Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,344 --> 00:01:26,446
- Oi! Stop! Stop!
2
00:02:06,153 --> 00:02:09,756
-This way. You three go east.
You.
3
00:02:16,729 --> 00:02:19,266
Hello. Oh my...
4
00:02:21,634 --> 00:02:23,703
Round the side. Move.
5
00:02:33,746 --> 00:02:34,882
Get out of the way, scum.
6
00:02:46,559 --> 00:02:48,128
How dare you?
7
00:02:58,405 --> 00:03:00,874
Same time next week, gents?
8
00:03:04,979 --> 00:03:08,816
You took my money.
Oi you, come back here.
9
00:03:10,516 --> 00:03:12,552
Where is he?
10
00:03:17,358 --> 00:03:19,259
Get out of the way. Move it.
11
00:03:28,735 --> 00:03:30,270
Quick, round the side! Quick!
12
00:04:24,590 --> 00:04:25,993
Ah!
13
00:04:27,528 --> 00:04:29,695
Eugh!
14
00:04:54,620 --> 00:04:56,156
He stinks!
15
00:05:00,593 --> 00:05:03,197
Now, let's try the sword.
16
00:05:43,303 --> 00:05:47,341
Oi! Stop! Stop!
Go get him!
17
00:06:25,579 --> 00:06:26,613
Shit!
18
00:06:30,417 --> 00:06:32,352
Whoa.
19
00:06:58,679 --> 00:07:00,013
Hey! Looking for something?
20
00:07:00,147 --> 00:07:03,716
Money well spent, thank you.
Thank you.
21
00:07:03,850 --> 00:07:05,652
- What's your name?
- Robin Hood.
22
00:07:05,819 --> 00:07:08,622
He's getting away.
Quick, stop him!
23
00:07:08,754 --> 00:07:10,723
Ya, ya.
24
00:07:38,118 --> 00:07:40,287
Here we are, girl.
25
00:07:40,420 --> 00:07:42,389
Home sweet home.
26
00:07:44,558 --> 00:07:45,692
Good girl.
27
00:07:58,939 --> 00:08:00,907
Lillian?
28
00:08:07,014 --> 00:08:08,882
Hello, little sister.
29
00:08:09,016 --> 00:08:11,351
Is that what I think it is?
Maybe.
30
00:08:11,485 --> 00:08:12,986
You brought that animal
back here,
31
00:08:13,120 --> 00:08:14,421
you'll lead them
straight to us.
32
00:08:14,554 --> 00:08:16,789
It'll be fine.
We'll leave it out the back.
33
00:08:16,923 --> 00:08:18,558
I need a new horse anyway.
34
00:08:23,030 --> 00:08:24,231
Hurry up, we're running late.
35
00:08:24,364 --> 00:08:26,466
For what?
To give away all our food?
36
00:08:26,600 --> 00:08:28,068
Why must we give away
What little we have
37
00:08:28,201 --> 00:08:29,469
to those that we don't
even know?
38
00:08:29,603 --> 00:08:31,004
It wasn't even ours
in the first place.
39
00:08:31,138 --> 00:08:32,439
Yeah, but it's very hard
to steal.
40
00:08:32,572 --> 00:08:34,241
Not everyone can do
as they please, Robin!
41
00:08:34,374 --> 00:08:37,778
If nobody else helps them,
who shall?
42
00:08:37,911 --> 00:08:40,947
Certainly, not our queen
or the sheriff.
43
00:08:45,118 --> 00:08:46,720
Stop your whining.
44
00:08:46,853 --> 00:08:47,954
We'll be down at the camp soon.
45
00:08:48,088 --> 00:08:49,356
It's Just down the valley.
46
00:08:49,489 --> 00:08:51,291
But I'm hungry now.
47
00:08:51,425 --> 00:08:55,095
Don't worry, they'll be prepping
something nice for dinner.
48
00:08:56,296 --> 00:08:58,298
Think about what we can get
from this beast
49
00:08:58,432 --> 00:09:00,967
when we turn him into
the slavers tomorrow.
50
00:09:01,101 --> 00:09:04,671
Will Big John be getting fed
tonight?
51
00:09:04,806 --> 00:09:06,506
Don't you think you've had
enough?
52
00:09:06,640 --> 00:09:09,409
Taking the Kings mead
is why you're in here.
53
00:09:09,543 --> 00:09:12,479
Still thinking
with your stomach.
54
00:09:12,612 --> 00:09:15,849
In the fighting pits, you won't
get fed unless you win.
55
00:09:15,982 --> 00:09:18,418
I'll win.
Don't you worry about that.
56
00:09:18,552 --> 00:09:21,855
Think you're going to be
'Little' John soon.
57
00:09:28,228 --> 00:09:29,629
There you go, buddy.
58
00:09:32,933 --> 00:09:34,434
There you go, that's it.
Oh my god!
59
00:09:34,568 --> 00:09:36,603
That's all I have.
60
00:09:36,737 --> 00:09:38,405
It's cool, isn't it?
61
00:09:40,407 --> 00:09:41,475
What is it?
62
00:09:41,608 --> 00:09:43,143
It's called a trebuchet.
It's a siege engine.
63
00:09:43,276 --> 00:09:46,980
There's hundreds of them around
Sherwood Forest.
64
00:09:47,114 --> 00:09:49,883
They're all leftover
from the Great War.
65
00:09:50,650 --> 00:09:52,552
Guards! Guards!
66
00:10:16,376 --> 00:10:18,945
Robin did you see that?
That was barbaric.
67
00:10:19,079 --> 00:10:20,781
You have to do something.
68
00:10:20,914 --> 00:10:22,182
It's not our war, Lillian.
69
00:10:22,315 --> 00:10:23,283
You're just going to let him
go to his death?
70
00:10:23,417 --> 00:10:24,684
No, I'm gonna follow him.
71
00:10:24,819 --> 00:10:26,286
There must be a prison outpost
near here.
72
00:10:26,420 --> 00:10:27,788
Probably just down on
the river flats.
73
00:10:27,921 --> 00:10:31,124
They'll have food, wine,
maybe gold - everything we need.
74
00:10:31,258 --> 00:10:32,759
I'm gonna go investigate.
Wait here.
75
00:10:32,894 --> 00:10:34,661
Let me come with you.
No, no, it's far too dangerous.
76
00:10:34,795 --> 00:10:37,197
Stay here. By the time you count
to 100, I'll be back, I promise.
77
00:10:37,330 --> 00:10:38,833
Just wait here.
I'll be back.
78
00:10:38,965 --> 00:10:40,534
Count to a hundred!
79
00:10:52,847 --> 00:10:54,581
Here we are, boys.
80
00:10:54,714 --> 00:10:56,983
Look what we got.
81
00:10:57,117 --> 00:10:59,686
Nice big beast to sell
to the slavers tomorrow.
82
00:10:59,821 --> 00:11:01,588
Fetch a good price,
won't you beast?
83
00:11:01,721 --> 00:11:03,590
Let me out and you'll see.
84
00:11:06,593 --> 00:11:09,062
What have you got for us, boys?
85
00:11:10,932 --> 00:11:13,967
Oi! Let us out of here.
86
00:11:22,175 --> 00:11:24,110
What was that?
87
00:11:24,946 --> 00:11:26,246
There you are.
88
00:11:26,379 --> 00:11:29,349
I was looking to catch your
attention.
89
00:11:29,483 --> 00:11:30,484
Were you?
90
00:11:30,617 --> 00:11:32,652
You've got a pretty face,
you know?
91
00:11:32,786 --> 00:11:37,224
I could be of better service
out of this cage than in it.
92
00:11:37,892 --> 00:11:39,159
Could you?
93
00:11:39,292 --> 00:11:41,661
And what sort of service
are we talking?
94
00:11:45,198 --> 00:11:48,335
97...98...
95
00:11:51,939 --> 00:11:54,608
Ever seen up a lady's
skirts, boy?
96
00:11:54,741 --> 00:11:57,511
Boy, look what I found.
97
00:12:00,213 --> 00:12:02,215
Something's wrong.
98
00:12:03,517 --> 00:12:06,620
Ah, look what we have
here.
99
00:12:24,939 --> 00:12:28,375
Faster! Quick, I need to save
my brother.
100
00:12:28,508 --> 00:12:31,177
Just over the hill.
Slightly to the right.
101
00:12:44,758 --> 00:12:47,160
Whoa!
102
00:12:55,702 --> 00:12:57,470
Again.
103
00:13:11,217 --> 00:13:14,321
Move. Be free. Run.
104
00:14:03,904 --> 00:14:07,140
Well that's gonna raise
the bounty on my head.
105
00:14:49,683 --> 00:14:51,217
- Throughout
the kingdom,
106
00:14:51,351 --> 00:14:52,552
the Sheriff of Nottingham's men
107
00:14:52,686 --> 00:14:55,122
inflicted brutal
and uncompromising rule
108
00:14:55,255 --> 00:14:57,058
upon the people.
109
00:14:57,190 --> 00:14:58,658
Hunting was outlawed,
110
00:14:58,792 --> 00:15:03,130
livestock was confiscated
and winter stores stolen.
111
00:15:06,067 --> 00:15:08,301
- Take it all.
112
00:16:40,828 --> 00:16:42,695
That's it?!
113
00:16:44,832 --> 00:16:48,501
Your penchant for Chinese
guards is rather expensive.
114
00:16:48,635 --> 00:16:51,839
I like them.
They don't talk back.
115
00:17:07,320 --> 00:17:08,889
Sheriff...
116
00:17:09,023 --> 00:17:12,392
I summoned you here
because we need more gold.
117
00:17:12,525 --> 00:17:14,327
I shall have to raise
the taxes.
118
00:17:14,460 --> 00:17:16,964
No, no. No more taxes.
119
00:17:17,998 --> 00:17:19,332
People don't like taxes.
120
00:17:19,465 --> 00:17:24,470
It makes them unhappy and I
can't stand unhappy people.
121
00:17:24,604 --> 00:17:26,240
So miserable.
122
00:17:26,372 --> 00:17:28,374
Moping around with long faces.
123
00:17:28,508 --> 00:17:30,343
No taxes?
124
00:17:31,245 --> 00:17:33,013
Excellent idea, your majesty.
125
00:17:33,147 --> 00:17:36,716
We shall fill the royal coffers
by selling air.
126
00:17:37,517 --> 00:17:39,719
Oh, can we do that?
127
00:17:39,854 --> 00:17:43,423
Your highness, I don't know why
you put up with this...
128
00:17:43,556 --> 00:17:46,026
impertinent sellsword.
129
00:17:46,160 --> 00:17:49,029
Because he's efficient.
He gets things done.
130
00:17:49,163 --> 00:17:53,234
If he is so efficient, why are
we always running out of money?
131
00:17:55,936 --> 00:18:00,074
Because you scroungers
keep wasting all my money.
132
00:18:02,542 --> 00:18:05,212
Looks like Mr Efficiency
needs to do his job
133
00:18:05,346 --> 00:18:06,579
and get us some gold.
134
00:18:06,713 --> 00:18:10,383
- His skills lie elsewhere.
- Really?
135
00:18:10,516 --> 00:18:12,086
I would love to know where.
136
00:18:16,924 --> 00:18:18,959
- Kill him.
- With pleasure.
137
00:18:19,093 --> 00:18:21,829
Uh-uh-uh.
Sheriff, would you be so kind?
138
00:18:21,962 --> 00:18:25,833
Huh? But your majesty.
139
00:18:28,235 --> 00:18:30,570
Oh!
140
00:18:30,703 --> 00:18:33,107
Very efficient.
141
00:18:36,576 --> 00:18:39,512
Now, get me some more money.
142
00:19:10,210 --> 00:19:12,478
Cedric, my old friend,
how are you?
143
00:19:12,612 --> 00:19:15,215
Hey! There he is.
144
00:19:15,349 --> 00:19:16,884
I heard they almost caught you.
145
00:19:17,017 --> 00:19:18,685
Well, almost counts for nothing.
146
00:19:18,819 --> 00:19:20,787
Anyone that can outrun
a platoon of royal guards
147
00:19:20,921 --> 00:19:23,357
is alright in my book.
148
00:19:23,489 --> 00:19:24,992
I think you've earned yourself
a drink.
149
00:19:25,125 --> 00:19:27,493
- I think I have, too.
- Three pints of ale.
150
00:19:27,627 --> 00:19:29,430
No. Two.
151
00:19:29,562 --> 00:19:30,931
You're not drinking.
152
00:19:31,065 --> 00:19:32,532
When are you gonna stop
treating me like a child?
153
00:19:32,665 --> 00:19:34,234
When you're not a child.
154
00:19:36,736 --> 00:19:38,038
You know what?
155
00:19:38,172 --> 00:19:40,874
Little baby cup
for my little baby sister.
156
00:19:41,875 --> 00:19:43,609
Cheers.
157
00:19:46,213 --> 00:19:48,015
That's disgusting!
158
00:19:48,548 --> 00:19:49,850
I'm going home.
159
00:19:49,984 --> 00:19:52,353
See you two codgers later.
160
00:19:52,485 --> 00:19:54,221
She's gonna be trouble
that one.
161
00:19:54,355 --> 00:19:55,588
She sure is.
162
00:19:55,722 --> 00:19:57,490
Runs in the family, though.
163
00:20:25,185 --> 00:20:26,387
How can I help you?
164
00:20:26,552 --> 00:20:28,989
Well, you can help us
in many ways, sweetheart.
165
00:20:30,523 --> 00:20:31,992
Tell me, do you know
the penalty
166
00:20:32,126 --> 00:20:34,094
for hunting in the
royal forest?
167
00:20:34,228 --> 00:20:35,628
I do, but I'm no hunter.
168
00:20:35,762 --> 00:20:37,364
Well, we've tracked
a well-known thief
169
00:20:37,498 --> 00:20:39,599
to this location.
170
00:20:43,003 --> 00:20:44,805
Where did he come from then?
171
00:20:44,938 --> 00:20:48,075
You wouldn't know anything
about that would you?
172
00:20:49,843 --> 00:20:51,178
Where's Robin Hood?
173
00:20:51,311 --> 00:20:53,480
I have no idea
who you're talking about.
174
00:20:53,613 --> 00:20:57,451
Don't feign innocence with us,
missy.
175
00:20:57,583 --> 00:20:59,253
We know who you are.
176
00:20:59,386 --> 00:21:00,753
You and your thieving brother.
177
00:21:00,888 --> 00:21:02,990
Thieving? You're the only thief
around here.
178
00:21:03,123 --> 00:21:04,858
Your taxes and hunting
restrictions
179
00:21:04,992 --> 00:21:06,226
are bleeding the people dry
and starving them to death.
180
00:21:06,360 --> 00:21:09,695
What you must understand,
little girl,
181
00:21:09,830 --> 00:21:11,265
is that people like
your brother
182
00:21:11,398 --> 00:21:12,966
are costly to deal with.
183
00:21:13,100 --> 00:21:16,837
Because of him,
I've had to upgrade my guards.
184
00:21:16,970 --> 00:21:20,174
Do you know the cost to hire
Asiatic mercenaries?
185
00:21:20,307 --> 00:21:24,812
Trust me when I say,
when I catch him...
186
00:21:25,512 --> 00:21:28,614
he will hang!
187
00:21:36,223 --> 00:21:39,625
You are hereby arrested for
poaching in the royal forest
188
00:21:39,759 --> 00:21:45,265
and holding stolen goods for
which the penalty is death.
189
00:22:08,654 --> 00:22:13,994
- Go round the back,
make sure she doesn't escape.
190
00:22:52,132 --> 00:22:53,534
My brother will hear about
this.
191
00:22:53,666 --> 00:22:55,569
I'm counting on it!
192
00:23:06,146 --> 00:23:08,681
Do what you want with her.
193
00:23:42,049 --> 00:23:44,384
Lillian? Lillian!
194
00:23:44,518 --> 00:23:47,254
Lillian.
195
00:26:32,219 --> 00:26:33,687
- Wonderful.
- It is.
196
00:26:33,821 --> 00:26:36,022
Wonderful moment.
197
00:26:41,461 --> 00:26:45,632
Squire, help me with this
armour would you? It's jammed.
198
00:26:47,467 --> 00:26:48,969
Again?
199
00:26:49,102 --> 00:26:51,138
We'll have to get you
a new one.
200
00:26:51,271 --> 00:26:53,073
It's fine. Thank you.
201
00:26:56,443 --> 00:26:59,079
And the weather is beautiful,
the crowds are here.
202
00:26:59,212 --> 00:27:01,314
Wonderful celebration.
It's a great idea of mine.
203
00:27:01,448 --> 00:27:03,216
- My lords...
- Oh.
204
00:27:03,350 --> 00:27:07,454
My lords and ladies
and good gentle folk all.
205
00:27:07,587 --> 00:27:10,924
We do so heartily welcome you
to the tournament arena
206
00:27:11,057 --> 00:27:13,593
for the Queen's royal joust!
207
00:27:17,230 --> 00:27:19,533
Introducing our first
competitor.
208
00:27:19,666 --> 00:27:23,036
Bearing the standard
of crimson red,
209
00:27:23,170 --> 00:27:27,107
we call forth Sir Simon!
210
00:27:34,781 --> 00:27:37,083
Good luck to you.
211
00:27:38,518 --> 00:27:42,857
Now, my lords and ladies,
now, now.
212
00:27:42,989 --> 00:27:47,160
For it is my time to introduce
to you our most beloved,
213
00:27:47,294 --> 00:27:51,698
our favourite,
our reigning champion,
214
00:27:51,833 --> 00:27:55,502
the one, the only, Sir Lancelot!
215
00:27:58,205 --> 00:27:59,807
Ah, wonderful.
216
00:27:59,941 --> 00:28:00,875
Yes!
217
00:28:12,285 --> 00:28:16,089
He's going to win this,
hands down.
218
00:28:17,691 --> 00:28:20,060
Ya.
219
00:28:21,795 --> 00:28:23,530
Whoo!
220
00:28:25,665 --> 00:28:27,467
Ya.
221
00:29:07,207 --> 00:29:08,608
Oh! No.
222
00:29:08,742 --> 00:29:10,610
A beautiful pass my
lords and ladies.
223
00:29:10,744 --> 00:29:14,514
A fine pass but, alas,
no dismount.
224
00:29:21,254 --> 00:29:22,622
At last our knights
shall take their place
225
00:29:22,756 --> 00:29:26,426
at the end of the list
to commence a second pass.
226
00:29:37,270 --> 00:29:39,807
Ah!
227
00:29:39,941 --> 00:29:42,442
Fabulous.
228
00:29:42,576 --> 00:29:45,913
Yes, my lords and ladies,
a fine shattering of the lance
229
00:29:46,047 --> 00:29:50,517
bringing Sir Lancelot equally
tied with Sir Simon.
230
00:29:50,650 --> 00:29:52,954
Oh, I knew, he'd do it. Yes!
231
00:29:53,086 --> 00:29:55,121
- Yes!
232
00:30:03,797 --> 00:30:05,732
Ah!
233
00:30:07,701 --> 00:30:09,703
- Go on!
234
00:30:18,778 --> 00:30:20,580
Ah.
235
00:30:20,714 --> 00:30:22,616
Oh.
236
00:30:22,749 --> 00:30:25,118
Damn it.
237
00:30:31,959 --> 00:30:34,561
This one's for the queen!
238
00:30:41,035 --> 00:30:42,870
Ya!
239
00:30:48,909 --> 00:30:51,946
- Lancelot has broken
even against Sir Simon.
240
00:30:52,079 --> 00:30:53,146
What say you?
241
00:30:53,279 --> 00:30:54,414
- Fabulous.
- Yes it is.
242
00:30:54,547 --> 00:30:56,716
- I knew he'd do it.
- Very good.
243
00:30:56,851 --> 00:31:00,220
- My lords and ladies.
this shall be our final pass.
244
00:31:00,353 --> 00:31:02,957
Who's cheering on Sir Simon?
245
00:31:08,829 --> 00:31:12,332
Well, my lords and ladies,
who's cheering on Lancelot?
246
00:32:14,694 --> 00:32:17,430
She was an innocent, Cedric.
247
00:32:17,564 --> 00:32:19,066
The things they did to her.
248
00:32:19,200 --> 00:32:20,467
My lad, she was an angel,
indeed.
249
00:32:20,600 --> 00:32:21,869
We all share your pain.
250
00:32:22,002 --> 00:32:23,503
Yeah, then why is nobody
doing anything about it?
251
00:32:23,636 --> 00:32:25,172
Well, what would you have us
do, uh?
252
00:32:25,305 --> 00:32:27,007
Storm the castle with
our pitchforks?
253
00:32:27,141 --> 00:32:28,274
Yeah, if that's what it takes.
254
00:32:28,408 --> 00:32:30,144
We're just poor villagers.
255
00:32:30,276 --> 00:32:31,846
This sheriff
has an army of guards,
256
00:32:31,979 --> 00:32:35,816
knights, soldiers with weapons
that we can't hope to match.
257
00:32:37,218 --> 00:32:38,685
So we're just meant to take it?
258
00:32:38,819 --> 00:32:40,587
We're just meant to get stabbed
and killed and raped
259
00:32:40,720 --> 00:32:43,389
and the men should just tax us
within an inch of our lives.
260
00:32:43,523 --> 00:32:45,692
It's not what I'm saying.
No, this is bullshit.
261
00:32:45,826 --> 00:32:48,229
Heads up. Sheriff's guards
are heading this way.
262
00:32:48,361 --> 00:32:49,696
Word is they're looking
for you.
263
00:32:49,830 --> 00:32:51,498
Hide.
264
00:33:00,774 --> 00:33:03,110
We're looking for
Robin of Loxley.
265
00:33:03,244 --> 00:33:05,112
You wanna rob a locksmith?
266
00:33:09,083 --> 00:33:10,851
Silence!
267
00:33:10,985 --> 00:33:15,122
Any man woman or child
harbouring a fugitive
268
00:33:15,256 --> 00:33:17,357
will be severely punished.
269
00:33:18,358 --> 00:33:20,660
However...
270
00:33:20,794 --> 00:33:24,731
anyone with information
leading him to us...
271
00:33:24,865 --> 00:33:28,269
will be swiftly and generously
rewarded.
272
00:33:32,072 --> 00:33:33,974
Huh?
273
00:33:36,376 --> 00:33:38,879
No takers?
274
00:33:39,013 --> 00:33:42,749
Well, if you do see him,
you know where to find us.
275
00:34:04,604 --> 00:34:06,307
To hell with it,
I'll do it myself.
276
00:34:06,439 --> 00:34:08,575
Robin, don't. It's suicide.
277
00:34:18,118 --> 00:34:20,120
Oof.
278
00:34:28,996 --> 00:34:33,800
My lords, my ladies
and good gentle common folk.
279
00:34:33,934 --> 00:34:37,704
After such a fine display
of courage, honour,
280
00:34:37,838 --> 00:34:39,940
chivalry and skill...
281
00:34:40,074 --> 00:34:44,410
it is my absolute honour
to present to you your champion,
282
00:34:44,544 --> 00:34:46,646
Sir Lancelot!
283
00:34:57,224 --> 00:34:59,392
Wonderful.
284
00:35:01,829 --> 00:35:05,266
Sir Simon. On your knees.
285
00:35:07,201 --> 00:35:09,502
On your knees!
286
00:35:16,277 --> 00:35:18,645
Finish him off.
287
00:35:21,447 --> 00:35:23,583
Lancelot! Finish him off!
288
00:35:23,716 --> 00:35:26,486
Your majesty,
this is but a tournament.
289
00:35:26,619 --> 00:35:27,888
The rules of a tournament state
that if...
290
00:35:28,022 --> 00:35:30,824
Sheriff.
291
00:35:38,498 --> 00:35:40,600
What is this?
292
00:35:41,467 --> 00:35:43,037
What is the meaning of this?
293
00:35:43,170 --> 00:35:44,704
Knight's code clearly states
that he shall not be punished
294
00:35:44,838 --> 00:35:46,106
for anything that - you stop!
295
00:35:46,240 --> 00:35:48,108
No! No, no, no, no.
What are you doing?
296
00:35:48,242 --> 00:35:50,144
No, no, stop! Stop!
297
00:36:00,787 --> 00:36:02,722
This is an outrage!
298
00:36:02,856 --> 00:36:04,825
I thought it was rather funny.
299
00:36:05,558 --> 00:36:08,095
Have you no honour?
300
00:36:08,228 --> 00:36:09,529
You animal.
301
00:36:12,866 --> 00:36:14,467
Guards!
302
00:36:14,600 --> 00:36:15,768
Take him away.
303
00:36:15,903 --> 00:36:19,340
In the eyes of God,
this is wrong!
304
00:36:19,472 --> 00:36:21,275
The people... No!
305
00:36:23,210 --> 00:36:25,012
No! No!
306
00:36:28,648 --> 00:36:30,483
No!
307
00:37:22,202 --> 00:37:25,439
Hello Robin.
How's your noggin'?
308
00:37:25,571 --> 00:37:28,574
Yeah.
309
00:37:30,010 --> 00:37:32,279
I've felt better, but I'll live.
310
00:37:35,681 --> 00:37:37,885
I can fix you a tonic.
311
00:37:39,286 --> 00:37:40,586
Water would be great.
312
00:37:40,720 --> 00:37:44,124
Water? You know fish
fornicate in it?
313
00:37:44,258 --> 00:37:46,527
If you need a refreshing
beverage,
314
00:37:46,659 --> 00:37:48,628
there's mead in yonder barrel.
315
00:37:48,761 --> 00:37:51,331
Thank you.
Meh.
316
00:37:54,234 --> 00:37:56,070
So, why did you stop me?
317
00:37:56,937 --> 00:37:58,305
Do I need a reason?
318
00:37:58,439 --> 00:38:01,075
Perhaps it was just a moment
of human kindness.
319
00:38:01,208 --> 00:38:02,142
Eugh!
320
00:38:02,276 --> 00:38:05,778
One man reaching out
to another.
321
00:38:05,913 --> 00:38:07,848
We all know who you are, Merlin.
What you are.
322
00:38:07,981 --> 00:38:09,249
And what might that be?
323
00:38:09,383 --> 00:38:11,885
A lecherous old goat,
a scamster,
324
00:38:12,019 --> 00:38:14,521
somebody that doesn't help
anyone unless he's well paid.
325
00:38:14,654 --> 00:38:16,857
- Oh, that's a bit harsh.
- That's a bit generous.
326
00:38:16,990 --> 00:38:20,928
Well, you're right
and you're wrong.
327
00:38:22,529 --> 00:38:24,531
Shouldn't have expected
a straight answer from you.
328
00:38:24,664 --> 00:38:28,001
Well, you're right if you think
the sheriff is dangerous,
329
00:38:28,135 --> 00:38:31,505
capricious, malicious,
very unpleasant
330
00:38:31,637 --> 00:38:33,207
and must be stopped.
331
00:38:33,340 --> 00:38:36,642
But you're wrong if you think
you can do it by yourself.
332
00:38:36,776 --> 00:38:37,911
You heard the villagers,
333
00:38:38,045 --> 00:38:39,580
they don't want any part
of this, Merlin.
334
00:38:39,712 --> 00:38:41,915
It's not to them
you have to look, Robin.
335
00:38:42,049 --> 00:38:43,749
You have a gift young man,
336
00:38:43,884 --> 00:38:46,253
an incredible skill
with a bow.
337
00:38:46,386 --> 00:38:47,855
It's almost magical.
338
00:38:47,988 --> 00:38:51,825
Look to others who carry
skills, who have integrity,
339
00:38:51,959 --> 00:38:55,795
who have that fire in the belly
that you have,
340
00:38:55,929 --> 00:38:58,332
then you'll be unstoppable.
341
00:38:59,732 --> 00:39:02,002
You heard the sheriff,
he has an army.
342
00:39:02,136 --> 00:39:04,104
He has Lancelot by his side,
343
00:39:04,238 --> 00:39:05,873
red-crested mercenaries
work for him.
344
00:39:06,006 --> 00:39:07,341
Even if I could find
these so-called allies
345
00:39:07,474 --> 00:39:10,010
that you speak of,
they're not going to help,
346
00:39:10,144 --> 00:39:11,378
it simply wouldn't be enough.
347
00:39:11,512 --> 00:39:13,380
You do your part Robin...
348
00:39:15,748 --> 00:39:17,750
I'll do mine.
349
00:39:22,523 --> 00:39:23,991
That is an impressive trick.
350
00:39:24,124 --> 00:39:25,526
Clothes.
351
00:39:28,661 --> 00:39:31,198
There is one condition,
however...
352
00:39:50,951 --> 00:39:54,221
You must find a symbol.
353
00:39:58,492 --> 00:40:02,296
Something that people
can rally behind.
354
00:40:04,865 --> 00:40:09,002
That strikes fear
into the enemy.
355
00:40:11,838 --> 00:40:14,774
Fight with honour.
356
00:40:17,344 --> 00:40:19,446
Fight with valour.
357
00:40:25,319 --> 00:40:27,287
You may fail.
358
00:40:27,421 --> 00:40:28,989
You may fall.
359
00:40:29,122 --> 00:40:33,894
But the quest for justice
is eternal.
360
00:40:36,396 --> 00:40:38,031
The fire will spread
361
00:40:38,165 --> 00:40:42,069
and your people will complete
your quest.
362
00:40:42,202 --> 00:40:45,539
The hot coals of rebellion
will smoulder
363
00:40:45,672 --> 00:40:48,342
and ignite in fury.
364
00:40:48,475 --> 00:40:52,679
For those with fired fields
and stolen stores,
365
00:40:52,813 --> 00:40:56,283
empty stomachs
and heavy hearts.
366
00:40:59,785 --> 00:41:01,922
Rise...
367
00:41:02,055 --> 00:41:07,127
for the downtrodden, the weary,
the weak...
368
00:41:07,261 --> 00:41:08,829
rise!
369
00:41:09,563 --> 00:41:11,565
For your sister, Robin,
370
00:41:11,698 --> 00:41:19,206
you must rise and become the
hero you were destined to be.
371
00:42:07,854 --> 00:42:09,790
So...
372
00:42:09,956 --> 00:42:13,827
are you still considering
your loyalties?
373
00:42:14,828 --> 00:42:16,697
My loyalties...
374
00:42:16,830 --> 00:42:19,166
are to God and the people.
375
00:42:21,101 --> 00:42:22,703
I've accepted my fate.
376
00:42:22,836 --> 00:42:24,204
I'm ready to die.
377
00:42:34,481 --> 00:42:38,418
Oh, we're not going to
kill you.
378
00:42:41,922 --> 00:42:45,926
Your fate is much worse
than death.
379
00:42:53,567 --> 00:42:55,702
Move, dog! Move!
380
00:43:05,312 --> 00:43:08,215
By order of
the Queen of Nottingham...
381
00:43:08,982 --> 00:43:11,485
you are now banished.
382
00:43:16,089 --> 00:43:18,325
Thank you for the armour.
383
00:43:20,327 --> 00:43:22,429
Get this shit outta here.
384
00:43:22,929 --> 00:43:25,098
Now!
385
00:43:42,783 --> 00:43:45,118
Blast these fish!
386
00:43:54,161 --> 00:43:56,496
I know you.
Yes, I freed you.
387
00:43:56,630 --> 00:43:59,032
Damn well nearly
blew my head off!
388
00:43:59,166 --> 00:44:03,036
You're welcome.
"You're welcome" you say?
389
00:44:03,170 --> 00:44:05,305
I'm looking for a sellsword.
390
00:44:06,006 --> 00:44:07,274
Well, I don't own one.
391
00:44:07,407 --> 00:44:09,176
Means hired muscle.
392
00:44:09,309 --> 00:44:11,344
When we take the castle,
if you help us,
393
00:44:11,478 --> 00:44:13,180
you can have everything
in the royal food stores.
394
00:44:13,313 --> 00:44:15,081
All the food and wine
that your heart desires.
395
00:44:15,215 --> 00:44:17,350
What say you?
396
00:44:17,484 --> 00:44:21,054
All the food wine I desire
you say?
397
00:44:26,026 --> 00:44:28,228
I tell you what, one condition,
398
00:44:28,361 --> 00:44:30,997
as long as I'm never sober
along this journey,
399
00:44:31,131 --> 00:44:33,200
I will join you.
400
00:44:34,301 --> 00:44:36,269
You got yourself a deal.
401
00:44:37,370 --> 00:44:40,240
Well, lead the way then, boy.
402
00:45:21,047 --> 00:45:23,216
This is the place.
403
00:45:36,763 --> 00:45:38,765
Tell the sheriff,
I don't have his gold.
404
00:45:38,900 --> 00:45:39,967
Just come back another time.
405
00:45:40,100 --> 00:45:41,434
We don't want gold,
406
00:45:41,568 --> 00:45:44,404
we're told you're the man
to get us weapons?
407
00:46:00,955 --> 00:46:03,024
Are you licenced?
408
00:46:03,623 --> 00:46:04,959
What licence?
409
00:46:05,091 --> 00:46:06,560
I'm only licenced to sell
weaponry to the Queen's guard
410
00:46:06,693 --> 00:46:08,728
and those sent directly by
the sheriff.
411
00:46:08,863 --> 00:46:10,697
Fuck the sheriff!
412
00:46:32,786 --> 00:46:34,654
Ah!
413
00:46:34,788 --> 00:46:36,456
Don't touch!
414
00:46:38,025 --> 00:46:40,861
There's not much of a selection
in here is there?
415
00:46:40,995 --> 00:46:42,329
Ooh, it speaks!
416
00:46:42,462 --> 00:46:44,065
I speak and I'll wring
your scrawny neck too
417
00:46:44,197 --> 00:46:45,765
if you don't help us out.
418
00:46:48,435 --> 00:46:51,072
What sort of weapon is this?
Oriental.
419
00:46:51,204 --> 00:46:54,774
Far superior
to your English steel.
420
00:46:54,909 --> 00:46:57,410
And what is wrong with
an English bow?
421
00:46:57,544 --> 00:47:00,647
Absolutely nothing.
It's good for hunters.
422
00:47:03,283 --> 00:47:06,186
And women -
do not touch anything!
423
00:47:07,754 --> 00:47:10,256
How much for the bow?
25 pieces.
424
00:47:10,390 --> 00:47:11,691
25 pieces?
425
00:47:15,428 --> 00:47:17,397
I hear you have some sort of
problem with the sheriff
426
00:47:17,530 --> 00:47:19,733
for some sort of debt?
427
00:47:19,867 --> 00:47:21,267
Few gambling debts.
428
00:47:21,401 --> 00:47:23,203
Trivial amount of few hundred
pieces of silver.
429
00:47:23,336 --> 00:47:24,671
Doesn't sound trivial to me.
430
00:47:24,805 --> 00:47:26,373
Look, payment from you
gentlemen should keep him
431
00:47:26,506 --> 00:47:29,743
and the collectors off my back
for a few days.
432
00:47:33,213 --> 00:47:35,816
You do have the gold to pay,
correct?
433
00:47:35,950 --> 00:47:38,551
What if I offered you something
greater than gold?
434
00:47:38,685 --> 00:47:40,754
I'm quite certain you cannot.
435
00:47:42,089 --> 00:47:44,125
What if I was to tell you
that we aim to kill
436
00:47:44,257 --> 00:47:45,826
the Sheriff of Nottingham?
437
00:47:45,960 --> 00:47:47,527
Then I would check to see what
herbs you have been smoking.
438
00:47:47,661 --> 00:47:50,430
If we do, your debts
will be cancelled.
439
00:47:50,563 --> 00:47:53,333
Listen, the sheriff killed
my sister.
440
00:47:53,466 --> 00:47:56,103
He's slowly starving
the people of Nottingham.
441
00:47:56,236 --> 00:47:57,537
We need to do something.
442
00:47:57,671 --> 00:47:59,372
My comrades and I,
we've vowed to kill him
443
00:47:59,506 --> 00:48:01,307
end this tyranny
once and for all.
444
00:48:01,441 --> 00:48:04,845
These comrades, how many
of you are there?
445
00:48:04,979 --> 00:48:07,313
Including you? Three.
446
00:48:07,447 --> 00:48:10,250
Chances of succeeding are about
a million to one.
447
00:48:10,383 --> 00:48:12,119
Why on Earth would I join you?
448
00:48:12,252 --> 00:48:14,254
Why wouldn't you?
449
00:48:18,425 --> 00:48:21,361
In the name of the sheriff,
open this door!
450
00:48:23,964 --> 00:48:25,699
Let us in!
451
00:48:26,299 --> 00:48:28,301
Three it is.
452
00:48:29,870 --> 00:48:31,005
Back door this way.
453
00:48:35,176 --> 00:48:36,911
Around the back!
454
00:49:16,449 --> 00:49:18,551
Four.
455
00:49:32,632 --> 00:49:36,904
- Shame we had to kill her.
- Just following orders.
456
00:49:37,037 --> 00:49:38,172
Besides, it was fun.
457
00:49:38,304 --> 00:49:40,908
She was trying to get away...
458
00:49:41,041 --> 00:49:42,542
I have to give her credit,
459
00:49:42,675 --> 00:49:44,344
I mean, I've never seen someone
take that many wounds
460
00:49:44,477 --> 00:49:46,579
to the stomach
and still survive that long.
461
00:49:46,713 --> 00:49:50,683
I mean, where was her brother?
He was in hiding.
462
00:49:50,818 --> 00:49:52,452
It would have been us
at the other end of that sword
463
00:49:52,585 --> 00:49:54,121
if we didn't recover
that horse.
464
00:49:54,255 --> 00:49:56,257
Better her than us, especially
after what you did to her.
465
00:49:56,389 --> 00:49:58,826
- Oh she was nice.
- You're an animal.
466
00:50:01,327 --> 00:50:03,696
Well...
467
00:50:04,832 --> 00:50:07,034
all's well, that ends well.
468
00:50:37,865 --> 00:50:39,499
Shame about that Loxley sprat,
469
00:50:39,632 --> 00:50:42,303
she'd have made a good wife
in a couple of years.
470
00:50:42,435 --> 00:50:44,205
Bit young.
471
00:50:44,337 --> 00:50:45,906
Yeah.
472
00:50:46,040 --> 00:50:48,309
Yeah, especially with a nice
piece of noble arse like that.
473
00:50:48,441 --> 00:50:49,910
Do you hear something?
474
00:50:50,044 --> 00:50:51,312
Nup.
475
00:50:58,751 --> 00:51:00,420
Thomas!
476
00:51:03,623 --> 00:51:05,993
I'm going to make you pay
like she did.
477
00:51:06,126 --> 00:51:08,295
My sister deserved better.
478
00:51:08,428 --> 00:51:10,463
Robin of Loxley... No, no, no.
479
00:51:12,900 --> 00:51:15,401
No, Robin,
please don't hurt me.
480
00:51:15,535 --> 00:51:18,471
Not me. It wasn't. It was him!
481
00:51:18,605 --> 00:51:21,008
No, no, no. Loxley, Loxley...
It wasn't me.
482
00:51:21,141 --> 00:51:23,310
I did nothing to your sister.
I promise.
483
00:51:23,443 --> 00:51:25,012
It was the sheriff
that stabbed her.
484
00:51:25,145 --> 00:51:28,448
And you decided to violate
her dying body.
485
00:51:29,382 --> 00:51:30,583
You're a dead man!
486
00:51:30,717 --> 00:51:32,353
The sheriff's gonna hear about
this!
487
00:51:32,485 --> 00:51:34,955
Maybe so, but not from you.
488
00:51:46,133 --> 00:51:49,169
So where's Robin?
I thought he was with you?
489
00:51:50,470 --> 00:51:52,705
He was definitely not with me.
490
00:51:56,076 --> 00:51:57,945
And where have you been?
491
00:52:01,148 --> 00:52:02,917
What have you done?
492
00:52:03,851 --> 00:52:05,853
Nothing that they didn't
deserve.
493
00:52:06,519 --> 00:52:07,720
And who they?
494
00:52:07,855 --> 00:52:10,690
Found the guards
who took my sister.
495
00:52:10,824 --> 00:52:13,626
You'll be a wanted man
after tonight.
496
00:52:14,661 --> 00:52:16,496
No more than I already was.
497
00:52:16,629 --> 00:52:18,132
Why didn't you wait for us?
498
00:52:18,265 --> 00:52:20,433
Another drink lads?
499
00:52:22,202 --> 00:52:25,538
Think it'd be wise
if you leave the whole barrel!
500
00:52:32,779 --> 00:52:36,482
If I hadn't of...
taken the horse.
501
00:52:36,616 --> 00:52:38,252
It's not your fault, squire.
502
00:52:38,385 --> 00:52:40,087
No.
503
00:52:41,055 --> 00:52:43,157
Loxley!
504
00:52:46,293 --> 00:52:49,396
By order of the sheriff I order
you to lay down your weapons.
505
00:52:49,529 --> 00:52:51,131
Sorry, I can't understand you?
506
00:52:51,265 --> 00:52:52,366
By order of the sheriff,
507
00:52:52,498 --> 00:52:53,968
I demand you lay down your
weapons.
508
00:52:54,101 --> 00:52:55,768
I think you looking for
other people, not us.
509
00:52:55,903 --> 00:52:58,872
Robin of Loxley,
you're wanted for murder.
510
00:52:59,406 --> 00:53:01,108
What?
511
00:53:01,241 --> 00:53:04,278
How did... Who did you kill?
Two of the sheriff's guards.
512
00:53:04,411 --> 00:53:05,879
That is disgraceful.
513
00:53:06,013 --> 00:53:09,883
Did you know about this?
He told me he was a tap dancer.
514
00:53:12,886 --> 00:53:13,988
Enough!
515
00:53:14,121 --> 00:53:15,688
Lay down your weapons,
or we kill you all.
516
00:53:15,823 --> 00:53:17,925
Gentlemen, let us settle this
peacefully.
517
00:53:18,058 --> 00:53:19,460
Let us buy you a drink
and be on our way.
518
00:53:19,592 --> 00:53:22,329
Step aside little boy.
We want Loxley.
519
00:53:22,463 --> 00:53:25,531
Then I'm afraid you're gonna
have to go through me.
520
00:53:31,405 --> 00:53:33,107
Agreed.
521
00:53:37,811 --> 00:53:41,181
Did you know he could do that?
Played me.
522
00:53:54,128 --> 00:53:56,562
Whoa!
523
00:53:56,696 --> 00:53:58,499
Look out, mate!
524
00:53:58,631 --> 00:54:01,068
You stupid metal man!
525
00:54:08,942 --> 00:54:11,278
Look out, Todd, behind you.
526
00:54:14,815 --> 00:54:16,016
That guy can move!
527
00:54:16,150 --> 00:54:19,420
He can move like the wind
this boy.
528
00:54:33,867 --> 00:54:36,036
Final warning.
529
00:56:17,037 --> 00:56:18,272
Ah, curse this weather!
530
00:56:18,405 --> 00:56:21,275
Ten-to-one I have a cold
by the morning.
531
00:56:21,408 --> 00:56:22,910
Cold?
532
00:56:23,043 --> 00:56:24,945
When I was seven years old
we were trained as warriors
533
00:56:25,078 --> 00:56:26,246
and sent into the wilderness
534
00:56:26,380 --> 00:56:28,015
with just the shirts
on our backs.
535
00:56:28,148 --> 00:56:29,883
Oh please, the north's not that
cold you big girl.
536
00:56:30,017 --> 00:56:31,451
Are you insulting me?
537
00:56:31,585 --> 00:56:33,587
Of course not.
538
00:56:33,719 --> 00:56:35,088
I like girls.
539
00:56:36,423 --> 00:56:39,493
Idiots! The fight's out there
not here.
540
00:56:42,196 --> 00:56:43,463
Guys...
541
00:56:43,597 --> 00:56:45,499
the price on our heads
will have gone up tenfold
542
00:56:45,632 --> 00:56:47,000
after tonight.
543
00:56:47,134 --> 00:56:48,602
Perhaps it'll encourage
people to join the cause.
544
00:56:48,734 --> 00:56:50,604
Or it'll encourage every fool
out there with a sword
545
00:56:50,736 --> 00:56:52,406
going for the bounties
on our head.
546
00:56:56,742 --> 00:56:59,947
What did I say that for?
You jinxed us.
547
00:57:00,080 --> 00:57:01,949
Knew you were bad luck.
548
00:57:03,483 --> 00:57:05,018
Who goes there?
549
00:57:05,152 --> 00:57:08,754
- We invited no one to dinner.
- And the food's all gone.
550
00:57:09,789 --> 00:57:11,358
I'm not here for your food.
551
00:57:11,491 --> 00:57:14,494
I saw what you did
to the guards tonight.
552
00:57:16,163 --> 00:57:18,498
I've come to join you.
553
00:57:18,632 --> 00:57:20,901
Yeah right.
554
00:57:21,034 --> 00:57:23,604
What are you gonna do?
Wash our clothes?
555
00:57:27,740 --> 00:57:29,476
Besides, we already have
a girl.
556
00:57:30,944 --> 00:57:32,512
We have no use for your skills
here.
557
00:57:32,646 --> 00:57:33,814
Really?
558
00:57:33,947 --> 00:57:35,282
The three of you
are going to take down
559
00:57:35,415 --> 00:57:36,984
the Sheriff of Nottingham
all by yourselves.
560
00:57:37,117 --> 00:57:39,119
What concern of yours is that?
561
00:57:39,253 --> 00:57:41,754
His guards killed
my entire family.
562
00:57:41,888 --> 00:57:44,024
Well, we all have sad stories.
563
00:57:45,492 --> 00:57:47,828
What can you contribute?
564
00:57:52,899 --> 00:57:54,800
Hmm.
565
00:57:57,571 --> 00:57:59,439
It's not that impressive.
566
00:58:00,674 --> 00:58:02,509
What else you got?
567
00:58:15,055 --> 00:58:16,423
Right. She's in.
568
00:58:16,556 --> 00:58:18,558
No, she's not in. You can't just
bribe your way in.
569
00:58:18,692 --> 00:58:20,627
She is and she can.
570
00:58:20,761 --> 00:58:22,896
So, shut up and eat up.
571
00:58:23,030 --> 00:58:25,532
So sit down and tell us
your name.
572
00:58:28,769 --> 00:58:30,370
My name is Freyda
573
00:58:30,504 --> 00:58:34,341
and if by my sword and cunning
we can overthrow the sheriff,
574
00:58:34,474 --> 00:58:36,076
we can restore the land
to its...
575
00:58:36,209 --> 00:58:38,979
Yeah, yeah.
Enough of your fancy speeches.
576
00:58:39,112 --> 00:58:41,415
As long as you keep
bringing food you're in.
577
00:58:41,548 --> 00:58:44,451
Contributing more
than these two jesters.
578
00:58:51,958 --> 00:58:53,360
So what now?
579
00:58:53,493 --> 00:58:55,662
The sheriff will have
every guard within 20 miles
580
00:58:55,796 --> 00:58:57,397
looking for us.
581
00:58:58,598 --> 00:59:00,233
Us?
582
00:59:00,801 --> 00:59:02,569
Yes, us.
583
00:59:07,007 --> 00:59:09,309
You're telling me that if I can
knock that mead off your head,
584
00:59:09,443 --> 00:59:10,944
you'll take my watch
for tonight?
585
00:59:11,078 --> 00:59:12,979
You won't be hitting it off
my head, boy.
586
00:59:13,113 --> 00:59:14,648
I Don't Wanna Hurt You.
587
00:59:14,781 --> 00:59:17,250
Oh, you won't be hurting me
can tell you that right now.
588
00:59:17,819 --> 00:59:18,952
Come on.
589
00:59:21,388 --> 00:59:24,358
Oh my God,
you gotta be joking.
590
00:59:25,759 --> 00:59:27,527
- Did he even hit me?
- I didn't see anything.
591
00:59:27,661 --> 00:59:30,063
- Didn't even feel a thing.
- Give me another.
592
00:59:30,197 --> 00:59:32,632
- Another go?
- Take another ten.
593
00:59:32,766 --> 00:59:34,167
Shh! Can I concentrate?
594
00:59:34,301 --> 00:59:35,736
I didn't even feel it.
595
00:59:35,869 --> 00:59:37,571
- I didn't see it.
- One more.
596
00:59:37,704 --> 00:59:39,639
Let's see what you've got.
597
00:59:42,876 --> 00:59:44,878
Oh, you've gotta be joking.
598
00:59:45,011 --> 00:59:46,646
My God.
599
00:59:48,682 --> 00:59:50,417
Gotta be joking.
600
00:59:51,718 --> 00:59:55,088
What about you arrow boy?
You want to have a go?
601
00:59:55,222 --> 00:59:57,724
I mean, if you want to volunteer
your shift.
602
00:59:57,859 --> 00:59:58,759
I'll take that.
603
00:59:58,892 --> 01:00:00,293
Oh, we'll see about that.
604
01:00:00,427 --> 01:00:02,529
You sure you're up for it?
605
01:00:04,664 --> 01:00:07,401
- Are you ready are?
- Born Ready.
606
01:00:14,941 --> 01:00:16,176
What about you lass?
607
01:00:16,309 --> 01:00:18,979
A woman knows when to pick
her battles.
608
01:00:19,112 --> 01:00:21,281
Yeah, she might break a nail.
609
01:00:22,115 --> 01:00:24,451
You know what?
610
01:00:24,584 --> 01:00:26,219
If you can take this
from my head,
611
01:00:26,353 --> 01:00:27,487
I'll do your shift for a week.
612
01:00:27,621 --> 01:00:29,956
Oh, now there's a challenge,
eh?
613
01:00:30,090 --> 01:00:31,525
Unless you're scared?
614
01:00:31,658 --> 01:00:32,759
Ooh.
615
01:00:36,763 --> 01:00:38,665
Oh, she's getting up.
616
01:00:41,836 --> 01:00:43,703
I put my money on the girl.
617
01:00:46,173 --> 01:00:49,609
- Yeah, me too.
- That's a bad bet.
618
01:00:49,743 --> 01:00:54,181
Aye, I think the boy is going
to be going down, I think.
619
01:00:54,314 --> 01:00:56,616
- I'll be fine.
- I don't think so.
620
01:00:58,185 --> 01:01:00,120
Yeah, you better warm up.
621
01:01:00,253 --> 01:01:01,388
Go on, lass.
622
01:01:01,521 --> 01:01:03,557
Don't want to pull you back.
623
01:01:04,491 --> 01:01:05,525
Oh.
624
01:01:09,496 --> 01:01:10,697
That's bullshit.
625
01:01:16,102 --> 01:01:17,437
- Oh...
- Good one.
626
01:01:17,571 --> 01:01:19,841
..now that's a woman
I'd go to war with.
627
01:01:29,249 --> 01:01:32,519
Your majesty,
I can't raise taxes again.
628
01:01:32,652 --> 01:01:35,288
I am already the most hated man
in the land.
629
01:01:35,422 --> 01:01:37,290
And that's my problem because?
630
01:01:37,424 --> 01:01:42,562
I may have a creative solution
for you.
631
01:01:44,030 --> 01:01:45,599
Show me.
632
01:01:45,732 --> 01:01:49,569
A royal proclamation that will
solve all our money problems
633
01:01:49,703 --> 01:01:53,306
by redistributing the wealth
to where it rightfully belongs.
634
01:01:53,440 --> 01:01:56,844
Ooh! Where do I sign?
635
01:01:56,978 --> 01:01:59,045
Here your majesty.
636
01:02:06,520 --> 01:02:08,890
The queen has just issued
a royal proclamation
637
01:02:09,022 --> 01:02:12,459
naming me king and has
tragically taken her own life.
638
01:02:12,592 --> 01:02:13,828
But I...
639
01:02:13,961 --> 01:02:16,029
We shall all mourn her loss.
640
01:02:30,477 --> 01:02:32,980
Is there a problem with this?
641
01:02:33,113 --> 01:02:35,148
No problems...
642
01:02:35,282 --> 01:02:37,217
your majesty.
643
01:02:56,736 --> 01:02:59,472
With the sheriff,
now king,
644
01:02:59,606 --> 01:03:02,043
seated firmly on the throne,
645
01:03:02,175 --> 01:03:04,578
any resistance
by the suffering people
646
01:03:04,711 --> 01:03:08,381
was quickly and ruthlessly
crushed.
647
01:04:19,152 --> 01:04:21,721
Robin! You sly fox.
648
01:04:21,856 --> 01:04:23,423
You thought you'd sneak a look,
did you?
649
01:04:23,556 --> 01:04:24,892
No, I was up here already.
I was sleeping.
650
01:04:25,026 --> 01:04:27,160
I've heard you snore,
you weren't sleeping.
651
01:04:27,293 --> 01:04:28,795
- Yes I was.
- You weren't.
652
01:04:28,929 --> 01:04:30,965
You know, you could use a bath
yourself.
653
01:04:31,098 --> 01:04:32,565
If you're offering?
654
01:04:38,738 --> 01:04:42,509
- You didn't see that, did you?
- No, but I heard it.
655
01:04:42,642 --> 01:04:45,311
Well, I promise you it was
as graceful as it sounded.
656
01:04:45,445 --> 01:04:47,714
It didn't sound graceful
at all.
657
01:04:56,356 --> 01:04:58,358
Are you sure you know
how to do this?
658
01:04:58,491 --> 01:04:59,827
You're not doing it right.
659
01:04:59,960 --> 01:05:00,961
I know how to bathe!
660
01:05:01,095 --> 01:05:02,863
Oh!
661
01:05:02,997 --> 01:05:04,431
I'll have you know
I'm one of the cleanest men
662
01:05:04,564 --> 01:05:05,732
in all of Nottingham.
663
01:05:05,866 --> 01:05:07,300
I don't believe that
for a second.
664
01:05:07,434 --> 01:05:08,936
Oh, yeah, I'll prove it to you.
665
01:05:09,070 --> 01:05:10,938
[Scoffing
666
01:05:15,375 --> 01:05:16,609
Whoa.
667
01:05:19,546 --> 01:05:21,514
There you go.
668
01:05:21,648 --> 01:05:24,151
I'm not ready
for your tomfoolery.
669
01:05:24,284 --> 01:05:26,219
What the hell, Freyda?
670
01:05:26,921 --> 01:05:28,655
It's just a joke.
671
01:05:34,728 --> 01:05:38,765
Oh, hello uglies,
this is quite a surprise.
672
01:05:38,899 --> 01:05:41,902
Bit of a turn up to be sure
and quite unexpected.
673
01:05:42,036 --> 01:05:43,137
That we're back so soon?
674
01:05:43,269 --> 01:05:46,506
No, Robin,
that you're back at all.
675
01:05:46,639 --> 01:05:52,980
One beautiful girl,
a freak, a weirdo and a...
676
01:05:53,114 --> 01:05:54,547
pet bear.
677
01:05:54,681 --> 01:05:56,316
If you were starting a circus
Robin,
678
01:05:56,449 --> 01:05:58,384
I would say you're making
great progress.
679
01:05:58,518 --> 01:06:00,988
What does everyone think
I'm his pet for?
680
01:06:01,122 --> 01:06:03,323
Did you hear of the attack
on the sheriff's men?
681
01:06:03,456 --> 01:06:05,993
Yes, I heard a whole legion
was wiped out
682
01:06:06,127 --> 01:06:07,694
by a band of warrior princes.
683
01:06:07,828 --> 01:06:12,766
Freyda, Tuck, Little John,
my warrior princes.
684
01:06:12,900 --> 01:06:16,703
And all of you...
- Sworn fealty to Robin.
685
01:06:16,837 --> 01:06:19,240
And we'll fight to the end
to defeat the sheriff,
686
01:06:19,372 --> 01:06:21,341
or we'll die trying.
687
01:06:22,609 --> 01:06:25,645
Oh, I do hope you don't die.
688
01:06:26,746 --> 01:06:30,050
It would be...such a waste.
689
01:06:30,851 --> 01:06:32,219
Enough.
690
01:06:32,352 --> 01:06:34,922
You said that if I brought in
allies, you would assist us
691
01:06:35,055 --> 01:06:36,389
in killing the sheriff.
692
01:06:36,523 --> 01:06:39,059
Here they are.
Will you honour that promise?
693
01:06:45,498 --> 01:06:47,500
Well?
694
01:06:47,634 --> 01:06:50,271
Hmm. It would be my pleasure.
695
01:07:35,182 --> 01:07:36,951
Oi!
696
01:07:37,084 --> 01:07:38,919
You're that Robin Hood!
697
01:07:43,891 --> 01:07:47,194
We could get 50 silver pieces
if we turn him in.
698
01:07:47,328 --> 01:07:49,063
Quickly, call the guards!
699
01:07:49,196 --> 01:07:52,599
You can turn us in,
collect a very hefty bounty
700
01:07:52,732 --> 01:07:55,035
and the sheriff will crush
what's left of you.
701
01:07:55,169 --> 01:07:57,437
What crimes have we really
committed?
702
01:07:57,570 --> 01:08:00,007
Defending people just like you?
703
01:08:00,140 --> 01:08:01,674
How many of our family members
have to die
704
01:08:01,809 --> 01:08:05,112
before we stand up
and do what's right?
705
01:08:05,246 --> 01:08:06,847
How many of your own families
are starving to death
706
01:08:06,981 --> 01:08:09,016
because you can no longer hunt
on your own land.
707
01:08:09,149 --> 01:08:11,252
The same lands that your
ancestors died defending
708
01:08:11,384 --> 01:08:12,418
over hundreds of years.
709
01:08:12,552 --> 01:08:13,753
All is not lost.
710
01:08:13,888 --> 01:08:15,622
We can defeat them together.
711
01:08:15,755 --> 01:08:17,324
There is still hope.
712
01:08:19,193 --> 01:08:23,931
I say we rise as free men and
women and we demand a change.
713
01:08:26,633 --> 01:08:29,103
I say we rise
and we take back what's ours!
714
01:08:29,236 --> 01:08:30,137
Who is with us?
715
01:08:34,641 --> 01:08:37,577
And you'll all die.
716
01:08:38,444 --> 01:08:40,747
And nothing will change.
717
01:08:40,881 --> 01:08:43,984
- Who amongst you speaks?
- It's Lancelot.
718
01:08:44,118 --> 01:08:46,053
The one and only.
719
01:08:46,887 --> 01:08:49,156
Honourable knight of knights.
720
01:08:49,290 --> 01:08:51,292
Undefeated.
721
01:08:51,424 --> 01:08:53,593
Once loved by all.
722
01:08:54,194 --> 01:08:55,195
Now...
723
01:08:55,329 --> 01:08:56,763
Nothing.
724
01:08:56,897 --> 01:09:01,001
Still loved by all.
Still honourable in our eyes.
725
01:09:01,135 --> 01:09:02,236
Why don't you help them?
726
01:09:02,369 --> 01:09:03,904
Because it is futile.
727
01:09:07,174 --> 01:09:09,742
The gates to the castle
are too heavily guarded.
728
01:09:09,877 --> 01:09:13,646
Even if you did sneak your way
past the guards,
729
01:09:13,780 --> 01:09:18,953
you will find yourselves
in a Labyrinth of corridors.
730
01:09:19,652 --> 01:09:21,388
The way I see it,
731
01:09:21,521 --> 01:09:23,357
unless you find yourselves
a guide
732
01:09:23,489 --> 01:09:26,226
with another way
into the castle...
733
01:09:29,662 --> 01:09:31,231
you're as good as dead.
734
01:09:45,478 --> 01:09:47,047
Enough! Enough!
735
01:09:56,357 --> 01:09:57,557
This is a waste of time.
736
01:09:57,690 --> 01:09:59,960
He's just a washed-up has-been.
737
01:10:02,863 --> 01:10:04,398
The sheriff will be
strengthening
738
01:10:04,530 --> 01:10:06,699
the castles defences...
739
01:10:06,834 --> 01:10:09,436
to shore up his claim
on the throne.
740
01:10:09,569 --> 01:10:11,271
You have to act immediately...
741
01:10:11,405 --> 01:10:13,573
reinforcements will be
arriving from the Orient
742
01:10:13,706 --> 01:10:15,209
by the new moon.
743
01:10:15,342 --> 01:10:17,543
I ain't afraid of no Orientals.
Puny little Chinamen.
744
01:10:17,677 --> 01:10:19,480
Don't underestimate
their power friend,
745
01:10:19,612 --> 01:10:22,082
they fight in ways
you've never seen.
746
01:10:26,053 --> 01:10:28,255
And what of this way
into the castle?
747
01:10:28,389 --> 01:10:30,424
I will tell you what I know,
748
01:10:30,556 --> 01:10:33,260
but you have to take me
with you.
749
01:10:33,394 --> 01:10:35,929
You need me.
750
01:10:36,063 --> 01:10:38,198
There's a weak point
on the south wing
751
01:10:38,332 --> 01:10:39,967
and I know what it is.
752
01:10:41,135 --> 01:10:43,437
All it needs is a little force.
753
01:10:43,569 --> 01:10:45,072
Maybe a lot.
754
01:10:45,205 --> 01:10:48,775
And why should we believe
in drunks such as yourself?
755
01:10:48,909 --> 01:10:52,645
My word is all I have left.
756
01:11:33,753 --> 01:11:36,656
Hmm. Quite a fall.
757
01:11:37,825 --> 01:11:42,229
I mean...these here.
This is quite a fall.
758
01:11:42,362 --> 01:11:44,730
Not yours.
759
01:11:49,735 --> 01:11:51,138
Did I bruise your ego?
760
01:11:51,271 --> 01:11:53,140
No.
761
01:11:53,273 --> 01:11:55,943
Just needed to get away
from it all.
762
01:11:56,076 --> 01:11:59,146
From me?
No. Everything.
763
01:12:01,482 --> 01:12:03,250
You cheated anyway.
764
01:12:03,383 --> 01:12:05,052
Ah...
765
01:12:06,520 --> 01:12:08,021
You know what they say?
766
01:12:08,155 --> 01:12:10,357
All's fair in love and war.
767
01:12:25,572 --> 01:12:26,639
No, you said you weren't ready.
768
01:12:26,772 --> 01:12:29,576
What are we fighting for
anyway?
769
01:12:29,709 --> 01:12:32,079
Hmm.
770
01:13:53,759 --> 01:13:54,828
About tonight...
771
01:13:54,962 --> 01:13:56,597
I'm worried.
772
01:13:56,729 --> 01:13:58,465
- About?
- You.
773
01:13:58,599 --> 01:14:02,169
Oh please, I'll be the one
worrying about you.
774
01:14:06,772 --> 01:14:10,244
I can't afford to lose
anyone else.
775
01:14:16,316 --> 01:14:18,485
Me either.
776
01:14:21,455 --> 01:14:22,656
Come on.
777
01:14:22,788 --> 01:14:24,524
We've got a castle to siege.
778
01:14:31,832 --> 01:14:34,334
Come on!
779
01:15:39,099 --> 01:15:41,134
There. The weak point.
780
01:15:41,268 --> 01:15:42,903
Patched with mudstone.
781
01:15:43,036 --> 01:15:44,905
Leads straight to the corridors
adjacent the Queen's chambers.
782
01:15:45,038 --> 01:15:47,874
Lancelot, how was it that you
came to know of this passage?
783
01:15:48,008 --> 01:15:50,677
Well, let's just say
there was a time
784
01:15:50,812 --> 01:15:52,346
when I held the Queen's favour.
785
01:15:52,479 --> 01:15:54,981
I'm sure you held more than
just her favour you sly dog.
786
01:16:00,554 --> 01:16:03,256
So we're going to blow this
thing up.
787
01:16:03,390 --> 01:16:05,125
No, son...
788
01:16:05,792 --> 01:16:08,195
we're going to melt it.
789
01:16:31,518 --> 01:16:33,186
Will you be alongside us,
Merlin?
790
01:16:33,320 --> 01:16:36,223
I'm afraid
this is where I leave you.
791
01:16:36,356 --> 01:16:41,395
You see, Lancelot,
I am a lover nor fighter.
792
01:16:41,528 --> 01:16:44,498
I'll see you all back at home
when she's all finished.
793
01:16:44,631 --> 01:16:46,566
Good luck.
794
01:16:48,902 --> 01:16:51,071
Godspeed.
795
01:17:02,182 --> 01:17:03,750
Lift me up.
796
01:17:09,256 --> 01:17:11,458
You can't be serious?
797
01:17:11,591 --> 01:17:12,993
What do we do
with that market girl,
798
01:17:13,126 --> 01:17:14,461
the one that helped Robin
get away?
799
01:17:14,594 --> 01:17:17,030
Do with her
as you wish.
800
01:17:19,399 --> 01:17:21,368
Ah shit.
801
01:17:23,670 --> 01:17:25,705
Robin!
802
01:17:28,008 --> 01:17:29,643
Robin?
803
01:17:29,776 --> 01:17:31,578
He's gone.
804
01:17:41,955 --> 01:17:45,058
It's well cold isn't it?
It's well cold.
805
01:17:45,192 --> 01:17:48,261
Think I prefer being
out in the grounds.
806
01:18:02,108 --> 01:18:03,845
Yeah, all the knights are gone.
807
01:18:03,977 --> 01:18:05,245
Funny that.
808
01:18:05,378 --> 01:18:07,147
I never saw Lancelot down
there, did I?
809
01:18:07,280 --> 01:18:10,217
I never did.
I never saw Lancelot.
810
01:18:19,159 --> 01:18:21,027
Yah!
811
01:18:37,010 --> 01:18:38,445
- Come on.
812
01:18:38,578 --> 01:18:41,214
- So, where do you s'pose
he went?
813
01:18:48,956 --> 01:18:50,590
Fool!
814
01:18:50,724 --> 01:18:52,626
This way.
815
01:19:10,043 --> 01:19:11,478
Oh.
816
01:19:26,059 --> 01:19:28,261
Where are you sheriff?
817
01:19:34,568 --> 01:19:36,037
Gotcha.
818
01:19:36,169 --> 01:19:38,505
Drop it.
819
01:20:05,365 --> 01:20:06,901
Enough waiting.
820
01:20:39,599 --> 01:20:41,635
Lads.
821
01:21:25,146 --> 01:21:27,081
How thoughtful.
822
01:21:27,213 --> 01:21:32,887
You decided to surrender
and save us a lot of time...
823
01:21:36,189 --> 01:21:38,425
and effort.
824
01:21:53,841 --> 01:21:55,742
She had her whole life
ahead of her.
825
01:21:55,876 --> 01:22:00,280
Pity it was you
who caused her death.
826
01:22:09,355 --> 01:22:11,926
Ah!
827
01:22:28,109 --> 01:22:30,443
- My lord.
828
01:22:47,494 --> 01:22:49,897
What is your wish?
829
01:22:50,998 --> 01:22:52,166
A quick death?
830
01:22:52,298 --> 01:22:55,568
My blade
plunging into your heart?
831
01:22:55,702 --> 01:23:00,007
Or a slow death,
sliced and diced
832
01:23:00,141 --> 01:23:02,308
like a choice piece of meat?
833
01:23:02,442 --> 01:23:05,212
My wish is to cut out
your filthy tongue.
834
01:23:07,815 --> 01:23:09,349
You can join me?
835
01:23:09,482 --> 01:23:12,186
Be my chief archer.
836
01:23:12,318 --> 01:23:17,858
Live in luxury in the castle
instead of a forest.
837
01:23:18,525 --> 01:23:20,127
I'd rather die.
838
01:23:20,261 --> 01:23:22,529
As you wish.
839
01:23:30,871 --> 01:23:32,338
Goodbye, Robin.
840
01:23:34,440 --> 01:23:36,811
Robin!
841
01:23:36,944 --> 01:23:37,845
Come on. Robin.
842
01:23:37,978 --> 01:23:40,080
- Wait.
- We're gonna get you.
843
01:23:40,214 --> 01:23:41,714
Intruders! Men!
844
01:23:41,849 --> 01:23:43,050
- Robin!
845
01:23:43,184 --> 01:23:44,218
Throw him in the dungeon,
we'll deal with him later.
846
01:23:44,350 --> 01:23:46,287
Robin, run!
847
01:23:46,419 --> 01:23:47,587
Come on.
848
01:23:47,720 --> 01:23:49,522
There's too many,
we must retreat.
849
01:23:49,656 --> 01:23:52,092
Hold him, men.
To the parapets!
850
01:23:52,226 --> 01:23:53,493
We have to leave, now.
851
01:23:53,626 --> 01:23:56,263
Intruders! Guards!
852
01:23:56,396 --> 01:23:59,166
Charge!
853
01:24:06,907 --> 01:24:09,342
Horses await by the treeline.
Make haste!
854
01:24:09,475 --> 01:24:11,111
Move! Let's go!
855
01:24:12,378 --> 01:24:13,948
What are you doing? Come on!
856
01:24:15,448 --> 01:24:17,151
Lancelot!
857
01:24:17,284 --> 01:24:19,186
I will hold them back.
858
01:24:19,320 --> 01:24:22,022
Go! Go now!
859
01:25:18,979 --> 01:25:20,948
Up.
860
01:25:21,081 --> 01:25:22,515
Straight.
861
01:25:40,566 --> 01:25:42,236
- Enough!
- Couple more.
862
01:25:42,369 --> 01:25:46,273
The sheriff wants him alive for
his public hanging tomorrow.
863
01:26:14,335 --> 01:26:16,703
Throw him in number four.
864
01:26:17,503 --> 01:26:19,907
He'll enjoy the company.
865
01:26:39,692 --> 01:26:41,128
Are you alive friend?
866
01:26:41,261 --> 01:26:44,198
Yes, barely.
867
01:26:45,531 --> 01:26:46,666
Lancelot...
868
01:26:46,799 --> 01:26:48,701
How? Where are the others?
869
01:26:50,304 --> 01:26:52,272
I stayed to hold back
the sheriff's guards
870
01:26:52,406 --> 01:26:53,506
while they escaped.
871
01:26:56,609 --> 01:26:58,511
That's very brave of you...
872
01:26:59,113 --> 01:27:00,747
and honourable.
873
01:27:02,449 --> 01:27:03,649
This is all my fault.
874
01:27:03,783 --> 01:27:06,220
I should not have brought you
here.
875
01:27:06,753 --> 01:27:08,355
It was my fault.
876
01:27:08,489 --> 01:27:10,991
I shouldn't have run off
like that.
877
01:27:11,125 --> 01:27:12,993
Selfish.
878
01:27:18,399 --> 01:27:20,067
In a few hours...
879
01:27:20,200 --> 01:27:24,704
our last sunrise
will peak through these bars.
880
01:27:28,208 --> 01:27:30,210
Where there is life,
there is still hope.
881
01:27:32,779 --> 01:27:36,783
Hope left this godforsaken
kingdom long ago.
882
01:27:54,700 --> 01:27:56,803
Ah, friends, how did it go?
883
01:27:56,937 --> 01:27:59,540
Not as you'd hoped,
I'm guessing.
884
01:27:59,672 --> 01:28:01,741
Hello ugly.
885
01:28:01,875 --> 01:28:04,577
Listen, I told you
any arrangement,
886
01:28:04,710 --> 01:28:09,416
contractual business dealings
we may have had are now off.
887
01:28:09,550 --> 01:28:13,287
Come now, as if you get to
choose.
888
01:28:13,420 --> 01:28:17,623
I merely wanted to invite you
to my coronation ball.
889
01:28:17,757 --> 01:28:21,128
I thought my own brother
should be there.
890
01:28:21,261 --> 01:28:23,330
I have no brother.
891
01:28:23,464 --> 01:28:26,867
And since you betrayed
everything we believed in,
892
01:28:27,000 --> 01:28:30,170
I want no part of you
or your world.
893
01:28:30,304 --> 01:28:33,773
And so you actively assist
the realm's enemies?
894
01:28:33,907 --> 01:28:35,843
Your enemies.
895
01:28:37,211 --> 01:28:38,744
Brother!
896
01:28:38,879 --> 01:28:40,481
Think of what we could achieve
897
01:28:40,613 --> 01:28:44,017
with you by my side
as my advisor?
898
01:28:44,151 --> 01:28:47,287
I'll admit, my methods
aren't always the most...
899
01:28:47,421 --> 01:28:48,621
Savoury.
900
01:28:48,754 --> 01:28:51,592
Let's not nit-pick.
901
01:28:51,724 --> 01:28:55,229
With the throne
now in my hands,
902
01:28:55,362 --> 01:28:59,566
we could build our kingdom
to rival that of Camelot.
903
01:28:59,699 --> 01:29:02,870
Centuries from now, people will
say our names with...
904
01:29:03,003 --> 01:29:06,340
Revulsion, horror, regret.
905
01:29:06,473 --> 01:29:11,044
You always were a
disappointment to the family.
906
01:29:16,749 --> 01:29:21,754
I am so going to miss these
little family chats of ours.
907
01:30:09,136 --> 01:30:11,004
Oh shit.
908
01:30:17,644 --> 01:30:20,881
- We'll take care of this.
- I'll find Robin.
909
01:30:44,905 --> 01:30:47,007
[Eerie crying
910
01:31:37,190 --> 01:31:39,926
Freyda! I'm sorry,
I saw the Sheriff.
911
01:31:40,060 --> 01:31:42,062
Sh. Sh. Sh.
912
01:31:45,866 --> 01:31:50,304
Psst, Lancelot,
wake up. Freyda's here.
913
01:32:03,050 --> 01:32:05,385
Freyda, on your right, look out!
914
01:32:08,255 --> 01:32:09,790
Take your hands off her!
915
01:32:09,923 --> 01:32:11,658
- Ah!
- Freyda, run!
916
01:32:11,792 --> 01:32:13,226
Run for your life. Get out.
917
01:32:13,360 --> 01:32:16,596
- Come on you little blondie.
Goodnight princess.
918
01:32:19,966 --> 01:32:21,535
Bastard!
919
01:32:21,668 --> 01:32:23,003
Robin!
920
01:32:23,136 --> 01:32:26,039
Fight! Take your hands off her!
Get off! Ah!
921
01:32:26,173 --> 01:32:28,275
Grab her. Grab her
now.
922
01:32:28,408 --> 01:32:30,277
Taking you to the sheriff.
He'll know what to do with you.
923
01:32:30,410 --> 01:32:31,511
Get off me!
924
01:32:31,645 --> 01:32:32,713
I'm going to kill you!
925
01:32:32,846 --> 01:32:35,282
Freyda! No!
926
01:32:35,949 --> 01:32:37,150
Bring her back!
927
01:32:40,487 --> 01:32:44,891
- The people rose
and the rebellion began.
928
01:33:59,766 --> 01:34:01,201
I'm coming with you.
929
01:34:01,334 --> 01:34:03,069
Move it, move it.
930
01:34:03,203 --> 01:34:05,138
Let me take care of this lot.
931
01:34:05,272 --> 01:34:06,940
- Good luck.
- Where are you going?
932
01:34:07,073 --> 01:34:09,209
To get my armour back.
933
01:34:32,332 --> 01:34:34,568
Run you slimy dog!
934
01:34:41,174 --> 01:34:46,012
Cowards. Time to send in
the real men. I'll go.
935
01:35:17,777 --> 01:35:19,246
Hey? Hey?
936
01:35:19,379 --> 01:35:22,449
Did you spend that money,
Robin give you?
937
01:35:25,085 --> 01:35:27,621
Thieving whore.
938
01:35:29,122 --> 01:35:31,458
Sergeant!
939
01:35:32,192 --> 01:35:34,094
Hello, shiny knight.
940
01:35:34,227 --> 01:35:35,395
You coward.
941
01:35:35,529 --> 01:35:37,297
I came here to protect
the people.
942
01:35:37,430 --> 01:35:41,201
Innocent people like her,
from vermin like you!
943
01:35:43,203 --> 01:35:45,105
Ah, princess.
944
01:35:45,238 --> 01:35:47,641
Now have two bitches!
945
01:35:48,174 --> 01:35:49,509
- Ooh!
- Ah!
946
01:35:51,311 --> 01:35:54,114
That was...pretty good.
947
01:35:58,718 --> 01:36:00,153
Go! Run!
948
01:36:00,287 --> 01:36:01,822
She ain't going nowhere.
949
01:36:01,956 --> 01:36:04,624
Neither are you!
950
01:36:05,860 --> 01:36:07,694
Ah!
951
01:36:12,799 --> 01:36:14,501
Tuck!
952
01:36:27,949 --> 01:36:28,983
Go.
953
01:36:29,115 --> 01:36:30,417
You have to finish this.
954
01:36:30,550 --> 01:36:32,285
There's far too many.
955
01:36:33,054 --> 01:36:35,255
Looks like a fair fight to me.
956
01:36:37,058 --> 01:36:39,326
Godspeed brother.
957
01:36:48,903 --> 01:36:50,637
Drop it.
958
01:36:52,138 --> 01:36:54,140
Drop it!
959
01:36:54,741 --> 01:36:56,209
Drop it!
960
01:36:59,112 --> 01:37:04,018
You know, she screamed
so much...
961
01:37:04,150 --> 01:37:08,154
and she knew that it was
all your fault!
962
01:37:08,288 --> 01:37:13,226
Now, you'll be responsible
for the deaths of two whores.
963
01:37:14,996 --> 01:37:16,563
Freyda! No!
964
01:37:16,696 --> 01:37:17,932
Die, bitch!
965
01:38:49,556 --> 01:38:52,258
Not quick enough!
966
01:39:03,037 --> 01:39:04,138
The armour...
967
01:39:06,040 --> 01:39:07,674
..looks better on me anyhow.
968
01:39:07,808 --> 01:39:10,243
- I heard it's hard to move in.
- Hmm.
969
01:39:14,347 --> 01:39:15,883
Not from me you worm.
970
01:39:19,419 --> 01:39:22,890
No. No, no, no. I'm over here.
Not her.
971
01:39:23,023 --> 01:39:24,925
No!
972
01:39:32,398 --> 01:39:36,003
Such a shame.
She was so pretty too.
973
01:41:01,222 --> 01:41:03,656
That elbow always jams!
974
01:41:07,527 --> 01:41:09,762
Thieving bitch!
975
01:41:20,074 --> 01:41:22,642
Show us.
976
01:41:24,544 --> 01:41:27,114
Show us!
977
01:41:32,552 --> 01:41:34,922
Another friend once told me...
978
01:41:36,190 --> 01:41:39,326
where there is life...
979
01:41:39,459 --> 01:41:41,728
there is hope.
980
01:41:43,998 --> 01:41:45,798
Just shut up!
981
01:41:55,441 --> 01:41:57,845
Do you need a hand, boy?
982
01:42:10,224 --> 01:42:12,725
- John!
- Uh?
983
01:42:52,266 --> 01:42:54,201
Ah!
984
01:46:03,924 --> 01:46:05,691
He was a great warrior.
985
01:46:05,826 --> 01:46:08,761
He was an honourable man.
986
01:49:32,899 --> 01:49:35,902
My people! People...
987
01:49:36,536 --> 01:49:38,238
My friends...
988
01:49:38,372 --> 01:49:40,040
for far too long
the powers that be
989
01:49:40,173 --> 01:49:44,010
have robbed us of our families,
our loved ones, and our wealth.
990
01:49:44,144 --> 01:49:45,746
That era is now over.
991
01:49:51,819 --> 01:49:54,554
A new dawn stands before us.
992
01:49:54,688 --> 01:49:58,892
So many people have died
for us to have this freedom.
993
01:49:59,025 --> 01:50:01,928
We would do well to remember
their sacrifice.
994
01:50:02,062 --> 01:50:05,332
But this day...
this day is a day of joy.
995
01:50:07,100 --> 01:50:08,836
This day is a day of victory!
996
01:50:10,604 --> 01:50:14,007
This day we give the wealth
of this land back to you!
997
01:50:45,705 --> 01:50:48,810
My friends,
this peace has been hard won.
998
01:50:48,942 --> 01:50:50,243
Keeping it will be even harder.
999
01:50:50,377 --> 01:50:53,013
We trust you, Robin.
The people trust you.
1000
01:50:53,146 --> 01:50:55,549
I may have been the man
to lead us in rebellion,
1001
01:50:55,682 --> 01:50:58,452
but not in peacetime.
1002
01:50:58,585 --> 01:51:01,655
This position must go to
a man of honour, a statesman,
1003
01:51:01,788 --> 01:51:03,690
someone that we can all trust.
1004
01:51:04,859 --> 01:51:07,227
Lancelot, you've proven yourself
to be worthy.
1005
01:51:07,360 --> 01:51:09,429
I hand this position to you.
1006
01:51:11,933 --> 01:51:14,401
Robin?
I don't know what to say.
1007
01:51:14,534 --> 01:51:15,837
All those in favour say, "Aye".
1008
01:51:15,969 --> 01:51:17,170
Aye!
Aye.
1009
01:51:17,304 --> 01:51:20,240
Then it is settled.
1010
01:51:20,373 --> 01:51:24,177
You honour me, dear friends.
I will not let you down.
1011
01:51:24,311 --> 01:51:26,480
Have we finished
with all this talking then?
1012
01:51:26,613 --> 01:51:27,781
It would seem so.
1013
01:51:30,116 --> 01:51:32,219
Let's gets sloshed.
1014
01:51:33,987 --> 01:51:36,556
To a new future.
1015
01:51:41,194 --> 01:51:43,396
To a new future!
1016
01:52:11,591 --> 01:52:14,160
And with the power
vested in me,
1017
01:52:14,294 --> 01:52:17,163
I now pronounce you
man and wife.
1018
01:52:17,297 --> 01:52:19,232
You may now kiss the bride.
1019
01:52:33,580 --> 01:52:36,116
How long do you think
this'll last for?
1020
01:52:36,249 --> 01:52:39,152
Where there is love,
there is hope.
1021
01:54:56,057 --> 01:54:58,059
Surprised to see me?
1022
01:54:58,191 --> 01:55:02,328
Wizards like me do not die
unless they plan it
1023
01:55:02,462 --> 01:55:07,101
and this adventure
has gone exactly to plan.
1024
01:55:07,233 --> 01:55:11,604
The trick lies in not making
people believe you are magic,
1025
01:55:11,738 --> 01:55:15,308
but rather making them
believe that you are not.
1026
01:55:18,578 --> 01:55:21,916
Long live the king.
66759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.