Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,133
[grunts in effort]
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,010
[screams, grunts]
[snarling]
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,054
♪
4
00:00:12,054 --> 00:00:14,848
- Ooh! Ooh! Just remember,
if anything goes wrong,
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,850
punch first and ask questions later.
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,770
- Grug...
- I know. It's just we're leaving,
7
00:00:19,770 --> 00:00:23,190
Bettermans are leaving, Gran is doing
who knows what as usual.
8
00:00:23,607 --> 00:00:26,568
[creature snarls]
[Gran growling]
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,446
[yelling]
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
- Dad, relax. I've got this.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,826
- See? That's why we're putting
Eep in charge while we're gone.
12
00:00:34,826 --> 00:00:37,412
- You're putting Eep in charge?
I don't think so,
13
00:00:37,412 --> 00:00:39,498
because we're putting Dawn in charge.
14
00:00:39,498 --> 00:00:41,667
- Right because she's a Betterman.
15
00:00:41,667 --> 00:00:43,252
- What's that supposed to mean?
16
00:00:43,252 --> 00:00:44,419
- It means we've been teaching Dawn
17
00:00:44,419 --> 00:00:46,630
the rules of the farm
ever since she was born.
18
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
- No eating in bed,
no eating between meals,
19
00:00:48,632 --> 00:00:50,259
no eating with your mouth open.
20
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
Actually, there's a whole
bunch of eating ones.
21
00:00:52,594 --> 00:00:54,680
- Well, we've been teaching
Eep the rules of survival
22
00:00:54,680 --> 00:00:57,099
ever since she was born. Tell 'em, Eep!
23
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
- Don't die?
- Exactly,
24
00:00:59,393 --> 00:01:02,938
and it's the only rule that matters.
- To a wild animal, perhaps.
25
00:01:02,938 --> 00:01:05,315
- You know what this means, right?
- Power struggle?
26
00:01:05,315 --> 00:01:09,111
- No! It means you and I can
run the farm however we want.
27
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Together!
- Oh yeah! That's way better.
28
00:01:11,864 --> 00:01:14,241
- Because you are an animal!
29
00:01:14,241 --> 00:01:17,035
- Look, there's no need to
argue about who's in charge.
30
00:01:17,035 --> 00:01:20,080
- Right, because Eep and I
will both be in charge,
31
00:01:20,080 --> 00:01:23,458
so you're all...
[intensely]: banished from the farm!
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,628
- Uh, she's kidding.
We're not mad with power.
33
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
- Or are we?
34
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
[evil laughter]
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,886
Sorry. I got carried away.
36
00:01:34,720 --> 00:01:37,598
- ♪ Let's live wild, the world's our own ♪
37
00:01:37,598 --> 00:01:40,267
♪ We built this wheel
now it's gunna roll ♪
38
00:01:40,267 --> 00:01:45,189
♪ You know a spark
becomes a fire wherever we go ♪
39
00:01:45,939 --> 00:01:47,065
♪ Whoa-ho-ho ♪
40
00:01:47,065 --> 00:01:49,443
♪ Stuck together,
stuck, stuck together ♪
41
00:01:49,443 --> 00:01:52,571
♪ It's an evolution
for worse or for better ♪
42
00:01:52,571 --> 00:01:55,490
♪ To find some unity ♪
43
00:01:55,490 --> 00:01:58,285
♪ For all humanity ♪
44
00:01:58,285 --> 00:02:00,120
♪ Because we're stuck together ♪
45
00:02:00,120 --> 00:02:02,414
♪ In one big family tree ♪
46
00:02:03,957 --> 00:02:08,212
- Just remember, when in doubt,
ask yourself, "what would Grug do?"
47
00:02:08,212 --> 00:02:09,922
And then do the opposite.
[Grug growls]
48
00:02:09,922 --> 00:02:11,798
- And remember your ABCs.
49
00:02:11,798 --> 00:02:13,592
BOTH: Always Be cleaning.
50
00:02:13,592 --> 00:02:16,053
- No! Always be looking over your shoulder
51
00:02:16,053 --> 00:02:19,431
because a predator could
strike at any time. So, A...
52
00:02:19,431 --> 00:02:22,267
B... J... Q...
53
00:02:22,267 --> 00:02:24,061
Think there might be a T in there...
- Wait!
54
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
If you're leaving,
wh-who's gonna make me breakfast
55
00:02:26,313 --> 00:02:29,107
a-and toast my toast
and spread my bounceberry jam
56
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
and top off my papaynapple juice?
57
00:02:30,859 --> 00:02:33,070
- Ask Eep and Dawn.
They're in charge while we're gone.
58
00:02:33,070 --> 00:02:35,948
- New management, huh?
Okay! Let's give it a whirl.
59
00:02:35,948 --> 00:02:39,451
I'll take my breakfast on the veranda,
I like my chickenseal eggs runny,
60
00:02:39,451 --> 00:02:41,703
and my berry cakes fluffy!
61
00:02:41,703 --> 00:02:43,789
- Huh. I'm surprised
I wasn't put in charge.
62
00:02:43,789 --> 00:02:46,166
You know, because I survived on
my own in the wild all those years.
63
00:02:46,166 --> 00:02:48,544
- Do you wanna be in charge, Guy-boy?
64
00:02:48,544 --> 00:02:50,212
- Me? No. [laughs]
65
00:02:50,212 --> 00:02:52,130
I trust you and Dawn. Plus,
66
00:02:52,130 --> 00:02:55,300
being in charge is a lot of pressure.
This headache's all yours.
67
00:02:55,300 --> 00:02:57,594
- Aw! Thanks for not making it weird.
68
00:02:58,178 --> 00:03:01,932
Mom, Dad, we're gonna miss you so much.
69
00:03:01,932 --> 00:03:04,518
Now, get outta here.
- We'll be back tomorrow night!
70
00:03:04,518 --> 00:03:08,021
- We know.
HOPE: Just remember, fear is your friend.
71
00:03:08,021 --> 00:03:11,191
So is panic. And running and hiding.
They're all your pals!
72
00:03:11,191 --> 00:03:13,402
- And my lab is off limits!
73
00:03:13,402 --> 00:03:14,862
- For everyone but me. Got it.
74
00:03:14,862 --> 00:03:16,655
- No! For everyone!
75
00:03:16,655 --> 00:03:18,740
- At night.
- At all times!
76
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- On it.
- Now, if eelgles attack--
77
00:03:21,034 --> 00:03:23,370
- They won't.
- Oh! Oh! And if you run out of water--
78
00:03:23,370 --> 00:03:26,665
- We won't.
- Of course, the farm is most
vulnerable to air attack.
79
00:03:26,665 --> 00:03:29,293
I could build a protective
dome over everything before we go...
80
00:03:29,293 --> 00:03:31,336
EEP/DAWN: Don't!
- No sudden movements!
81
00:03:31,336 --> 00:03:33,881
Sleep with both eyes open!
Use the buddy system!
82
00:03:33,881 --> 00:03:35,424
- Dad! Go!
83
00:03:37,843 --> 00:03:39,469
I thought they'd never leave.
84
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
♪
85
00:03:41,471 --> 00:03:43,348
[growling, snarling]
[barking]
86
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
So, what should we do first?
DAWN: Well,
87
00:03:45,434 --> 00:03:49,188
normally, we clean the kitchen first,
then the living room, then the bedrooms...
88
00:03:49,188 --> 00:03:51,899
- Dawn! We're in charge now, remember?
89
00:03:51,899 --> 00:03:54,818
- You're right. What was I thinking?
Let's clean the bathroom first.
90
00:03:54,818 --> 00:03:57,571
- Dawn, you're not getting it!
Those are our parents rules.
91
00:03:57,571 --> 00:04:01,074
But, they're not here. Which means
we can do whatever we want.
92
00:04:01,074 --> 00:04:02,993
We can take Chunky Cat out for a joy ride,
93
00:04:02,993 --> 00:04:04,536
or go night diving.
94
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
- Or eat a piece of cake
with a dinner fork
instead of a dessert fork!
95
00:04:07,372 --> 00:04:09,333
- Ooh! Or, we can make Thunk breakfast!
96
00:04:09,333 --> 00:04:12,294
That's a fun and cool thing
we could do, right, G-man?
97
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
- Don't ask me, T-bone. I'm not in charge.
98
00:04:14,505 --> 00:04:17,424
I'm just along for the ride. [sighs]
[panting, growling]
99
00:04:17,424 --> 00:04:20,385
No weight on my shoulders
and nothing on my mind.
100
00:04:20,385 --> 00:04:23,055
[laughs] Wait, is this
what it's like to be you?
101
00:04:23,055 --> 00:04:25,724
- Pretty much!
- Huh. Now, I get it.
102
00:04:25,724 --> 00:04:27,476
This is nice.
DAWN: This is nice
103
00:04:27,476 --> 00:04:29,603
because if there are no rules,
104
00:04:29,603 --> 00:04:32,105
that means we can do... anything?
105
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
- Anything.
- [deep voice]: Yes! No rules!
106
00:04:34,983 --> 00:04:37,653
[cheering]
107
00:04:39,196 --> 00:04:42,699
I am totally not putting
that chair back. No rules!
108
00:04:42,699 --> 00:04:44,493
- No rules!
109
00:04:44,493 --> 00:04:45,661
♪
110
00:04:45,661 --> 00:04:49,206
[roaring]
111
00:04:49,206 --> 00:04:52,709
[laughing, cheering]
112
00:04:54,127 --> 00:04:57,506
[laughing, yelling]
113
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
- Yeah!
- Woo!
114
00:04:59,132 --> 00:05:01,051
[grunting]
115
00:05:01,051 --> 00:05:02,845
- I know you guys said
there was breakfast in here,
116
00:05:02,845 --> 00:05:05,597
but I'm just... I'm not seeing it.
Are you guys sure--
117
00:05:05,597 --> 00:05:08,559
[screaming, grunting]
118
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
- Trampoline combo go!
119
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
[grunting, yelling]
120
00:05:14,982 --> 00:05:17,526
Whoa! Whoa! Whoa!
121
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
[laughs] You're up, Dawn.
Bounce this baby to the bone!
122
00:05:21,321 --> 00:05:23,574
- [panting] Trampoline combo whoa!
123
00:05:23,574 --> 00:05:24,575
[grunting]
124
00:05:24,575 --> 00:05:25,784
- Trampoline combo no!
125
00:05:25,784 --> 00:05:27,703
[grunting]
126
00:05:27,703 --> 00:05:30,873
[punch monkeys screeching]
127
00:05:30,873 --> 00:05:32,082
- Phil said...
128
00:05:32,082 --> 00:05:35,878
[imitating]: the maximum occupancy
for the elevator is four.
129
00:05:35,878 --> 00:05:39,131
- And Phil's way off
because there's room for one more.
130
00:05:39,131 --> 00:05:41,049
But not one more Chunky!
131
00:05:41,049 --> 00:05:42,926
- Chunky, no!
132
00:05:42,926 --> 00:05:44,553
[smash]
[grunting]
133
00:05:44,553 --> 00:05:46,889
- Phil's lab minus one Phil.
134
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
♪
135
00:05:48,473 --> 00:05:50,434
[laughing]
136
00:05:50,434 --> 00:05:54,354
ALL:
Sash! Sash! Sash! Sash! Sash! Sash! Sash!
137
00:05:54,354 --> 00:05:57,024
[cheering]
[sloths chirping]
138
00:05:57,024 --> 00:06:00,027
- [sighs] No rules.
[cheering]
139
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
♪
140
00:06:06,074 --> 00:06:08,869
- No... [yawns] rules...
141
00:06:10,204 --> 00:06:12,289
- No rules!
- Ah!
142
00:06:12,289 --> 00:06:14,750
[grunts] Eep, what are you doing?
143
00:06:14,750 --> 00:06:17,419
- What are you doing?
- Uh, going to bed?
144
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
- Why?
- Because it's bedtime?
145
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
- Dawn! No rules means no bedtime!
146
00:06:22,007 --> 00:06:24,927
- Whoa. This is uncharted territory.
What do we do?
147
00:06:24,927 --> 00:06:27,012
- We stay up all night.
148
00:06:27,012 --> 00:06:30,307
- Yes! Because this is our time!
Our moment!
149
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
Sorry. I drank way too much
bitter bean juice at dinner,
150
00:06:32,518 --> 00:06:34,728
and now I can't close my eyes,
and I'm just gonna go run in circles
151
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
until the sun comes up. Woohoo!
152
00:06:38,941 --> 00:06:41,652
- Hm. No sleep.
- No sleep!
153
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
BOTH: Awake boom!
154
00:06:43,737 --> 00:06:45,447
[snoring]
155
00:06:45,447 --> 00:06:47,991
- Ah! Ah. Dawn? You awake?
156
00:06:47,991 --> 00:06:49,952
- [gasps] Wide awake!
- Me, too!
157
00:06:49,952 --> 00:06:52,037
This is the best!
- The best!
158
00:06:52,037 --> 00:06:54,498
- But, maybe...
159
00:06:54,498 --> 00:06:56,959
we should get a little sleep.
160
00:06:56,959 --> 00:06:59,044
Just so we're fresh for tomorrow.
161
00:06:59,044 --> 00:07:00,629
Not because we have to.
162
00:07:00,629 --> 00:07:03,298
- No, because we want to. It's our choice.
163
00:07:03,298 --> 00:07:04,716
[both sigh]
164
00:07:04,716 --> 00:07:06,969
[soft snoring]
165
00:07:06,969 --> 00:07:09,096
♪
166
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
[snoring]
167
00:07:11,890 --> 00:07:12,933
[gasps]
168
00:07:12,933 --> 00:07:13,976
[Eep yawns]
169
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
- You ready for another
rule-free day of fun?
170
00:07:16,645 --> 00:07:18,772
I was thinking we could do
a cart race down the hill.
171
00:07:18,772 --> 00:07:20,732
- Definitely against the rules,
172
00:07:20,732 --> 00:07:23,026
so we're doing it.
THUNK: And I was thinking
173
00:07:23,026 --> 00:07:26,029
we could make me breakfast
because I am starving.
174
00:07:26,029 --> 00:07:28,866
- Thunk, if you want breakfast,
make it yourself.
175
00:07:28,866 --> 00:07:30,909
- But that's not how this works.
176
00:07:30,909 --> 00:07:33,954
Someone else makes me breakfast,
and I eat it.
177
00:07:33,954 --> 00:07:37,541
- Not anymore.
Grab yourself some breakfast pie, T-bone.
178
00:07:37,541 --> 00:07:40,502
- It's not scrambled eggs, but it is pie,
179
00:07:40,502 --> 00:07:41,837
so yes.
180
00:07:42,546 --> 00:07:44,089
[Sandy snarls]
Hey! That's my pie!
181
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
[panting]
[gasp] And that's my spot!
182
00:07:46,091 --> 00:07:48,093
Do you know how long it took me
183
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
to mold that spot to my body?
184
00:07:50,929 --> 00:07:53,182
- No rules, Thunk. Couch is fair game,
[Sandy giggles]
185
00:07:53,182 --> 00:07:55,767
just like Phil's lab equipment,
which I'm totally using.
186
00:07:55,767 --> 00:07:57,644
[boom]
Ah! [laughs]
187
00:07:57,644 --> 00:07:59,188
Awesome.
[Eep laughs]
188
00:07:59,188 --> 00:08:01,231
- No rules!
- No rules!
189
00:08:01,231 --> 00:08:03,525
- [gasps] Hey! Why are you wasting pie?
190
00:08:03,525 --> 00:08:05,944
- Because we can!
We can do whatever we want!
191
00:08:05,944 --> 00:08:08,322
Parents are so wrong! We don't need rules!
192
00:08:08,322 --> 00:08:11,200
[monkeys shrieking]
- What was that?
193
00:08:11,200 --> 00:08:13,452
[growls]
- It sounds like punch monkeys,
194
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
but where is it coming from?
195
00:08:14,828 --> 00:08:17,372
- Let's take a look on mirror window.
196
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
♪
197
00:08:22,294 --> 00:08:24,796
[monkeys chattering]
198
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
Got 'em!
GUY: Are they knocking on the gate?
199
00:08:26,757 --> 00:08:27,841
Why are they knocking?
200
00:08:27,841 --> 00:08:29,801
They're punch monkeys, not knock monkeys.
201
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
- And I think they wanna come in.
202
00:08:31,845 --> 00:08:34,097
- Punch monkeys aren't
allowed inside the wall.
203
00:08:34,097 --> 00:08:36,767
- Is what our parents would say
because they have rules,
204
00:08:36,767 --> 00:08:40,187
but we don't.
- Maybe the punch monkeys aren't all bad.
205
00:08:40,187 --> 00:08:42,105
In fact, I bet if we give them a chance--
206
00:08:42,105 --> 00:08:42,981
[boom]
GUY: Ah!
207
00:08:42,981 --> 00:08:45,609
I should really stop making
these coco-booms.
208
00:08:46,193 --> 00:08:47,528
- Well, Dawn, what do you say?
209
00:08:47,528 --> 00:08:50,531
- I say "Let. Them. In."
210
00:08:50,531 --> 00:08:52,866
BOTH: Let them in! Let them in!
211
00:08:52,866 --> 00:08:55,744
- Who's gonna clean up this mess?
Usually, I make the mess,
212
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
and then someone else cleans it up.
EEP: Not anymore!
213
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
You want that mess cleaned up?
You can clean it up yourself.
214
00:09:00,624 --> 00:09:02,543
[panting]
[monkeys chattering]
215
00:09:02,543 --> 00:09:04,419
- Clean it up myself...
216
00:09:04,419 --> 00:09:07,923
Huh. Never tried that before. Interesting.
217
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
[grunting]
218
00:09:10,217 --> 00:09:12,261
♪
219
00:09:12,261 --> 00:09:14,137
[screeching]
220
00:09:16,723 --> 00:09:18,350
[grunting]
221
00:09:18,350 --> 00:09:20,561
- What'd he say?
- He said they heard us having fun.
222
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
[screeches]
Ow. And they want in.
223
00:09:22,062 --> 00:09:24,731
- See? Our parents are
totally wrong about this!
224
00:09:24,731 --> 00:09:27,484
Fun brings everyone together,
even punch monkeys.
225
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
- Guy, ask them if they want a cart race.
226
00:09:29,611 --> 00:09:31,572
[grunting]
[monkeys screeching]
227
00:09:31,572 --> 00:09:34,074
Oh, and tell them it used
to be totally against the rules,
228
00:09:34,074 --> 00:09:37,369
just like them being here. But,
things have changed around here.
229
00:09:37,369 --> 00:09:39,997
- Yeah. Tell 'em we're running
a brave new farm.
230
00:09:39,997 --> 00:09:42,499
Except for the treehouse
because if our parents find out
231
00:09:42,499 --> 00:09:45,377
we let the punch monkeys go in there,
none of us will be safe.
232
00:09:45,377 --> 00:09:48,672
[grunting]
[screeching]
233
00:09:48,672 --> 00:09:50,966
[shrieking]
[Guy yelling]
234
00:09:50,966 --> 00:09:52,676
GUY: Teeth! Why would you do that?!
235
00:09:52,676 --> 00:09:55,554
They said yes!
And everything's going dark.
236
00:09:55,554 --> 00:09:58,265
EEP:
Okay, guys. First one to the bottom wins.
237
00:09:58,265 --> 00:10:00,601
- Other than that, no rules.
238
00:10:00,601 --> 00:10:01,268
[shrieks]
239
00:10:01,268 --> 00:10:02,769
- Ow! They wanna know
if you really mean that.
240
00:10:02,769 --> 00:10:04,563
- Of course we mean it!
241
00:10:04,563 --> 00:10:06,023
[growls]
242
00:10:06,023 --> 00:10:08,358
- Ready, set... Hey, no fair!
243
00:10:08,358 --> 00:10:10,944
- We did say no rules.
GUY: Go, go, go!
244
00:10:10,944 --> 00:10:13,447
♪
245
00:10:13,947 --> 00:10:15,657
- There goes your head start!
246
00:10:15,657 --> 00:10:17,451
[growls]
Ah!
247
00:10:17,451 --> 00:10:19,745
Hey! Who's throwing papaynapples?
248
00:10:21,038 --> 00:10:24,249
- Well, we are in a no rules race
against the punch monkeys, so...
249
00:10:24,249 --> 00:10:27,169
- No problem!
We can not play by the rules, too!
250
00:10:27,169 --> 00:10:28,337
[grunting]
[shrieks]
251
00:10:28,337 --> 00:10:30,255
Yes! Chew on that!
252
00:10:30,255 --> 00:10:31,882
[shrieking]
[all grunt]
253
00:10:32,758 --> 00:10:34,635
What-- They can't do that!
[all grunt]
254
00:10:34,635 --> 00:10:35,969
- Actually, they can!
255
00:10:35,969 --> 00:10:37,846
That's the thing about not having rules.
256
00:10:37,846 --> 00:10:39,139
I thought we covered that. Ah!
257
00:10:39,139 --> 00:10:39,890
[all grunt]
258
00:10:39,890 --> 00:10:42,059
- So, what can we do?
- We can do anything!
259
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
We can use a vine to pull
them outta their cart!
260
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
- Do we have a vine?
- No!
261
00:10:46,146 --> 00:10:48,273
[grunting]
- Oh! We can use bounceberries
262
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
to make their wheels sticky
and slow them down!
263
00:10:50,275 --> 00:10:52,236
- Do we have bounceberries?
- No!
264
00:10:52,236 --> 00:10:54,363
Maybe we should just
ram our cart into theirs!
265
00:10:54,363 --> 00:10:56,782
- Good idea. No rules!
GUY: Ah!
266
00:10:56,782 --> 00:10:58,283
No good!
EEP: No kidding!
267
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
- And no brakes!
268
00:10:59,618 --> 00:11:02,621
[all screaming]
269
00:11:03,330 --> 00:11:05,457
I guess we lost the race!
270
00:11:05,457 --> 00:11:08,794
GUY: Yeah! But it's worth it!
This view is sublime!
271
00:11:08,794 --> 00:11:12,673
- Yeah, it's great, but we should
probably get out of this cart
before it crashes!
272
00:11:12,673 --> 00:11:14,800
- Good call! Crashing is the worst!
273
00:11:14,800 --> 00:11:17,052
- Okay! Everybody jump on three!
274
00:11:17,052 --> 00:11:18,595
One--
[crash]
275
00:11:20,848 --> 00:11:22,683
[grunts]
276
00:11:22,683 --> 00:11:23,725
[Eep growls]
277
00:11:23,725 --> 00:11:25,853
- What'd he say?
- "Chew on that."
278
00:11:25,853 --> 00:11:28,188
- I'm starting to rethink
rethinking the rules.
279
00:11:28,188 --> 00:11:30,482
Our parents are not going
to be happy about this.
280
00:11:30,482 --> 00:11:32,484
I know, especially my dad.
281
00:11:32,484 --> 00:11:34,611
The outhouse is his
favorite place on the farm!
282
00:11:34,611 --> 00:11:36,989
But, it's a small price
to pay for freedom.
283
00:11:36,989 --> 00:11:39,324
- True, and at least
the damage is out here
284
00:11:39,324 --> 00:11:41,243
and not in the treehouse.
285
00:11:41,243 --> 00:11:43,704
- Oh no. They're headed for the treehouse!
[chattering]
286
00:11:43,704 --> 00:11:46,290
- Oh no, they're not. [whistles]
287
00:11:46,290 --> 00:11:48,375
Sandy, you can outrun
a punch monkey, right?
288
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
[growling]
289
00:11:50,294 --> 00:11:51,920
Translate for me, Guy-boy.
GUY: Whoa!
290
00:11:51,920 --> 00:11:54,798
- Good race, punch monkeys!
You're pretty fast.
291
00:11:54,798 --> 00:11:56,341
[grunting]
292
00:11:56,341 --> 00:11:58,177
But, are you fast enough to catch Sandy?
293
00:11:58,177 --> 00:12:00,846
[grunting]
294
00:12:00,846 --> 00:12:02,139
[panting]
[growling]
295
00:12:02,681 --> 00:12:04,349
[howls]
296
00:12:04,349 --> 00:12:06,226
[monkeys shrieking]
297
00:12:06,226 --> 00:12:08,770
Okay, bought us some time.
Let's get to work.
298
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
- What on flat Earth happened?
299
00:12:10,981 --> 00:12:13,817
I just finished cleaning up
the other mess! [gasps]
300
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
EEP: We let the punch monkeys
come inside the wall,
301
00:12:16,153 --> 00:12:18,447
but we can't let them
come inside the treehouse.
302
00:12:18,447 --> 00:12:21,617
- Right. So, how do we keep them out?
303
00:12:21,617 --> 00:12:23,827
- Well, if I was in charge, which I'm not,
304
00:12:23,827 --> 00:12:25,913
I'd draw up a blueprint
of the entire treehouse
305
00:12:25,913 --> 00:12:28,290
to identify possible entry points. Hm?
306
00:12:28,290 --> 00:12:30,834
And then, if I was in charge,
which I'm not, I'd set up
307
00:12:30,834 --> 00:12:34,004
a bunch of booby traps at said
entry points, so they couldn't get in.
308
00:12:34,004 --> 00:12:37,591
- Guy-boy, how would you like to be in
charge of keeping the punch monkeys out?
309
00:12:37,591 --> 00:12:40,802
- Yes! Don't get me wrong,
going along for the ride
has its perks,
310
00:12:40,802 --> 00:12:42,679
but nothing beats
calling the shots.
311
00:12:42,679 --> 00:12:46,141
- I'm all for whatever it is you guys
are cooking up here,
312
00:12:46,141 --> 00:12:49,019
but do me a favor? Keep it clean.
- Are you okay?
313
00:12:49,019 --> 00:12:51,605
- I'm not sure.
I just put something where it belongs!
314
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
And instead of leaving crumbs,
I'm sweeping brooms.
315
00:12:54,483 --> 00:12:57,152
I used to watch window.
Now, I'm cleaning it!
316
00:12:57,152 --> 00:12:59,279
I don't know who I am anymore! Ah!
317
00:13:00,656 --> 00:13:02,866
[panting]
[screeching]
318
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
[grunting]
319
00:13:04,117 --> 00:13:06,870
♪
320
00:13:18,006 --> 00:13:19,383
[screaming]
321
00:13:28,267 --> 00:13:29,560
BOTH: Yeah!
322
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
- Okay, we're ready.
Where are the punch monkeys?
323
00:13:34,565 --> 00:13:37,317
- Let's check mirror window.
- Ah-ah! I'll do it.
324
00:13:37,317 --> 00:13:39,194
Don't want you leaving smudges.
325
00:13:39,194 --> 00:13:41,613
[Sandy panting]
326
00:13:44,783 --> 00:13:47,035
- Looks like Sandy ran too fast
and lost the punch monkeys.
327
00:13:47,828 --> 00:13:50,497
- Ah, and now the punch monkeys
are trying to get into the treehouse!
328
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
- [laughs] Not on our watch!
Let's show these punch monkeys
329
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
we can punch back.
DAWN: Whoa!
330
00:13:55,836 --> 00:13:57,379
[chattering]
331
00:13:57,379 --> 00:13:59,047
- Let's shake it till we make it.
332
00:13:59,047 --> 00:14:00,716
[both grunting]
333
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Ha!
334
00:14:01,717 --> 00:14:02,885
BOTH: Boom!
335
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
- Now! Ha ha!
[shrieks]
336
00:14:07,222 --> 00:14:08,932
[chattering]
337
00:14:08,932 --> 00:14:10,142
- Coco-boom!
338
00:14:10,142 --> 00:14:11,894
[shrieking]
339
00:14:11,894 --> 00:14:13,187
DAWN:
Monkey see,
340
00:14:13,187 --> 00:14:15,439
monkey don't.
341
00:14:15,439 --> 00:14:16,064
[shrieks]
342
00:14:17,024 --> 00:14:19,443
- Uh, can I interest you in a banana?
343
00:14:21,820 --> 00:14:23,614
[shrieking]
344
00:14:25,908 --> 00:14:28,827
- Spin it to win it! [laughs] Yeah!
345
00:14:30,078 --> 00:14:33,081
♪
346
00:14:34,124 --> 00:14:35,501
- Well, they're gone.
347
00:14:35,501 --> 00:14:38,253
But the mess isn't. And would it
kill any of you to use a coaster?!
348
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
[bang, gasping]
- What was that? An earthquake?
349
00:14:41,840 --> 00:14:44,676
- Worse. It's a punch-quake.
[monkeys chattering]
350
00:14:44,676 --> 00:14:46,136
I think they're trying
to punch their way in.
351
00:14:46,136 --> 00:14:48,889
- Or punch us out!
- Either way,
352
00:14:48,889 --> 00:14:50,724
we have a punch problem. Guy,
353
00:14:50,724 --> 00:14:52,351
you think you can punch
some sense into them?
354
00:14:52,351 --> 00:14:55,604
- Into punch monkeys?
No. [sighs] But I'll try.
355
00:14:56,146 --> 00:14:57,564
♪
356
00:14:57,564 --> 00:15:00,776
[growling]
[grunting]
357
00:15:00,776 --> 00:15:02,569
You make a great point. Oh! Ah!
[chattering]
358
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
I feel the same way. No hard feelings.
359
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
- How's it going out here?
GUY: Not to punch my own horn,
360
00:15:07,032 --> 00:15:09,243
but I think I punched them into leaving.
361
00:15:09,243 --> 00:15:12,746
- That's great! I can't handle
one more mess today. [laughs]
362
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
You know what?
We should all celebrate together.
363
00:15:14,790 --> 00:15:17,334
Come on in, punch monkeys!
[growl, shrieking]
364
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
- No-- Thunk!
- Oh. I'll get the broom.
365
00:15:20,254 --> 00:15:21,672
[monkeys chattering]
366
00:15:22,714 --> 00:15:25,717
[monkeys chattering]
[objects clattering]
367
00:15:25,717 --> 00:15:28,720
♪
368
00:15:29,304 --> 00:15:30,222
[belches]
369
00:15:30,222 --> 00:15:31,974
- I was so wrong about rules.
370
00:15:31,974 --> 00:15:34,726
- Yeah because without rules,
this happens.
371
00:15:34,726 --> 00:15:36,395
[chattering, screaming]
372
00:15:36,395 --> 00:15:39,231
- The good news is our parents
aren't here to see this.
373
00:15:39,231 --> 00:15:41,191
- Yet! But, we need
to stop the punch monkeys
374
00:15:41,191 --> 00:15:42,609
before they get back.
375
00:15:42,609 --> 00:15:45,195
- Maybe we don't stop them.
Maybe we join them.
376
00:15:45,195 --> 00:15:48,615
- What are you talking about?
- The punch monkeys love to break rules.
377
00:15:48,615 --> 00:15:52,160
Let's see how much rule-breaking
they can handle, hm?
378
00:15:52,160 --> 00:15:54,413
- But, I thought we agreed we need rules.
379
00:15:54,413 --> 00:15:57,499
- We do, right after we break
every single one of them.
380
00:15:58,292 --> 00:16:00,127
- Makes perfect sense.
381
00:16:00,794 --> 00:16:02,880
Fruit fight!
[monkeys chatter]
382
00:16:02,880 --> 00:16:05,174
[shrieking]
[gasping]
383
00:16:05,174 --> 00:16:07,968
- [sighs] No point in
cleaning until this is all over.
384
00:16:07,968 --> 00:16:09,845
[grunting]
[chattering]
385
00:16:09,845 --> 00:16:11,680
- Tree surfing!
386
00:16:11,680 --> 00:16:13,348
[monkeys shrieking]
387
00:16:14,266 --> 00:16:15,851
EEP/DAWN: Woohoo!
[smash]
388
00:16:15,851 --> 00:16:18,228
♪
389
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Cart jousting!
390
00:16:22,274 --> 00:16:24,193
EEP: Yeah!
[shrieking]
391
00:16:24,193 --> 00:16:27,196
[crash]
[both laughing]
392
00:16:28,030 --> 00:16:31,241
One more, and we'll set
a new new elevator record!
393
00:16:31,241 --> 00:16:33,076
Come on, Chunky!
394
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
[shrieking]
395
00:16:35,162 --> 00:16:36,580
[smash]
[monkeys yelling]
396
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
Monkey bounce!
397
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
[all grunt]
398
00:16:40,334 --> 00:16:42,252
- I think they're running out of steam!
399
00:16:42,252 --> 00:16:44,379
- So, let's turn up the heat!
400
00:16:44,796 --> 00:16:47,299
[all panting]
[monkeys chattering]
401
00:16:47,299 --> 00:16:50,010
Come on, punch monkeys!
Roll with the punches!
402
00:16:50,010 --> 00:16:52,554
[all panting]
And the boulders!
403
00:16:53,805 --> 00:16:56,475
♪ loud dance music playing ♪
404
00:16:56,475 --> 00:16:59,686
[drumming, laughter]
405
00:16:59,686 --> 00:17:01,104
[snoring]
406
00:17:01,104 --> 00:17:03,357
- Oh! What's the matter, punch monkeys?
407
00:17:03,357 --> 00:17:05,275
You can't handle a good time?
408
00:17:05,275 --> 00:17:07,319
- Yeah! The night's young!
409
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
We're just getting started!
410
00:17:09,571 --> 00:17:11,657
[giggling]
411
00:17:13,492 --> 00:17:16,912
- We did it! And with plenty of time
before our parents get back!
412
00:17:16,912 --> 00:17:18,622
♪ muffled music ♪
413
00:17:18,622 --> 00:17:21,375
- What is that noise? Is that drumming?
Where's it coming from?
414
00:17:21,375 --> 00:17:23,502
- I'm guessing the treehouse.
- And I'm guessing
415
00:17:23,502 --> 00:17:26,672
the kids are breaking most,
if not all, the rules.
416
00:17:26,672 --> 00:17:28,298
- Well, they're certainly breaking
417
00:17:28,298 --> 00:17:30,843
the "no percussion instruments
after dark" rule!
418
00:17:30,843 --> 00:17:33,512
- And those lights are like
a big flashing sign that says,
419
00:17:33,512 --> 00:17:36,765
"Hey, predators!
Delicious kids here! Come eat us!"
420
00:17:36,765 --> 00:17:38,308
- When I'm done with those kids,
421
00:17:38,308 --> 00:17:40,811
they will never break another rule.
422
00:17:40,811 --> 00:17:42,980
- No. When we're done with those kids,
[knuckles crack]
423
00:17:42,980 --> 00:17:44,898
they'll never break another rule.
424
00:17:47,359 --> 00:17:48,944
- [whispering]:
This is the last of them, right?
425
00:17:48,944 --> 00:17:50,696
- [whispering]: Yup.
You wanna do the honors?
426
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
- Feels good to get these
monkeys off our backs. [grunts]
427
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
[snoring]
EEP: You know,
428
00:17:55,492 --> 00:17:57,286
they're kinda cute when they're sleeping.
429
00:17:57,286 --> 00:17:59,872
- They sure are, Eep. They sure are.
430
00:18:01,957 --> 00:18:04,835
- Well, we did it.
And we've learned a valuable lesson.
431
00:18:04,835 --> 00:18:06,879
- Rules are there for a reason.
432
00:18:06,879 --> 00:18:09,173
But, if you get in trouble
because you broke the rules,
433
00:18:09,173 --> 00:18:11,550
you can fix things by breaking more rules.
434
00:18:11,550 --> 00:18:12,801
GRAN:
Good lesson.
435
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
That takes care of one mess,
436
00:18:14,720 --> 00:18:18,515
but what are you gonna do
when your parents see this mess?
437
00:18:18,765 --> 00:18:21,351
[chickenseals clucking]
438
00:18:21,351 --> 00:18:22,769
[growling]
439
00:18:25,480 --> 00:18:28,066
- Well, I know what
I'm gonna do. [grunting]
440
00:18:28,525 --> 00:18:31,153
Eep, let me rip!
441
00:18:31,862 --> 00:18:34,907
- Sorry, Dawn. I don't think
we can launch our way out of this.
442
00:18:34,907 --> 00:18:37,409
- Well, whatever you do,
you'd better do it quick.
443
00:18:37,409 --> 00:18:39,870
I clocked your parents
headed home on my way back.
444
00:18:39,870 --> 00:18:42,748
- "Way back"? From where?
- What's with all the questions?!
445
00:18:42,748 --> 00:18:44,166
- I-it was just the one question.
446
00:18:44,166 --> 00:18:47,252
- One too many. Now,
I'll go slow 'em down.
447
00:18:47,252 --> 00:18:49,546
That'll buy you some
time to figure this out.
448
00:18:49,546 --> 00:18:51,340
- You're gonna help us? Why?
449
00:18:51,340 --> 00:18:53,634
- Because I was young once, too,
450
00:18:53,634 --> 00:18:55,719
before the moon was born.
451
00:18:55,719 --> 00:18:58,430
And stop asking so many questions!
452
00:18:59,890 --> 00:19:02,309
- Okay, we don't have much time.
What are we gonna do?
453
00:19:02,309 --> 00:19:05,479
- ABC. Always Be Cleaning.
454
00:19:05,479 --> 00:19:07,814
- Did someone say clean?
455
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
- Seriously, who are you?
456
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
PHIL:
I just hope they didn't touch my lab
457
00:19:11,985 --> 00:19:13,946
because that's my place.
458
00:19:13,946 --> 00:19:16,490
- Or the outhouse because that's my place.
459
00:19:16,490 --> 00:19:18,534
[yelling]
[all grunt]
460
00:19:19,409 --> 00:19:21,078
- Mom! What are you--
- Shh!
461
00:19:21,078 --> 00:19:22,621
I'm saving your lives.
462
00:19:22,621 --> 00:19:26,542
There's a pack
of angry scorpulions on the prowl.
463
00:19:26,542 --> 00:19:29,503
- What? Scorpulions are jungle dwellers.
464
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
They prefer a balmy climate.
465
00:19:31,255 --> 00:19:33,882
Why would scorpulions
be prowling around here?
466
00:19:34,550 --> 00:19:37,052
- Oh no! Scorpulions!
467
00:19:38,011 --> 00:19:40,722
[yelling]
[hitting]
468
00:19:40,722 --> 00:19:43,725
Too many questions.
469
00:19:43,725 --> 00:19:47,020
[snoring]
470
00:19:47,020 --> 00:19:49,523
[screaming]
471
00:19:49,523 --> 00:19:52,526
♪
472
00:20:00,742 --> 00:20:03,203
[grunting]
473
00:20:03,203 --> 00:20:06,206
[humming]
474
00:20:12,296 --> 00:20:16,008
[muttering]
475
00:20:17,968 --> 00:20:20,554
[grumbling]
- Hyah!
476
00:20:22,723 --> 00:20:24,516
- The kitchen is spotless.
477
00:20:24,516 --> 00:20:27,060
- The branches outside
are perfectly pie-free.
478
00:20:27,060 --> 00:20:30,105
- The outhouse is... an outhouse again.
479
00:20:30,647 --> 00:20:33,650
♪
480
00:20:34,359 --> 00:20:35,736
- Ah, ha! We caught you!
481
00:20:36,445 --> 00:20:39,448
- Oh. Hey, Dad.
I'm just writing in my bark journal.
482
00:20:39,448 --> 00:20:41,283
- Mm-hmm. I'm making a scented candle.
483
00:20:41,283 --> 00:20:44,411
[sniff, sighs] Lavender. Mm-mmm.
484
00:20:44,411 --> 00:20:48,081
- I'm, uh... [nervous laugh]
sitting on this chair that I never left
485
00:20:48,081 --> 00:20:50,918
because nothing happened
and everything is normal.
486
00:20:50,918 --> 00:20:52,503
- I'm painting a portrait of all of you.
487
00:20:54,004 --> 00:20:55,464
And Sandy's sharpening an ax.
488
00:20:55,464 --> 00:20:58,175
[scraping]
[giggling]
489
00:20:58,175 --> 00:21:00,844
- Wait... Everything looks fine.
490
00:21:00,844 --> 00:21:04,181
- Better than fine.
It's cleaner than we left it.
491
00:21:04,181 --> 00:21:06,808
No crumbs, no dirt, no fires.
492
00:21:06,808 --> 00:21:08,227
- And no one's been eaten.
493
00:21:08,227 --> 00:21:10,395
- Yep. We were just enjoying a quiet night
494
00:21:10,395 --> 00:21:12,397
of cleaning and following the rules.
495
00:21:12,397 --> 00:21:14,691
- I see. But what about the drumming?
496
00:21:14,691 --> 00:21:16,276
- Just a little cleaning music.
497
00:21:16,735 --> 00:21:19,446
- And those lights?
- You need light to see dirt.
498
00:21:19,446 --> 00:21:20,531
Ooh! I missed a spot.
499
00:21:20,531 --> 00:21:23,784
- Well, now I know something's wrong.
Thunk, give me that broom!
500
00:21:23,784 --> 00:21:26,411
- [whispering]: I don't know if I can.
- Is it so hard to believe
501
00:21:26,411 --> 00:21:28,080
we could take care of ourselves?
502
00:21:28,080 --> 00:21:31,667
- Yes, because you're kids,
and kids don't follow the rules.
503
00:21:31,667 --> 00:21:33,293
- These kids do.
504
00:21:33,293 --> 00:21:35,629
- I guess so.
Looks like everything's fine.
505
00:21:35,629 --> 00:21:37,464
You guys did a great job.
506
00:21:37,464 --> 00:21:40,384
- Oh, Dawn! I knew
you could do it.
507
00:21:40,384 --> 00:21:42,553
I'm so proud of you!
508
00:21:42,553 --> 00:21:44,054
And I'm so tired.
509
00:21:44,054 --> 00:21:46,139
- That's probably just
the scorpulion venom.
510
00:21:46,139 --> 00:21:47,933
We all got stung on our way back.
511
00:21:47,933 --> 00:21:51,061
- Fortunately for us,
Gran was there to chase them off.
512
00:21:51,061 --> 00:21:54,439
Never got to thank her though.
She was gone when she woke.
513
00:21:54,439 --> 00:21:58,068
Probably still out there,
exacting vengeance.
514
00:21:58,068 --> 00:21:59,319
♪
515
00:21:59,319 --> 00:22:02,030
- Anyway, it was a long day,
and I'm seeing double.
516
00:22:02,030 --> 00:22:05,617
So, good night.
[overlapping good nights]
517
00:22:06,410 --> 00:22:08,328
- Phew! That was close!
518
00:22:08,328 --> 00:22:09,955
But we pulled it off.
- Yep,
519
00:22:09,955 --> 00:22:12,541
and our parents will never
know what really happened.
520
00:22:12,541 --> 00:22:14,877
No rules.
- No rules.
521
00:22:14,877 --> 00:22:17,462
- No rules.
[Sandy howling]
522
00:22:17,462 --> 00:22:18,964
THUNK:
I'm starving!
523
00:22:19,798 --> 00:22:21,258
What? I am.
524
00:22:21,258 --> 00:22:24,261
♪
525
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
- What's this?
526
00:22:27,764 --> 00:22:29,808
♪
527
00:22:29,808 --> 00:22:31,476
[explosion]
[all yell]
528
00:22:31,476 --> 00:22:32,769
GRUG:
Kids!
529
00:22:33,770 --> 00:22:35,439
- I might have missed a coco-boom.
530
00:22:36,315 --> 00:22:38,317
- So, we need to find a new place to live.
531
00:22:39,359 --> 00:22:42,362
♪
532
00:22:42,362 --> 00:22:45,365
♪ theme music playing ♪
37514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.