordum.
665
00:43:53,118 --> 00:43:55,238
Bunu beni mutlu etmek
için mi söylüyorsunuz?
666
00:43:55,398 --> 00:43:56,401
Hayır.
667
00:44:00,678 --> 00:44:02,000
Neden atladınız?
668
00:44:06,400 --> 00:44:08,160
Hayatımın sekiz senesini kaybettim.
669
00:44:08,520 --> 00:44:09,880
Hapiste sekiz sene.
670
00:44:11,238 --> 00:44:12,398
Aşağılandım,
671
00:44:13,163 --> 00:44:14,280
dövüldüm,
672
00:44:15,878 --> 00:44:16,878
hakarete uğradım,
673
00:44:16,960 --> 00:44:18,001
taviz verdim.
674
00:44:19,160 --> 00:44:20,678
Benim gençliğimi çaldılar.
675
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
Bir hiç uğruna.
676
00:44:24,440 --> 00:44:25,558
Ben masumdum.
677
00:44:25,758 --> 00:44:27,958
Herkes böyle söyler,
ama ben masumdum.
678
00:44:29,160 --> 00:44:31,118
Çıktığımdan beri, her şeyi mahvediyorum.
679
00:44:31,878 --> 00:44:33,841
Çoğunlukla insanların canını yakıyorum.
680
00:44:34,681 --> 00:44:35,681
Bayağı.
681
00:44:37,958 --> 00:44:40,838
Sanırım bir canavara dönüştüm.
682
00:44:41,118 --> 00:44:42,680
Hayır, hiç de bile.
683
00:44:43,200 --> 00:44:45,718
Buna inanmayın.
Siz bir canavar değilsiniz.
684
00:44:47,480 --> 00:44:50,118
Size yanlış yapıldı.
Büyük bir yanlış.
685
00:44:51,360 --> 00:44:53,598
S.ktir, öfkeli olmak hakkınız.
686
00:44:53,878 --> 00:44:55,118
Ve de hiddetli.
687
00:44:55,280 --> 00:44:56,401
Hakkınız diyorum.
688
00:44:57,998 --> 00:45:00,238
Sizin yerinizde olsam dişlerimi birine
geçirmek isterdim.
689
00:45:01,838 --> 00:45:04,000
Daha bu akşam birinin
kulağını kopadım.
690
00:45:04,158 --> 00:45:05,478
- Bu normal.
- Öyle mi?
691
00:45:05,640 --> 00:45:07,960
Kesinlikle.
Kendinize bu kadar sert davranmayın.
692
00:45:08,120 --> 00:45:11,238
Bu yüzden kendinize kızamazsınız,
ya da ölmek isteyemezsiniz.
693
00:45:12,000 --> 00:45:13,201
Buna değmez.
694
00:45:15,360 --> 00:45:17,041
Kurban olmaktansa
pislik olmak daha iyidir.
695
00:45:32,558 --> 00:45:34,240
Yardımsever ama düzenli bir şekilde.
696
00:45:46,198 --> 00:45:47,600
Ne yapıyorsunuz?
697
00:45:48,640 --> 00:45:49,800
Araba çalıyorum.
698
00:45:50,038 --> 00:45:51,440
- Niye?
- Geri dönebilmek için.
699
00:45:53,720 --> 00:45:55,398
Size bir taksi çağırayım.
700
00:45:55,718 --> 00:45:56,718
Hayır.
701
00:45:58,118 --> 00:45:59,118
Neden hayır?
702
00:45:59,281 --> 00:46:00,598
Bu benim hakkım değil miydi?
703
00:46:16,120 --> 00:46:17,318
İlk seferim.
704
00:46:17,678 --> 00:46:18,680
Bir dilek tutun.
705
00:46:19,598 --> 00:46:20,800
Haklısınız.
706
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
Ne konuda?
707
00:46:22,958 --> 00:46:24,518
Kurban olmaktansa pislik olmak
daha iyi.
708
00:46:48,118 --> 00:46:49,320
Bu sizin mi?
709
00:46:49,958 --> 00:46:50,958
Evet.
710
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Öyleyse...
711
00:46:54,800 --> 00:46:56,078
Sizi tekrar görebilir miyim?
712
00:46:57,998 --> 00:46:59,238
Hayır diyemezsiniz.
713
00:47:00,241 --> 00:47:01,241
Bu da hakkınız diye mi?
714
00:47:01,638 --> 00:47:02,638
Evet,
715
00:47:03,278 --> 00:47:05,118
biraz anlayış gösterilmesi
benim hakkım.
716
00:47:05,760 --> 00:47:06,918
Biraz nezaket.
717
00:47:09,280 --> 00:47:10,598
Biraz güzellik.
718
00:47:14,480 --> 00:47:15,601
Biraz siz.
719
00:47:18,558 --> 00:47:19,798
Yapamam.
720
00:47:22,598 --> 00:47:24,241
Sizi gündüz görmeyi isterim.
721
00:47:24,398 --> 00:47:26,238
Hayal kırıklığına uğrarsınız.
722
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Bu haksızlık.
723
00:47:28,081 --> 00:47:29,598
Haklı şeyler nadirdir.
724
00:47:30,158 --> 00:47:31,158
Peki ya düşkünlükler?
725
00:47:32,640 --> 00:47:33,841
Hayatın buna ihtiyacı var.
726
00:47:38,118 --> 00:47:40,358
Söyledikleriniz beni gerçekten etkiledi.
727
00:47:42,720 --> 00:47:46,598
Yanlış yaptığımı biliyorum ama,
yanlış yapmaya hakkım olması...
728
00:47:47,400 --> 00:47:48,678
oldukça hoş.
729
00:47:51,440 --> 00:47:54,040
Elinizi sırtımda hissetmek de çok hoş.
730
00:47:57,120 --> 00:47:58,878
Sizi öpmeyi çok isterim.
731
00:48:00,560 --> 00:48:01,758
Bu hakkınız.
732
00:48:11,238 --> 00:48:12,840
İşe dönmem gerek.
733
00:48:12,998 --> 00:48:15,278
Ne? Bekleyin biraz.
734
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Sadece bir dakika.
735
00:48:16,760 --> 00:48:18,799
- Bırakın şansımız karar versin.
- Çok kısa!
736
00:48:18,800 --> 00:48:20,881
Bu çok kısa. Sadece iki dakika!
737
00:48:21,480 --> 00:48:22,480
Tanrım...
738
00:48:26,280 --> 00:48:27,678
S.ktir, sıcak bastı.
739
00:48:42,600 --> 00:48:44,078
Her şey yolunda gitti mi?
740
00:48:45,760 --> 00:48:46,760
Evet...
741
00:48:48,080 --> 00:48:49,920
Uyandı, biz de oyun oynadık.
742
00:48:50,080 --> 00:48:51,198
Bu çok iyi.
743
00:48:52,358 --> 00:48:53,358
Bu normal.
744
00:48:53,920 --> 00:48:54,920
Louis...
745
00:48:56,120 --> 00:48:59,158
Son zamanlarda söylediklerim için
özür dilemek istedim.
746
00:48:59,918 --> 00:49:01,638
Bu haksız ve saldırgancaydı.
747
00:49:01,800 --> 00:49:03,840
Böyle konuşmaya hakkım yoktu.
748
00:49:04,238 --> 00:49:06,078
Seni bu kadar hor gördüğüm için üzgünüm.
749
00:49:06,520 --> 00:49:09,120
Sonuçta, elimizden ne geliyorsa
onu yapıyoruz.
750
00:49:11,000 --> 00:49:14,038
İstersen beni şu anda hor görebilirsin.
751
00:49:14,998 --> 00:49:16,200
Hayır problem değil.
752
00:49:19,960 --> 00:49:21,400
Bana saygı duymana gerek yok.
753
00:49:22,321 --> 00:49:23,680
Yani çok duymana.
754
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Fark etmez...
755
00:49:25,158 --> 00:49:27,478
Hayır Louis. Ben de güçsüzüm.
756
00:49:27,640 --> 00:49:28,717
Hayır.
757
00:49:28,718 --> 00:49:31,238
Evet öyleyim Louis.
758
00:49:31,560 --> 00:49:32,560
Öyle misin?
759
00:49:37,558 --> 00:49:40,158
Ve, biliyor musun, bu güçsüzlük...
760
00:49:41,160 --> 00:49:42,520
O kadar da keyifsiz değil.
761
00:49:43,160 --> 00:49:44,160
Evet.
762
00:49:45,120 --> 00:49:46,840
İki senedir, kendimi tutuyordum.
763
00:49:47,281 --> 00:49:48,920
- Beni anlıyor musun?
- Evet.
764
00:49:49,240 --> 00:49:50,680
Artık bunu bırakmak istiyorum.
765
00:49:51,720 --> 00:49:53,798
Biraz keyif çatmaya hakkım var.
766
00:49:53,838 --> 00:49:54,784
Tabii ki.
767
00:49:54,838 --> 00:49:56,358
Biraz şefkate.
768
00:50:01,600 --> 00:50:02,641
Senin kafan mı güzel?
769
00:50:03,198 --> 00:50:04,198
Hayır.
770
00:50:04,960 --> 00:50:06,078
İyi misin?
771
00:50:07,518 --> 00:50:08,520
Neredeyse.
772
00:50:09,841 --> 00:50:11,358
- Louis?
- Efendim...
773
00:50:11,761 --> 00:50:13,278
Öpülmek istiyorum.
774
00:50:15,920 --> 00:50:16,920
Pekala.
775
00:50:46,758 --> 00:50:47,918
Yoruldum efendim.
776
00:50:48,920 --> 00:50:50,480
Sırlar çok yorucu.
777
00:50:51,958 --> 00:50:53,440
Teyzemi mutfakta öldürdüm.
778
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Makasla.
779
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Sonrasında,
780
00:50:58,360 --> 00:51:01,120
onu bıçakladım çünkü
gülüyor sandım.
781
00:51:01,958 --> 00:51:05,198
Önce onu göğsünden bıçakladım.
782
00:51:05,720 --> 00:51:06,918
Tıpkı diğer ikisi gibi.
783
00:51:07,398 --> 00:51:09,400
Sonra boynundan,
sonra da gözlerini yedim.
784
00:51:09,560 --> 00:51:10,920
Böylece dik dik bakmayı kesecekti.
785
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
Pekala.
786
00:51:12,440 --> 00:51:13,638
Anlıyor musunuz?
787
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Anlıyorum.
788
00:51:14,880 --> 00:51:16,680
Onu ikiye ayırıp...
789
00:51:16,838 --> 00:51:19,560
iki hafta önce, garajdaki bir...
790
00:51:21,361 --> 00:51:22,440
torbaya koydum.
791
00:51:24,000 --> 00:51:25,400
Ama geceleri korkuyorum.
792
00:51:28,158 --> 00:51:29,398
O yüzden onun elini tutuyorum.
793
00:51:32,320 --> 00:51:34,478
Yanımda getirdim.
794
00:51:37,120 --> 00:51:40,238
Tabii, açtığınızda biraz
kokuyor...
795
00:51:41,041 --> 00:51:42,041
Tabii ki.
796
00:51:44,478 --> 00:51:45,638
Peki sonra?
797
00:51:47,960 --> 00:51:49,120
Bu kadar.
798
00:51:49,278 --> 00:51:52,518
Pardon, kusura bakmayın,
takip edemedim.
799
00:51:53,920 --> 00:51:55,280
Baştan başlayabilir misiniz?
800
00:51:55,480 --> 00:51:57,200
- En başından mı?
- Evet.
801
00:51:59,880 --> 00:52:00,880
Tam şu esnada,
802
00:52:00,960 --> 00:52:02,718
yapabileceğimi sanmıyorum.
803
00:52:02,880 --> 00:52:04,480
Anlıyorum.
804
00:52:05,560 --> 00:52:07,238
Ya tekrar başlarsam...
805
00:52:08,600 --> 00:52:10,598
- Tekrar geleceğim.
- Evet öyle yapın.
806
00:52:10,758 --> 00:52:11,758
Yakınlarda oturuyorum.
807
00:52:13,478 --> 00:52:14,680
Kapıya kadar eşlik edeyim.
808
00:52:21,438 --> 00:52:23,238
Biraz konuşabilir miyiz?
809
00:52:24,798 --> 00:52:25,958
Tabii ki.
810
00:52:29,878 --> 00:52:31,318
Demek istiyordum ki...
811
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
Evet?
812
00:52:34,240 --> 00:52:35,520
Kolay olmamalı.
813
00:52:35,960 --> 00:52:37,520
Pekala, demek istediğim...
814
00:52:38,038 --> 00:52:42,158
Artık bu işe katlanamıyorum,
hele buraya hiç katlanamıyorum.
815
00:52:43,518 --> 00:52:44,758
Durum şu ki,
816
00:52:45,638 --> 00:52:47,800
bu karakolda yeterince uzun süre
kaldım...
817
00:52:47,960 --> 00:52:48,960
senin için.
818
00:52:50,000 --> 00:52:53,521
Seni önce Jean'dan sonra
diğerlerinden koruyabilmek için.
819
00:52:54,400 --> 00:52:56,078
Ve seni görebilmek için.
820
00:52:56,358 --> 00:52:59,078
Uzun zaman önce ayrılmamam...
821
00:52:59,600 --> 00:53:01,158
seni her gün görebilmemdendi.
822
00:53:02,840 --> 00:53:06,120
Bakışlarının üzerimde gezindiği...
823
00:53:06,278 --> 00:53:08,958
konuşmak için kolumu tuttuğun
günler...
824
00:53:09,960 --> 00:53:11,480
bunlar güzel günlerdi.
825
00:53:11,960 --> 00:53:13,838
Diğerleriyse anlamsızdı.
826
00:53:14,000 --> 00:53:14,840
Pekala...
827
00:53:14,998 --> 00:53:18,200
Dün akşam olanlar için yıllardır
bekliyordum.
828
00:53:19,840 --> 00:53:22,678
Hayallerimdekinden de iyiydi.
829
00:53:25,080 --> 00:53:26,100
İşte.
830
00:53:26,161 --> 00:53:27,720
- S.ktir Louis.
- Öyle mi?
831
00:53:28,158 --> 00:53:29,198
Kafam feci uzaktaydı.
832
00:53:29,360 --> 00:53:30,360
Ne diyordun?
833
00:53:34,080 --> 00:53:35,238
Hiçbir şey.
834
00:53:36,560 --> 00:53:38,438
- Şeyle alakalıydı...
- Çok uzun sürecek mi?
835
00:53:39,440 --> 00:53:40,918
Bir şeye bakmam gerek.
836
00:53:41,080 --> 00:53:43,238
Park yeriyle alakalıydı.
837
00:53:43,398 --> 00:53:44,520
Pekala pardon...
838
00:53:44,678 --> 00:53:45,960
Yok yok tabii...
839
00:53:52,081 --> 00:53:54,358
O dışarıdaki Ferrari de ne öyle?
840
00:53:54,600 --> 00:53:56,520
Joël'in tutukladığı birinden.
841
00:53:56,678 --> 00:53:57,678
Tutuklamak mı?
842
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Merhaba Michel.
843
00:54:17,318 --> 00:54:18,520
Seni ısıracağım!
844
00:54:21,638 --> 00:54:23,200
Hemen sakinleş!
845
00:54:24,000 --> 00:54:25,078
Kaldır onu.
846
00:54:26,840 --> 00:54:28,238
Delisin sen.
847
00:54:32,838 --> 00:54:33,838
Kapı!
848
00:54:39,678 --> 00:54:40,880
Kulağımı ısırdı!
849
00:54:41,080 --> 00:54:42,638
Bir parça kopardı!
850
00:54:44,558 --> 00:54:45,718
Manyak.
851
00:54:49,838 --> 00:54:50,838
Karın nasıl.
852
00:54:50,918 --> 00:54:51,918
İyi.
853
00:54:54,600 --> 00:54:56,040
Bana bunu mu soracaksın?
854
00:54:56,198 --> 00:54:57,361
Çaktırmadan yap.
855
00:54:57,518 --> 00:54:58,840
Kocanın lafı.
856
00:54:59,000 --> 00:55:00,080
Adam masum.
857
00:55:00,241 --> 00:55:01,320
Artık değil.
858
00:55:01,478 --> 00:55:04,198
Bir spor arabayı parçalayıp, üstüne de
polisin tekinin kulağını yedi.
859
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
Ben olsam lince uğramıştım.
860
00:55:05,798 --> 00:55:07,000
Bu bizim suçumuz.
861
00:55:07,160 --> 00:55:08,678
Adam perişan halde.
862
00:55:08,838 --> 00:55:10,878
Bir daha hapse girmeyi kaldıramaz.
863
00:55:11,718 --> 00:55:12,998
Sen nereden biliyorsun?
864
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
Onunla tanıştın mı?
865
00:55:16,081 --> 00:55:17,840
- Biraz.
- Delisin sen.
866
00:55:18,880 --> 00:55:20,838
Kim olduğunu biliyor mu?
867
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
Ondan uzak dur.
868
00:55:23,120 --> 00:55:25,078
Yoksa kafanı kopartır.
869
00:55:25,600 --> 00:55:26,600
Deli kadın.
870
00:55:30,720 --> 00:55:31,798
Merhaba bayım...
871
00:55:32,240 --> 00:55:34,958
Tekrar başlarsa, geri gelmemi
söylemiştiniz.
872
00:55:35,120 --> 00:55:36,998
Üzgünüm, şu anda çok meşgulüm.
873
00:55:37,158 --> 00:55:38,880
Biraz geri gelmeye başladı da.
874
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
Şimdi olmaz.
875
00:55:41,080 --> 00:55:42,158
Dün gece mi oldu?
876
00:55:42,320 --> 00:55:43,441
Onun muhbir olduğunu söyle.
877
00:55:43,560 --> 00:55:45,798
Eğer yaklanırsam benim için bitmiştir.
878
00:55:46,398 --> 00:55:48,198
Beni birazcık düşünüyor musun?
879
00:55:48,318 --> 00:55:50,959
Sen fazla gururlusun.
Birinin ilgini çekebilmesi için...
880
00:55:50,960 --> 00:55:53,080
ya kahraman olması lazım
ya da kurban.
881
00:55:54,040 --> 00:55:55,238
Neden böyle diyorsun?
882
00:55:57,400 --> 00:55:58,840
Onunla aranda ne oldu?
883
00:55:59,158 --> 00:56:00,920
Aramızda bir şey olmadı.
884
00:56:01,078 --> 00:56:02,318
Seninle bir şeyler oldu!
885
00:56:03,360 --> 00:56:04,800
Unuttun mu yoksa?
886
00:56:21,158 --> 00:56:22,720
- Merhaba detektif.
- Merhaba şef.
887
00:56:22,878 --> 00:56:25,158
- Bu pizzamızdan mı?
- Lütfen. Soğansız olsun.
888
00:56:35,200 --> 00:56:36,200
Merhaba.
889
00:56:43,160 --> 00:56:44,320
Açıklayabilirim...
890
00:56:44,640 --> 00:56:46,397
Bu yüzden mi benimle
buluşmuyorsunuz?
891
00:56:46,398 --> 00:56:47,480
Evet.
892
00:56:47,918 --> 00:56:48,918
Neden?
893
00:56:49,358 --> 00:56:50,518
Utanıyorum.
894
00:56:51,121 --> 00:56:52,121
Neyden?
895
00:56:52,438 --> 00:56:54,358
Kim olduğumdan. Ne olduğumdan.
896
00:56:54,520 --> 00:56:55,801
Size bunu yasaklıyorum.
897
00:56:56,040 --> 00:56:59,158
Siz düşkünlüksünüz, nezaketsiniz,
şefkatsiniz.
898
00:56:59,918 --> 00:57:01,800
- Siz bir merhemsiniz.
- Öyle miyim?
899
00:57:01,958 --> 00:57:04,320
Geçen gece sahilde,
düşünüyordum da...
900
00:57:04,800 --> 00:57:08,838
"Kim bu kadar kolayca ve yargılamadan
kabul edebilir? Kim?"
901
00:57:11,638 --> 00:57:13,278
Sizi burada gördüğümde...
902
00:57:14,480 --> 00:57:15,720
her şey çok açık hale geldi.
903
00:57:15,878 --> 00:57:18,880
Yalnızlık, kaos, kırılganlık,
siz her gün bunları görüyorsunuz.
904
00:57:19,441 --> 00:57:21,680
Ne olduğunuzdan utanmayın.
905
00:57:21,841 --> 00:57:24,798
Siz bir meleksiniz.
Fahişe olmanız umrumda değil.
906
00:57:28,081 --> 00:57:29,081
Ben Antoine.
907
00:57:30,638 --> 00:57:31,638
Yvonne.
908
00:57:31,798 --> 00:57:33,038
İş adınız mı?
909
00:57:33,100 --> 00:57:34,877
Yvonne kulağa or. Spu adı
gibi mi geliyor?
910
00:57:34,878 --> 00:57:36,118
Hayır, sadece...
911
00:57:36,280 --> 00:57:37,358
seçilmiş ad gibi.
912
00:57:41,598 --> 00:57:42,800
Benim adım Louise.
913
00:57:43,640 --> 00:57:44,640
Louise.
914
00:57:46,878 --> 00:57:48,398
Bu akşam müsait misiniz?
915
00:57:48,598 --> 00:57:49,598
Hiç değilim.
916
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Louise...
917
00:57:51,160 --> 00:57:52,160
Efendim?
918
00:57:52,280 --> 00:57:53,720
Dün gece dediniz ki...
919
00:57:54,278 --> 00:57:55,798
"Kaderimize bırakalım."
920
00:57:56,358 --> 00:57:57,798
Kaderimiz belli.
921
00:57:57,960 --> 00:57:59,358
Fark etmediniz mi?
922
00:57:59,838 --> 00:58:01,320
Bir mucizeye hakkım var.
923
00:58:01,800 --> 00:58:03,478
Hayat bana borcunu ödüyor.
924
00:58:04,000 --> 00:58:05,160
Reddedemezsiniz.
925
00:58:05,318 --> 00:58:06,358
Akşam yemeği...
926
00:58:07,441 --> 00:58:08,558
Sadece bir kereliğine.
927
00:58:09,238 --> 00:58:10,238
Bu benim hakkım.
928
00:58:10,840 --> 00:58:12,080
Ama benim değil.
929
00:58:12,960 --> 00:58:15,878
Bak Antoine, yapamam.
İstemiyorum.
930
00:58:16,038 --> 00:58:17,678
Hayatım karmakarışık.
931
00:58:17,958 --> 00:58:19,318
Louise, dün gece...
932
00:58:21,200 --> 00:58:23,120
uzun zaman sonra ilk defa...
933
00:58:24,678 --> 00:58:26,518
huzurlu hissettim.
934
00:58:26,680 --> 00:58:27,800
Öyle mi?
935
00:58:27,958 --> 00:58:28,958
Özgür hissettim.
936
00:58:29,280 --> 00:58:31,080
Bu beni gerçekten etkiledi.
937
00:58:31,238 --> 00:58:32,278
Louise...
938
00:58:32,920 --> 00:58:34,520
Dün gece, sizin sayenizde...
939
00:58:35,960 --> 00:58:37,440
en sonunda hapisten çıktım.
940
00:58:40,960 --> 00:58:44,160
Rıhtımdaki La Marée restoranda,
bu akşam 9:30'da?
941
00:59:05,478 --> 00:59:06,600
Ödeştik mi?
942
00:59:09,760 --> 00:59:11,040
Şimdi ödeştik.
943
00:59:22,758 --> 00:59:24,360
Makul duruyor.
944
00:59:29,678 --> 00:59:31,441
200'ler mi fereyim yokfa 500'ler mi?
945
00:59:31,598 --> 00:59:33,238
Karıftırıp fer.
946
00:59:34,321 --> 00:59:36,960
Bir kuyumcuyu halledecekmiffin
diye duydum...
947
00:59:37,600 --> 00:59:39,878
sahibiyle de anlafmıffın.
948
00:59:41,560 --> 00:59:42,800
Tanıftır beni.
949
00:59:43,680 --> 00:59:44,838
Fansını zorlama.
950
00:59:45,438 --> 00:59:47,438
Kenara bir yüzük faklayıver.
951
00:59:47,960 --> 00:59:48,960
Nifanlım için.
952
00:59:53,240 --> 00:59:54,638
Böyleyce kesemezsin!
953
00:59:54,673 --> 00:59:55,713
Çok uzun.
954
00:59:55,760 --> 00:59:57,841
Ayrıca, babam rol yapıyor.
955
00:59:57,998 --> 01:00:00,560
Hayır rol yapmıyor.
956
01:00:02,998 --> 01:00:04,038
Théo, dinle...
957
01:00:05,560 --> 01:00:07,798
En zeki insanlar bile
işleri batırabilir.
958
01:00:07,960 --> 01:00:09,200
Çünkü korkarlar...
959
01:00:09,718 --> 01:00:11,761
ya da sevdiklerini şımartmak
isterler.
960
01:00:11,811 --> 01:00:12,839
İşleri batırırlar.
961
01:00:12,840 --> 01:00:13,771
O batırmaz.
962
01:00:13,800 --> 01:00:14,731
Babam yapmaz.
963
01:00:14,760 --> 01:00:15,760
Belki yapmıştır.
964
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
Antoine?
965
01:00:33,798 --> 01:00:34,798
Efendim?
966
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Antoine...
967
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
Efendim.
968
01:00:44,160 --> 01:00:45,280
Üzgünüm.
969
01:00:45,426 --> 01:00:46,398
Niye?
970
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Dün gece için.
971
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
Üzgünüm.
972
01:00:48,960 --> 01:00:50,559
Üzgün olmana gerek yok.
973
01:00:50,560 --> 01:00:51,640
Ama böyle hissediyorum.
974
01:00:51,800 --> 01:00:53,720
Pislik gibi davrandım.
975
01:00:53,958 --> 01:00:56,520
Çok endişeleniyorum,
bu dayanılmaz olmalı.
976
01:00:59,281 --> 01:01:00,598
Endişeleniyordun çünkü...
977
01:01:02,238 --> 01:01:03,360
çünkü gerginim.
978
01:01:04,518 --> 01:01:06,240
Sert davrandığım için gergindin.
979
01:01:10,678 --> 01:01:11,960
Sert davrandın çünkü...
980
01:01:13,558 --> 01:01:15,920
ne olduğumu saklıyorum çünkü...
981
01:01:18,001 --> 01:01:19,318
çünkü sana yalan söylüyorum.
982
01:01:20,401 --> 01:01:22,598
Yalan söylüyorsun çünkü
sana güvenmiyorum.
983
01:01:24,640 --> 01:01:26,880
Sana bakmaktansa seni izliyorum.
984
01:01:29,920 --> 01:01:31,518
Beni izliyorsun çünkü...
985
01:01:32,558 --> 01:01:33,558
beni seviyorsun.
986
01:01:36,080 --> 01:01:37,880
Seni seviyorum çünkü
kim olduğunu biliyorum.
987
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
Çünkü tekrar kim olacağını
biliyorum.
988
01:01:43,238 --> 01:01:44,278
Ben kimdim?
989
01:01:48,398 --> 01:01:49,880
Adın Antoine.
990
01:01:52,081 --> 01:01:53,280
Yakışıklısın,
991
01:01:53,878 --> 01:01:55,038
düşünceli, meraklı,
992
01:01:55,640 --> 01:01:56,640
ince.
993
01:01:59,281 --> 01:02:00,398
Masumsun.
994
01:02:03,240 --> 01:02:04,438
Sen bir kuyumcusun.
995
01:02:05,640 --> 01:02:07,160
Zanaatin gibi bir insansın.
996
01:02:10,398 --> 01:02:12,960
Güzelliği kimsenin görmediği
yerlerde buluyorsun.
997
01:02:16,358 --> 01:02:18,638
Kömürün içindeki elması görebiliyorsun.
998
01:02:37,278 --> 01:02:38,641
Ben de hızlıca...
999
01:02:39,278 --> 01:02:40,800
bir duş alacaktım da.
1000
01:03:34,958 --> 01:03:35,958
Ne oldu?
1001
01:03:36,198 --> 01:03:37,358
Neden uyumadın?
1002
01:03:38,318 --> 01:03:39,800
Haydi, daha erken.
1003
01:03:41,720 --> 01:03:42,720
Kötü gözüküyorsun.
1004
01:03:42,838 --> 01:03:45,600
Dün akşam eve gelmeyince,
o kadar korktum ki.
1005
01:03:45,998 --> 01:03:47,520
Uyuyamadım.
1006
01:03:48,160 --> 01:03:49,880
Haydi dinlen, gözlerini kapat.
1007
01:03:52,280 --> 01:03:54,358
Gözlerimi ne zaman kapasam...
1008
01:03:55,160 --> 01:03:56,920
açtığımda gitmiş oluyorsun.
1009
01:04:21,200 --> 01:04:22,478
İyi geceler Agnès.
1010
01:04:23,158 --> 01:04:24,560
İyi geceler Antoine.
1011
01:04:41,041 --> 01:04:42,041
Ne oldu?
1012
01:04:42,158 --> 01:04:43,960
- Bir işle ilgilenmen gerek.
- Ne?
1013
01:04:44,120 --> 01:04:45,560
Korsikalı kasabaya dönmüş.
1014
01:04:46,040 --> 01:04:48,038
- Lanet Korsikalı'dan bahsediyorum.
- Kim?
1015
01:04:48,241 --> 01:04:50,840
S.ktir, hemen işte olduğunu söyle,
sonra da...
1016
01:04:50,998 --> 01:04:52,358
Yelken Çetesi'nin tetikçisi.
1017
01:04:52,518 --> 01:04:55,318
Parası için döndü.
Tutuklanırsa büyük olay.
1018
01:04:55,480 --> 01:04:57,760
Sahte bir eşe ihtiyacım var,
Elise de izinde.
1019
01:04:57,918 --> 01:04:58,920
S.ktir.
1020
01:05:00,360 --> 01:05:01,600
- Yapamam.
- Ne?
1021
01:05:01,758 --> 01:05:03,440
İptal edemeyeceğim bir şey var.
1022
01:05:03,461 --> 01:05:04,367
Ciddi misin?
1023
01:05:04,400 --> 01:05:05,327
Yemin ederim.
1024
01:05:05,360 --> 01:05:06,600
Yine mi o manyak?
1025
01:05:06,758 --> 01:05:08,440
Bak bu karmaşık bir durum.
1026
01:05:08,600 --> 01:05:10,398
Adam berbat halde.
1027
01:05:10,560 --> 01:05:12,241
Aksiyon istemiyor muydun sen?
1028
01:05:12,398 --> 01:05:14,960
Ama yok, onun yerine
Jean'ın b.kunun hesabını ver.
1029
01:05:17,280 --> 01:05:18,320
Ben yola çıkıyorum.
1030
01:05:22,958 --> 01:05:24,360
Gidiyorum. İyi eğlenceler.
1031
01:05:24,678 --> 01:05:25,678
Sig Sauer'in.
1032
01:05:25,758 --> 01:05:27,440
Manurhin'imi tercih ederim.
1033
01:05:28,358 --> 01:05:29,720
İzleyecek misin, gelecek misin?
1034
01:05:32,920 --> 01:05:35,078
- S.kerler.
- İşte bu!
1035
01:06:09,918 --> 01:06:11,158
Eşkal var mı?
1036
01:06:14,318 --> 01:06:17,198
40 yaşında, siyahi, rastalı, sarı
sırt çantası var.
1037
01:06:17,360 --> 01:06:18,961
Korsikalı siyahi miymiş?
1038
01:06:19,280 --> 01:06:21,000
Evet, bayraklarını görmedin mi?
1039
01:06:35,158 --> 01:06:36,160
Yanımızda kimler var?
1040
01:06:36,360 --> 01:06:38,280
Tanımadığın SWAT ekibinden adamlar.
1041
01:06:40,320 --> 01:06:41,920
Ayrılmamız gerek.
1042
01:06:43,280 --> 01:06:45,760
- Ne?
- Ana yolda buluşuruz.
1043
01:06:50,760 --> 01:06:52,081
Pekala, bekliyorum.
1044
01:06:53,080 --> 01:06:55,080
S.ktir, kendi kendine konuşmayı bırak.
1045
01:06:55,398 --> 01:06:56,881
Konuşmayı keseceğim.
1046
01:06:57,600 --> 01:06:59,320
Konuşmayı keseceğim.
Kapa çeneni.
1047
01:07:01,078 --> 01:07:03,198
Bardağıma biraz şarap koyayım.
1048
01:07:07,518 --> 01:07:10,440
Ben bir şişe konyak alacağım lütfen.
1049
01:07:10,598 --> 01:07:13,040
- Konyak mı?
- Konyak, yanına da ekmek.
1050
01:07:14,161 --> 01:07:15,478
Sipariş vermek ister misiniz?
1051
01:07:15,640 --> 01:07:16,838
Hayır bekleyeceğim.
1052
01:07:16,913 --> 01:07:17,953
Pekala.
1053
01:07:18,001 --> 01:07:19,118
Sakin sakin.
1054
01:07:21,600 --> 01:07:22,600
Söz verdim.
1055
01:07:23,838 --> 01:07:24,838
Güzel.
1056
01:07:37,880 --> 01:07:38,880
Antoine?
1057
01:07:39,758 --> 01:07:40,758
Evet...
1058
01:07:40,838 --> 01:07:42,438
Üzgünüm, hala işteyim.
1059
01:07:44,640 --> 01:07:46,758
Hayır, çıkamıyorum.
1060
01:07:49,440 --> 01:07:52,880
Evet size borçluyum ama şu
anda elim kolum bağlı.
1061
01:07:55,360 --> 01:07:56,520
Ne mi demek istiyorum?
1062
01:07:56,678 --> 01:07:57,798
Yani...
1063
01:07:58,478 --> 01:08:00,398
Üç mü? Vay be.
1064
01:08:01,240 --> 01:08:02,280
Vay mı?
1065
01:08:02,798 --> 01:08:04,438
Küçümsemenizi kırıcı buluyorum.
1066
01:08:04,600 --> 01:08:08,198
Küçümsemiyorum.
İşine çok saygı duyuyorum.
1067
01:08:11,558 --> 01:08:12,640
O ses de ne?
1068
01:08:16,638 --> 01:08:18,720
Detaylarına girmesek daha iyi.
1069
01:08:21,638 --> 01:08:23,358
Sinirlenmeye başlıyorlar.
1070
01:08:25,040 --> 01:08:27,198
Yani bu haldeyken telefonda
olmamam gerekir...
1071
01:08:28,880 --> 01:08:31,760
Anlıyorum ama çok uzun sürecek mi?
1072
01:08:31,921 --> 01:08:33,400
Bence onlar...
1073
01:08:33,560 --> 01:08:36,280
Bilemiyorum. Durumlar karışık.
1074
01:08:36,440 --> 01:08:37,440
Sabırlı olun.
1075
01:08:40,600 --> 01:08:41,760
Gerçekten gitmem gerek.
1076
01:08:42,040 --> 01:08:43,517
Evet, seslerini duyabiliyorum.
1077
01:08:43,518 --> 01:08:44,518
Ben kaçtım.
1078
01:08:45,400 --> 01:08:46,478
Sonra görüşürüz.
1079
01:08:48,118 --> 01:08:49,118
S.ktir.
1080
01:08:56,640 --> 01:08:58,040
Merhaba çocuklar.
1081
01:09:08,453 --> 01:09:09,480
Hay s.çayım.
1082
01:09:09,638 --> 01:09:11,358
Louis, aç şu telefonu.
1083
01:09:12,038 --> 01:09:13,278
Haydi be!
1084
01:09:13,440 --> 01:09:14,598
Haydi. Evet!
1085
01:09:15,601 --> 01:09:18,001
- Korsikalı arkanda.
- Duyamıyorum.
1086
01:09:18,158 --> 01:09:20,198
- Arkanda diyorum!
- Çok gürültü var.
1087
01:09:20,440 --> 01:09:21,440
S.çayım...
1088
01:09:21,918 --> 01:09:22,918
Bir saniye.
1089
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
Ateşiniz var mı?
1090
01:09:24,840 --> 01:09:26,360
- Tabii.
- Teşekkürler.
1091
01:09:31,441 --> 01:09:32,478
Ne diyordun?
1092
01:09:35,200 --> 01:09:36,241
Onu gördün mü?
1093
01:09:36,398 --> 01:09:38,161
Hala bir şey çıkmadı.
Rasta falan yok.
1094
01:09:38,438 --> 01:09:39,958
Feciymiş.
1095
01:09:40,518 --> 01:09:41,640
Bir saniye bekle.
1096
01:09:43,038 --> 01:09:44,440
Tanrım, pis herife bak ya...
1097
01:09:47,059 --> 01:09:48,038
Ne oldu?
1098
01:09:48,160 --> 01:09:50,918
SWAT ekibi onu boş trende
tespit etti.
1099
01:09:51,160 --> 01:09:52,480
Benimle orada buluş olur mu?
1100
01:10:56,040 --> 01:10:57,040
Yarım saate.
1101
01:10:57,600 --> 01:10:58,840
Hayır efendim, üzgünüm.
1102
01:10:59,000 --> 01:11:01,078
Lütfen ödeyin ve buradan kalkın.
1103
01:11:01,880 --> 01:11:03,198
Ne kadar sertsiniz.
1104
01:11:03,360 --> 01:11:05,798
Çok geç oldu, üzgünüm.
1105
01:11:06,558 --> 01:11:08,078
Sizin için seneler boyunca
çalıştım.
1106
01:11:09,200 --> 01:11:11,281
- Efendim?
- Peçeteleri yapıyordum.
1107
01:11:11,918 --> 01:11:14,598
Saati 3 avroya
ıstakoz işliyordum.
1108
01:11:16,960 --> 01:11:19,117
Buradakini benim bir arkadaşım yaptı.
1109
01:11:19,118 --> 01:11:20,118
Gerçekten mi?
1110
01:11:20,191 --> 01:11:22,360
En son bunu yapıyordu.
1111
01:11:23,718 --> 01:11:24,760
Serbest mi bırakıldı?
1112
01:11:26,880 --> 01:11:28,358
Öyle de diyebilirsiniz.
1113
01:11:31,998 --> 01:11:35,680
Fırında balık yanına sebze türlüsü
rica edeceğim. Muskat olmasın.
1114
01:11:36,398 --> 01:11:38,400
Polisi çağırmak zorundayım.
1115
01:11:39,601 --> 01:11:41,080
O zaman muskatlı olsun?
1116
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
Rehineler var.
1117
01:11:50,880 --> 01:11:51,880
Tekrar ediyorum.
1118
01:11:52,038 --> 01:11:54,520
3. Bölmede olası rehineler var.
1119
01:11:54,680 --> 01:11:57,438
La Marée'de olası rehineler var.
1120
01:11:57,600 --> 01:12:00,038
Manyağın teki çalışanları
rehin almış.
1121
01:12:32,681 --> 01:12:33,880
S.ktir.
1122
01:12:38,280 --> 01:12:40,561
Mutfağı akşam 11:30'da
kapamak normal.
1123
01:12:40,718 --> 01:12:42,680
Beni midye bıçağıyla bıçakladı.
1124
01:12:42,838 --> 01:12:43,838
Kulağımı kesti.
1125
01:12:45,280 --> 01:12:46,720
Her gün kendini daha da
geliştiriyor.
1126
01:12:57,238 --> 01:12:59,120
S.ktir, o pislik nerede?
1127
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Şurada.
1128
01:13:00,640 --> 01:13:02,318
Şurada aşağıda.
1129
01:13:02,560 --> 01:13:03,800
Burada!
1130
01:13:03,958 --> 01:13:05,478
İnanamıyorum.
1131
01:13:05,640 --> 01:13:06,838
Siz kontrolden çıktınız.
1132
01:13:07,360 --> 01:13:08,480
Restoranı kapamak istediler.
1133
01:13:08,678 --> 01:13:09,841
Kasaba hayatı.
1134
01:13:10,080 --> 01:13:11,438
Antoine söz vermiştiniz.
1135
01:13:11,558 --> 01:13:12,920
Üzgünüm.
1136
01:13:13,320 --> 01:13:14,400
Sabrımı kaybettim.
1137
01:13:14,641 --> 01:13:15,920
Sabrınızı kaybettiniz öyle mi?
1138
01:13:16,038 --> 01:13:17,840
Burası Beyrut'a dönmüş.
1139
01:13:18,918 --> 01:13:20,600
Şehir alevler içerisinde.
1140
01:13:21,038 --> 01:13:22,678
S.ktir, araba benzin sızdırıyor.
1141
01:13:30,520 --> 01:13:31,520
Yaralandınız mı?
1142
01:13:31,571 --> 01:13:32,640
Biraz.
1143
01:13:32,758 --> 01:13:35,600
S.ktir, buna baktırmanız lazım.
1144
01:13:35,838 --> 01:13:37,120
Evinize gidebilir miyiz?
1145
01:13:38,118 --> 01:13:39,197
Hay s.keyim...
1146
01:13:39,198 --> 01:13:40,560
Benden bıkmadınız mı?
1147
01:13:40,561 --> 01:13:42,638
Kapayın çenenizi.
Tabii ki hayır.
1148
01:13:42,838 --> 01:13:44,040
Nasıl becerebiliyorsunuz?
1149
01:13:44,198 --> 01:13:45,238
Sizi niye bıraktım ki?
1150
01:13:45,400 --> 01:13:46,920
Ben bile kendimden sıkıldım.
1151
01:13:48,484 --> 01:13:49,599
Bırakın beni.
1152
01:13:49,600 --> 01:13:51,720
Polis! Bayım! Lütfen...
1153
01:13:52,760 --> 01:13:54,558
Biliyorum, biliyorum!
1154
01:14:15,720 --> 01:14:16,998
Neredeyiz biz?
1155
01:14:18,838 --> 01:14:20,120
Çalıştığım yerde.
1156
01:14:28,358 --> 01:14:30,040
Bayağı ihtisas yapmışsınız.
1157
01:14:30,158 --> 01:14:31,160
Bir nevi.
1158
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Sırlarla dolusunuz.
1159
01:14:58,398 --> 01:14:59,880
Tahmin bile edemezsiniz.
1160
01:15:08,240 --> 01:15:09,680
Ne kadar sıcak.
1161
01:15:11,358 --> 01:15:12,358
Çok sıcak.
1162
01:15:12,760 --> 01:15:14,438
Belki biraz fazla geldi.
1163
01:15:14,760 --> 01:15:15,760
Evet.
1164
01:15:16,438 --> 01:15:17,598
Çok incesiniz.
1165
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
İyi misiniz?
1166
01:15:21,038 --> 01:15:22,678
Muhteşemim.
1167
01:15:25,040 --> 01:15:26,798
Bana huzur veriyorsunuz.
1168
01:15:27,640 --> 01:15:28,960
Her seferinde.
1169
01:15:29,678 --> 01:15:30,800
Huzur veren morfin.
1170
01:15:31,480 --> 01:15:33,238
Ne kadar anlayışlısınız...
1171
01:15:33,600 --> 01:15:34,720
Her zaman.
1172
01:15:35,040 --> 01:15:36,241
Evet.
1173
01:15:36,640 --> 01:15:38,318
Sizi her gördüğümde...
1174
01:15:39,478 --> 01:15:41,398
yaşamaya hakkım varmış
gibi hissediyorum.
1175
01:15:43,998 --> 01:15:46,240
Yaşamaya hakkınız var.
1176
01:15:48,840 --> 01:15:51,198
Sadece siz söylediğinizde
buna inanıyorum.
1177
01:15:52,358 --> 01:15:55,160
Benim öyle iyi bir insan olduğumu
falan zannetmeyin.
1178
01:15:55,318 --> 01:15:57,400
Öylesiniz.
Yine beni kurtarıyorsunuz.
1179
01:15:57,718 --> 01:15:58,801
Sizi onarıyorum.
1180
01:16:00,440 --> 01:16:02,518
Beni arabanın altında bırakabilirdiniz.
1181
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
Bunu asla yapamam.
1182
01:16:08,401 --> 01:16:09,438
Nedenmiş?
1183
01:16:10,920 --> 01:16:12,318
Bilmiyorum.
1184
01:16:13,278 --> 01:16:14,318
Ben biliyorum.
1185
01:16:15,478 --> 01:16:17,598
Çünkü biz aynıyız.
1186
01:16:17,878 --> 01:16:18,880
Ne?
1187
01:16:19,200 --> 01:16:21,120
Etrafınıza bir bakın.
1188
01:16:23,880 --> 01:16:25,440
Sadece bir bakın.
1189
01:16:28,523 --> 01:16:30,880
Biz insanların acı vermeyi
sevdiği türden kişileriz.
1190
01:17:21,000 --> 01:17:22,478
Üzgünüm, bu gece olmaz.
1191
01:17:24,598 --> 01:17:25,600
Biliyor musun...
1192
01:17:26,080 --> 01:17:28,998
hikayelerin biraz duyguya, biraz
kararlılığa ihtiyacı olur.
1193
01:17:29,398 --> 01:17:31,798
Ama bu gece bunu yapamam.
Anlıyor musun?
1194
01:17:33,238 --> 01:17:34,878
Evet, anlıyorum.
1195
01:17:41,920 --> 01:17:43,238
Haydi uyu şimdi.
1196
01:17:52,838 --> 01:17:54,078
Öyleyse...
1197
01:17:54,481 --> 01:17:56,520
Bu adam 72 saat önce mi kayboldu?
1198
01:17:56,800 --> 01:17:58,920
- Evet.
- Adını kodlayın lütfen.
1199
01:17:59,158 --> 01:18:02,200
P-A-R-E-N...
1200
01:18:07,038 --> 01:18:08,678
T, Antoine.
1201
01:18:18,400 --> 01:18:20,838
İnsanlar bundan çok daha
sonra bile dönebiliyorlar.
1202
01:18:21,158 --> 01:18:23,040
Belki alkol dolu bir geceydi...
1203
01:18:24,118 --> 01:18:25,278
Ya da bir kaçamak yaptı.
1204
01:18:25,600 --> 01:18:28,280
Üç gün önce rıhtımda bir şeyler oldu.
1205
01:18:28,918 --> 01:18:31,840
Bir adamın orayı delip deştiğini duydum.
1206
01:18:32,881 --> 01:18:34,278
O olmayabilir.
1207
01:18:34,640 --> 01:18:37,681
Serbest bırakıldığından beri
öfkeden köpürüyor.
1208
01:18:37,880 --> 01:18:40,120
Her şeye hakkı olduğunu sanıyor.
1209
01:18:41,478 --> 01:18:43,118
Hapse girmesi ölüm demek.
1210
01:18:43,921 --> 01:18:45,000
Biliyorum.
1211
01:18:45,280 --> 01:18:46,280
Biliyor musunuz?
1212
01:18:46,440 --> 01:18:47,440
Anlayabiliyorum yani.
1213
01:18:49,720 --> 01:18:51,040
Eskiden bunun...
1214
01:18:52,320 --> 01:18:54,040
tam tersiydi.
1215
01:18:54,320 --> 01:18:55,921
O...
1216
01:18:57,760 --> 01:18:58,840
sevgi doluydu...
1217
01:19:00,318 --> 01:19:02,200
anlayışlıydı.
1218
01:19:02,798 --> 01:19:04,038
İyi misiniz?
1219
01:19:04,280 --> 01:19:05,798
Evet, iyiyim.
1220
01:19:06,200 --> 01:19:07,398
Alerjim var da.
1221
01:19:08,820 --> 01:19:09,841
Üzgünüm.
1222
01:19:09,960 --> 01:19:10,960
Benim hatam.
1223
01:19:11,078 --> 01:19:12,518
Kendinizi suçlamayın.
1224
01:19:12,760 --> 01:19:15,078
- İyi olduğunuza emin misiniz?
- İyiyim, iyiyim.
1225
01:19:16,760 --> 01:19:18,758
O değişti ve ben bunu göremedim.
1226
01:19:18,961 --> 01:19:20,358
İnanın bana böyle şeyler oluyor.
1227
01:19:20,600 --> 01:19:22,198
Ona yeteceğimi sanmıştım...
1228
01:19:22,758 --> 01:19:24,440
eski hayatımızın ona yeteceğini
sanıyordum.
1229
01:19:24,640 --> 01:19:26,318
Buna inanmanız normal.
1230
01:19:28,438 --> 01:19:30,240
Eski hayatımız öldü.
1231
01:19:31,200 --> 01:19:32,478
Onu sizler öldürdünüz.
1232
01:19:32,720 --> 01:19:34,678
O kızgın. Kaybettiği zamana
takıntılı...
1233
01:19:34,920 --> 01:19:38,641
ve de o lanet kuyumcudan
intikam almaya.
1234
01:19:40,718 --> 01:19:42,600
Bu işin sonu kötü bitecek.
1235
01:19:44,078 --> 01:19:45,918
Bulunması gerek.
1236
01:19:47,358 --> 01:19:50,880
Merak etmeyin, kocanızı bulmak için
elimizden geleni yapacağız.
1237
01:19:51,478 --> 01:19:54,001
Neden buraya geldiğimi
bilmiyorum.
1238
01:19:54,358 --> 01:19:56,758
Burası her şeyin başladığı yer.
1239
01:19:58,920 --> 01:20:01,958
Bana işkence edenlerin kucağına
düştüysem, çaresiz kaldım demek.
1240
01:20:03,240 --> 01:20:04,680
S.çayım.
1241
01:20:16,760 --> 01:20:18,240
Sana ne oldu?
1242
01:20:19,318 --> 01:20:20,640
Hiçbir şey.
1243
01:20:21,400 --> 01:20:23,000
Artık dayanamıyorum.
1244
01:20:23,638 --> 01:20:25,201
Böyle devam edemem.
1245
01:20:25,958 --> 01:20:27,720
- Mümkünatı yok.
- Biliyorum.
1246
01:20:29,398 --> 01:20:30,638
Biliyorum.
1247
01:20:32,401 --> 01:20:34,560
Agnès, eskiden olduğum
şey olmaya...
1248
01:20:34,720 --> 01:20:37,158
çalışırken, kendimi
yiyip bitiriyorum.
1249
01:20:40,880 --> 01:20:42,158
Ama yapamıyorum.
1250
01:20:48,721 --> 01:20:50,200
Üzgünüm Agnès.
1251
01:20:50,798 --> 01:20:52,358
Üzgünüm aşkım.
1252
01:20:54,078 --> 01:20:55,640
Sorun biz değiliz.
1253
01:20:57,318 --> 01:20:59,520
Sanırım yeni bir başlangıca
ihtiyacım var...
1254
01:21:00,598 --> 01:21:02,080
beni tanımayan...
1255
01:21:03,478 --> 01:21:04,918
biriyle.
1256
01:21:06,361 --> 01:21:07,403
Dönüştüğüm şey yüzünden...
1257
01:21:08,640 --> 01:21:10,360
hayal kırıklığına...
1258
01:21:11,880 --> 01:21:13,520
uğramayacak biriyle.
1259
01:21:35,838 --> 01:21:38,200
Kusura bakmayın, yine ben geldim.
1260
01:21:39,398 --> 01:21:40,918
Pekala, ama şimdi olmaz.
1261
01:21:41,118 --> 01:21:42,438
Peki ne zaman olur?
1262
01:21:42,600 --> 01:21:44,198
Bilmem... Pazartesi?
1263
01:21:44,440 --> 01:21:45,841
Pazartesi.
1264
01:21:53,160 --> 01:21:55,640
Hafta sonu boyunca burada kalsam
olur mu?
1265
01:21:56,040 --> 01:21:57,998
Haydi ama bayım.
1266
01:22:07,921 --> 01:22:08,921
Bir dakikan var mı?
1267
01:22:09,038 --> 01:22:10,598
Şimdi olmaz, feci vaziyetteyim.
1268
01:22:10,801 --> 01:22:12,721
İnanır mısın bilmiyorum
ama ben de.
1269
01:22:13,078 --> 01:22:14,318
Kendimden nefret ediyorum.
1270
01:22:14,521 --> 01:22:16,841
Ne kadar komik, ben de senden
nefret ediyorum.
1271
01:22:17,240 --> 01:22:18,320
Öyle mi?
1272
01:22:18,558 --> 01:22:20,558
Çok saçmaymış, çünkü
ben seni seviyorum.
1273
01:22:22,878 --> 01:22:24,360
Beni seviyor musun?
1274
01:22:25,520 --> 01:22:27,360
Evet, Louis, seni seviyorum.
1275
01:22:28,680 --> 01:22:30,120
Seni düşünmeyi seviyorum.
1276
01:22:32,401 --> 01:22:34,321
Seni beklemeyi seviyorum.
1277
01:22:35,400 --> 01:22:37,440
Ve varlığını seviyorum.
1278
01:22:37,880 --> 01:22:40,120
Beni hem sakinleştiriyor
hem de rahatsız ediyor.
1279
01:22:40,680 --> 01:22:41,840
Sesini de seviyorum.
1280
01:22:42,120 --> 01:22:44,800
Sanki sen konuşunca başıma hiçbir
kötülük gelmeyecek gibi.
1281
01:22:46,958 --> 01:22:48,840
Ve bana attığın kaçamak bakışlara
bayılıyorum.
1282
01:22:50,480 --> 01:22:52,600
Çünkü böyle yaptığın zaman,
1283
01:22:53,798 --> 01:22:55,441
güzel olmak istiyorum.
1284
01:22:56,800 --> 01:22:58,678
Ve gülüşünü seviyorum.
1285
01:22:58,958 --> 01:23:00,118
Seni seviyorum.
1286
01:23:00,241 --> 01:23:01,837
Kendimden ne kadar çok
nefret ediyorsam.
1287
01:23:01,838 --> 01:23:03,440
Bu bayağı büyük bir sevgi demek.
1288
01:23:07,280 --> 01:23:08,920
Bir içkiye ne dersin?
1289
01:23:33,120 --> 01:23:34,920
Neden buradasınız bayım?
1290
01:23:35,158 --> 01:23:36,840
Cinayet efendim.
1291
01:23:37,040 --> 01:23:38,400
Muhteşem.
1292
01:23:38,680 --> 01:23:39,958
İşe koyulalım.
1293
01:23:40,120 --> 01:23:41,640
Benimle gelin.
1294
01:23:42,158 --> 01:23:43,960
- Kasıtlı değil.
- Boş verin.
1295
01:24:03,398 --> 01:24:04,600
Biliyor musun...
1296
01:24:05,478 --> 01:24:07,238
hapisteyken uyumak...
1297
01:24:07,441 --> 01:24:10,118
bazen zor oluyordu.
1298
01:24:10,360 --> 01:24:13,478
O yüzden ayda bir, kendime,
bir hikaye izni veriyordum...
1299
01:24:13,838 --> 01:24:15,398
uyuyabilmek için,
hep aynı hikaye.
1300
01:24:17,240 --> 01:24:19,000
Gerçekten suçlu olduğunu...
1301
01:24:19,598 --> 01:24:21,120
hayal ediyordum.
1302
01:24:23,238 --> 01:24:26,000
Dolunaylı bir gecede
firar etmişsin.
1303
01:24:28,358 --> 01:24:30,320
Odamıza geliyorsun...
1304
01:24:30,680 --> 01:24:32,720
ve beni yavaşça uyandırıyorsun.
1305
01:24:33,880 --> 01:24:35,800
Elimden tutup beni...
1306
01:24:40,120 --> 01:24:42,278
bahçeye çıkartıyorsun.
1307
01:24:43,718 --> 01:24:46,560
Bahçede bir çukur var.
1308
01:24:47,238 --> 01:24:49,880
Ve, o çukurun içinde de,
bir hazine, öyle bir..
1309
01:24:50,238 --> 01:24:52,960
Parlıyor ki.
Mücevherler, elmaslar,
1310
01:24:53,478 --> 01:24:55,160
yakutlar ve...
1311
01:24:55,560 --> 01:24:57,798
sıcak bir ülkeye iki
uçak bileti.
1312
01:24:59,638 --> 01:25:00,878
Sonrasında da...
1313
01:25:01,638 --> 01:25:03,040
Sonrası yok...
1314
01:25:05,198 --> 01:25:06,918
Masum olarak geri geldin...
1315
01:25:07,480 --> 01:25:09,280
kurbanlara has bir acımasızlıkla.
1316
01:25:15,520 --> 01:25:17,318
Böylesi daha iyi.
1317
01:25:18,158 --> 01:25:20,078
Bana katlanmak zorunda değilsin.
1318
01:25:23,480 --> 01:25:24,878
Artık özgürsün.
1319
01:25:27,398 --> 01:25:28,760
Evet...
1320
01:25:29,678 --> 01:25:30,961
Ama ben de senin gibiyim.
1321
01:25:32,278 --> 01:25:33,718
Bu bana çok yaramıyor.
1322
01:25:47,281 --> 01:25:48,440
S.ktir!
1323
01:26:11,078 --> 01:26:12,398
S.ktir, bu çocuk boyu.
1324
01:26:12,518 --> 01:26:14,517
Ciddi ciddi konuşmamız lazım.
1325
01:26:14,518 --> 01:26:15,518
Ne hakkında?
1326
01:26:16,518 --> 01:26:18,358
- Gelecek.
- Gelecek burada.
1327
01:26:19,718 --> 01:26:21,880
- Neler oluyor?
- Kuyumcuyu halledeceğim.
1328
01:26:22,040 --> 01:26:23,838
- Buna izin veremem.
- Biliyorum.
1329
01:26:24,038 --> 01:26:25,038
Sen deli misin?
1330
01:26:25,920 --> 01:26:27,601
- S.keyim, Antoine!
- Bir saat sürer.
1331
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Çöz beni!
1332
01:26:30,600 --> 01:26:31,600
Niye bunu yapıyorsun?
1333
01:26:33,880 --> 01:26:34,958
Masum olmaktan bıktım.
1334
01:26:35,158 --> 01:26:36,398
Başımın belası!
1335
01:26:36,998 --> 01:26:37,998
Pekala.
1336
01:26:46,080 --> 01:26:47,400
S.çayım!
1337
01:26:50,080 --> 01:26:51,121
Hay s.keyim!
1338
01:26:51,920 --> 01:26:52,920
86, Masséna Bulvarı.
1339
01:26:53,958 --> 01:26:54,958
Efendim?
1340
01:26:54,961 --> 01:26:56,600
86, Masséna Bulvarı.
1341
01:26:57,080 --> 01:26:58,478
Gidelim haydi!
1342
01:27:00,198 --> 01:27:02,438
Carnot Sokağı'na gir,
daha çabuk olur.
1343
01:27:02,580 --> 01:27:03,706
Pekala.
1344
01:27:03,758 --> 01:27:05,478
Tabii ki... Carnot.
1345
01:27:09,438 --> 01:27:10,640
Biz tanışmamış mıydık?
1346
01:27:13,201 --> 01:27:14,280
Sanmıyorum.
1347
01:27:14,400 --> 01:27:15,520
Emin misiniz?
1348
01:27:15,640 --> 01:27:16,640
Belki.
1349
01:27:17,280 --> 01:27:18,961
Bir sürü insan görüyorum.
1350
01:27:26,680 --> 01:27:28,518
Kuyumcunun önünde durun.
1351
01:27:32,358 --> 01:27:33,480
Hey Baptiste!
1352
01:27:33,638 --> 01:27:34,801
Hala sigara içiyor musun?
1353
01:27:40,518 --> 01:27:42,558
Kimse kımıldamasın!
1354
01:27:43,760 --> 01:27:44,838
Yere yatın!
1355
01:27:45,120 --> 01:27:46,120
Ne dedi?
1356
01:27:46,240 --> 01:27:47,761
Yere yatın, tamam mı?!
1357
01:27:47,777 --> 01:27:48,711
Hiçbir fikrim yok.
1358
01:27:48,760 --> 01:27:49,958
Tanrıya dua etmeye başlayın.
1359
01:27:50,641 --> 01:27:51,920
S.ktir, IŞİD!
1360
01:28:09,158 --> 01:28:10,240
O da ne?
1361
01:28:10,758 --> 01:28:12,280
Yere yatın dedim, tamam mı!
1362
01:28:12,998 --> 01:28:13,998
Ne diyor?
1363
01:28:14,560 --> 01:28:15,560
Ne?
1364
01:28:16,480 --> 01:28:17,840
Salak mı bunlar?
1365
01:28:18,078 --> 01:28:19,160
Yere yatın!
1366
01:28:20,881 --> 01:28:21,918
Yatın!
1367
01:28:23,558 --> 01:28:25,681
Ne yapıyorsunuz? Yere yatın!
1368
01:28:39,678 --> 01:28:40,800
Bekle...
1369
01:28:42,078 --> 01:28:43,118
O şey de ne?
1370
01:28:45,280 --> 01:28:46,280
Bilmiyorum.
1371
01:28:47,880 --> 01:28:49,558
Kocaman bir şeye benziyor...
1372
01:28:51,520 --> 01:28:52,561
Yok bu IŞİD değil.
1373
01:29:03,198 --> 01:29:04,198
Kıpırdamayın!
1374
01:29:31,878 --> 01:29:32,878
İyi misiniz?
1375
01:29:33,671 --> 01:29:34,784
Louise?
1376
01:29:34,840 --> 01:29:36,241
Çabuk, gelmek üzereler.
1377
01:29:36,598 --> 01:29:38,118
Bekle, yeterince almadım.
1378
01:29:38,641 --> 01:29:40,000
Çabuk! Polisler geliyor!
1379
01:29:40,158 --> 01:29:41,158
Bekle.
1380
01:29:41,240 --> 01:29:42,146
Şimdi ne oldu.
1381
01:29:42,200 --> 01:29:43,200
Kasayı istiyorum.
1382
01:29:43,680 --> 01:29:44,920
Aptal mısın?
1383
01:29:46,160 --> 01:29:47,918
Kasayı istiyorum dedim!
1384
01:29:48,118 --> 01:29:49,520
İnanamıyorum!
1385
01:30:22,920 --> 01:30:24,118
Kusura bakmayın.
1386
01:30:24,598 --> 01:30:25,681
Bayım...
1387
01:30:29,958 --> 01:30:32,520
Haydi gidelim.
Elimizdeki tüm bu şeylere baksana.
1388
01:30:32,838 --> 01:30:33,838
Kasayı istiyorum!
1389
01:30:38,760 --> 01:30:40,000
Git yoksa ateş ederim.
1390
01:30:40,718 --> 01:30:41,718
Git!
1391
01:30:42,438 --> 01:30:43,438
Ne?
1392
01:30:43,560 --> 01:30:45,638
Sensiz gitmem. Bu ikimiz için.
1393
01:30:47,200 --> 01:30:48,560
"İkimiz" diye bir şey yok.
1394
01:30:49,040 --> 01:30:50,040
Yalan söyledim.
1395
01:30:50,840 --> 01:30:52,838
Polisler dört dakikaya burada olacak.
1396
01:30:54,481 --> 01:30:55,921
Bunu nereden biliyorsun?
1397
01:30:59,200 --> 01:31:00,518
Biliyorum.
1398
01:31:00,960 --> 01:31:02,200
Kulaklık takıyorum.
1399
01:31:03,601 --> 01:31:04,800
Ben senin aşkın değilim.
1400
01:31:05,198 --> 01:31:06,520
Ben senin en büyük düşmanınım.
1401
01:31:09,841 --> 01:31:11,000
Ben bir polisim.
1402
01:31:14,438 --> 01:31:15,601
Bir polis.
1403
01:31:16,438 --> 01:31:17,760
Ve Santi'nin dul eşiyim.
1404
01:31:20,600 --> 01:31:22,320
Sana yardım edebileceğimi sandım...
1405
01:31:22,321 --> 01:31:23,838
Kapa çeneni!
1406
01:31:25,920 --> 01:31:27,478
Seni gebertirim!
1407
01:31:31,480 --> 01:31:34,360
Tanrı aşkına!
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
1408
01:31:34,878 --> 01:31:35,880
Bunu göremiyor musun?
1409
01:31:36,160 --> 01:31:38,280
Ben de hayatımın sekiz
senesini kaybettim.
1410
01:31:39,320 --> 01:31:40,960
Belki, ama bu senin seçimindi.
1411
01:31:48,198 --> 01:31:49,198
Git.
1412
01:31:49,440 --> 01:31:52,320
Yoksa bütün bunların
hiçbir anlamı olmayacak.
1413
01:31:52,760 --> 01:31:54,680
Seni bekleyen biri var.
1414
01:31:56,078 --> 01:31:57,318
Kimse beni beklemiyor.
1415
01:32:00,480 --> 01:32:02,080
Artık elimde hiçbir şey kalmadı.
1416
01:32:02,840 --> 01:32:04,280
Hiçbir şey.
1417
01:32:07,840 --> 01:32:09,361
Şu krakerleri yemeyi bir bıraksana!
1418
01:32:16,718 --> 01:32:19,160
S.ktir, gelmek üzereler.
1419
01:32:20,160 --> 01:32:22,278
- Üzgünüm.
- Bu da nedir?
1420
01:32:22,478 --> 01:32:24,118
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
1421
01:32:28,600 --> 01:32:30,438
Belki bir tür performans sanatıdır?
1422
01:32:32,600 --> 01:32:34,640
Yeni belediye başkanı solcu.
1423
01:32:38,161 --> 01:32:40,000
Bunu neden yaptın?
1424
01:32:41,678 --> 01:32:43,118
Suçlu hissetmekten sıkıldım.
1425
01:32:46,198 --> 01:32:47,200
Adın nedir?
1426
01:32:48,280 --> 01:32:49,400
Yvonne.
1427
01:32:51,040 --> 01:32:53,478
Sana doğruyu söylediğim tek
seferde bana inanmadın.
1428
01:33:03,920 --> 01:33:05,118
Elveda Yvonne.
1429
01:33:05,840 --> 01:33:06,880
Elveda.
1430
01:33:09,518 --> 01:33:12,318
Sahte olsa da güzeldi.
1431
01:33:21,080 --> 01:33:22,198
Öpüşmeyecekler mi?
1432
01:34:23,680 --> 01:34:24,721
Pekala.
1433
01:34:25,201 --> 01:34:26,238
Evet.
1434
01:34:49,278 --> 01:34:50,318
Kilo verdim.
1435
01:34:51,920 --> 01:34:54,158
Hapishane iyi geldi, zayıfladım.
1436
01:34:55,998 --> 01:34:56,998
Bekle.
1437
01:35:24,760 --> 01:35:26,960
- Yarın değil mi?
- Bir sonraki gün.
1438
01:35:27,078 --> 01:35:29,840
Üzgünüm, daha hazır değil,
ben istemiştim ki...
1439
01:35:30,001 --> 01:35:32,160
Merak etme, ne yapacağımı biliyorum.
1440
01:35:32,720 --> 01:35:34,560
Bekle, merak etme.
1441
01:35:38,760 --> 01:35:39,760
Burada bekle!
1442
01:36:11,320 --> 01:36:12,560
Hayatım.
1443
01:36:26,798 --> 01:36:28,200
Kıpırdama!
1444
01:36:28,718 --> 01:36:29,720
Hareket etme.
1445
01:36:31,560 --> 01:36:33,480
Üzgünüm komiserim,
bu bizim için kolay değil.
1446
01:36:33,960 --> 01:36:36,000
Belimde on bin kağıt var.
Al onu.
1447
01:36:36,118 --> 01:36:37,118
Hayır.
1448
01:36:37,158 --> 01:36:39,121
Çocukların için al.
1449
01:36:40,998 --> 01:36:41,957
Teşekkürler komiserim.
1450
01:36:41,958 --> 01:36:43,718
Arka cebimde de altı bin.
1451
01:36:43,960 --> 01:36:45,080
Alamam.
1452
01:36:45,238 --> 01:36:46,758
Yoksa boşa gidecek.
1453
01:36:47,120 --> 01:36:48,120
Diğer cebim.
1454
01:36:51,281 --> 01:36:52,361
Teşekkürler komiserim.
1455
01:36:52,838 --> 01:36:54,520
Şeyimin de içerisinde elmaslar...
1456
01:36:57,238 --> 01:36:58,720
Onları da al, sorun yok.
1457
01:36:58,920 --> 01:37:00,080
Pas geçeyim komiserim.
1458
01:37:00,280 --> 01:37:01,478
- Emin misin?
- Evet.
1459
01:37:03,398 --> 01:37:04,398
İyi olacak mısınız?
1460
01:37:04,438 --> 01:37:07,118
Dert etme.
Kumar oynadım ve kaybettim.
1461
01:37:10,240 --> 01:37:11,558
Sonrasında ne olacak?
1462
01:37:13,440 --> 01:37:14,918
Hiçbir şey hayatım.
1463
01:37:17,118 --> 01:37:18,240
Artık bitti.
1464
01:37:28,561 --> 01:37:29,720
Anlıyor musun?
1465
01:37:32,720 --> 01:37:33,918
Anlıyorum.
1466
01:37:40,998 --> 01:37:42,001
Büyüdün.
1467
01:37:42,278 --> 01:37:43,280
Pek sayılmaz.
1468
01:37:48,280 --> 01:37:49,320
Pekala.
1469
01:37:56,678 --> 01:37:57,798
İyi geceler tatlım.
1470
01:37:58,840 --> 01:37:59,880
İyi geceler anne.
1471
01:38:14,641 --> 01:38:15,800
Dikkat et!
1472
01:38:18,240 --> 01:38:19,240
Kaçıyor!
1473
01:38:19,318 --> 01:38:21,038
Kaçıyor! Tut onu!
1474
01:38:22,321 --> 01:38:24,118
Pislik herif beni vurdu!
89935