All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,933 --> 00:00:18,523 - Chunky! Hey, buddy! 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,350 Up for a rumble? And no biting this time. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,016 I promise to keep my teeth to myself. 4 00:00:25,859 --> 00:00:26,989 Wolfspiders. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,567 Ooh. Almost there... 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,532 And they said the wheel couldn't be reinvented. 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,034 - Ha! 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,485 Wolfspiders. 9 00:00:40,373 --> 00:00:42,253 - Little trick from my wandering days, Douglas. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,592 Gotta work smarter, not harder. You're welcome. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,129 Wolfspiders... Hm. 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,393 - Step aside, Grug. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,467 I built this farm, which is why 14 00:00:54,512 --> 00:00:57,602 I've built the Betterman Tresgasser to protect it. 15 00:00:57,640 --> 00:01:00,770 It emits toxic gas that makes intruders go away. 16 00:01:00,810 --> 00:01:02,060 - I wish youwould go away 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,943 'cause this is a punch problem, Phil, 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,480 and that means I'mthe guy. 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,653 - Did someone say "Guy?" Good call. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,613 I know how to take care of wolfspiders. 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,283 Had to deal with them all the time 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,162 when I was out there on my own. VoilĂ . 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,155 Wolfspiders love scream fruit. 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,002 I will use it to lure them away. 25 00:01:19,037 --> 00:01:20,117 - Hm? 26 00:01:20,163 --> 00:01:22,963 Thunder Sisters! 27 00:01:26,336 --> 00:01:30,626 - Or the Thunder Sisters will take care of it. Again. 28 00:02:02,372 --> 00:02:04,122 Where there is darkness, 29 00:02:04,165 --> 00:02:05,875 there is also light. 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,787 A beacon of hope known as... 31 00:02:07,836 --> 00:02:10,166 the Thunder Sisters! 32 00:02:10,213 --> 00:02:12,553 - Fireheart! 33 00:02:12,590 --> 00:02:15,890 - Bloodhorn! 34 00:02:15,927 --> 00:02:18,757 - Sister Sunset. 35 00:02:20,015 --> 00:02:22,305 - Seeker. 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,940 - Bog Water! 37 00:02:27,897 --> 00:02:30,527 Queen O'Wimmins. 38 00:02:30,567 --> 00:02:33,527 And me! Thunk! 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,910 Drink up. Fighting is thirsty work. 40 00:02:38,908 --> 00:02:41,158 - You know why we're not out there? You two. 41 00:02:41,202 --> 00:02:44,042 - Me? It's not my fault. It's Phil's fault! 42 00:02:44,080 --> 00:02:46,670 - Oh, a-and your fault. - That's true, if by my fault, 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,038 you mean I'm totally blameless, 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,344 and you two are to blame in every way. 45 00:02:49,377 --> 00:02:52,257 - What are you waiting for, hot shots? 46 00:02:52,297 --> 00:02:53,877 Get in there! 47 00:02:53,923 --> 00:02:57,803 Oh, wait. You can't because you got yourselves 48 00:02:57,844 --> 00:02:58,974 stuck in a web. 49 00:03:00,638 --> 00:03:02,058 - Gran, look out! - Ah! 50 00:03:06,102 --> 00:03:08,272 Gah! Nice save, Fireheart! 51 00:03:08,313 --> 00:03:10,363 And other Thunder Sister! 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,528 - Oh yeah! 53 00:03:12,567 --> 00:03:15,317 Well done, Thunder Sisters. 54 00:03:15,362 --> 00:03:17,912 Another notch on the victory belt! 55 00:03:17,947 --> 00:03:19,367 You know what that means... 56 00:03:19,407 --> 00:03:22,117 - Yes! Wait, I actually don't know what that means. 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 - It means it's time to celebrate 58 00:03:25,121 --> 00:03:27,001 with a victory feast! 59 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 - Hey! What about us? 60 00:03:34,255 --> 00:03:35,795 Well, I could've done that! 61 00:03:35,840 --> 00:03:39,010 If I had a spear. And I wasn't stuck in a web. 62 00:03:51,022 --> 00:03:53,612 - It's not fair! 63 00:03:53,650 --> 00:03:57,150 Victory feasts, cool nicknames, face paint, 64 00:03:57,195 --> 00:03:59,235 all the fighting you could ever want! 65 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 Why aren't weThunder Sisters? 66 00:04:01,366 --> 00:04:03,116 Everyone else on the farm gets to be one. 67 00:04:03,159 --> 00:04:04,909 - I'm no stranger to exclusion. 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,963 My whole life, I've been excluded by my peers, my elders, 69 00:04:07,997 --> 00:04:11,537 my youngers, my tribe, my family, my pets. 70 00:04:12,961 --> 00:04:14,461 And... by excluded, 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,134 I mean Iexcluded them, especiallythe pets. 72 00:04:17,173 --> 00:04:19,803 - Have you guys ever just asked if you could be Thunder Sisters? 73 00:04:19,843 --> 00:04:23,353 - Are you suggesting we make our deepest desires known? 74 00:04:23,388 --> 00:04:26,218 - By saying them? Out loud? With words? 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,766 - Yeah. Follow me. 76 00:04:29,686 --> 00:04:31,436 - Here's to us winning again! 77 00:04:31,479 --> 00:04:33,649 - Because we're awesome! As usual. 78 00:04:33,690 --> 00:04:36,530 - I've never seen so many wolfspiders! 79 00:04:36,568 --> 00:04:39,028 Except for every time we fight wolfspiders! 80 00:04:39,070 --> 00:04:41,320 - It was scary and dangerous, 81 00:04:41,364 --> 00:04:42,664 and I loved it! 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,989 - You want scary and dangerous? 83 00:04:45,035 --> 00:04:46,535 Lemme tell you about the time 84 00:04:46,578 --> 00:04:49,038 I was attacked by a ramaconda, 85 00:04:49,080 --> 00:04:53,210 the most dangerous beast the Thunder Sisters ever faced. 86 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 I was all alone, 87 00:04:54,753 --> 00:04:57,513 throwing fists like my life depended on it. 88 00:04:57,547 --> 00:04:59,837 The only reason I'm not dead is because 89 00:04:59,883 --> 00:05:03,143 my sisters showed up and saved my-- 90 00:05:03,178 --> 00:05:04,968 Hey! Where'd you come from? 91 00:05:05,013 --> 00:05:06,563 - Wha-- Wh-who? Us? - Yeah! 92 00:05:06,598 --> 00:05:09,228 This feast is for Thunder Sisters only. 93 00:05:09,267 --> 00:05:12,727 - Oh, uh-- I mean, we were-- I mean, we were -- 94 00:05:12,771 --> 00:05:15,151 we were thinking, uh... 95 00:05:15,190 --> 00:05:17,900 A-a-and you can say no, and i-i-it's just an idea-- 96 00:05:17,942 --> 00:05:20,902 - Spit it out! - We wanna be Thunder Sisters! 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,695 - The three of you wanna be Thunder Sisters? 98 00:05:25,992 --> 00:05:30,042 Oh, the three of you wanna be Thunder Sisters. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 Well, that's... great. 100 00:05:31,956 --> 00:05:34,706 - Thank you, dear. So, that's one vote in favor. 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,251 What say you, other Thunder Sisters? 102 00:05:37,295 --> 00:05:39,255 - Grug, being a Thunder Sister means 103 00:05:39,297 --> 00:05:41,047 you have to listen to other people. 104 00:05:41,091 --> 00:05:42,011 Do you think you can do that? 105 00:05:43,093 --> 00:05:44,843 - What? Look... 106 00:05:44,886 --> 00:05:47,716 The point is I'd make a great Thunder Sister. 107 00:05:47,764 --> 00:05:49,564 You know I can handle myself in a fight. 108 00:05:49,599 --> 00:05:51,139 - Well, that's true. 109 00:05:51,184 --> 00:05:54,404 - Punching is his passion. - And I think we can all agree 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,187 that this organization could benefit 111 00:05:56,231 --> 00:05:59,901 from my administrative acumen and infinite inventiveness. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,493 - That's also true. Phil's very bossy, 113 00:06:02,529 --> 00:06:04,569 and his inventions are lifesavers. 114 00:06:04,614 --> 00:06:06,414 One word. Outhouse. 115 00:06:06,449 --> 00:06:08,699 - And I offer things, too. 116 00:06:10,078 --> 00:06:12,748 - Mm... - Oh, right. Examples. Well, 117 00:06:12,789 --> 00:06:15,169 my days of surviving in the wild have taught me a thing or two. 118 00:06:15,208 --> 00:06:19,088 Like the time I escaped from a couple of hungry mahi-mahyenas 119 00:06:19,129 --> 00:06:22,669 by stranding myself on an island and befriending two coconuts 120 00:06:22,716 --> 00:06:24,926 I named Stan and Gary. 121 00:06:26,469 --> 00:06:28,599 - Do not get him started on Stan and Gary. 122 00:06:28,638 --> 00:06:30,928 - So, are we Thunder Sisters? 123 00:06:30,974 --> 00:06:33,524 - Hm, lemme think about it for a-- No! 124 00:06:33,560 --> 00:06:35,850 - What? Why? - Being a Thunder Sister 125 00:06:35,895 --> 00:06:39,225 is about cooperating, pitching in, and helping out. 126 00:06:39,274 --> 00:06:42,614 You three rock-heads were too busy bickering back there 127 00:06:42,652 --> 00:06:43,822 to bust heads! 128 00:06:43,862 --> 00:06:46,242 - Come on, Gran. Give them a chance. 129 00:06:46,281 --> 00:06:49,831 - That's two votes! Besides, you gave Thunk a chance. 130 00:06:49,868 --> 00:06:51,748 How could we be less qualified than him? 131 00:06:51,786 --> 00:06:53,906 - Sweet drink coming up, sisters. 132 00:06:53,955 --> 00:06:55,865 - Just gotta grab this honey. 133 00:06:55,915 --> 00:06:59,125 - Thunk may not be brave or strong 134 00:06:59,169 --> 00:07:01,129 or fast or clever, 135 00:07:01,171 --> 00:07:02,801 but he's a team player, 136 00:07:02,839 --> 00:07:06,049 and that's what being a Thunder Sister is all about. 137 00:07:06,092 --> 00:07:08,972 - And I keep everyone fed and hydrated. 138 00:07:09,012 --> 00:07:10,932 That means I'm our secret weapon. 139 00:07:10,972 --> 00:07:12,472 - No, you're not! - I am though. 140 00:07:12,515 --> 00:07:14,885 - Surely, there must be some way to persuade you. 141 00:07:14,934 --> 00:07:18,404 - You're gonna keep bugging me about this, aren't you? 142 00:07:18,438 --> 00:07:19,978 Uh-huh! 143 00:07:20,023 --> 00:07:21,783 - Fine! 144 00:07:21,816 --> 00:07:24,686 If you wanna be Thunder Sisters so badly, 145 00:07:24,736 --> 00:07:27,156 you'll have to prove you can be part of the team 146 00:07:27,197 --> 00:07:29,367 by surviving the team trials! 147 00:07:29,407 --> 00:07:33,617 - Let the team trials begin! 148 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 - Wait! I think I hit honey. 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,839 - Sometimes, Thunder Sisters get stuck in a jam. 150 00:07:42,879 --> 00:07:45,799 - And we love it! - Because we always work together to get out. 151 00:07:45,840 --> 00:07:47,340 So, for your first trial, all you have to do 152 00:07:47,384 --> 00:07:48,934 is get out of this cave together. 153 00:07:48,968 --> 00:07:52,058 - Good luck. 154 00:07:52,097 --> 00:07:54,307 - So, you'll leave us the vines or-- 155 00:07:54,349 --> 00:07:55,769 Oh. Huh. 156 00:07:55,809 --> 00:07:57,769 Fair enough. Well, don't worry, fellas. 157 00:07:57,811 --> 00:08:00,561 I've been trapped in lots of caves before, 158 00:08:00,605 --> 00:08:02,975 and the most important thing is don't panic. 159 00:08:03,024 --> 00:08:05,694 - Why would we panic? I'mhere. 160 00:08:05,735 --> 00:08:07,855 I'll simply fashion a ladder from sticks and vines, 161 00:08:07,904 --> 00:08:09,324 and we'll be out of here in no time. 162 00:08:09,364 --> 00:08:11,704 - I've got a better idea. 163 00:08:11,741 --> 00:08:13,031 We'll punch our way out. 164 00:08:13,076 --> 00:08:15,446 - There are no bad ideas, except for those. 165 00:08:15,495 --> 00:08:18,705 So, let's just do what I do every time I've escaped a cave, 166 00:08:18,748 --> 00:08:21,208 which, again, is a lot, 167 00:08:21,251 --> 00:08:22,381 and follow the feather. 168 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 If the air can get outta here, 169 00:08:23,920 --> 00:08:26,210 - so can we. 170 00:08:32,303 --> 00:08:33,563 Almost there! 171 00:08:34,806 --> 00:08:36,806 - I don't know why you're wasting your energy. 172 00:08:36,850 --> 00:08:38,600 My ladder isthe way out. 173 00:08:38,643 --> 00:08:41,983 - I just need 437 more sticks. - Hey, guys! 174 00:08:42,022 --> 00:08:44,112 So, following the feather totally worked! 175 00:08:44,149 --> 00:08:46,279 Just like it always does. So, follow me, 176 00:08:46,317 --> 00:08:48,817 - and we'll get outta here together. - No thanks, Guy. 177 00:08:48,862 --> 00:08:51,282 We're 437 sticks away from freedom. 178 00:08:51,322 --> 00:08:53,162 Ooh! Make that 436! 179 00:08:53,199 --> 00:08:56,079 - And this rock is getting softer by the punch! 180 00:08:56,119 --> 00:08:57,909 Or it might just be my fist bones. 181 00:08:59,122 --> 00:09:00,672 - And that might be a bearacuda. 182 00:09:00,707 --> 00:09:02,537 And by might be, I mean definitely is. 183 00:09:02,584 --> 00:09:05,424 - You were saying something about an exit? 184 00:09:05,462 --> 00:09:06,962 - 435. 185 00:09:07,005 --> 00:09:09,085 - Come on, Phil! We're leaving! 186 00:09:11,384 --> 00:09:13,184 - Where are those numb-necks?! 187 00:09:13,219 --> 00:09:15,849 - Maybe we should've put them in an easier cave. 188 00:09:15,889 --> 00:09:19,519 One without walls. - Yeah, we did it! 189 00:09:19,559 --> 00:09:20,519 - Who's we? 190 00:09:20,560 --> 00:09:22,690 - Where's Grug and Phil? 191 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 - Found a shortcut. 192 00:09:24,230 --> 00:09:26,520 Just had to punch through a bunch of rock to get to it. 193 00:09:26,566 --> 00:09:29,026 - What about Phil? 194 00:09:29,069 --> 00:09:30,109 - Victory. 195 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 I located a stick stash on the way out, 196 00:09:32,405 --> 00:09:33,905 and finished my ladder. 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,368 I told you I'd get us out of there. 198 00:09:35,408 --> 00:09:36,948 - So, what now? Are we in? 199 00:09:36,993 --> 00:09:40,543 - No! I said you all had to get out together, 200 00:09:40,580 --> 00:09:43,750 but you all went solo. Next trial! 201 00:09:43,792 --> 00:09:45,842 - Well, I didn't know I was going solo! 202 00:09:45,877 --> 00:09:48,337 That's gotta count for something! Right? 203 00:09:50,757 --> 00:09:53,717 So, all we have to do is get through the obstacle course 204 00:09:53,760 --> 00:09:55,140 and cross the finish vine? 205 00:09:55,178 --> 00:09:57,558 I can do this with my eyes closed! 206 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 - Funny you should say that. 207 00:09:59,432 --> 00:10:02,102 - Cucumbeet slices? Are my eyes puffy? 208 00:10:02,143 --> 00:10:04,063 - Not yet. - What Gran means 209 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 is sometimes when you fight, 210 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 you can't see what you're fighting. 211 00:10:07,065 --> 00:10:09,775 - Yeah, because it's dark or there's smoke 212 00:10:09,818 --> 00:10:11,898 or someone steals your eyeballs! 213 00:10:11,945 --> 00:10:13,735 - Some of those are more likely than others. So, 214 00:10:13,780 --> 00:10:16,740 in this trial, your eyes will be covered, but you'll have each other. 215 00:10:16,783 --> 00:10:18,993 - B-but none of us can see! 216 00:10:19,035 --> 00:10:20,865 - No problem! It's like the time 217 00:10:20,912 --> 00:10:23,252 I got stung in the face by a scorpulion. 218 00:10:23,289 --> 00:10:24,749 Couldn't see a thing for three days, 219 00:10:24,791 --> 00:10:26,131 but I still found my way back to camp. 220 00:10:26,167 --> 00:10:27,837 I'll never go hiking in Venom Valley again. 221 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 - See? Guy gets it. - So, when does this start? 222 00:10:31,172 --> 00:10:33,012 - Will you count down or-- - Go! 223 00:10:33,049 --> 00:10:36,259 - Okay. Guys, all we have to do is stick together. 224 00:10:36,302 --> 00:10:37,302 If we hold hands, 225 00:10:37,345 --> 00:10:40,265 we'll get through this no problem. 226 00:10:40,306 --> 00:10:41,676 You're both already gone, aren't you? 227 00:10:49,274 --> 00:10:51,034 - Okay. Um... 228 00:10:51,067 --> 00:10:52,567 Ah! Oh. 229 00:10:52,610 --> 00:10:54,240 - Wow. 230 00:10:54,279 --> 00:10:56,909 They're so lucky they can't see what we're seeing. 231 00:10:56,948 --> 00:10:59,488 Ow! Who put a tree in the woods?! 232 00:10:59,534 --> 00:11:00,834 - I think they can do it. 233 00:11:00,869 --> 00:11:02,949 - Why? Thunder Sisters work together, 234 00:11:02,996 --> 00:11:04,246 and they... don't. 235 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 Guy? Is that you? 236 00:11:06,041 --> 00:11:07,581 Why do you feel like a log? 237 00:11:07,625 --> 00:11:09,285 - What are you talking about? 238 00:11:09,336 --> 00:11:11,546 I mean, that first trial was a disaster, 239 00:11:11,588 --> 00:11:13,718 and this one is even worse! 240 00:11:13,757 --> 00:11:16,087 Oh, I see what you mean. 241 00:11:16,134 --> 00:11:18,264 But, I still think they're gonna make it. 242 00:11:18,303 --> 00:11:20,313 - So?! Did we win?! 243 00:11:23,016 --> 00:11:25,436 - Not exactly. - Next trial! 244 00:11:26,561 --> 00:11:29,061 Thunder Sisters get hurt all the time. 245 00:11:29,105 --> 00:11:30,975 We bleed, we pass out, 246 00:11:31,024 --> 00:11:34,534 we lie on the ground for days, screaming in pain! 247 00:11:34,569 --> 00:11:36,949 But, we never cry. 248 00:11:36,988 --> 00:11:38,488 - More importantly, 249 00:11:38,531 --> 00:11:41,331 we never leave a Thunder Sister behind. So, 250 00:11:41,368 --> 00:11:42,738 in this final trial, 251 00:11:42,786 --> 00:11:44,036 you three are going to work together 252 00:11:44,079 --> 00:11:45,999 to get some wounded Thunder Sisters 253 00:11:46,039 --> 00:11:47,709 - across this ravine. 254 00:11:47,749 --> 00:11:48,959 - And will you two be playing 255 00:11:49,000 --> 00:11:50,920 the roles of wounded Thunder Sisters? 256 00:11:50,960 --> 00:11:53,710 - I guess you are the smart one. 257 00:11:53,755 --> 00:11:55,625 - Now, get to it! 258 00:11:56,841 --> 00:11:58,391 Oh no. We are wounded. 259 00:11:58,426 --> 00:12:00,716 And I'm dying. Get me home, 260 00:12:00,762 --> 00:12:03,352 before I snap you like twigs! 261 00:12:03,390 --> 00:12:05,810 - Here's the plan. I'm gonna throw them across the ravine. 262 00:12:05,850 --> 00:12:08,100 - Actually, there's an easier way-- - Wrong. 263 00:12:08,144 --> 00:12:10,774 I'm going to build an intricate system of pulleys and vines 264 00:12:10,814 --> 00:12:14,034 to transport them across in a tastefully appointed basket. 265 00:12:14,067 --> 00:12:16,777 - Guys-- - That'll take forever. I'm throwing them. 266 00:12:16,820 --> 00:12:18,410 - Grug, they were wounded in battle, 267 00:12:18,446 --> 00:12:21,116 - not turned into coconuts. - Ah, that's too bad 268 00:12:21,157 --> 00:12:23,277 'cause I can throw a coconut way farther than a person. 269 00:12:23,326 --> 00:12:26,036 - Guys! It's a teamworktrial! 270 00:12:26,079 --> 00:12:28,919 So, maybe we should work togetheras a team 271 00:12:28,957 --> 00:12:30,957 and carry them across on that log! 272 00:12:33,003 --> 00:12:35,173 - Too easy. - There's one thing we can agree on. 273 00:12:35,213 --> 00:12:39,053 - I-I don't agree! 274 00:12:39,092 --> 00:12:40,512 - This may be a lost cause. 275 00:12:40,552 --> 00:12:43,852 - It was a lost cause before we started! 276 00:12:45,682 --> 00:12:48,352 - I can't believe they didn't let us into the Thunder Sisters. 277 00:12:48,393 --> 00:12:49,563 - I can! 278 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 We failed every one of their team trials. 279 00:12:51,563 --> 00:12:53,733 There's literally no reason to let us in. 280 00:12:53,773 --> 00:12:55,233 - Well, I'm not gonna let teamwork 281 00:12:55,275 --> 00:12:57,235 stop me from being a Thunder Sister. 282 00:12:57,277 --> 00:12:59,447 - There has to be a way. - There is. 283 00:12:59,487 --> 00:13:02,117 We somehow show them that we canwork together. 284 00:13:02,157 --> 00:13:05,367 - Yes! And I know precisely how to do that. 285 00:13:05,410 --> 00:13:07,450 By teaming up to defeat the greatest threat 286 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 the Thunder Sisters have ever faced. 287 00:13:09,914 --> 00:13:11,124 A ramaconda. 288 00:13:11,166 --> 00:13:13,746 - A ramaconda? Those things are ferocious 289 00:13:13,793 --> 00:13:15,253 and nearly unstoppable! 290 00:13:15,295 --> 00:13:17,125 I saw one eat a volcano once! 291 00:13:17,172 --> 00:13:20,092 - Yeah. I mean, I-I wanna be in the Thunder Sisters, 292 00:13:20,133 --> 00:13:21,893 but not if I have to die. 293 00:13:21,926 --> 00:13:23,756 - You're not going to die 294 00:13:23,803 --> 00:13:25,603 because we're not fighting a ramaconda. 295 00:13:25,638 --> 00:13:28,428 - But you just said we werefighting a ramaconda. 296 00:13:28,475 --> 00:13:30,685 - Exactly. 297 00:13:30,727 --> 00:13:32,267 - I hate it when he does that. 298 00:13:40,236 --> 00:13:41,276 - Hm? 299 00:14:00,632 --> 00:14:02,472 - Great form, sisters! 300 00:14:02,509 --> 00:14:05,139 Looking good. Hope, can I get you anything? 301 00:14:05,178 --> 00:14:07,098 Water? Snack? Hot towel? 302 00:14:07,138 --> 00:14:09,678 - I'm good. - No, you're great. 303 00:14:09,724 --> 00:14:11,854 - Dawn? 304 00:14:11,893 --> 00:14:14,153 - Nice attack growl. 305 00:14:14,187 --> 00:14:16,607 Veryscary. Now, who needs a spritz? 306 00:14:16,648 --> 00:14:19,898 - I hope they're okay. Grug doesn't handle rejection well. 307 00:14:19,943 --> 00:14:22,153 I was really pulling for them, 308 00:14:22,195 --> 00:14:25,025 but, in hindsight, Dad, Guy, and Phil together 309 00:14:25,073 --> 00:14:26,993 isa recipe for disaster. 310 00:14:28,952 --> 00:14:31,712 - Wolfspiders? They came back for seconds? 311 00:14:31,746 --> 00:14:34,036 - Nah, that's not wolfspiders. 312 00:14:34,082 --> 00:14:36,332 - Hm... 313 00:14:36,376 --> 00:14:38,666 - Are you... gonna tell us what it is? 314 00:14:38,712 --> 00:14:41,972 - Practice is over, sisters. It's game time. 315 00:14:42,007 --> 00:14:43,627 - Guess not! 316 00:14:43,675 --> 00:14:46,385 - Uh, okay. Uh, I-I'll be right behind you with some snacks 317 00:14:46,428 --> 00:14:48,298 that will hopefully take a while to make, 318 00:14:48,346 --> 00:14:51,766 so I'll miss whatever's making that sound. 319 00:14:58,898 --> 00:15:00,108 - What is that? 320 00:15:03,319 --> 00:15:06,319 I think it's supposed to be a ramaconda... 321 00:15:06,364 --> 00:15:08,874 Did someone say ramaconda? 322 00:15:08,908 --> 00:15:10,578 Don't worry, Thunder Sisters! 323 00:15:10,618 --> 00:15:13,118 The Thunder Misters will handle this! 324 00:15:13,163 --> 00:15:15,963 Meet Fist Puncher! Pow! 325 00:15:15,999 --> 00:15:17,999 - Intellectricity! 326 00:15:18,043 --> 00:15:20,213 - And Guyphoon! 327 00:15:24,799 --> 00:15:28,089 - Guy, why are you making that noise? - It's the wind! 328 00:15:28,136 --> 00:15:30,806 Like a typhoon? Because I'm Guyphoon? 329 00:15:30,847 --> 00:15:32,847 - I thought a typhoon was like a tidal wave. 330 00:15:32,891 --> 00:15:35,101 - No, you're thinking of a tsunami. 331 00:15:35,143 --> 00:15:37,233 - The Thunder Misters? - Yes! 332 00:15:37,270 --> 00:15:39,980 We're a team, and we're going to save the farm. 333 00:15:40,023 --> 00:15:42,233 - So, your faces... 334 00:15:42,275 --> 00:15:44,235 What's happening? Tell me the story. 335 00:15:44,277 --> 00:15:45,397 - What do you mean? It's face paint. 336 00:15:45,445 --> 00:15:46,645 Just like you guys have. 337 00:15:46,696 --> 00:15:48,236 Stan loves it. Gary, not so much. 338 00:15:48,281 --> 00:15:51,201 - Please! Do not get him started on Stan and Gary. 339 00:15:51,242 --> 00:15:52,492 - But, my quads are burning. 340 00:15:52,535 --> 00:15:54,195 When can we get out of these poses? 341 00:15:54,245 --> 00:15:57,785 - Right now! Because we're going to save the farm! 342 00:16:02,170 --> 00:16:04,210 Go, Thunder Misters! 343 00:16:04,255 --> 00:16:06,465 You can beat that ramaconda! 344 00:16:06,508 --> 00:16:08,638 - Dawn, that's not a real ramaconda. 345 00:16:08,677 --> 00:16:11,347 - I know, but I still hope they beat it. 346 00:16:14,265 --> 00:16:17,685 - You picked the wrong farm to attack, ramaconda! 347 00:16:18,895 --> 00:16:20,055 Punch! Ah! 348 00:16:20,105 --> 00:16:23,225 Because you're facing the Thunder Misters! 349 00:16:23,274 --> 00:16:25,194 And the Thunder Misters 350 00:16:25,235 --> 00:16:27,605 always work together! 351 00:16:27,654 --> 00:16:29,284 How we doing? You think they're buying it? 352 00:16:29,322 --> 00:16:32,202 They're speechless with awe, but go easy on the punches 353 00:16:32,242 --> 00:16:33,742 or our ramaconda will crumble. 354 00:16:33,785 --> 00:16:36,955 You keep at it, while I prepare for the grand finale. 355 00:16:40,583 --> 00:16:43,213 - Oh! I bet you didn't seethat coming. 356 00:16:43,253 --> 00:16:45,803 Because I am... covering your eyes, 357 00:16:45,839 --> 00:16:47,419 which are real! 358 00:16:47,465 --> 00:16:49,505 You're nailing it, Belt and Sash. 359 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 Get ready for the big finish. 360 00:16:52,929 --> 00:16:55,469 And you definitely won't see the finishing blow 361 00:16:55,515 --> 00:16:59,055 coming from Intelli... Intellec... Intellli... 362 00:16:59,102 --> 00:17:00,732 - Phil! 363 00:17:00,770 --> 00:17:03,820 That's right! Because you're facing the combined might 364 00:17:03,857 --> 00:17:05,607 of the Thunder Misters! 365 00:17:05,650 --> 00:17:08,070 And the punishing ballista of... 366 00:17:08,111 --> 00:17:10,111 Intellectricity! 367 00:17:10,155 --> 00:17:11,605 That's how you say it. 368 00:17:21,624 --> 00:17:25,214 Behold! I have slain the great and slithering menace! 369 00:17:25,253 --> 00:17:30,433 - You mean we because we're a team that does everything together! 370 00:17:30,467 --> 00:17:33,087 - Isn't that right, Guyphoon? - That's right! 371 00:17:33,136 --> 00:17:34,506 And it's why we would make 372 00:17:34,554 --> 00:17:36,604 great additions to any other team, 373 00:17:36,639 --> 00:17:38,389 should they invite us to join them. 374 00:17:38,433 --> 00:17:40,603 - Indeed! We're open to all offers, 375 00:17:40,643 --> 00:17:43,193 and now the mortally wounded ramaconda will breathe fire 376 00:17:43,229 --> 00:17:45,479 with its last breath. 377 00:17:49,986 --> 00:17:53,776 I said it will breathe fire! 378 00:17:59,746 --> 00:18:02,866 - Eh, close enough. 379 00:18:04,167 --> 00:18:05,627 The ramaconda is no more! 380 00:18:05,669 --> 00:18:08,759 - Thanks to the teamwork of the Thunder Misters! 381 00:18:08,797 --> 00:18:10,837 - You're welcome! 382 00:18:12,634 --> 00:18:14,684 - Yes! That was awesome! Great show! 383 00:18:14,719 --> 00:18:17,139 - Great job. You really pulled together 384 00:18:17,180 --> 00:18:19,220 to beat that shamaconda. 385 00:18:19,265 --> 00:18:21,515 - There's just one problem. 386 00:18:21,559 --> 00:18:23,479 Your fake ramaconda attracted 387 00:18:23,520 --> 00:18:26,150 a real ramaconda to the farm! 388 00:18:27,857 --> 00:18:29,357 - That wasn't deliberate, 389 00:18:29,401 --> 00:18:31,901 but it is a testament to the craftsmanship of our-- 390 00:18:36,950 --> 00:18:39,240 - Thunder Sisters! Attack! 391 00:18:39,285 --> 00:18:41,955 - Uh, Thunder Misters! 392 00:18:41,996 --> 00:18:43,536 A-also attack! 393 00:18:48,378 --> 00:18:50,668 - Okay. Eep and Dawn, hit the head. 394 00:18:50,714 --> 00:18:54,474 Hope and Ugga, body blows. Sandy, take out the tail. 395 00:18:54,509 --> 00:18:56,679 - Okay, Eep. Boost me. 396 00:19:00,181 --> 00:19:02,521 Dawn one, ramaconda ouch. 397 00:19:02,559 --> 00:19:04,349 Did someone say ouch? 398 00:19:04,394 --> 00:19:06,864 Because I'mbringing the pain! 399 00:19:06,896 --> 00:19:08,726 The ballista pain. Ah! 400 00:19:08,773 --> 00:19:12,033 My beloved ballista! 401 00:19:13,737 --> 00:19:17,197 - Okay, if you create a diversion, I can sneak around 402 00:19:17,240 --> 00:19:18,870 - and attack from the rear. Got it? 403 00:19:18,908 --> 00:19:19,618 - Got it. 404 00:19:23,663 --> 00:19:25,213 - Grug! What are you doing? 405 00:19:25,248 --> 00:19:26,788 You're supposed to distract it! 406 00:19:26,833 --> 00:19:29,713 - Yeah, I wasn't listening to anything you just said. 407 00:19:29,753 --> 00:19:31,923 - I got the tail! 408 00:19:31,963 --> 00:19:34,383 - Ah! - Clearly, you don't! But maybe, 409 00:19:34,424 --> 00:19:36,894 we could grab it together if we-- Ah! 410 00:19:36,926 --> 00:19:39,256 - Alright. Standard tail tackle, Sandy. 411 00:19:39,304 --> 00:19:41,604 You lock on, and I'll keep it guessing. 412 00:19:45,477 --> 00:19:46,687 Woo! Yeah! 413 00:19:46,728 --> 00:19:49,938 - Thanks, Thunk! Ah! 414 00:19:53,109 --> 00:19:54,899 - Hang on! 415 00:19:54,944 --> 00:19:58,414 - We're going for a ride. - I wanna get off! 416 00:19:58,448 --> 00:20:00,408 I wanna get back on! 417 00:20:00,450 --> 00:20:03,950 - Got your back, Hope. - And your back's all mine, Dawn. 418 00:20:03,995 --> 00:20:07,995 - And the front of this big-and-ugly is all mine! 419 00:20:08,625 --> 00:20:11,415 Thunder uppercut! 420 00:20:14,130 --> 00:20:15,380 Whoa. 421 00:20:15,423 --> 00:20:17,633 - It's a symphony of righteous violence. 422 00:20:17,676 --> 00:20:20,506 - Because they're cooperating. As a team. 423 00:20:20,553 --> 00:20:22,313 - Hey, we should try doing that. 424 00:20:22,347 --> 00:20:24,267 - Ah! - What can we do to help? 425 00:20:24,307 --> 00:20:28,017 - Yes. It would appear that we bear some responsibility 426 00:20:28,061 --> 00:20:31,271 - for this debacle. - Nothing gets by you, does it? 427 00:20:31,314 --> 00:20:33,074 Fine. What's your plan? 428 00:20:33,108 --> 00:20:34,438 - Uh... punch it? 429 00:20:34,484 --> 00:20:36,404 - Eh. What's your real plan? 430 00:20:36,444 --> 00:20:38,324 I could build a giant cage! 431 00:20:38,363 --> 00:20:41,373 It'll just take a few thousand sticks and three to four days. 432 00:20:41,408 --> 00:20:43,788 - That's even worse! - Here's an idea. 433 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 We lured that ramaconda tothe farm 434 00:20:45,328 --> 00:20:46,708 with our fake ramaconda. 435 00:20:46,746 --> 00:20:48,706 That means we can lure it awayfrom the farm. 436 00:20:48,748 --> 00:20:50,828 - That's more like it. But, 437 00:20:50,875 --> 00:20:53,125 can you pull it off as a team? 438 00:20:53,169 --> 00:20:54,419 - Of course we can. 439 00:20:54,462 --> 00:20:56,302 - Maybe? - I sincerely doubt it. 440 00:20:57,549 --> 00:20:59,469 Why did we think we could do this?! 441 00:20:59,509 --> 00:21:01,389 - I didn't! You two did! 442 00:21:01,428 --> 00:21:02,798 - You're right! We're all to blame, 443 00:21:02,846 --> 00:21:04,756 and it's too late to turn back now! 444 00:21:04,806 --> 00:21:07,726 - Get ready to jump, Guy! - Uh, yeah! 445 00:21:07,767 --> 00:21:10,307 I've been ready since we started! 446 00:21:10,353 --> 00:21:12,273 - Ah! 447 00:21:16,860 --> 00:21:20,490 Woo! Well, how about that? We did it! 448 00:21:20,530 --> 00:21:22,990 - Or I did it, for all of us. - You? 449 00:21:23,033 --> 00:21:26,623 I pushed. And I had you do the most dangerous stuff. 450 00:21:26,661 --> 00:21:28,251 - All because I lead the way. 451 00:21:28,288 --> 00:21:31,668 Without my heroic brilliance, you'd both be ramaconda snacks. 452 00:21:33,376 --> 00:21:35,586 Time to go! 453 00:21:35,628 --> 00:21:37,838 You asked to become Thunder Sisters, 454 00:21:37,881 --> 00:21:40,801 and you proved you could work together as a team. 455 00:21:40,842 --> 00:21:44,602 - So, my decision is-- - Wait! 456 00:21:44,637 --> 00:21:47,017 Wait. 457 00:21:47,057 --> 00:21:50,597 The thing is we can work together as a team, 458 00:21:50,643 --> 00:21:53,023 - but we hatedit. 459 00:21:53,063 --> 00:21:56,823 - It was insufferable. - Yeah. We are nota good fit. 460 00:21:56,858 --> 00:21:59,068 - So, I guess what I'm saying is 461 00:21:59,110 --> 00:22:01,650 if being Thunder Sisters means working together... 462 00:22:01,696 --> 00:22:03,156 no thanks. 463 00:22:03,198 --> 00:22:04,528 Hm... 464 00:22:04,574 --> 00:22:07,084 Works for me. Come on, Sisters! 465 00:22:07,118 --> 00:22:09,078 It's feast time again! 466 00:22:09,120 --> 00:22:10,370 - Wait, out of curiosity, 467 00:22:10,413 --> 00:22:12,213 what was your decision going to be? 468 00:22:13,792 --> 00:22:16,462 Good question! Yah! 469 00:22:16,503 --> 00:22:18,883 - Well, that's gonna haunt me for the foreseeable future. 470 00:22:18,922 --> 00:22:21,842 - Come on, guys. Let's go wash this paint off. 471 00:22:21,883 --> 00:22:23,843 - Yeah, I think I'm gonna do that alone. - Yes. 472 00:22:23,885 --> 00:22:27,385 I believe it's best if we part ways as soon as possible. 473 00:22:27,430 --> 00:22:28,890 It's nothing personal. 474 00:22:28,932 --> 00:22:31,022 I just can't take another moment with either of you. 475 00:22:31,059 --> 00:22:32,979 - I couldn't agree more. - Me, too. 476 00:22:33,019 --> 00:22:35,559 Look at us. We're finally on the same page. 477 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 No! 35336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.