All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S02E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,758 [grunts in effort] 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,343 [screams, grunts] [snarling] 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,222 [Grug snoring] 4 00:00:13,222 --> 00:00:17,476 ♪ 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,894 - It's Daddy Daughter day. 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,187 It's Daddy Daughter day! 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,063 [Grug yells] [thuds] 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,314 Daddy-- [gasps in fear] 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,065 - Why would you-- 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,233 - Daughter-- [gasps in fear] 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 day! [Grug yells] 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,026 [thuds] 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 It's Daddy Daughter day! 14 00:00:27,402 --> 00:00:29,571 - Ooh! It's Daddy Daughter day! 15 00:00:29,571 --> 00:00:31,657 BOTH: [chanting] Daddy daughter day! Daddy daughter day! 16 00:00:31,657 --> 00:00:32,824 Daddy daughter day! 17 00:00:32,824 --> 00:00:34,201 Daddy daughter day! Daddy daughter day! 18 00:00:34,201 --> 00:00:36,119 - This is it, the end of the world. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 I thought there would be more fire. 20 00:00:37,704 --> 00:00:38,622 GRUG AND EEP: Daddy daughter day! Daddy daughter day! 21 00:00:38,622 --> 00:00:39,665 - Get out! 22 00:00:39,665 --> 00:00:41,708 GRUG AND EEP: Daddy daughter day! Daddy daughter day! 23 00:00:43,418 --> 00:00:44,378 - Happy Daddy Daughter day! 24 00:00:44,378 --> 00:00:45,504 [groans] 25 00:00:46,255 --> 00:00:49,132 - ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 26 00:00:49,132 --> 00:00:51,802 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 27 00:00:51,802 --> 00:00:56,849 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 28 00:00:57,599 --> 00:00:58,767 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 29 00:00:58,767 --> 00:01:00,978 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 30 00:01:00,978 --> 00:01:04,231 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 31 00:01:04,231 --> 00:01:07,150 ♪ To find some unity ♪ 32 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 ♪ For all humanity ♪ 33 00:01:09,903 --> 00:01:11,780 ♪ Because we're stuck together ♪ 34 00:01:11,780 --> 00:01:13,991 ♪ In one big family tree ♪ 35 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 - Ah, Grug! 36 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 [gasps] You're moving out. 37 00:01:19,872 --> 00:01:22,791 Well, if we're honest with ourselves, this was never a great fit. 38 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 Sometimes you have to cut your losses and move on. 39 00:01:25,627 --> 00:01:26,545 Here, let me help you pack 40 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 so you can be on your way as quickly as possible. 41 00:01:28,714 --> 00:01:30,591 - No, Phil, it's Daddy Daughter day. 42 00:01:30,591 --> 00:01:32,467 Remember? I woke you up? 43 00:01:32,467 --> 00:01:35,387 - Stars above, I thought that was a nightmare. 44 00:01:35,387 --> 00:01:36,972 [yawns] 45 00:01:36,972 --> 00:01:38,015 - You're moving out? 46 00:01:38,015 --> 00:01:39,766 Well, we all knew this day would come. 47 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Yeah. Let me help you pack 48 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 so you can be on your way as quickly as possible. 49 00:01:42,644 --> 00:01:44,146 - We're not moving out. 50 00:01:44,146 --> 00:01:47,191 We're going camping at Lake Wetwater for Daddy Daughter day. 51 00:01:47,191 --> 00:01:49,318 - Oh, well, then I'm glad you woke us up so early 52 00:01:49,318 --> 00:01:50,485 and didn't make breakfast. 53 00:01:50,485 --> 00:01:51,737 Don't you worry though. 54 00:01:51,737 --> 00:01:53,530 I'll take care of it like I always do. 55 00:01:53,530 --> 00:01:56,408 - Oh, great! I'll have chickenseal eggs, over easy. 56 00:01:56,408 --> 00:01:59,203 - I'll take mine over medium with just a bit of run to the yolk. 57 00:01:59,203 --> 00:02:00,412 [groans] 58 00:02:00,412 --> 00:02:02,372 Yes, just like that. 59 00:02:02,372 --> 00:02:05,876 - Okay, Dad, I've got the fishing poles and Sandy has the bait. 60 00:02:05,876 --> 00:02:06,710 [growls proudly] 61 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 - What's all this for again? 62 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 - Daddy daughter day! 63 00:02:09,838 --> 00:02:12,090 It's a sweet tradition Grug started 64 00:02:12,090 --> 00:02:14,551 where he and Eep spend the day together on their own, 65 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 leaving me on my own. 66 00:02:16,261 --> 00:02:18,180 All... day... long. 67 00:02:18,180 --> 00:02:19,389 It's glorious. 68 00:02:19,389 --> 00:02:21,558 - And we always have the best time. 69 00:02:21,558 --> 00:02:24,228 Just a dad and his daughter together, 70 00:02:24,228 --> 00:02:28,524 hiking, camping, cooking dinner over an open fire, 71 00:02:28,524 --> 00:02:30,692 gazing up at the stars. 72 00:02:30,692 --> 00:02:31,276 [sighs in delight] 73 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 - How many times do I have to tell you? 74 00:02:33,153 --> 00:02:35,405 No drawing on the furniture. 75 00:02:35,405 --> 00:02:36,240 GRUG: Oh. 76 00:02:36,240 --> 00:02:37,616 - Ugh! You made it worse! 77 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 - Honestly, it's my favorite day of the year. 78 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 - No, it's mine. 79 00:02:40,410 --> 00:02:42,371 - No. No, no, no, mine. - No, mine. 80 00:02:42,371 --> 00:02:43,830 - No, mine. EEP: No, it's mine. 81 00:02:43,830 --> 00:02:45,666 - No, no, no, mine. EEP: You know it's totally mine. 82 00:02:45,666 --> 00:02:47,292 - Uh... Ugh. I'm sorry. 83 00:02:47,292 --> 00:02:50,629 - Don't be. Nothing can ruin this day for me. 84 00:02:50,629 --> 00:02:52,840 Because all... day... long-- 85 00:02:52,840 --> 00:02:53,632 - Me neither. 86 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 'Cause this Daddy Daughter day is extra special. 87 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 Sandy's finally old enough to join us! 88 00:02:58,554 --> 00:03:00,222 Aren't you, Sandy? 89 00:03:00,222 --> 00:03:01,306 Ooh! 90 00:03:01,306 --> 00:03:02,683 [groans in pain] That makes it-- 91 00:03:02,683 --> 00:03:05,519 [groans sharply] Daddy Daughters day. 92 00:03:05,519 --> 00:03:07,020 [groans] Ooh. 93 00:03:07,020 --> 00:03:08,063 Solid punch-- 94 00:03:08,063 --> 00:03:09,314 [inhales] Sandy. 95 00:03:09,314 --> 00:03:13,902 - That also makes it Ugga's day 'cause I finally get some me time. 96 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 - Ooh, "me time." 97 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 I like the sound of that. 98 00:03:17,322 --> 00:03:18,782 Phil, you're doing something with Dawn today. 99 00:03:18,782 --> 00:03:19,533 - Who? 100 00:03:19,533 --> 00:03:20,826 HOPE: Your daughter! 101 00:03:20,826 --> 00:03:23,537 - Oh, Dawn. I thought you said "prawn." 102 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 My hearing is hindered by egg. 103 00:03:24,830 --> 00:03:26,206 - Why would I say "prawn"? 104 00:03:26,206 --> 00:03:28,709 - Exactly. Hence my confusion. 105 00:03:28,709 --> 00:03:32,212 - Good morning, family, and friends that are like family. 106 00:03:32,212 --> 00:03:33,505 - Good morning, daughter. 107 00:03:33,505 --> 00:03:35,132 Gird yourself for a treat 108 00:03:35,132 --> 00:03:38,719 because today is, apparently, Daddy Daughter day. 109 00:03:38,719 --> 00:03:41,180 And that means you and I are about to bond 110 00:03:41,180 --> 00:03:43,932 over our shared bloodline and familial connection. 111 00:03:43,932 --> 00:03:47,019 - Ooh! I'm not sure what all that means but I like it! 112 00:03:47,019 --> 00:03:50,480 - Good. Fortunately, understanding isn't a prerequisite for enjoyment. 113 00:03:50,480 --> 00:03:52,608 - Still lost and still in! 114 00:03:52,608 --> 00:03:54,484 - Excellent. Come along, Dawn. 115 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 - Uh-- 116 00:03:56,153 --> 00:03:57,112 - Phil! 117 00:03:57,821 --> 00:04:00,908 - Apologies. All of my senses are hampered by egg. 118 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 GRUG: Hey, I know this year is different 119 00:04:03,619 --> 00:04:04,661 with Sandy coming, 120 00:04:04,661 --> 00:04:06,622 so it's okay if you're jealous. 121 00:04:06,622 --> 00:04:08,123 - Jealous? Of Sandy? 122 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 I'm not jealous. I'm excited. 123 00:04:09,917 --> 00:04:11,043 - Really? - Yeah. 124 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Watching Sandy's first time will kinda be like 125 00:04:13,045 --> 00:04:15,047 it's my first time all over again. 126 00:04:15,047 --> 00:04:16,173 I can't wait. 127 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 - Well, now I'm jealous. 128 00:04:19,760 --> 00:04:21,011 EEP: Oop. 129 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 [laughs] 130 00:04:22,304 --> 00:04:23,722 Okay, Sandy, can you do this? 131 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Ooh, ooh, ooh! 132 00:04:25,891 --> 00:04:27,059 [chuckles] 133 00:04:28,727 --> 00:04:29,978 - Oh-ho! 134 00:04:29,978 --> 00:04:30,979 - Show-off. 135 00:04:30,979 --> 00:04:32,523 - Sweet move, Sandy. 136 00:04:32,523 --> 00:04:34,691 But you two monkeys might wanna take it easy. 137 00:04:34,691 --> 00:04:37,069 We still got a long hike to Lake Wetwater. 138 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 EEP: Uh-oh. Wolfspiders nearby. 139 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 - Nah, this looks like an old web. 140 00:04:41,782 --> 00:04:43,408 But you know what is nearby? 141 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Dragumberries. 142 00:04:45,827 --> 00:04:49,206 Turns out these shiny rocks aren't totally useless. 143 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 They cut right through wolfspider webs. 144 00:04:51,416 --> 00:04:52,626 - Careful. Don't get stuck. 145 00:04:52,626 --> 00:04:54,002 - Oh, I won't. Why? 146 00:04:54,002 --> 00:04:55,170 Because-- 147 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 BOTH: [in unison] We never touch the web. 148 00:04:58,257 --> 00:05:00,259 ♪ 149 00:05:00,259 --> 00:05:01,802 - Okay, go ahead, hon. 150 00:05:01,802 --> 00:05:04,096 Each berry has a different flavor, 151 00:05:04,096 --> 00:05:06,139 so it's best to eat 'em one at a time. 152 00:05:06,849 --> 00:05:07,724 [gulps] 153 00:05:08,100 --> 00:05:10,727 Or you can taste all the flavors at once. 154 00:05:11,353 --> 00:05:13,105 Sorry, Eep, no more berries. 155 00:05:13,105 --> 00:05:14,022 - Eh, it's okay. 156 00:05:14,022 --> 00:05:16,108 I did the same thing on our first Daddy Daughter day. 157 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 - You did? 158 00:05:17,109 --> 00:05:18,443 Huh. Don't remember. 159 00:05:18,443 --> 00:05:21,154 - This time I'm all about catching Big Bloop. 160 00:05:21,154 --> 00:05:22,197 We are finally gonna get him. 161 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 - We sure are. 162 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Sandy, I gotta tell you about Big Bloop. 163 00:05:25,951 --> 00:05:29,538 He's the biggest Mahi Mahyena in Lake Wetwater. 164 00:05:29,538 --> 00:05:33,458 Some say he belongs in the ocean but got stuck in a lake. 165 00:05:33,458 --> 00:05:37,629 Some say he ate a mountain and made the lake with his tail. 166 00:05:37,629 --> 00:05:41,967 - I heard his splashes are so big, they turned the sky blue. 167 00:05:41,967 --> 00:05:44,428 - [laughs] Oh, come on, that's crazy. Who told you that? 168 00:05:44,428 --> 00:05:45,095 - You. 169 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 - Oh. Well, that's 'cause it's also true. 170 00:05:47,681 --> 00:05:50,976 - So, what do you think, Sandy, ready to catch Big Bloop? 171 00:05:51,560 --> 00:05:52,603 Wh-- 172 00:05:52,603 --> 00:05:53,520 Where's Sandy? 173 00:05:55,022 --> 00:05:58,275 - Aw, she was getting more dragumberries. 174 00:05:58,275 --> 00:05:59,943 But she forgot that-- 175 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 BOTH: [in unison] We never touch the web. 176 00:06:02,321 --> 00:06:03,197 EEP: That's okay. 177 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 She'll learn. 178 00:06:04,198 --> 00:06:06,200 Right after she beats you in the race. 179 00:06:06,200 --> 00:06:06,992 - Uh, what race? 180 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 - Uh, to the tree! Come on, Sandy. 181 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 - [laughs] Hey, no fair! 182 00:06:11,914 --> 00:06:17,878 ♪ 183 00:06:17,878 --> 00:06:19,254 - Hey, Dad, are you ready? 184 00:06:19,254 --> 00:06:20,547 - Dawn! You're here. 185 00:06:20,547 --> 00:06:22,716 Now we can finally begin Daddy Daughter day. 186 00:06:22,716 --> 00:06:24,510 - Great. I'm so excited. 187 00:06:24,510 --> 00:06:25,427 So what are we gonna do? 188 00:06:25,427 --> 00:06:27,179 - Oh, you're in for quite a treat. 189 00:06:27,179 --> 00:06:31,266 Because today we'll be embarking on the ultimate in father-daughter fun! 190 00:06:31,266 --> 00:06:34,186 Rigorous, methodical lab work. You'll love it. 191 00:06:34,186 --> 00:06:36,063 - We're inventing something together? 192 00:06:36,063 --> 00:06:39,441 - Actually, I want your help with an invention that has me flummoxed. 193 00:06:39,441 --> 00:06:43,070 It's a device that allows people who are far apart to communicate. 194 00:06:43,070 --> 00:06:45,489 I call it the Speak-in-Shell. 195 00:06:45,489 --> 00:06:47,866 Trouble is, the sound is malfunctioning. 196 00:06:48,242 --> 00:06:50,160 [in a high-pitched eerie voice] You see? I need to fix this. 197 00:06:50,160 --> 00:06:51,745 - Whoa, scary. 198 00:06:51,745 --> 00:06:53,121 So what can I do to help? 199 00:06:53,121 --> 00:06:53,997 - Hold out your arms. 200 00:06:55,582 --> 00:06:58,794 - [Dawn straining] These are heavy. 201 00:07:01,296 --> 00:07:05,467 GRUG: [yelling] Hello, Lake Wetwater! 202 00:07:05,467 --> 00:07:07,094 Where the lake is better-- 203 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 - 'Cause the water is wetter. 204 00:07:08,929 --> 00:07:11,974 [both grunting] 205 00:07:13,183 --> 00:07:14,643 [laughs, pops] 206 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 - Hey-hey! Nice pop, Sandy. 207 00:07:16,895 --> 00:07:19,106 - You wanna learn the rest of the Lake Wetwater handshake? 208 00:07:19,106 --> 00:07:20,315 [laughs] 209 00:07:20,315 --> 00:07:24,403 - And then I'll teach you how to fish so we can finally catch Big Bloop. 210 00:07:24,403 --> 00:07:26,738 But first, we need to set up camp. 211 00:07:26,738 --> 00:07:28,615 Check it out. Perfect spot. 212 00:07:28,615 --> 00:07:32,077 Plenty of shade, right by the water and no "wifi" troubles. 213 00:07:32,077 --> 00:07:33,620 - "Wifi"? - Wildfires. 214 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 The nearest one's up there. 215 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 [mumbles] 216 00:07:37,875 --> 00:07:40,210 - I think Sandy wants to camp in the woods. 217 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 - Aw, come on, Sandy. 218 00:07:41,628 --> 00:07:43,463 Don't you wanna be by the water? 219 00:07:43,463 --> 00:07:44,673 Huh? [growls angrily] 220 00:07:44,673 --> 00:07:47,968 Well, but Eep and I always camp by the water. 221 00:07:47,968 --> 00:07:49,011 It's a tradition. 222 00:07:49,011 --> 00:07:51,805 - Oh, come on, Dad. It's her first Daddy Daughter day. 223 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 Let her pick. 224 00:07:52,890 --> 00:07:55,475 Besides, you let me pick the spot when I was her age. 225 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 - I did? 226 00:07:56,685 --> 00:07:59,771 Well, okay, Sandy, we'll camp where you want then. 227 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 [laughs] 228 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 Hmm. 229 00:08:03,192 --> 00:08:05,986 It's not a great view of the lake from there. 230 00:08:05,986 --> 00:08:09,531 But trees are like lakes of leaves and wood 231 00:08:09,531 --> 00:08:11,200 that are nothing like lakes. 232 00:08:11,200 --> 00:08:13,285 ♪ 233 00:08:13,285 --> 00:08:14,411 Hey, Eep, pass me the-- 234 00:08:14,411 --> 00:08:15,370 [Eep grunts] 235 00:08:15,370 --> 00:08:16,872 Great. And can I get some-- 236 00:08:16,872 --> 00:08:18,290 [Eep grunts] Mm-hmm. 237 00:08:18,290 --> 00:08:19,249 - Dad, I'm ready for the-- 238 00:08:19,249 --> 00:08:21,585 [both grunting] 239 00:08:22,586 --> 00:08:24,213 - [laughs] You still got it. 240 00:08:24,213 --> 00:08:25,672 - Even when you don't. 241 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 You need to brush up on your leaf throws. 242 00:08:27,716 --> 00:08:29,593 - Oh, Sandy, no, don't pull that-- 243 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 vine. 244 00:08:32,346 --> 00:08:34,473 Uh, thanks for your help, sweetie, 245 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 but you know what you can do for daddy? 246 00:08:36,475 --> 00:08:37,684 Get me more vines. 247 00:08:37,684 --> 00:08:38,852 Go. Go, go, go! 248 00:08:38,852 --> 00:08:39,895 - We don't need more vines. 249 00:08:39,895 --> 00:08:41,730 - You can never have too many vines. 250 00:08:41,730 --> 00:08:44,691 And it'll give you and me a chance to finish this lean-to 251 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 without any more setbacks. 252 00:08:47,027 --> 00:08:48,570 [Grug grunts in effort] 253 00:08:48,570 --> 00:08:51,156 This trap should take care of any predators that come around. 254 00:08:51,156 --> 00:08:52,991 - And, if it doesn't, Sandy's trap will get 'em. 255 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 - Sandy's trap? Where? 256 00:08:54,201 --> 00:08:56,912 [screams] 257 00:08:56,912 --> 00:08:57,996 - Right behind you. 258 00:08:57,996 --> 00:08:59,206 Nice trap, Sandy. 259 00:08:59,206 --> 00:09:00,874 [Grug screams] 260 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 [Grug groans] [body thuds] 261 00:09:03,544 --> 00:09:05,254 Really got some distance. 262 00:09:05,254 --> 00:09:09,633 ♪ 263 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 [screams, groans] 264 00:09:11,552 --> 00:09:12,928 Easy mistake, Sandy. 265 00:09:12,928 --> 00:09:15,180 Snakes are the sticks of animals. 266 00:09:15,639 --> 00:09:16,890 GRUG: Mm! 267 00:09:16,890 --> 00:09:20,269 Gotta admit, Sandy, this is a pretty sweet camping spot. 268 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 It's cozy, nice breeze and-- 269 00:09:22,604 --> 00:09:25,482 [sniffs] these flowers smell better than the lake. 270 00:09:25,482 --> 00:09:27,818 - Dad, I think this is quicksand. 271 00:09:27,818 --> 00:09:29,695 - No. I know quicksand. 272 00:09:29,695 --> 00:09:31,697 This sand is as slow as it gets. 273 00:09:31,697 --> 00:09:32,781 EEP: If you say so. 274 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Hey, hey. Want me to show you the rest of the Lake Wetwater handshake? 275 00:09:35,826 --> 00:09:36,660 First it's-- 276 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 - Oh, look at you two. 277 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 This is why we do Daddy Daughter day. 278 00:09:40,414 --> 00:09:41,748 You're both getting so big. 279 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 Sandy, you're taller than the lean-to. 280 00:09:44,042 --> 00:09:47,171 It's like you're growing up right before my eyes. 281 00:09:47,171 --> 00:09:48,338 Wait, how are you doing that? 282 00:09:48,338 --> 00:09:50,591 - Dad, we're not growing, you're sinking! 283 00:09:50,591 --> 00:09:51,383 Quicksand! 284 00:09:51,383 --> 00:09:52,259 [screams] 285 00:09:52,259 --> 00:09:53,177 - Pull me out! 286 00:09:53,177 --> 00:09:54,219 [grunting] 287 00:09:55,220 --> 00:09:58,182 Well, why didn't someone tell me we were setting up camp on quicksand? 288 00:09:58,182 --> 00:09:58,932 EEP: Yeah, I did. 289 00:09:58,932 --> 00:10:00,184 GRUG: Oh. And what did I say? 290 00:10:00,184 --> 00:10:01,435 - You said it was slow sand. 291 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 - Yeah, that sounds like me. 292 00:10:03,270 --> 00:10:06,106 Besides, campsites sink into the ground all the time. 293 00:10:06,106 --> 00:10:06,857 - Do they? 294 00:10:06,857 --> 00:10:07,649 [grunts in effort] 295 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 [grunts happily] 296 00:10:10,152 --> 00:10:12,237 - Aw, we've camped with a lot less. 297 00:10:12,237 --> 00:10:15,157 Besides, the real reason we're here is to catch Big Bloop. 298 00:10:16,283 --> 00:10:17,826 Am I sinking again? 299 00:10:18,911 --> 00:10:20,579 [in a robotic voice] - I am Phil Betterman. 300 00:10:20,579 --> 00:10:22,706 The greatest inventor alive. 301 00:10:23,540 --> 00:10:24,750 Ugh. Too much. 302 00:10:24,750 --> 00:10:25,876 Back to the drawing board. 303 00:10:25,876 --> 00:10:28,086 DAWN: [strains] Uh, can I put this stuff down? 304 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 - Oh, Dawn. I forgot you were here. 305 00:10:30,047 --> 00:10:31,089 Yes, of course. 306 00:10:31,089 --> 00:10:31,924 [sighs] 307 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 Are you having a good Daddy Daughter day? 308 00:10:34,593 --> 00:10:38,263 - Honestly, it's a lot more me watching you work than I expected. 309 00:10:38,263 --> 00:10:38,972 - You're welcome. 310 00:10:38,972 --> 00:10:41,266 - Yeah, um, the-the thing is, 311 00:10:41,266 --> 00:10:43,352 I just thought, for Daddy Daughter day, 312 00:10:43,352 --> 00:10:44,228 we'd do something where, 313 00:10:44,228 --> 00:10:47,231 you know, I'd actually do something. 314 00:10:47,231 --> 00:10:50,150 - Screeching eelgles, you're right. 315 00:10:50,150 --> 00:10:51,109 How thoughtless of me. 316 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 This day has been all daddy and no daughter. 317 00:10:53,820 --> 00:10:55,197 Well, no more! 318 00:10:55,197 --> 00:10:57,908 Dawn, what would you like to do? Name it. 319 00:10:57,908 --> 00:11:01,453 - Hmm. Well, I have one idea-- 320 00:11:01,453 --> 00:11:04,206 - Great. Then that's what we're doing. Let's go. 321 00:11:04,706 --> 00:11:07,042 - Wait. I didn't say what it was. 322 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 [Grug sighs in relief] 323 00:11:09,211 --> 00:11:12,172 - It's lucky we've been tracking Big Bloop for so many moons. 324 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 This map of sightings should help us figure out exactly where to find-- 325 00:11:16,343 --> 00:11:17,678 Whoa! [screams] 326 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 [water sploshes] 327 00:11:18,887 --> 00:11:20,597 - So, where to, Dad? 328 00:11:21,014 --> 00:11:24,726 - Uh, let's go to... the water area. 329 00:11:27,437 --> 00:11:29,731 ♪ 330 00:11:29,731 --> 00:11:30,440 [Eep sighs] 331 00:11:30,440 --> 00:11:33,277 - Well, maybe Big Bloop moved to a different lake. 332 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 - No, he's here somewhere. 333 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 And we'd know where if we had our map. 334 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Uh, I might know where to find him. 335 00:11:40,284 --> 00:11:41,326 - [yells] Aha! 336 00:11:41,326 --> 00:11:43,620 [softly] I mean, aha. 337 00:11:43,620 --> 00:11:47,291 Big Bloop, you've blooped your last bloop. 338 00:11:49,168 --> 00:11:50,961 Quick, Eep. He's getting away. 339 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 Row faster, but also quieter. 340 00:11:53,505 --> 00:11:54,381 We don't wanna spook him. 341 00:11:54,381 --> 00:11:55,757 [thuds] [screams] 342 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 [growling] 343 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 No, Sandy, you'll scare him away! 344 00:11:58,802 --> 00:12:02,556 ♪ 345 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 [screams] 346 00:12:04,099 --> 00:12:06,476 - Oh, Dad, we weren't gonna catch him anyway. 347 00:12:06,476 --> 00:12:07,227 We never catch him. 348 00:12:07,227 --> 00:12:08,562 - [sighs in disappointment] You're right. 349 00:12:08,562 --> 00:12:10,731 Okay, Sandy, you can slow down now. 350 00:12:10,731 --> 00:12:11,815 [growling] 351 00:12:11,815 --> 00:12:12,733 Sandy, stop. 352 00:12:13,317 --> 00:12:14,109 Stop! 353 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 [Grug and Eep scream] 354 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 [crashes] [Eep screams] 355 00:12:19,823 --> 00:12:21,408 PHIL: I'm not sure about this, Dawn. 356 00:12:21,408 --> 00:12:23,285 Is there any way for us to share secrets 357 00:12:23,285 --> 00:12:24,995 without revealing our secrets? 358 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 - Sorry, Dad, that's kinda the whole point. 359 00:12:27,164 --> 00:12:28,123 Here, I'll start. 360 00:12:28,123 --> 00:12:32,836 So, you remember that koalameleon you and Mom got me when I was a kid? 361 00:12:32,836 --> 00:12:34,796 PHIL: Renaldo? Oh, yes. 362 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 He was a fine pet who could blend into his habitat 363 00:12:37,424 --> 00:12:39,259 making him virtually invisible. 364 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 He was a good friend to you. 365 00:12:40,844 --> 00:12:42,346 It was a tragedy when he ran away. 366 00:12:42,346 --> 00:12:44,264 DAWN: Yeah, that's my secret. 367 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Renaldo didn't run away. 368 00:12:45,599 --> 00:12:48,477 I felt bad keeping him in the cage, so I set him free. 369 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 [inhales] 370 00:12:49,686 --> 00:12:51,438 - Well, Dawn, I too have a secret. 371 00:12:51,438 --> 00:12:53,899 Your mother never wanted to clean up after a pet. 372 00:12:53,899 --> 00:12:57,027 So Renaldo wasn't invisible. 373 00:12:57,027 --> 00:12:57,903 He never existed. 374 00:12:57,903 --> 00:12:59,112 - What? 375 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 So you're saying you just gave me an empty cage? 376 00:13:01,615 --> 00:13:02,658 I loved Renaldo. 377 00:13:02,658 --> 00:13:04,701 - You sure did. 378 00:13:04,701 --> 00:13:07,287 Whew! Glad to finally get that off my chest. 379 00:13:07,287 --> 00:13:09,540 You know, sharing secrets is liberating. 380 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 I wish we'd done this sooner. 381 00:13:10,916 --> 00:13:11,834 [groans uncomfortably] 382 00:13:11,834 --> 00:13:14,253 - Maybe secret sharing wasn't such a good idea. 383 00:13:14,253 --> 00:13:16,213 - Well, what else do you like to do? 384 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 I'm up for anything. 385 00:13:17,047 --> 00:13:18,966 - How about crowverine gliding? 386 00:13:18,966 --> 00:13:20,551 - Except for that. Try again. 387 00:13:21,385 --> 00:13:23,804 - Well, sometimes Eep and I like to do pranks. 388 00:13:23,804 --> 00:13:25,514 Nothing mean, of course. 389 00:13:25,514 --> 00:13:27,850 Just jumping out and scaring people. 390 00:13:27,850 --> 00:13:29,476 It's pretty funny. Here, watch. 391 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Dawn? Where did you go? 392 00:13:32,187 --> 00:13:33,313 - Rah! [gasps in fear] 393 00:13:33,313 --> 00:13:34,523 Fun, right? 394 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 - More than I could have imagined. 395 00:13:37,651 --> 00:13:40,863 Let's find others to scare for our own amusement. 396 00:13:42,239 --> 00:13:45,075 - That should do it. 397 00:13:45,075 --> 00:13:48,120 These mirrors will reflect the sunlight to heat that water 398 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 and, boom, hot showers. 399 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 [squeaking] 400 00:13:51,164 --> 00:13:52,040 Whoa, whoa, whoa. 401 00:13:52,040 --> 00:13:53,959 It's gonna take a while, guys. 402 00:13:53,959 --> 00:13:58,630 It's less of a "boom" and more of a "boo-o-o-om." 403 00:13:58,630 --> 00:13:59,840 [both yell] 404 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 [Phil screams, groans] Oh! 405 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 [shattering] 406 00:14:05,345 --> 00:14:07,097 [sighs] Oh! Prank, huh? 407 00:14:07,097 --> 00:14:08,599 - Yeah. Were you scared? 408 00:14:08,599 --> 00:14:10,392 - More sad than scared. 409 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 It's gonna be a little longer on those hot showers, guys. 410 00:14:12,269 --> 00:14:15,939 ♪ 411 00:14:15,939 --> 00:14:17,232 [both yell] 412 00:14:19,526 --> 00:14:21,820 ♪ 413 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 [growls] 414 00:14:23,989 --> 00:14:26,158 - [chuckles] Bad idea. 415 00:14:26,158 --> 00:14:28,535 ♪ 416 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 [both yell] 417 00:14:30,120 --> 00:14:30,954 - Hello? 418 00:14:32,039 --> 00:14:33,373 [both scream] 419 00:14:33,373 --> 00:14:36,043 Wait, that's not Gran, that's a mop. 420 00:14:36,043 --> 00:14:37,419 [Gran growls] [Phil groans] 421 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 That's Gran. 422 00:14:39,838 --> 00:14:41,048 [sighs in frustration] 423 00:14:41,048 --> 00:14:42,090 I don't get it. 424 00:14:42,090 --> 00:14:43,884 Scaring people works when Eep and I do it. 425 00:14:43,884 --> 00:14:45,552 - Don't blame yourself. - I'm not. 426 00:14:45,552 --> 00:14:47,763 - Never admit fault. It's a sign of weakness. 427 00:14:47,763 --> 00:14:49,473 But I have another secret for you. 428 00:14:49,473 --> 00:14:52,476 The truth is, the fault is mine. 429 00:14:52,476 --> 00:14:56,146 I'm sorry Daddy Daughter day has been such a disappointment. 430 00:14:56,146 --> 00:14:57,648 - Oh, Dad, wh-- 431 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 I'm not disappointed. 432 00:14:58,941 --> 00:15:00,359 We got to spend the day together. 433 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 - That's true, and it's been a delight. 434 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Why don't we do this more often? 435 00:15:04,655 --> 00:15:06,865 - Well, I'm usually hanging out with Mom or Eep 436 00:15:06,865 --> 00:15:09,493 and you're usually in here working on your inventions. 437 00:15:09,493 --> 00:15:11,620 - Stars above, you're right, Dawn. 438 00:15:11,620 --> 00:15:13,622 How could we have been so blind? 439 00:15:13,622 --> 00:15:15,332 - I wasn't blind. I saw it. 440 00:15:15,332 --> 00:15:16,583 - But you didn't see Renaldo. 441 00:15:16,583 --> 00:15:17,501 - Too soon, Dad. 442 00:15:17,501 --> 00:15:18,293 - Sorry. 443 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 But now it's clear as day. 444 00:15:19,753 --> 00:15:23,465 If only the problem with my Speak-in-Shell was just as clear. 445 00:15:25,092 --> 00:15:27,928 - I think I know what's wrong with your Speak-in-Shell. 446 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 [in a high-pitched eerie voice] You're not using it to prank. 447 00:15:31,265 --> 00:15:33,559 - Dawn, you're a genius! 448 00:15:34,017 --> 00:15:35,394 Just like your father. 449 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - [chuckles] Too bad we're out of people to scare. 450 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 - No. 451 00:15:39,189 --> 00:15:40,816 There is another. 452 00:15:41,358 --> 00:15:45,070 [evil laughter] 453 00:15:48,198 --> 00:15:50,284 [laughter echoing] 454 00:15:53,328 --> 00:15:54,079 [Grug sighs deeply] 455 00:15:54,079 --> 00:15:55,873 - Well, we didn't catch Big Bloop, 456 00:15:55,873 --> 00:15:58,292 so it's roasted sticks for lunch. 457 00:15:58,834 --> 00:16:00,377 [groans unhappily] 458 00:16:00,377 --> 00:16:03,338 Hmm? Aw, don't feel bad, sweetie, 459 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 it's not all your fault. 460 00:16:04,923 --> 00:16:07,176 Everyone makes mistakes when they're your age. 461 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Maybe you were just too young to come this time. 462 00:16:09,803 --> 00:16:11,513 [groans angrily] 463 00:16:11,513 --> 00:16:13,182 Oh, hey, where you going? 464 00:16:14,016 --> 00:16:15,225 [sighs in disappointment] 465 00:16:15,225 --> 00:16:16,476 Did I say something wrong? 466 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Several somethings, actually. 467 00:16:18,312 --> 00:16:21,481 -[sighs] This was so much easier when it was just you and me. 468 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 - Not at first. 469 00:16:22,983 --> 00:16:24,067 But you figured it out. 470 00:16:24,067 --> 00:16:25,903 Just like you'll figure it out with Sandy. 471 00:16:25,903 --> 00:16:27,946 You just need a way to connect with Sandy. 472 00:16:27,946 --> 00:16:29,364 You know, a hook. 473 00:16:29,364 --> 00:16:31,992 Also I'm sitting on a hook. Ow. 474 00:16:31,992 --> 00:16:33,327 - But you're easy. 475 00:16:33,327 --> 00:16:36,121 I-I don't have to say anything and you know what I mean. 476 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 - And how do you think that happened? 477 00:16:37,664 --> 00:16:39,041 You taught me stuff. 478 00:16:39,041 --> 00:16:41,418 I wasn't born knowing how to make a lean-to 479 00:16:41,418 --> 00:16:43,629 or start a fire or catch fish. 480 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 I learned all that from you. 481 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 - [gasps] You're right! 482 00:16:46,798 --> 00:16:49,218 I've let Sandy down. I'm a terrible father! 483 00:16:49,218 --> 00:16:51,178 - No, that's not what I-- - Sandy! 484 00:16:51,178 --> 00:16:52,471 I'm sorry! 485 00:16:53,263 --> 00:16:54,640 - Well, that could work too. 486 00:16:55,307 --> 00:16:57,017 - [pants] Please forgive me! 487 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Ooh! [growling in distance] 488 00:16:58,727 --> 00:17:01,939 ♪ 489 00:17:01,939 --> 00:17:02,856 [growls] 490 00:17:03,398 --> 00:17:05,817 Sandy, wait! Come back! 491 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 I'm sorry I didn't teach you how to make a lean-to 492 00:17:09,488 --> 00:17:10,531 or how to fish 493 00:17:10,531 --> 00:17:12,574 or the difference between wood and snakes, 494 00:17:12,574 --> 00:17:14,034 but that's on me. 495 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 [grunts] 496 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 You didn't mess up, I did! 497 00:17:18,038 --> 00:17:18,997 But I'm gonna fix that. 498 00:17:19,706 --> 00:17:20,999 If you let me. 499 00:17:20,999 --> 00:17:22,543 [growling] 500 00:17:22,543 --> 00:17:24,336 You're not Sandy. You're a wolfspider. 501 00:17:24,336 --> 00:17:26,839 [barking] [Grug pants] 502 00:17:27,714 --> 00:17:30,384 Oh, no. I touched the web. I touched the web! 503 00:17:30,384 --> 00:17:34,221 [grunts] This is a big web for such a little wolfspider. 504 00:17:34,221 --> 00:17:35,889 [snarling] Whoa. 505 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 Oh. Now it makes sense. 506 00:17:37,641 --> 00:17:40,394 Uh... hi, daddy wolfspider. 507 00:17:40,394 --> 00:17:42,604 Listen, if you want to eat me, I get it 508 00:17:42,604 --> 00:17:44,773 because you'd do anything for your daughter, 509 00:17:44,773 --> 00:17:46,984 just like I'd do anything for mine, 510 00:17:46,984 --> 00:17:49,570 and right now, I need to tell her I'm sorry. 511 00:17:49,570 --> 00:17:52,865 So how about you do me a solid, huh? 512 00:17:52,865 --> 00:17:54,324 Dad to dad? 513 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 And-and let me go? 514 00:17:57,035 --> 00:17:59,454 [roars] 515 00:18:00,539 --> 00:18:01,456 So that's a maybe? 516 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 [low growling] [Sandy growls angrily] 517 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 Sandy! 518 00:18:03,876 --> 00:18:06,378 [Sandy grunting] 519 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 [roars] 520 00:18:12,092 --> 00:18:14,011 [wolfspiders whimper] 521 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 [Sandy chuckles] 522 00:18:16,847 --> 00:18:18,223 You didn't touch the web! 523 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 And you used a shiny rock to cut it. 524 00:18:20,684 --> 00:18:22,311 Where did you learn all that? 525 00:18:22,311 --> 00:18:22,978 [grunts happily] 526 00:18:22,978 --> 00:18:24,229 Me? 527 00:18:24,229 --> 00:18:26,064 I really need to remember stuff better. 528 00:18:26,064 --> 00:18:27,065 [Sandy coos] 529 00:18:27,065 --> 00:18:29,651 I-I just said all of this to a wolfspider, 530 00:18:30,194 --> 00:18:32,112 but I meant to say it to you. 531 00:18:32,112 --> 00:18:33,363 So here goes. 532 00:18:33,363 --> 00:18:34,531 I'm sorry-- 533 00:18:35,574 --> 00:18:37,284 Hmm. Yeah. 534 00:18:37,284 --> 00:18:39,244 Words aren't really our thing, are they? 535 00:18:40,871 --> 00:18:42,831 Hey, Daddy Daughter day isn't over yet. 536 00:18:42,831 --> 00:18:45,209 You wanna take another crack at Big Bloop, huh? 537 00:18:45,709 --> 00:18:46,793 Together, sweetie! 538 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 I meant together! 539 00:18:48,253 --> 00:18:49,671 Wait for me. 540 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 [humming, breathing deeply] 541 00:18:51,673 --> 00:18:54,718 ♪ soft classical music playing ♪ 542 00:18:54,718 --> 00:18:56,720 [grunts] 543 00:18:56,720 --> 00:19:00,891 PHIL: [in a high-pitched eerie voice] Hope, it's Phil's mother, Agnes Betterman! 544 00:19:00,891 --> 00:19:03,101 I'm coming to live with you! 545 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 [shrieks] 546 00:19:05,062 --> 00:19:06,230 - No! 547 00:19:06,855 --> 00:19:08,482 [laughing] 548 00:19:09,107 --> 00:19:11,151 - Oh, man, that was amazing. 549 00:19:11,151 --> 00:19:13,695 - Yes. Hope and my mother never did get along. 550 00:19:13,695 --> 00:19:18,242 I knew that would strike fear deep into the core of her being. 551 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 What could be more fun than that? 552 00:19:20,244 --> 00:19:22,663 - Guess we make a pretty good prank team after all. 553 00:19:22,663 --> 00:19:25,082 - How about we don't wait until the next Daddy Daughter day 554 00:19:25,082 --> 00:19:26,291 to have another Daddy Daughter day? 555 00:19:26,291 --> 00:19:28,544 - Hmm. I'll have to check my schedule. 556 00:19:28,544 --> 00:19:30,420 - Oh. Okay. 557 00:19:30,754 --> 00:19:32,256 Just get back to me then. 558 00:19:32,256 --> 00:19:35,133 - I'm kidding, Dad. I'd love to. 559 00:19:35,133 --> 00:19:38,554 Plus, Mom could always use more "Mom time." 560 00:19:38,554 --> 00:19:40,430 [laughter] 561 00:19:41,932 --> 00:19:43,517 [growling angrily] 562 00:19:43,517 --> 00:19:45,561 [yelps] [growling continues] 563 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 - It was nice knowing you, Dawn. 564 00:19:47,813 --> 00:19:50,357 - I wish you'd invented something to make us invisible. 565 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 - [whispering] Like Renaldo? 566 00:19:52,150 --> 00:19:53,193 - Good one, Dad. 567 00:19:53,193 --> 00:19:55,070 [growls] 568 00:19:56,613 --> 00:19:57,656 GRUG: Ha, ha! 569 00:19:57,656 --> 00:19:59,616 We're coming for you, Big Bloop! 570 00:19:59,616 --> 00:20:00,450 - Shh. 571 00:20:00,450 --> 00:20:02,202 - [softly] Oh. Right, right. Good call, Sandy. 572 00:20:02,202 --> 00:20:04,788 [whispering] We're coming for you, Big Bloop. 573 00:20:06,790 --> 00:20:08,792 Okay, this is all you, hon. 574 00:20:08,792 --> 00:20:13,172 Now, if you feel a bite, just pull in the vine nice and slow. 575 00:20:14,673 --> 00:20:15,591 [Sandy grunts] 576 00:20:16,800 --> 00:20:19,970 - And, Sandy, get ready, 'cause Big Bloop's right there. 577 00:20:19,970 --> 00:20:23,182 [Big Bloop growling menacingly] 578 00:20:26,435 --> 00:20:28,228 [Sandy grunting in effort] 579 00:20:28,896 --> 00:20:31,648 - That's it, nice and easy. 580 00:20:31,648 --> 00:20:33,066 That's perfect. 581 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 Oh, you're a natural. 582 00:20:37,321 --> 00:20:38,572 [stick creaks] 583 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 [Grug screaming] No! 584 00:20:42,534 --> 00:20:45,913 [in slow motion] He got away! 585 00:20:46,496 --> 00:20:47,456 [Sandy whimpers] 586 00:20:47,456 --> 00:20:50,334 Uh, I-I mean, uh, no big deal, Sandy. 587 00:20:51,043 --> 00:20:53,128 Big Bloop always gets away. 588 00:20:53,128 --> 00:20:54,213 It's a tradition. 589 00:20:55,297 --> 00:20:56,089 [growls] 590 00:20:57,466 --> 00:20:58,592 [grunts] 591 00:20:59,134 --> 00:21:01,094 - Sandy! What are you doing? 592 00:21:01,094 --> 00:21:02,846 Big Bloop's a beast! 593 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 - Yeah, honey, stay away from his mouth! 594 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 And his fins! And his tail! Everything else! 595 00:21:08,310 --> 00:21:09,686 [growls] 596 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 [Big Bloop snarling] 597 00:21:11,772 --> 00:21:12,564 EEP: Whoa! 598 00:21:13,106 --> 00:21:13,941 - Yes! 599 00:21:13,941 --> 00:21:15,400 - Didn't see that coming. 600 00:21:15,400 --> 00:21:17,945 - Whoa! We did it! 601 00:21:17,945 --> 00:21:22,866 After all these moons, we finally caught Big Bloop! 602 00:21:23,951 --> 00:21:26,537 [Eep chuckles] [Sandy coos] 603 00:21:26,537 --> 00:21:28,372 Well, it was a good run, Bloop, 604 00:21:28,372 --> 00:21:30,082 but it had to end at some point. 605 00:21:30,082 --> 00:21:32,793 Because you were up against the Croods! 606 00:21:32,793 --> 00:21:36,755 And the Croods always get their Mahi Mahyena. 607 00:21:36,755 --> 00:21:38,590 [laughs, sighs] 608 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 Hey, what's the matter? 609 00:21:39,883 --> 00:21:40,884 Why aren't you celebrating? 610 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 - No, it's great, 611 00:21:42,427 --> 00:21:44,930 but it's also the end of our tradition. 612 00:21:44,930 --> 00:21:46,640 ♪ 613 00:21:46,640 --> 00:21:49,810 [low growling] 614 00:21:50,561 --> 00:21:56,275 ♪ 615 00:21:56,275 --> 00:21:59,111 ♪ 616 00:21:59,111 --> 00:22:01,154 - We're all nodding about letting him go, right? 617 00:22:01,154 --> 00:22:02,281 - Yes, Dad. 618 00:22:02,281 --> 00:22:03,490 [growls in affirmation] 619 00:22:03,490 --> 00:22:06,159 [Grug grunts sharply] 620 00:22:06,159 --> 00:22:09,454 ♪ 621 00:22:09,454 --> 00:22:12,082 GRUG: And now we have a new tradition. 622 00:22:13,166 --> 00:22:15,919 [bird chirping] [owl hooting] 623 00:22:15,919 --> 00:22:18,380 ♪ 624 00:22:18,380 --> 00:22:20,549 [wolfspider howling in distance] 625 00:22:20,549 --> 00:22:22,050 [howls] 626 00:22:22,050 --> 00:22:23,927 - Sandy, can you keep the howling down? 627 00:22:23,927 --> 00:22:24,845 We're trying to sleep. 628 00:22:24,845 --> 00:22:27,806 - No, we're not, because it's Daddy Daughter day! 629 00:22:27,806 --> 00:22:31,310 [all howling] 630 00:22:36,315 --> 00:22:38,859 [wolfspider howls] 631 00:22:39,359 --> 00:22:41,028 ♪ vocalizing ♪ 632 00:22:41,028 --> 00:22:43,614 ♪ closing theme playing ♪ 633 00:22:43,614 --> 00:22:48,619 ♪ 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.