All language subtitles for Taggart - 04X01 - Dead Giveaway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:43,800 Brian? 2 00:00:48,280 --> 00:00:51,636 Brian? 3 00:00:54,480 --> 00:00:58,838 Brian? 4 00:01:03,880 --> 00:01:07,032 Simon? 5 00:01:24,720 --> 00:01:28,509 Simon? 6 00:02:25,960 --> 00:02:27,712 Kom op, Joe. 7 00:02:32,240 --> 00:02:35,437 Eén, twee, drie. 8 00:03:36,360 --> 00:03:38,192 Je bent er. 9 00:03:39,320 --> 00:03:41,391 Wat vind je? - Die. 10 00:03:41,560 --> 00:03:45,570 Te ouderwets. Ik wil iets moderns, iets luchtigs. 11 00:03:45,680 --> 00:03:47,210 Dan laat je de ramen open. 12 00:03:47,320 --> 00:03:50,330 Als je niet serieus bent, had je niet hoeven komen. 13 00:03:50,440 --> 00:03:55,440 Je wilde m'n advies. Ik zei die. - Die passen niet. 14 00:03:55,920 --> 00:04:02,120 Ik moet weg. Administratie. - Wil je hier wel even naar kijken? 15 00:04:27,160 --> 00:04:29,460 Huis aan het opknappen? 16 00:04:31,960 --> 00:04:35,715 Heeft dit te maken met uw verhuizing? 17 00:04:36,640 --> 00:04:41,490 Neemt u daar vrij voor? - Weleens gehoord van verhuisbedrijven? 18 00:04:41,600 --> 00:04:46,090 Denk je dat ik vierhonderd ballen voor niets neertel? 19 00:04:46,200 --> 00:04:49,100 U lijkt niet erg enthousiast. 20 00:04:50,120 --> 00:04:51,520 Dat klopt. 21 00:04:53,560 --> 00:04:54,994 Taggart. 22 00:04:56,960 --> 00:04:58,360 Waar? 23 00:05:33,920 --> 00:05:39,250 Hij liep te waggelen. Drank of drugs. Vreselijk op die leeftijd. 24 00:05:39,360 --> 00:05:44,958 Hoe heet u? - Shaugnessy, John Patrick Matthew. 25 00:05:45,600 --> 00:05:50,330 Agent, ik heb zelf bij de politie gewerkt, lang geleden. 26 00:05:50,440 --> 00:05:54,410 Mag ik u advies geven? Dit zal moeilijk worden. 27 00:05:54,520 --> 00:06:00,330 Bij verdrinking kun je geen witte streep om een lijk trekken. 28 00:06:00,440 --> 00:06:04,832 Adres? - Geen vaste verblijfplaats. 29 00:06:05,640 --> 00:06:11,770 Is dat niet een beetje koud in deze tijd? - Aardig dat u dat zegt. 30 00:06:11,880 --> 00:06:15,890 Krijg ik nu een beloning omdat ik dit heb gemeld? 31 00:06:16,000 --> 00:06:18,276 Voor een kop thee? 32 00:06:22,240 --> 00:06:27,840 Koop er wel echt thee voor. - Ik drink nooit iets anders. 33 00:06:31,000 --> 00:06:33,650 Hoeveel heb je hem gegeven? - Een pond. 34 00:06:33,760 --> 00:06:37,760 Denk je dat we het Leger des Heils zijn? 35 00:06:39,120 --> 00:06:42,351 Ik ken hem. Dat is Joe Higgison. 36 00:06:42,880 --> 00:06:46,970 Hij zit in de jeugdsoos van de kerk die ik op zondagavond leid. 37 00:06:47,080 --> 00:06:48,753 Deze kant op. 38 00:06:54,240 --> 00:06:58,210 Neem me niet kwalijk. Krijg ik nu een beloning? 39 00:06:58,320 --> 00:07:00,596 Komt u maar mee. 40 00:07:09,240 --> 00:07:15,370 Ik ruik geen alcohol. Zei je getuige dat hij liep te slingeren? 41 00:07:15,480 --> 00:07:19,930 Hij heeft een wond op z'n linkerslaap. Maar dat kan van de val zijn. 42 00:07:20,040 --> 00:07:26,810 Of hij heeft zich gestoten. Verder duidt alles erop dat hij is verdronken. 43 00:07:26,920 --> 00:07:29,130 Daar was hij het type niet voor. 44 00:07:29,240 --> 00:07:31,930 Voor drank of drugs. - Dat lijken veel jongeren te zijn. 45 00:07:32,040 --> 00:07:37,210 Zo was hij niet. Ik heb z'n ouders ontmoet. Ik wil het ze vertellen. 46 00:07:37,320 --> 00:07:43,690 Goed. En vraag meteen naar drugs. Je weet waar je op moet letten. 47 00:07:43,800 --> 00:07:48,570 We hebben deze gevonden. Er zaten bokshandschoenen in. Mogelijk van hem. 48 00:07:48,680 --> 00:07:50,512 Slimme conclusie. 49 00:08:20,560 --> 00:08:23,660 Kijk even bij die muren, Brian. 50 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 Brian? 51 00:08:42,520 --> 00:08:46,370 Niet thuis. - Kom naar de Ballater boksclub. 52 00:08:46,480 --> 00:08:49,970 Volgens mij kwam hij daarvandaan. - Boksen? 53 00:08:50,080 --> 00:08:54,050 Die jongen had meer noten op z'n zang dan jij dacht. 54 00:08:54,160 --> 00:08:59,970 Een jeugdsoos, dat je daar tijd voor hebt. Is dat geen maatschappelijk werk? 55 00:09:00,080 --> 00:09:04,090 Ik vind het leuk. Zo breng je de jeugd in contact met de kerk. 56 00:09:04,200 --> 00:09:09,890 Dit is geen kritiek. Pingpong en bijbelles. Bedoel je dat? 57 00:09:10,000 --> 00:09:11,700 Dat soort dingen. 58 00:09:22,160 --> 00:09:25,198 Joe? Dood? 59 00:09:25,840 --> 00:09:30,210 Hij was hier een minuut of 20. Hij had ruzie met z'n vriendin gehad. 60 00:09:30,320 --> 00:09:33,090 Volgens mij wilde hij het eruit boksen. 61 00:09:33,200 --> 00:09:39,071 Waar ging die ruzie over? - Over een skitrip naar Aviemore. 62 00:09:40,560 --> 00:09:44,760 Ze kwam op het laatste moment niet opdagen. 63 00:09:45,360 --> 00:09:48,610 Hij had veel interesses. - Dat kwam door z'n ouders. 64 00:09:48,720 --> 00:09:53,930 Die hadden altijd ruzie. Joe deed alles om niet thuis te hoeven zijn. 65 00:09:54,040 --> 00:09:58,637 Was drugs daar één van? - Drugs, Joe? Nooit. 66 00:09:58,800 --> 00:10:01,810 Ik hou m'n jongens uit dat soort problemen. 67 00:10:01,920 --> 00:10:05,410 Ik heb in de gevangenis gewerkt. In Tillicoultry. 68 00:10:05,520 --> 00:10:10,690 Hoeveel klappen heeft Joe gekregen? - Klappen? Nooit geteld. 69 00:10:10,800 --> 00:10:12,810 Op z'n hoofd? - Een aantal. 70 00:10:12,920 --> 00:10:16,250 Hij kan een hersenschudding hebben gehad. 71 00:10:16,360 --> 00:10:23,460 Dan had ik hem niet laten gaan. - Dat is slechts één van de vele opties. 72 00:10:26,080 --> 00:10:31,250 Er is niets mis met boksen. - Kinderen elkaar verrot laten slaan? 73 00:10:31,360 --> 00:10:36,010 Skiërs breken benen. Coureurs crashen. Elke sport is gevaarlijk. 74 00:10:36,120 --> 00:10:37,793 Niet allemaal. 75 00:10:37,960 --> 00:10:43,130 Ik heb nooit gepingpongd, geen idee. - Hij was nog maar vijftien. 76 00:10:43,240 --> 00:10:49,650 Hij had z'n hele leven nog voor zich. En hij laat hem verrot slaan en vertrekken. 77 00:10:49,760 --> 00:10:52,850 Dat weten we nog niet. Je bent te voorbarig. 78 00:10:52,960 --> 00:10:56,890 Ik heb die twee zien boksen. Het spijt me, ik vind het gewoon barbaars. 79 00:10:57,000 --> 00:10:59,170 Ik ben als kind ooit opgepakt. 80 00:10:59,280 --> 00:11:05,250 Een adjudant leidde de boksclub en daar kon ik heen. Dat moest ik eigenlijk. 81 00:11:05,360 --> 00:11:09,860 Ik was vijftien. Ik werd er niet slechter van. 82 00:11:11,080 --> 00:11:12,480 Jim? 83 00:11:14,280 --> 00:11:18,930 Higgison brengt een klant naar Fort William. Hij is taxichauffeur. 84 00:11:19,040 --> 00:11:20,610 Dat zal wel wat kosten. 85 00:11:20,720 --> 00:11:23,850 De politie daar is op de hoogte en wacht hem op. 86 00:11:23,960 --> 00:11:28,090 Al iets gehoord van z'n moeder? - Die hebben we nog niet gesproken. 87 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 Wat denk je? - Een ongeluk. 88 00:12:01,200 --> 00:12:02,679 Bedankt. 89 00:12:06,680 --> 00:12:09,035 Hij was nog maar 15. 90 00:12:12,920 --> 00:12:16,320 Ik vind het heel erg, Mr Higgison. 91 00:12:17,240 --> 00:12:21,410 Maar u en uw vrouw moeten hem formeel identificeren. 92 00:12:21,520 --> 00:12:23,530 Het kan tot morgen wachten. 93 00:12:23,640 --> 00:12:28,770 U kent mij misschien niet meer. Ik leid de jeugdsoos van de kerk. 94 00:12:28,880 --> 00:12:30,780 Uw zoon was er lid. 95 00:12:33,840 --> 00:12:37,610 De politie in Fort William heeft het verteld en liet hem alleen terugrijden? 96 00:12:37,720 --> 00:12:39,472 Dat wilde ik. 97 00:12:39,640 --> 00:12:44,240 We hebben uw vrouw nog niet te pakken gekregen. 98 00:12:45,200 --> 00:12:52,300 Is het goed als we bij u langskomen om de kamer van uw zoon te bekijken? 99 00:12:53,840 --> 00:12:55,353 Ja. 100 00:13:01,920 --> 00:13:06,820 Laat uw vrouw de lampen altijd aan als ze weggaat? 101 00:13:20,400 --> 00:13:21,959 Mike? 102 00:13:25,000 --> 00:13:28,595 Ze is koud. IJskoud. 103 00:13:38,920 --> 00:13:42,250 Ik sta perplex. - Ik wil een verklaring. 104 00:13:42,360 --> 00:13:45,290 Ze sterft aan onderkoeling in een huis met cv. 105 00:13:45,400 --> 00:13:47,610 Ik weet nog niet was de doodsoorzaak is. 106 00:13:47,720 --> 00:13:50,930 Een lichaamstemperatuur van 29 graden. Dat is erg koud. 107 00:13:51,040 --> 00:13:53,410 Die is ergens drastisch door verlaagd. 108 00:13:53,520 --> 00:13:57,090 Gezien het feit dat de jongen liep te slingeren alsof hij dronken was... 109 00:13:57,200 --> 00:14:01,900 ...durf ik een gokje te wagen. Vergif. - Vergif? 110 00:14:02,560 --> 00:14:07,460 Wat voor soort? - Je weet hoeveel soorten er zijn. 111 00:14:08,920 --> 00:14:12,010 Kunnen ze in het lab vannacht doorwerken? Ik wil het morgen weten. 112 00:14:12,120 --> 00:14:14,370 Laat ze beginnen met die curry. 113 00:14:14,480 --> 00:14:18,439 In die pan op het fornuis. - Curry? 114 00:14:18,600 --> 00:14:23,700 Die hebben we aangetroffen in de maag van de jongen. 115 00:14:32,080 --> 00:14:36,280 Ik wil dat al die tuinen worden doorzocht. 116 00:14:40,280 --> 00:14:43,330 Waar is Higgison? - Op nummer zeven met Mrs Mann. 117 00:14:43,440 --> 00:14:45,970 Thee, begrip en een lekker haardvuur. 118 00:14:46,080 --> 00:14:49,690 Dat zou ik soms ook kunnen gebruiken. Luister eens. 119 00:14:49,800 --> 00:14:54,610 Wist hij niet dat z'n zoon z'n plannen had veranderd en naar huis kwam? 120 00:14:54,720 --> 00:14:58,120 Hij dacht dat Joe in Aviemore was. 121 00:15:00,640 --> 00:15:06,440 Waarom ging hij meteen naar ons toe en niet naar z'n vrouw? 122 00:15:25,480 --> 00:15:28,330 PROBEER GRATIS ONZE NIEUWE SAUZEN 123 00:15:28,440 --> 00:15:34,277 Tien, negen, acht, zeven, zes, vijf... 124 00:15:34,440 --> 00:15:37,831 ...vier, drie, twee, een. 125 00:15:54,720 --> 00:15:58,190 Goedemorgen. Cash voor antiek. 126 00:15:58,360 --> 00:16:02,330 Porselein, zilver, glas, oude klokken, meubels, wat u maar kwijt wilt. 127 00:16:02,440 --> 00:16:06,640 Een taxatie ter plekke en een goede prijs. 128 00:16:10,040 --> 00:16:15,130 Ik ben antiekhandelaar en we kopen op voor rijke Amerikanen in Londen. 129 00:16:15,240 --> 00:16:21,250 We betalen een hoge prijs voor meubels, zilverwerk, juwelen, schilderijen. 130 00:16:21,360 --> 00:16:23,810 Is er iets wat u zat bent? - Nee, niets. 131 00:16:23,920 --> 00:16:29,250 Alleen mensen zoals u die je op zondagmorgen uit je bed bellen. 132 00:16:29,360 --> 00:16:35,410 Glucocetaldehyde. Rattengif dat wordt gebruikt door ongediertebestrijders. 133 00:16:35,520 --> 00:16:40,469 Rattengif? - Dat zat in de curry. En in hun maag. 134 00:16:40,640 --> 00:16:43,690 Bij de zoon zat er veel minder in. 135 00:16:43,800 --> 00:16:49,930 Volgens mij ging het zo: Ze aten samen, maar de jongen at weinig. 136 00:16:50,040 --> 00:16:55,610 Z'n inspanningen hebben het verdovende effect versneld, waardoor hij slingerde... 137 00:16:55,720 --> 00:17:00,410 ...alsof hij dronken was. Als hij niet was verdronken, had hij vast nog geleefd. 138 00:17:00,520 --> 00:17:04,920 Wat doet dat gif precies? - Het doodt mensen. 139 00:17:05,240 --> 00:17:07,570 Het verwoest de zenuwuiteinden. 140 00:17:07,680 --> 00:17:10,690 Daardoor daalt je lichaamstemperatuur snel, vandaar die onderkoeling. 141 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 Ik weet genoeg. 142 00:17:18,520 --> 00:17:23,770 Haal Higgison. Laat hem niet schrikken. Veel begrip, thee. Wat hij maar wil. 143 00:17:23,880 --> 00:17:25,518 Een advocaat? 144 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 Alstublieft. - Dank je. 145 00:17:28,640 --> 00:17:32,730 Ik heb drie collega's van hem gesproken. Ik weet alles over hun huwelijk. 146 00:17:32,840 --> 00:17:36,010 Marge Higgison zat vijf jaar geleden in een psychiatrische inrichting. 147 00:17:36,120 --> 00:17:38,530 Sindsdien is ze aan de valium. 148 00:17:38,640 --> 00:17:44,130 Higgison had een rotleven. Hij sliep in z'n taxi om niet bij haar te hoeven zijn. 149 00:17:44,240 --> 00:17:46,690 Hij zei zelfs voor de gein dat hij haar zou vermoorden. 150 00:17:46,800 --> 00:17:50,210 En dat wist je niet? Je had ze ontmoet. - Heel kort. 151 00:17:50,320 --> 00:17:55,370 Misschien moet je minder pingpongen en je in die kinderen verdiepen. 152 00:17:55,480 --> 00:18:00,475 Weten we wat het was? Die... - Glucocetaldehyde. 153 00:18:00,640 --> 00:18:02,597 Rattengif. 154 00:18:03,640 --> 00:18:07,410 Toch vind ik boksen een barbaarse sport. 155 00:18:07,520 --> 00:18:14,756 Dat is 20 pond voor het theestel en vijf... - Ik dacht dat u 30 pond zei. 156 00:18:14,920 --> 00:18:21,020 Dat was vóór ik de barstjes zag. Daar wil niemand uit drinken. 157 00:18:21,760 --> 00:18:25,276 Weet u wat? Ik maak er 25 van. 158 00:18:27,480 --> 00:18:31,170 Goed, Mr Wheeler. Dat is uw kwitantie. 159 00:18:31,280 --> 00:18:35,717 En hier is uw geld. 160 00:18:38,880 --> 00:18:42,570 Ik wou dat u dit porseleinen huisje weg wilde doen. 161 00:18:42,680 --> 00:18:44,610 Die was van de oma van m'n vrouw. 162 00:18:44,720 --> 00:18:49,210 Alleen zijn ze tegenwoordig niets waard, je moet een stel hebben. 163 00:18:49,320 --> 00:18:53,439 Weet u wat? Ik geef u er 25 voor. 164 00:18:54,880 --> 00:18:59,880 Ik ben er gewoon aan gewend geraakt. - Dat snap ik. 165 00:19:00,280 --> 00:19:01,970 Ze zijn lastig af te stoffen. 166 00:19:02,080 --> 00:19:04,117 Geen slechte vangst. 167 00:19:04,280 --> 00:19:08,850 Een theestel van Clarice Cliff dat 700 of 800 waard is. 168 00:19:08,960 --> 00:19:10,997 En een merklap. 169 00:19:11,160 --> 00:19:15,050 Uit welke periode? - Vroeg-victoriaans. En dit. 170 00:19:15,160 --> 00:19:17,730 De eerste die ik ben tegengekomen. - Wat is dat? 171 00:19:17,840 --> 00:19:23,010 Een cottage van William Palmer. De beroemde vergiftiger uit Staffordshire. 172 00:19:23,120 --> 00:19:27,770 Na z'n executie werden er duizenden van verkocht. Nu ruim 500 waard. 173 00:19:27,880 --> 00:19:30,440 Wie heeft hij vergiftigd? 174 00:19:30,600 --> 00:19:36,471 Bijna iedereen. Z'n vrouw, broer, schuldeisers, kinderen. 175 00:19:36,640 --> 00:19:39,240 Lijkt me een aardige vent. 176 00:19:39,680 --> 00:19:42,570 We nemen gistermorgen nog een keer door. 177 00:19:42,680 --> 00:19:46,355 U hebt het huis na uw zoon verlaten. 178 00:19:47,600 --> 00:19:51,600 U dacht dat hij het weekend weg zou zijn. 179 00:19:53,440 --> 00:19:56,410 Uw vrouw maakte curry voor de lunch. U zei dat u om een uur terug zou zijn. 180 00:19:56,520 --> 00:20:00,610 Maar u kwam niet terug. U nam een rit aan naar Fort William. 181 00:20:00,720 --> 00:20:02,520 Het betaalde goed. 182 00:20:11,520 --> 00:20:12,954 Dat zal best. 183 00:20:14,880 --> 00:20:20,170 Ik heb Marge gebeld. Ik heb gezegd dat ik niet thuis zou komen. 184 00:20:20,280 --> 00:20:24,850 Wat had u dan verwacht? Dat ze het in haar eentje zou eten? 185 00:20:24,960 --> 00:20:28,160 Daar heb ik niet over nagedacht. 186 00:20:28,720 --> 00:20:34,720 Dat ken ik. Mijn vrouw kookt ook, en dan komt er iets tussen. 187 00:20:39,120 --> 00:20:44,877 Tragisch dat uw zoon thuiskwam. Een knappe jongen. 188 00:20:46,720 --> 00:20:50,370 Hoe kwam dat rattengif in de curry? - Geen idee. 189 00:20:50,480 --> 00:20:55,810 Daar is namelijk alleen aan te komen door ongediertebestrijders. 190 00:20:55,920 --> 00:20:57,991 Kent u die? 191 00:20:58,160 --> 00:21:02,860 U weet waarop ik doel. - Ik heb het niet gedaan. 192 00:21:03,280 --> 00:21:10,080 Robert, er zijn hier veel mannen die graag thuis willen gaan lunchen. 193 00:21:14,760 --> 00:21:17,560 Nu niet. - Het is belangrijk. 194 00:21:28,200 --> 00:21:33,010 Nog één minuut en ik had hem gehad. - Er is nog meer vergif gevonden. Hierin. 195 00:21:33,120 --> 00:21:37,170 Het zat in de pedaalemmer. Er zit glucocetaldehyde in beide zakjes. 196 00:21:37,280 --> 00:21:40,780 Neem contact op met de producenten. 197 00:21:45,720 --> 00:21:48,280 Heb jij dit vergiftigd? 198 00:21:49,720 --> 00:21:51,120 Nou? 199 00:21:53,160 --> 00:22:00,560 Waarom moet u mij hebben? Is het nog niet erg genoeg dat m'n gezin dood is? 200 00:22:02,360 --> 00:22:05,330 Denkt u nog steeds dat 't Higgison was? - Dat is mogelijk. 201 00:22:05,440 --> 00:22:08,610 Als dat zo is, zal de fabrikant niet blij zijn. 202 00:22:08,720 --> 00:22:12,720 Dat liever dan dat de halve stad sterft. 203 00:22:13,800 --> 00:22:16,100 Ik denk dat dat hem is. 204 00:22:16,920 --> 00:22:20,800 Mr Tobermeray. - Tibor Meray. 205 00:22:21,800 --> 00:22:26,900 Hoofdinspecteur Taggart en dit is brigadier Jardine. 206 00:22:27,280 --> 00:22:30,770 We hebben rattengif aangetroffen in een van uw gratis monsters. 207 00:22:30,880 --> 00:22:36,050 U bent te laat, ze zijn allemaal verspreid. - Dat weten we, we willen ze terugroepen. 208 00:22:36,160 --> 00:22:38,570 Terugroepen? - Uit voorzorg. 209 00:22:38,680 --> 00:22:41,890 Het is een nieuw assortiment. - Er zijn twee mensen doodgegaan. 210 00:22:42,000 --> 00:22:43,850 Dat is mijn schuld niet. 211 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 U maakt mensen bang. 212 00:22:53,960 --> 00:22:58,960 Daar is hij te jong voor. Je vader heeft geen idee. 213 00:23:00,040 --> 00:23:01,940 Hij vindt het leuk. 214 00:23:06,520 --> 00:23:08,033 Kom, Brian. 215 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 Het wordt zo donker. 216 00:23:16,680 --> 00:23:19,080 Het is te koud voor hem. 217 00:23:20,080 --> 00:23:23,180 Hij is warm aangekleed. Ja, hè? 218 00:23:32,160 --> 00:23:37,260 Wie is er zo vrolijk? Wie is papa's vrolijke jongen? 219 00:23:37,640 --> 00:23:42,040 Wie is papa's beste vriend in de hele wereld? 220 00:23:45,120 --> 00:23:51,130 Attentie. Willen degenen met een gratis monsters van Wonderland Products... 221 00:23:51,240 --> 00:23:57,156 ...dat aan de agenten geven. - Wat is er aan de hand? 222 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 Woont u in deze flat? - Nummer 14. Wat is er? 223 00:24:01,000 --> 00:24:03,690 Lag er zo een in uw brievenbus? - Ja, hoezo? 224 00:24:03,800 --> 00:24:06,570 We halen ze terug. Eentje was er verontreinigd. 225 00:24:06,680 --> 00:24:12,880 Hij ligt boven, we hebben er nog niets mee gedaan. Ik haal hem. 226 00:24:17,480 --> 00:24:20,930 Hoeveel hebben we er tot dusver? - Ongeveer 2000. 227 00:24:21,040 --> 00:24:24,410 Er zijn er bij elkaar 3000 verspreid. 228 00:24:24,520 --> 00:24:28,250 Als Higgison schuldig blijkt te zijn, staan we in ons hemd. 229 00:24:28,360 --> 00:24:30,730 We kunnen geen verband vinden tussen hem en het gif. 230 00:24:30,840 --> 00:24:33,290 Het is niet iets waar iedereen aan kan komen. 231 00:24:33,400 --> 00:24:39,490 We hebben z'n rit naar Fort William nagetrokken. Dat deel klopt tenminste. 232 00:24:39,600 --> 00:24:43,730 Is het dan een werknemer van Wonderland Products geweest? 233 00:24:43,840 --> 00:24:47,170 Zou Tobermeray wel eens de ongediertebestrijding hebben gebeld? 234 00:24:47,280 --> 00:24:49,770 Tibor Meray. Meray is z'n achternaam. 235 00:24:49,880 --> 00:24:53,980 Een vrolijke naam, geen vrolijk karakter. 236 00:24:54,320 --> 00:24:58,154 ARBEIDSBUREAU 237 00:25:22,400 --> 00:25:27,500 Klootzak, jij hebt het gedaan. - Haal ze uit elkaar. 238 00:25:35,400 --> 00:25:40,400 Hoe gaat het? - Niet slecht. Mag ik een potje zuur? 239 00:25:40,760 --> 00:25:42,160 Bedankt. 240 00:26:02,680 --> 00:26:07,290 Ik kan Mr Meray niet vinden. Meestal zit hij om acht uur in z'n kantoor. 241 00:26:07,400 --> 00:26:11,200 U bent... - Pat Dunn, z'n secretaresse. 242 00:26:11,320 --> 00:26:16,210 We hebben een paar kamers nodig om werknemers te ondervragen. 243 00:26:16,320 --> 00:26:22,320 Die had Mr Meray ons beloofd. - Hij is zelden zo coöperatief. 244 00:26:23,840 --> 00:26:27,290 Mag ik uw telefoon gebruiken? - Natuurlijk. Die kant op. 245 00:26:27,400 --> 00:26:29,516 Naar boven? - Ja. 246 00:26:30,520 --> 00:26:33,170 Hoelang werkt u al voor hem? - Te lang. 247 00:26:33,280 --> 00:26:38,050 Geen prettig bedrijf? - Ik heb al veel benamingen gehoord... 248 00:26:38,160 --> 00:26:40,050 ...maar die nog nooit. 249 00:26:40,160 --> 00:26:41,960 Hij is Hongaars... 250 00:26:42,080 --> 00:26:45,290 ...en volgens mij behandelen ze hun werknemers daar anders. 251 00:26:45,400 --> 00:26:48,530 Hij gaf ons een heel andere indruk. - Echt? 252 00:26:48,640 --> 00:26:51,890 Is er een werknemer met een wrok tegen hem? 253 00:26:52,000 --> 00:26:56,330 Ik ken mensen die niet op hem zouden spugen als hij in brand stond. 254 00:26:56,440 --> 00:26:58,716 Michael. Kom op. 255 00:27:06,120 --> 00:27:10,850 U krijgt uw kans op het bureau. - Hij heeft mij aangevallen. Hij is gek. 256 00:27:10,960 --> 00:27:16,050 U moet hem niet geloven. - Ik krijg je wel, Mackay. Ik klaag je aan. 257 00:27:16,160 --> 00:27:19,890 Laat me los. - Ik ben z'n magazijnmeester geweest. 258 00:27:20,000 --> 00:27:23,770 Weet je waarom hij me ontsloeg? Ik nam vrij omdat m'n kinderen ziek waren. 259 00:27:23,880 --> 00:27:28,380 Je bent gestoord, Meray. - Zet hem in de auto. 260 00:27:29,640 --> 00:27:33,315 Laat me los. Ik heb jullie gebeld. 261 00:27:40,640 --> 00:27:44,650 Toen ik u vroeg of er oud-werknemers waren met een wrok... 262 00:27:44,760 --> 00:27:48,770 ...waarom was u toen niet eerlijk? - Omdat u hem mee zou nemen... 263 00:27:48,880 --> 00:27:52,890 ...hem zou opsluiten en ik daar niet bij zou zijn. 264 00:27:53,000 --> 00:27:56,890 Ik heb zin om u op te sluiten. - Dit was toch een vrij land? 265 00:27:57,000 --> 00:28:01,700 Inderdaad. En ik ben vrij om te doen wat ik wil. 266 00:28:07,520 --> 00:28:11,490 Hoe krijg je het voor elkaar dat mensen zoiets wegdoen, voor nagenoeg niets? 267 00:28:11,600 --> 00:28:14,730 Het wordt steeds lastiger. - Dit is een Early Star. 268 00:28:14,840 --> 00:28:17,650 Met leren bekleding en een porseleinen handvat. 269 00:28:17,760 --> 00:28:21,958 Zo'n 250 tot 300 waard? 270 00:28:23,240 --> 00:28:27,290 Die zou mooi in je etalage staan, Julian. - Ik bied je er 50 voor. 271 00:28:27,400 --> 00:28:31,690 Laten we niet vergeten wat er in de Bijbel staat over hebzucht. 272 00:28:31,800 --> 00:28:35,530 'De liefde voor geld is de wortel van alle kwaad. ' 273 00:28:35,640 --> 00:28:37,597 Ik vind het prima. 274 00:28:41,480 --> 00:28:45,290 Die vent. Hij waardeert geen goeie dingen. 275 00:28:45,400 --> 00:28:51,476 Ik wil nieuwe kleren kopen. - Waarom? Wat je hebt, is prima. 276 00:28:52,360 --> 00:28:57,050 Wat doen we met het geld, behalve leven als zigeuners? 277 00:28:57,160 --> 00:29:01,119 We hebben een huis. Zigeuners niet. 278 00:29:01,280 --> 00:29:06,050 Trouwens, iemand moet voor je sparen. Ik zal er niet altijd zijn. 279 00:29:06,160 --> 00:29:09,290 Ik heb het liever nu dan wanneer je er niet meer bent. 280 00:29:09,400 --> 00:29:16,397 Je zou het uitgeven aan meisjes. - Er is maar één vrouw in m'n leven. 281 00:29:17,600 --> 00:29:19,300 Dat weet je best. 282 00:29:26,120 --> 00:29:29,170 Hoe moet ik aan rattengif komen, Mr Taggart? 283 00:29:29,280 --> 00:29:32,570 Ik zou niet het risico nemen om een onschuldig iemand te doden. 284 00:29:32,680 --> 00:29:34,380 Zie ik er zo uit? 285 00:29:36,360 --> 00:29:40,210 Maar toen u wegging bij Wonderland hebt u Mr Meray bedreigd. 286 00:29:40,320 --> 00:29:43,610 U zei dat u wraak zou nemen. - Ik bedoelde dat ik hem zou vervolgen. 287 00:29:43,720 --> 00:29:47,490 Via de officiële kanalen. Ik zou ook niet de eerste zijn. 288 00:29:47,600 --> 00:29:52,210 Colette Inglis, z'n secretaresse voor Pat Dunn. Seksuele intimidatie. 289 00:29:52,320 --> 00:29:56,730 En een paar vrouwen op de werkvloer. Ik zal jullie een lijst geven. 290 00:29:56,840 --> 00:30:00,040 Waarom moeten jullie mij hebben? 291 00:30:05,840 --> 00:30:10,650 Niet zo gek dat het Wonderland Products heet. Tobermeray woont in wonderland. 292 00:30:10,760 --> 00:30:13,400 Moet ik hem natrekken? 293 00:30:13,560 --> 00:30:18,090 Trek de ongediertebestrijders maar na. Zoek uit wie dat gif heeft. 294 00:30:18,200 --> 00:30:24,400 Controleer hun voorraden. Ik neem onze vriend wel onder handen. 295 00:30:26,080 --> 00:30:32,780 Jullie gebruiken geen glucocetaldehyde? - Misschien bij dat bedrijf. 296 00:30:47,320 --> 00:30:51,420 Sorry dat ik u niet kon helpen. - Bedankt. 297 00:30:57,720 --> 00:31:01,050 Goed, Mrs Hurley. Wilt u nu meekomen? 298 00:31:01,160 --> 00:31:06,951 Miss Dunn, kunnen Mr James en Mrs Kennoway daarna komen? 299 00:31:07,120 --> 00:31:09,157 In die volgorde. 300 00:31:17,040 --> 00:31:18,519 Doorwerken. 301 00:31:30,040 --> 00:31:34,370 Waar ben je mee bezig? Wie gaf je toestemming om die mensen te halen? 302 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 Heb ik je toestemming gegeven? 303 00:31:42,000 --> 00:31:47,200 Mr Meray? - En, hebt u hem aangeklaagd? 304 00:31:47,360 --> 00:31:52,210 Er is iets wat we moeten hebben voor we iemand aanklagen. Dat heet bewijs. 305 00:31:52,320 --> 00:31:57,410 Hij dreigde wraak te nemen. - Evenals als een hoop anderen. 306 00:31:57,520 --> 00:32:02,090 Als u nog eens iets verzwijgt, of probeert het recht in eigen hand te nemen... 307 00:32:02,200 --> 00:32:04,770 ...klaag ik u aan voor het belemmeren van de politie. 308 00:32:04,880 --> 00:32:08,770 Is dat alles wat u wilde zeggen? - Voorlopig wel. 309 00:32:08,880 --> 00:32:11,838 Want ik wil u iets vragen. 310 00:32:17,920 --> 00:32:22,770 Het gaat over publiciteit. In hoeverre kunt u afzwakken wat er is gebeurd? 311 00:32:22,880 --> 00:32:26,050 Kunt u zeggen dat het niet de schuld is van Wonderland Products? 312 00:32:26,160 --> 00:32:28,930 Hoe bedoelt u 'afzwakken'? - In de kranten. 313 00:32:29,040 --> 00:32:33,130 Ik wil niet dat m'n bedrijf eronder lijdt. - Luister eens. 314 00:32:33,240 --> 00:32:36,330 Ik jaag op een maniak die mensen vermoordt. 315 00:32:36,440 --> 00:32:39,530 Uw mogelijke verliezen zijn minder belangrijk. 316 00:32:39,640 --> 00:32:43,690 Dit is een vrij land. Ik heb het recht om m'n bedrijf door te laten draaien. 317 00:32:43,800 --> 00:32:48,410 Hebt u wel eens een bedrijf laten komen vanwege ongedierte? 318 00:32:48,520 --> 00:32:50,875 Ratten? Nooit. 319 00:32:51,040 --> 00:32:55,989 Weet u dat zeker? - Er zitten hier geen ratten. 320 00:33:26,720 --> 00:33:30,010 Brigadier Jardine van bureau Maryhill. 321 00:33:30,120 --> 00:33:34,920 We doen onderzoek naar een gif. Glucocetaldehyde. 322 00:33:35,960 --> 00:33:37,360 Bedoelt u dit? 323 00:33:41,040 --> 00:33:44,410 Er zijn veel manieren om 'n rat te doden. - Dat klopt. 324 00:33:44,520 --> 00:33:49,010 Dit plakt aan hun vacht en dat willen ze er aflikken. 325 00:33:49,120 --> 00:33:55,330 Hier krijgen ze dorst van. Als ze water zoeken, vallen ze om als ze drinken. 326 00:33:55,440 --> 00:33:57,970 En dit spul: cyanide en magnesium. 327 00:33:58,080 --> 00:34:03,650 Met lucht erbij ontstaat er cyanidegas. Daarmee doden we hun holen. 328 00:34:03,760 --> 00:34:07,410 Maar dit is niet allemaal rattengif. Muizen, kakkerlakken. 329 00:34:07,520 --> 00:34:11,570 Ik hoorde dat je glucocetaldehyde mengt met graankorrels. 330 00:34:11,680 --> 00:34:14,570 U hebt kennelijk hier en daar geïnformeerd. 331 00:34:14,680 --> 00:34:17,530 Hoe makkelijk is het om het concentraat te stelen? 332 00:34:17,640 --> 00:34:20,690 Iedere ongediertebestrijder die dit laat rondslingeren, is de klos. 333 00:34:20,800 --> 00:34:25,370 Kunt u zeggen of er wat ontbreekt? Houdt u een register bij? 334 00:34:25,480 --> 00:34:29,930 Niet echt een register. Opdrachtbonnen. Ik kan zo zien dat er niets ontbreekt. 335 00:34:30,040 --> 00:34:33,730 Is dat niet arbitrair? - Een beetje. Zin in een kop thee? 336 00:34:33,840 --> 00:34:38,250 Nee, bedankt. Hebt u ooit gewerkt voor Wonderland Products? 337 00:34:38,360 --> 00:34:42,370 Op het industrieterrein van Cauldmoor? - Wonderland? Een jaar geleden. 338 00:34:42,480 --> 00:34:45,580 Maar we hebben er niet gewerkt. 339 00:34:54,520 --> 00:34:59,930 Naar welke film ga je vandaag, Dolly? - Iets met zombies. 340 00:35:00,040 --> 00:35:03,740 Blijf dan hier, dan zie je ze gratis. 341 00:35:18,240 --> 00:35:20,210 De prijs is verhoogd. 342 00:35:20,320 --> 00:35:23,930 Ik kom altijd maandagmiddag omdat het goedkoper is. 343 00:35:24,040 --> 00:35:26,490 Het is nog steeds goedkoper dan de normale prijs. 344 00:35:26,600 --> 00:35:33,500 Dat is 20 penny's extra. Vroeger gingen de prijzen minder snel omhoog. 345 00:36:44,080 --> 00:36:46,913 Roy? Ik ben terug. 346 00:36:57,160 --> 00:37:02,060 Goeie film? - Wat ik heb gezien. Ik viel in slaap. 347 00:37:03,320 --> 00:37:06,810 Dolly, wanneer maken we weer een tochtje? 348 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 Voorlopig even niet. 349 00:37:10,560 --> 00:37:14,810 De druk van dit leven wordt me te veel. - Ik dacht aan Newcastle. 350 00:37:14,920 --> 00:37:20,720 We zijn nog niet in Newcastle geweest. - Ik ga even liggen. 351 00:38:08,920 --> 00:38:13,517 Bioscoop. 1 pond 50. 352 00:38:32,800 --> 00:38:36,450 Ik heb elke ongediertebestrijder in het noorden bezocht. 353 00:38:36,560 --> 00:38:39,860 En het zuiden? - Geef me een kans. 354 00:38:40,120 --> 00:38:42,690 Ik ben er bij één geweest. Baird and Son. 355 00:38:42,800 --> 00:38:46,290 Ze werden gebeld door Wonderland Products. 356 00:38:46,400 --> 00:38:48,391 Door wie? 357 00:38:48,560 --> 00:38:53,690 Gebeld, vanwege ratten. Meray belde. Maar ze hebben niets gedaan. 358 00:38:53,800 --> 00:38:57,770 Meray kreeg te horen dat hij 30.000 moest investeren in onderhoud. 359 00:38:57,880 --> 00:39:02,370 Om de ratten weg te houden. Hij zei dat hij het zelf goedkoper kon. 360 00:39:02,480 --> 00:39:08,158 Vandaar die lijmplanken. - Lijmplanken? Hoezo? 361 00:39:08,880 --> 00:39:12,380 Bij Wonderland. - Die zijn illegaal. 362 00:39:12,840 --> 00:39:16,530 Ik loop niet een hele dag bij rattenvangers zonder iets te leren. 363 00:39:16,640 --> 00:39:24,240 De ratten blijven aan de lijm kleven en kauwen hun poten af om te ontsnappen. 364 00:39:33,680 --> 00:39:36,210 Hier volgt het weerbericht. 365 00:39:36,320 --> 00:39:43,020 Droog met af en toe zon, maar vanuit het westen nadert de bewolking. 366 00:39:43,520 --> 00:39:44,920 Haal ze weg. 367 00:39:45,080 --> 00:39:48,930 Maakt u zich zorgen om wreedheid tegen ratten? En mensenlevens dan? 368 00:39:49,040 --> 00:39:50,713 Haal ze weg. 369 00:39:51,280 --> 00:39:56,050 U stelt niet de juiste prioriteiten. - Ik hou niet van dierenmishandeling. 370 00:39:56,160 --> 00:39:59,357 Wilt u dat hier ratten komen? 371 00:39:59,520 --> 00:40:03,810 Nu dat toch ter sprake komt, u hebt weer gelogen. 372 00:40:03,920 --> 00:40:07,090 Hier is een bedrijf geweest dat Baird and Son heet. 373 00:40:07,200 --> 00:40:09,570 Die hebben hier niet gewerkt. Ik heb ze weggestuurd. 374 00:40:09,680 --> 00:40:14,010 Dat weet ik. Ze zeiden dat er veel achterstallig onderhoud was. 375 00:40:14,120 --> 00:40:17,210 Bent u van de voedsel- en warenautoriteit of van de politie? 376 00:40:17,320 --> 00:40:21,610 U kunt ze beide verwachten als u niet eerlijk bent. 377 00:40:21,720 --> 00:40:26,620 Of ik zal het ongedierte hier zelf eens aanpakken. 378 00:40:43,560 --> 00:40:46,210 Niet te geloven. Zo te zien zijn, we vroeg klaar. 379 00:40:46,320 --> 00:40:49,810 Denk je? - Nog een flens en dan zijn we klaar. 380 00:40:49,920 --> 00:40:53,220 Heb je gezien waar die zit? - Nee. 381 00:41:02,760 --> 00:41:04,930 Kom op. Mijn beurt om te rijden. 382 00:41:05,040 --> 00:41:09,079 Kun je wel op je 35e? - Jawel. 383 00:41:09,240 --> 00:41:13,840 Omhoog naar de lingerie. - Oké, we gaan omhoog. 384 00:41:27,680 --> 00:41:33,949 Andy, hou op met dollen. Wat is er met je? 385 00:41:35,840 --> 00:41:38,195 In godsnaam man, stop. 386 00:41:38,960 --> 00:41:41,793 Andy, in godsnaam. 387 00:41:41,960 --> 00:41:44,031 Zet hem stil, Andy. 388 00:41:46,400 --> 00:41:51,200 Waar ben je mee bezig? We waren er bijna geweest. 389 00:41:53,080 --> 00:41:56,789 Andy, wat doe je? Stop. 390 00:42:00,360 --> 00:42:02,560 In godsnaam, help ons. 391 00:42:35,080 --> 00:42:36,880 Neem hem maar mee. 392 00:42:46,600 --> 00:42:48,400 Heeft hij familie? 393 00:42:50,920 --> 00:42:57,439 Nee, geen familie. Z'n vrouw is een half jaar geleden overleden. 394 00:43:01,080 --> 00:43:02,559 Alcoholiste. 395 00:43:04,280 --> 00:43:09,290 Had hij gedronken? Bij de lunch? Volgens getuigen leek het daar wel op. 396 00:43:09,400 --> 00:43:13,250 Dat begrijp ik dus niet. Hij at gewoon wat hij altijd at. 397 00:43:13,360 --> 00:43:15,660 Brood met kaas en zuur. 398 00:43:37,120 --> 00:43:39,270 Simon? 399 00:43:41,480 --> 00:43:45,314 Pauline? 400 00:43:47,240 --> 00:43:48,940 Gaat het, jongen? 401 00:43:56,360 --> 00:43:59,876 WIJ DODEN ONGEDIERTE 402 00:44:02,880 --> 00:44:04,917 Jean, ik ga. 403 00:44:05,080 --> 00:44:10,280 Ik kan deze niet weggooien, het is Alisons teddybeer. 404 00:44:10,440 --> 00:44:12,113 Wat? 405 00:44:16,400 --> 00:44:21,190 Jean, ze is een verpleegster van 22. 406 00:44:21,360 --> 00:44:23,530 Als ze hem had gewild, had ze hem wel meegenomen. 407 00:44:23,640 --> 00:44:30,040 Hij is van jouw moeder geweest. - Maar die komt hem niet ophalen. 408 00:44:30,200 --> 00:44:34,500 Jean, we verhuizen naar een nieuwe bungalow. 409 00:44:34,840 --> 00:44:37,610 We moeten die troep weggooien. 410 00:44:37,720 --> 00:44:43,290 Kijk toch, het is hier een zootje. - Ik zoek het wel uit. 411 00:44:43,400 --> 00:44:48,690 Ik weet dat je niet wilt verhuizen, maar je zult je snel thuis voelen. 412 00:44:48,800 --> 00:44:53,570 We hebben de afgelopen 15 jaar trouwens amper iets veranderd. 413 00:44:53,680 --> 00:44:57,010 Ik vind dit een prettig huisje. Ik voel me hier thuis. 414 00:44:57,120 --> 00:45:01,650 Na een scheiding schijnt verhuizen de meest traumatische ervaring te zijn. 415 00:45:01,760 --> 00:45:06,460 Wat dacht je van een maniak vangen én verhuizen? 416 00:45:11,040 --> 00:45:15,440 Jim? We hebben mogelijk nog een vergiftiging. 417 00:45:23,200 --> 00:45:26,090 Wie is het deze keer? - Een monteur, Andrew Cochrane. 418 00:45:26,200 --> 00:45:29,570 Ingehuurd door Collins' boekenmagazijn. - Het is een mogelijkheid. 419 00:45:29,680 --> 00:45:34,330 Ik vond dit potje zuur van Wonderland in z'n keuken. Dat zat op z'n brood. 420 00:45:34,440 --> 00:45:38,730 Dodelijk ongeluk. Hersenschudding. Hij gedroeg zich alsof hij dronken was. 421 00:45:38,840 --> 00:45:41,340 Wanneer? - Gisterenmiddag. 422 00:45:41,760 --> 00:45:46,730 Gisteren? Dat moeten jullie toch eerder hebben gezien. 423 00:45:46,840 --> 00:45:48,240 Kom, Mike. 424 00:45:51,880 --> 00:45:53,632 Rustig, jongen. 425 00:45:56,520 --> 00:45:58,158 Klaar, pa. 426 00:46:03,120 --> 00:46:05,220 Kijk eens wat ik heb. 427 00:46:05,760 --> 00:46:12,360 Ik weet hoe het moet. Het is goed, jongen. Je opa veegt het wel af. 428 00:46:13,600 --> 00:46:19,200 Je wordt later een grote jongen voor je opa. Het is goed. 429 00:46:24,600 --> 00:46:29,570 Eet u vanavond met ons mee, Mr Baird? Misschien morgenavond? 430 00:46:29,680 --> 00:46:31,114 Goed, jongen. 431 00:46:31,960 --> 00:46:34,560 Pas goed op m'n kleinzoon. 432 00:46:46,880 --> 00:46:50,010 Waarom praat je niet met haar? - Dat weet je. 433 00:46:50,120 --> 00:46:53,490 Ik ben met haar getrouwd... - Omdat ze je zover heeft gekregen. 434 00:46:53,600 --> 00:46:56,850 Je had meer met je leven kunnen doen. - Waarom kom je dan? 435 00:46:56,960 --> 00:47:02,290 Omdat hij m'n kleinzoon is. En zij is te jong om een goede moeder te zijn. 436 00:47:02,400 --> 00:47:08,500 En ik ben zeker te jong om een goede vader te zijn? Echt niet. 437 00:47:18,360 --> 00:47:20,760 Ik breng u naar hem toe. 438 00:47:22,400 --> 00:47:24,490 Pas daarvoor op, dat is heet. 439 00:47:24,600 --> 00:47:26,650 Wat maakt u hier precies, Mr Henderson? 440 00:47:26,760 --> 00:47:29,410 Wat denk je, wollen mutsen? 441 00:47:29,520 --> 00:47:34,130 Flensen, telefooncellen, onderdelen van propellers. 442 00:47:34,240 --> 00:47:39,010 Dingen voor Defensie, maar daar mogen we niet over praten. Dat is geheim. 443 00:47:39,120 --> 00:47:42,511 Dat is geheim. Daar staat hij. 444 00:47:48,720 --> 00:47:52,076 Mr Knowles? Dougie Knowles? 445 00:47:53,920 --> 00:48:01,220 Hoofdinspecteur Taggart. Dit is brigadier Jardine. Wat erg van uw collega. 446 00:48:02,080 --> 00:48:05,650 Ik heb nog nooit iemand zien doodgaan. - Dat is altijd een shock. 447 00:48:05,760 --> 00:48:09,090 Wat deden jullie in dat boekenmagazijn? - Onderhoudswerk. 448 00:48:09,200 --> 00:48:12,290 Aluminium flensen vervangen in het ventilatiesysteem. 449 00:48:12,400 --> 00:48:14,710 Had Cochrane gedronken? 450 00:48:14,880 --> 00:48:18,050 We werkten aan ventilatieschachten, 21 meter hoog. 451 00:48:18,160 --> 00:48:21,650 Waar deed hij z'n boodschappen? - Wat heeft dat ermee te maken? 452 00:48:21,760 --> 00:48:24,770 Dat kan belangrijk zijn. - Geen idee. 453 00:48:24,880 --> 00:48:26,730 Ik denk in de buurt van z'n huis. 454 00:48:26,840 --> 00:48:29,410 Waar staat z'n auto? - Buiten. 455 00:48:29,520 --> 00:48:31,079 Laat maar zien. 456 00:48:44,560 --> 00:48:48,410 Doe je wel eens iets op de makkelijke manier? 457 00:48:48,520 --> 00:48:51,220 Deze deur zit niet op slot. 458 00:48:54,480 --> 00:48:55,993 Wat zoeken we? 459 00:48:56,160 --> 00:49:02,370 Soms als ik boodschappen doe, laat ik de bonnetjes in m'n auto liggen. 460 00:49:02,480 --> 00:49:08,330 Daar staat de naam van de winkel op. - Nooit gedacht dat u boodschappen deed. 461 00:49:08,440 --> 00:49:12,040 Ik moet ook eten. Nooit aan gedacht? 462 00:49:12,560 --> 00:49:20,399 Luister. Z'n vrouw heeft gewerkt in een kruidenierswinkel vlakbij z'n huis. 463 00:49:20,560 --> 00:49:24,730 Misschien deed hij daar nog steeds z'n boodschappen. 464 00:49:24,840 --> 00:49:27,275 Ja, inderdaad. Hoezo? 465 00:49:28,480 --> 00:49:32,810 Heeft hij zo'n potje bij u gekocht? - Volgens mij wel. 466 00:49:32,920 --> 00:49:36,170 Dat deed hij meestal. Hij kwam onlangs... 467 00:49:36,280 --> 00:49:42,330 Mag ik uw telefoon gebruiken? - Natuurlijk, achterin de winkel. 468 00:49:42,440 --> 00:49:45,370 Wat is er? - Ik wil u niet laten schrikken... 469 00:49:45,480 --> 00:49:48,850 ...maar we vermoeden dat hij is vergiftigd. 470 00:49:48,960 --> 00:49:54,530 Vergiftigd, door iets uit deze winkel? - Het heeft niets met hygiëne te maken. 471 00:49:54,640 --> 00:49:59,130 Wat bedoelt u dan wel? Het kostte ons twee jaar om dit op te zetten. 472 00:49:59,240 --> 00:50:02,690 En nu zegt u dat Andy is vergiftigd. Onzin. 473 00:50:02,800 --> 00:50:07,530 Wilt u producten van Wonderland uit de schappen halen tot we het zeker weten? 474 00:50:07,640 --> 00:50:09,358 Wonderland? 475 00:50:11,880 --> 00:50:16,490 Er is nog zo'n geval geweest. Walter, dat gratis monster. Weet je nog? 476 00:50:16,600 --> 00:50:19,600 Er zijn twee mensen overleden. 477 00:50:19,720 --> 00:50:24,120 Ik ben bang van wel. Er kan een verband zijn. 478 00:50:25,920 --> 00:50:29,290 Z'n vrouw heeft hier toch gewerkt? - Ja, parttime. 479 00:50:29,400 --> 00:50:33,290 Tot we haar moesten ontslaan. - Ze had een drankprobleem. 480 00:50:33,400 --> 00:50:37,930 Dat weten we. - De uitslag is positief. Glucocetaldehyde. 481 00:50:38,040 --> 00:50:40,680 Gluco-wat? - Rattengif. 482 00:51:04,560 --> 00:51:07,770 Hoelang moeten we stoppen? - Dat kunnen we niet zeggen. 483 00:51:07,880 --> 00:51:11,810 Leg de productie stil tot we bepaalde werknemers hebben ondervraagd. 484 00:51:11,920 --> 00:51:15,010 We willen ook de kluisjes van het personeel inzien. Hebt u een loper? 485 00:51:15,120 --> 00:51:18,290 Het gif kan er in de winkel zijn ingestopt. 486 00:51:18,400 --> 00:51:23,156 Dat weten we, Mr Meray. - Stop de machines. 487 00:51:26,320 --> 00:51:27,879 Deze? 488 00:51:28,360 --> 00:51:33,275 Heel opmerkelijk. De gieting en de kenmerken. 489 00:51:37,360 --> 00:51:40,810 Weet je hoeveel deze opbrengen? - Ik heb m'n huiswerk gedaan. 490 00:51:40,920 --> 00:51:43,730 Wat verwacht je van mij? - Dat je ze koopt. 491 00:51:43,840 --> 00:51:46,290 Zulke dingen verkopen, kost tijd. 492 00:51:46,400 --> 00:51:49,770 Dat lukte je vaker. Wat is het probleem? - Deze zijn veel meer waard. 493 00:51:49,880 --> 00:51:54,650 Tenminste, als ze echt zijn. In deze handel wordt veel gepraat. 494 00:51:54,760 --> 00:51:59,370 Ik kan de markt er niet mee overstelpen. Een verzamelaar hier en in 't buitenland. 495 00:51:59,480 --> 00:52:04,170 Een handelaar hier, dat kost tijd. - Ik wil een deel als voorschot. 496 00:52:04,280 --> 00:52:06,780 Ik moet m'n bron betalen. 497 00:52:08,360 --> 00:52:13,860 Daar komt m'n moeder. Ze mag niet weten dat ik hier ben. 498 00:52:17,520 --> 00:52:21,250 Dolly, m'n zonnetje. - Hou op met die onzin, Julian. 499 00:52:21,360 --> 00:52:24,760 Geef me hier een goeie prijs voor. 500 00:52:27,840 --> 00:52:30,650 Een gifflesje. - Niet zomaar een. 501 00:52:30,760 --> 00:52:34,090 Verzamelaars zouden een moord doen voor zo'n flesje. 502 00:52:34,200 --> 00:52:39,250 Met jouw kennersoog snap ik niet dat je niet de legale handel in gaat. 503 00:52:39,360 --> 00:52:44,960 Dan moet ik te hard werken. - Ik geef je er 20 pond voor. 504 00:52:45,600 --> 00:52:50,356 Ik ga wel naar een ander. - Goed. 505 00:52:50,520 --> 00:52:54,520 Ik heb je charmes nooit kunnen weerstaan. 506 00:53:03,320 --> 00:53:08,020 Wanneer bent u uit Hongarije gekomen? - In 1956. 507 00:53:11,800 --> 00:53:18,000 Heb je dat kluisje al geprobeerd? - Nee, geef die sleutel eens. 508 00:53:18,400 --> 00:53:20,038 Mr Meray? 509 00:53:30,080 --> 00:53:33,290 We moeten uw fabriek sluiten. Het spijt me. 510 00:53:33,400 --> 00:53:37,930 M'n fabriek sluiten? - Tot we deze maniak hebben. 511 00:53:38,040 --> 00:53:41,290 En we moeten al uw producten terugroepen. 512 00:53:41,400 --> 00:53:45,650 Dat kunt u me niet aandoen. U hebt het recht niet. 513 00:53:45,760 --> 00:53:49,330 Ik doe u een proces aan. Wie is uw leidinggevende? 514 00:53:49,440 --> 00:53:50,840 Dat ben ik. 515 00:53:52,760 --> 00:53:58,290 Miss Dunn? Ik wil al deze mensen van de productie opnieuw spreken. 516 00:53:58,400 --> 00:54:02,700 Het is lunchtijd. - Wat vliegt de tijd toch. 517 00:54:04,400 --> 00:54:06,800 We willen ze nu spreken. 518 00:54:14,560 --> 00:54:17,473 Zuur? - Doe maar niet. 519 00:54:20,800 --> 00:54:26,100 Trouwens, Merays secretaresse vroeg me u dit te geven. 520 00:54:27,920 --> 00:54:31,250 Ik krijg geen hoogte van die mensen hier. 521 00:54:31,360 --> 00:54:34,770 De enige die we vergeten zijn, is Robert Higgison. 522 00:54:34,880 --> 00:54:37,890 Denk je nog steeds dat... - Als slachtoffer. 523 00:54:38,000 --> 00:54:42,050 Met alle respect, we lijken onze fouten altijd te negeren. 524 00:54:42,160 --> 00:54:44,370 Hij verliest z'n vrouw en zoon. 525 00:54:44,480 --> 00:54:48,610 En alsof dat nog niet erg genoeg is, beschuldigen we hem van moord. 526 00:54:48,720 --> 00:54:51,810 En als we ongelijk blijken te hebben, bieden we hem onze excuses niet aan. 527 00:54:51,920 --> 00:54:53,850 We kijken de andere kant op. 528 00:54:53,960 --> 00:54:59,860 Deze les is voorbij. - Ik vind het een nobele gedachte, Jim. 529 00:55:22,400 --> 00:55:27,400 KOM MET 50.000 POND NAAR KELVINBRIDGE EN KOM ALLEEN 530 00:55:30,640 --> 00:55:32,153 Mr Meray? 531 00:55:34,440 --> 00:55:37,440 Kijk, we hebben dit ontvangen. 532 00:55:38,680 --> 00:55:42,780 U moet dit meteen tegen de politie zeggen. 533 00:55:45,760 --> 00:55:49,060 We zeggen niets tegen de politie. 534 00:56:07,640 --> 00:56:14,273 Mr Higgison, mag ik even binnenkomen? - Wat u wilt. 535 00:56:22,040 --> 00:56:25,954 Wat wilt u? - Kijken hoe het met u gaat. 536 00:56:26,120 --> 00:56:29,130 Kan de politie dat wat schelen? 537 00:56:29,240 --> 00:56:33,810 Er is weer iemand vergiftigd. Wist u dat? - Krijg ik daar de schuld van? 538 00:56:33,920 --> 00:56:35,877 Hebt u hulp nodig? 539 00:56:36,960 --> 00:56:41,397 U hebt toch ogen, of niet? 540 00:56:41,560 --> 00:56:49,050 Ik voel me er persoonlijk bij betrokken omdat ik Joe kende via de jeugdsoos. 541 00:56:49,160 --> 00:56:53,290 Daar ging hij alleen naartoe om weg bij z'n moeder te zijn. 542 00:56:53,400 --> 00:56:55,290 En de boksclub ook. 543 00:56:55,400 --> 00:57:00,190 Skiën deed hij ook om weg bij haar te zijn. 544 00:57:01,120 --> 00:57:03,634 En nu... 545 00:57:03,800 --> 00:57:07,100 We willen onze excuses aanbieden. 546 00:57:08,040 --> 00:57:10,919 Soms hebben we het fout. 547 00:57:20,160 --> 00:57:22,560 Wat wilt u me aanbieden? 548 00:57:23,000 --> 00:57:29,810 Ik wordt beschuldigd van de moord op hen en nu biedt u uw excuses aan. 549 00:57:29,920 --> 00:57:33,250 Jullie zijn niet geïnteresseerd in de waarheid. 550 00:57:33,360 --> 00:57:36,330 Jullie willen alleen iemand die aan jullie beeld voldoet. 551 00:57:36,440 --> 00:57:43,840 Om jullie bureau op te kunnen ruimen. Jullie willen de waarheid niet weten. 552 00:57:52,560 --> 00:57:54,073 Goedemorgen. 553 00:57:57,400 --> 00:58:01,400 Ik breng een beetje licht in de etalage. 554 00:58:05,880 --> 00:58:09,271 LIKEURBONBONS VAN 6,49 VOOR 3,99 555 00:58:17,840 --> 00:58:20,490 Hoe gaan de zaken? - Niet zo best. 556 00:58:20,600 --> 00:58:25,410 Geen wonder. We proberen het met wat aanbiedingen. 557 00:58:25,520 --> 00:58:32,090 Ik wil dat u wat foto's bekijkt om te zien of u misschien een klant herkent. 558 00:58:32,200 --> 00:58:34,650 Ik zal Walter even halen. - Zo meteen. 559 00:58:34,760 --> 00:58:38,060 Ik wil uw afzonderlijke reacties. 560 00:58:42,760 --> 00:58:46,460 Nee, ik denk het niet. - Neem de tijd. 561 00:58:48,480 --> 00:58:50,596 Het spijt me. Hoezo? 562 00:58:50,760 --> 00:58:54,850 Dat potje zuur werd geproduceerd na die gratis monsters. 563 00:58:54,960 --> 00:59:00,570 Tussen die twee data zijn al deze werknemers bij Wonderland vertrokken. 564 00:59:00,680 --> 00:59:04,130 Denkt u dat een ervan hier is geweest? - Dat is mogelijk. 565 00:59:04,240 --> 00:59:08,490 Walter, herken je een van deze mensen, als klanten? 566 00:59:08,600 --> 00:59:11,800 Hij of zij was geen vaste klant. 567 00:59:16,080 --> 00:59:20,358 Ik herken geen van allen. Het spijt me. 568 00:59:28,360 --> 00:59:33,130 Hoe gaat het met je moeder, lieverd? - Nog steeds bedlegerig. 569 00:59:33,240 --> 00:59:36,410 Ik ben blij dat ik er nog uit kan om m'n pensioen op te halen. 570 00:59:36,520 --> 00:59:38,850 Maar niet lang meer. - Hoezo? 571 00:59:38,960 --> 00:59:43,460 Ik ga naar zo'n mooi bejaardenhuis aan de zee. 572 00:59:43,880 --> 00:59:48,650 Ik heb tenslotte niemand meer en ik loop steeds moeilijker. 573 00:59:48,760 --> 00:59:52,330 Wat jammer. - Maar ik verkoop m'n huis niet graag. 574 00:59:52,440 --> 00:59:55,751 Ik heb er 53 jaar in gewoond. 575 00:59:55,920 --> 01:00:00,050 M'n broer en zus hebben er vroeger ook gewoond, maar die zijn overleden. 576 01:00:00,160 --> 01:00:05,850 Ik zoek een goed tehuis voor m'n kat. Ik kan hem niet meenemen. 577 01:00:05,960 --> 01:00:10,955 Zei u 53? Neem me niet kwalijk. 578 01:00:11,760 --> 01:00:14,560 Hallo, m'n moeders pensioen. 579 01:00:16,160 --> 01:00:19,970 Ik wacht op u tot u klaar bent. Ik wil graag even kletsen. 580 01:00:20,080 --> 01:00:22,196 Dat zou leuk zijn. 581 01:00:24,720 --> 01:00:26,711 Waarom zit je hier? 582 01:00:28,600 --> 01:00:32,070 Waarom wij? Waarom onze winkel? 583 01:00:33,280 --> 01:00:36,480 Dat vergeten de mensen wel weer. 584 01:00:36,880 --> 01:00:39,180 Er is iemand overleden. 585 01:00:40,280 --> 01:00:44,580 En wij hebben verkocht wat hen heeft gedood. 586 01:00:50,480 --> 01:00:56,490 Het is altijd onze droom geweest om een winkeltje als dit te hebben. 587 01:00:56,600 --> 01:00:59,000 Dat is geen grote droom. 588 01:01:00,440 --> 01:01:04,970 Andere mensen hebben succes gehad met veel grotere dingen. 589 01:01:05,080 --> 01:01:10,250 Onze klanten laten zich niet afschrikken. Het is één keer gebeurd, meer niet. 590 01:01:10,360 --> 01:01:15,410 Het zal niet weer gebeuren. Het is niet onze schuld. 591 01:01:15,520 --> 01:01:17,670 Snap je het dan niet? 592 01:01:17,840 --> 01:01:21,959 Wij hebben verkocht wat hen heeft gedood. 593 01:01:24,880 --> 01:01:26,553 Allebei. 594 01:01:42,200 --> 01:01:47,050 Dit is zo'n chique tent waar je vader me mee naartoe nam. 595 01:01:47,160 --> 01:01:51,313 Veel te duur. - Dit is niet chic. 596 01:01:51,480 --> 01:01:54,154 Wel voor Glasgow. 597 01:01:54,640 --> 01:01:58,130 Je hebt toch net oma's pensioen opgehaald? 598 01:01:58,240 --> 01:02:03,140 Nou, en? - Ze komen er ooit achter dat ze dood is. 599 01:02:03,520 --> 01:02:08,810 We namen niets van dat mens toen ze nog leefde en nu wil ik niets mislopen. 600 01:02:08,920 --> 01:02:11,290 Daarover gesproken, we moeten een huis leeghalen. 601 01:02:11,400 --> 01:02:16,270 Waar? - Antonine Terrace 12. Van oude mensen. 602 01:02:16,440 --> 01:02:19,130 Twee zijn er dood, één leeft nog. 603 01:02:19,240 --> 01:02:22,810 Wel een beetje dicht bij huis. - Te mooi om te laten lopen. 604 01:02:22,920 --> 01:02:28,620 Hoe kom je aan het geld voor dat pak? En hoeveel kost dit? 605 01:02:29,280 --> 01:02:33,050 Ik trakteer. We hoeven niet als zwervers te leven. 606 01:02:33,160 --> 01:02:36,073 Ik weet hoeveel we hebben. 607 01:02:37,720 --> 01:02:41,220 Blijf uit m'n kistje, dat is privé. 608 01:02:42,800 --> 01:02:47,200 Waarom bewaar je die foto van jou en pa erin? 609 01:02:47,560 --> 01:02:50,860 Daarom. - Je kraakt hem altijd af. 610 01:02:53,520 --> 01:02:59,490 Je vader was de knapste en meest charmante man die ik ooit heb ontmoet. 611 01:02:59,600 --> 01:03:04,930 Toen kwamen de sletjes. Allemaal rijke vrouwen van wie hij geld aftroggelde. 612 01:03:05,040 --> 01:03:08,740 Ze hebben het nooit meer teruggezien. 613 01:03:09,120 --> 01:03:13,720 Je lijkt erg op hem, daar maak ik me zorgen om. 614 01:03:14,480 --> 01:03:18,980 Ik zal je nooit kwetsen, Dolly. Dat beloof ik. 615 01:03:20,680 --> 01:03:23,399 Dus, oesters? 616 01:03:26,800 --> 01:03:29,610 Mr Meray, u moet het tegen de politie zeggen. 617 01:03:29,720 --> 01:03:33,770 Dat zijn dwazen. Ze verpesten de boel en dan ben ik de klos. 618 01:03:33,880 --> 01:03:37,210 Op deze manier pak ik de dader zelf. 619 01:03:37,320 --> 01:03:41,090 De politie heeft de middelen en heeft ervaring met deze dingen. 620 01:03:41,200 --> 01:03:43,430 Ik weet wat ik doe. 621 01:03:47,200 --> 01:03:51,637 Wat is dat? - Die is van m'n oma geweest. 622 01:03:53,200 --> 01:03:55,930 Ze heeft er een Rus mee in z'n voet gestoken. 623 01:03:56,040 --> 01:03:59,290 Maak je geen zorgen, ik ga niemand vermoorden. 624 01:03:59,400 --> 01:04:02,040 Ik doe een burgerarrest. 625 01:04:11,400 --> 01:04:12,890 Hallo? - Taggart. 626 01:04:13,000 --> 01:04:18,279 Hallo, Mr Taggart? Spreek ik met Mr Taggart? 627 01:04:18,440 --> 01:04:21,490 Met Pat Dunn van Wonderland Products. 628 01:04:21,600 --> 01:04:25,490 Mr Meray is al weg, u moet opschieten. - Wat is hij? 629 01:04:25,600 --> 01:04:28,831 Hij is al weg. - Rustig maar. 630 01:04:29,000 --> 01:04:31,037 Rustig maar. 631 01:04:31,200 --> 01:04:36,810 Het metrostation van Hillhead. Hij moet de eerste metro nemen na twaalf uur. 632 01:04:36,920 --> 01:04:41,330 Dan moet hij uitstappen bij Kelvinbridge en het tasje laten staan. 633 01:04:41,440 --> 01:04:44,440 En hij heeft een mes bij zich. 634 01:05:38,280 --> 01:05:41,250 Drie minuten. Ik had liever drie uur gehad. 635 01:05:41,360 --> 01:05:43,930 Als Meray bij Kelvinbridge moet uitstappen... 636 01:05:44,040 --> 01:05:47,690 ...stapt de afperser vast uit bij de volgende halte, St George's Cross. 637 01:05:47,800 --> 01:05:51,890 Of hij blijft zitten. Jij moet die metro in om ze in de gaten te houden. 638 01:05:52,000 --> 01:05:57,610 Zou een onbekende niet beter zijn? - Ik wil dat hij weet dat we er zijn. 639 01:05:57,720 --> 01:06:01,820 Hier naar links, ik weet een kortere weg. 640 01:06:48,480 --> 01:06:49,914 Dank u. 641 01:07:03,560 --> 01:07:06,200 Pardon? Wacht eens even. 642 01:08:27,520 --> 01:08:33,020 Wat doet u hier? - U had ons onmiddellijk moeten bellen. 643 01:08:45,240 --> 01:08:47,040 Doe die deur open. 644 01:08:52,360 --> 01:08:55,876 Jij was het, schoft. 645 01:08:56,600 --> 01:08:59,353 Schoft, smerige schoft. 646 01:09:01,760 --> 01:09:03,353 Niet doen. 647 01:09:04,400 --> 01:09:06,311 Dit is hem. 648 01:09:10,640 --> 01:09:17,956 Dit is hem. Ik dacht dat dit een vrij land was. Laat me los. 649 01:09:23,480 --> 01:09:24,880 Je bent erbij. 650 01:09:41,160 --> 01:09:43,660 Hallo, lieverd. Kom erin. 651 01:10:01,760 --> 01:10:04,210 Het is allemaal erg oud, ben ik bang. 652 01:10:04,320 --> 01:10:10,032 Dat zie ik. Ik kijk gewoon even. - Dan laat ik je alleen. 653 01:11:10,000 --> 01:11:16,450 Ik dacht wat geld te kunnen verdienen. Ik ben al twee jaar werkeloos. 654 01:11:16,560 --> 01:11:18,130 De komende zes jaar niet. 655 01:11:18,240 --> 01:11:21,690 Ik heb een vrouw en kinderen. Wat moeten die zonder me? 656 01:11:21,800 --> 01:11:26,690 Luister, Brodie. Je bent wellicht alleen schuldig aan afpersing. 657 01:11:26,800 --> 01:11:31,450 Maar je hebt m'n tijd verspild. Je hebt de politie gehinderd. 658 01:11:31,560 --> 01:11:38,370 Je hebt de bevolking in gevaar gebracht. - Dat heb ik voor m'n gezin gedaan. Sorry. 659 01:11:38,480 --> 01:11:40,391 Rustig maar. 660 01:12:03,440 --> 01:12:05,850 Ik hoop dat hij z'n gerechte straf krijgt. 661 01:12:05,960 --> 01:12:08,890 Geen zorgen, ik geef hem een stevige douw. 662 01:12:09,000 --> 01:12:15,410 Maar ik bewaar het meeste voor u. - Dus ik, het slachtoffer, wordt gestraft. 663 01:12:15,520 --> 01:12:19,130 De politie belemmeren. Het dragen van een gevaarlijk wapen. Geweldpleging. 664 01:12:19,240 --> 01:12:22,050 Ik was hem niet kwijtgeraakt als jullie er niet waren geweest. 665 01:12:22,160 --> 01:12:25,930 Als hij het had gedaan, hadden wij hem kunnen kwijtraken omdat u er was. 666 01:12:26,040 --> 01:12:30,440 Weet u zeker dat hij het niet is? - Wegwezen. 667 01:12:31,080 --> 01:12:34,650 Dit krijg je in dit land als je de politie helpt. 668 01:12:34,760 --> 01:12:36,398 Ik ben al weg. 669 01:12:39,280 --> 01:12:41,635 En troost hem niet. 670 01:12:46,120 --> 01:12:49,010 Dat was bijna een enorme blunder. 671 01:12:49,120 --> 01:12:55,290 Was je in die trein in slaap gevallen? - Het ging allemaal heel snel. 672 01:12:55,400 --> 01:13:00,010 Om eerlijk te zijn, was het niet helemaal onze schuld. 673 01:13:00,120 --> 01:13:02,610 Het moest snel er was geen tijd. 674 01:13:02,720 --> 01:13:09,130 We moeten alle ongediertebestrijders en hun leveranciers nog een keer checken. 675 01:13:09,240 --> 01:13:12,210 Vergeet oud-werknemers en wraak. 676 01:13:12,320 --> 01:13:16,720 We moeten de bron van het gif zien te vinden. 677 01:13:19,080 --> 01:13:22,580 Ik heb nog steeds een motief nodig. 678 01:13:49,840 --> 01:13:54,440 Ik weet zeker dat ik uw zoon eerder heb gezien. 679 01:13:54,600 --> 01:13:56,290 Alstublieft, Mrs Watson. 680 01:13:56,400 --> 01:14:00,650 Ik ben hopeloos met namen, maar gezichten vergeet ik nooit. 681 01:14:00,760 --> 01:14:05,660 En dat van hem komt me zo bekend voor. - 150 pond. 682 01:14:06,800 --> 01:14:11,570 Laat ons weten wanneer u verhuist, dan ruimen wij uw meubels op. 683 01:14:11,680 --> 01:14:14,479 Natuurlijk. En bedankt. 684 01:14:25,520 --> 01:14:27,810 Als ze erachter komt dat je haar hebt genaaid... 685 01:14:27,920 --> 01:14:35,320 ...moet je naar een ander postkantoor. - Niet doen. Gebruik dat woord niet. 686 01:14:41,640 --> 01:14:44,570 Daar ben je weer. Heb je de grote baas meegenomen? 687 01:14:44,680 --> 01:14:46,610 Hoofdinspecteur Taggart. 688 01:14:46,720 --> 01:14:50,370 Ik hoop dat die dood is. - Anders doet hij erg goed alsof. 689 01:14:50,480 --> 01:14:52,073 M'n zoon Brian. 690 01:14:53,720 --> 01:14:59,250 We willen graag de bron van die glucocetaldehyde opsporen. 691 01:14:59,360 --> 01:15:02,450 Ik zei al tegen uw collega dat ik u niet kan helpen. 692 01:15:02,560 --> 01:15:06,050 Ik checkte m'n voorraad waar hij bij was. Als er iets ontbrak, had ik dat geweten. 693 01:15:06,160 --> 01:15:11,050 En kunnen uw werknemers erbij? - Alleen Angie, die de telefoon opneemt. 694 01:15:11,160 --> 01:15:13,760 Die zei waar jullie waren. 695 01:15:14,800 --> 01:15:19,290 Ik vertrouw Angie volledig. En ze kan niet bij het gif. 696 01:15:19,400 --> 01:15:21,650 Ik heb altijd de sleutels bij me. 697 01:15:21,760 --> 01:15:24,970 Heeft iemand wel eens vragen gesteld over dat gif? 698 01:15:25,080 --> 01:15:30,980 Dan zou ik niets zeggen. - Ook niet van Wonderland Products? 699 01:15:31,880 --> 01:15:33,280 En jij dan? 700 01:15:40,520 --> 01:15:41,970 Wat doen jullie hier? 701 01:15:42,080 --> 01:15:44,610 We hebben hier een paar dagen geleden cyanidegas ingepompt. 702 01:15:44,720 --> 01:15:52,620 Hun nesten zitten hier en ze gaan die fabriek in. We halen de dode dieren eruit. 703 01:15:59,600 --> 01:16:03,200 Beschadig hem niet, hij is zeldzaam. 704 01:16:03,560 --> 01:16:07,930 Het is een teddybeer. Hij is gemaakt om mee te spelen. 705 01:16:08,040 --> 01:16:15,540 Zulke teddyberen zijn duizenden waard bij een veiling en daar gaat hij heen. 706 01:16:15,880 --> 01:16:21,490 Ik heb nooit een teddybeer gehad. Ik denk dat dat m'n probleem is. 707 01:16:21,600 --> 01:16:26,600 Je hebt er nooit een gewild. Je was een apart kind. 708 01:16:26,840 --> 01:16:29,240 En wiens schuld was dat? 709 01:16:29,880 --> 01:16:34,770 Je maakte nooit vrienden. Je werd nooit lid van een club. 710 01:16:34,880 --> 01:16:40,080 Je wilde altijd alleen maar bij mij in de buurt zijn. 711 01:16:40,880 --> 01:16:43,880 Dat ben ik nu aan het inhalen. 712 01:16:52,600 --> 01:16:54,113 Dit is lekker. 713 01:16:59,480 --> 01:17:02,410 Neem jij niets? - Ik heb genoeg gegeten. 714 01:17:02,520 --> 01:17:05,920 Ik maak graag je favoriete toetje. 715 01:17:11,520 --> 01:17:17,920 Ik heb er veel suiker in gedaan. - Toch is het een beetje bitter. 716 01:17:19,200 --> 01:17:25,469 We hadden een fles wijn moeten pakken. - Die hebben we niet. 717 01:17:25,640 --> 01:17:30,240 Je kunt naar de winkel gaan om er een te halen. 718 01:17:31,240 --> 01:17:32,833 Goed. 719 01:17:42,960 --> 01:17:45,634 Angie. - Ik ga naar huis. 720 01:17:47,040 --> 01:17:50,170 Neem jij op, Brian? Zijn er nog boodschappen? 721 01:17:50,280 --> 01:17:53,980 Baird and Son, ongediertebestrijding. 722 01:18:01,760 --> 01:18:05,799 Brian? Waar ga je naartoe? 723 01:18:09,120 --> 01:18:10,599 Brian? 724 01:18:11,160 --> 01:18:12,673 Kom terug. 725 01:18:14,200 --> 01:18:15,838 Brian? 726 01:18:31,960 --> 01:18:34,156 Pauline? 727 01:19:06,880 --> 01:19:08,917 Wat walgelijk. 728 01:19:22,240 --> 01:19:23,640 Pauline? 729 01:19:23,760 --> 01:19:30,460 Jij bent vroeg thuis. Wat is er? - Ik nam op en hoorde Simon huilen. 730 01:19:31,880 --> 01:19:34,570 Ik deed de deur open, meer niet. 731 01:19:34,680 --> 01:19:39,980 Je vader zei dat je was weggerend. Dank u, Mr Taggart. 732 01:19:40,480 --> 01:19:42,690 Ren je altijd zo hard naar huis? 733 01:19:42,800 --> 01:19:46,490 Wat zou u doen als u de telefoon opnam en u uw baby hoorde huilen? 734 01:19:46,600 --> 01:19:50,810 Ik liet de rechercheur binnen, hij was maar even alleen. 735 01:19:50,920 --> 01:19:54,410 Het is niet belangrijk. - Waar wilde u me over spreken? 736 01:19:54,520 --> 01:19:57,410 Ik zat na te denken over laatst toen dat busje stopte. 737 01:19:57,520 --> 01:20:00,250 Welk busje? - Bij dat beekje. 738 01:20:00,360 --> 01:20:03,930 Toen jullie dode ratten uit de grond haalden. 739 01:20:04,040 --> 01:20:10,090 Ik herinner me geen busje. - Je keek of je een spook had gezien. 740 01:20:10,200 --> 01:20:15,600 Dat hebt u zich vast verbeeld. - Nee, dat denk ik niet. 741 01:20:16,480 --> 01:20:21,650 Het kwam door die dode ratten. Dat vind ik vreselijk werk. 742 01:20:21,760 --> 01:20:24,060 Je keek naar het busje. 743 01:20:24,840 --> 01:20:31,140 Je keek niet naar de dode ratten. Trouwens, dat is toch je werk? 744 01:21:02,760 --> 01:21:05,160 Gaat u maar even zitten. 745 01:21:24,200 --> 01:21:27,770 Hij heeft geluk gehad. Hij had bij lange na geen fatale dosis gehad. 746 01:21:27,880 --> 01:21:32,410 Ze zeiden dat hij maar twee dagen hoeft te blijven. Waar zat dat gif in? 747 01:21:32,520 --> 01:21:35,050 In de suiker die u in de rabarber had gedaan. 748 01:21:35,160 --> 01:21:39,970 Ik heb dat pak suiker zelf uit de winkel gehaald. Gisteren. 749 01:21:40,080 --> 01:21:43,810 Hebt u er zelf niet van gegeten? - Nee, ik gebruik geen suiker. 750 01:21:43,920 --> 01:21:45,820 U hebt geluk gehad. 751 01:21:46,360 --> 01:21:49,960 Mag ik nu naar hem toe? - Natuurlijk. 752 01:21:51,920 --> 01:21:53,320 Mrs Fairley? 753 01:21:55,000 --> 01:21:58,170 We willen surveilleren bij uw winkel. 754 01:21:58,280 --> 01:22:04,280 Nadat we natuurlijk grondig uw voorraad hebben gecontroleerd. 755 01:22:04,440 --> 01:22:08,210 Naast Wonderland Products bent u natuurlijk ook een slachtoffer. 756 01:22:08,320 --> 01:22:11,420 Zo had ik het nog niet bekeken. 757 01:22:12,640 --> 01:22:17,032 Slachtoffer? - Of moordenaar. 758 01:22:19,600 --> 01:22:24,650 Ik wil graag die teddybeer van je kopen. - Die laat ik veilen. 759 01:22:24,760 --> 01:22:27,210 Sommige dingen zijn te goed voor jou. 760 01:22:27,320 --> 01:22:31,890 Bedenk hoelang je zult moeten wachten. Ik betaal je nu een mooie prijs. 761 01:22:32,000 --> 01:22:36,700 Dat zou dan de allereerste keer zijn. - Toe nou. 762 01:22:37,720 --> 01:22:40,770 Ik heb je toch veel spullen uit handen genomen, Dolly? 763 01:22:40,880 --> 01:22:44,250 Veel handelaars praten niet eens met sjacheraars. 764 01:22:44,360 --> 01:22:48,260 Gebruik dat woord niet. Dat is vulgair. 765 01:22:49,480 --> 01:22:53,170 Waar komt deze vandaan? - Uit het noorden. 766 01:22:53,280 --> 01:22:59,210 Roy en ik lieten er drie maanden geleden precies zo een veilen. 767 01:22:59,320 --> 01:23:02,320 Waarschijnlijk een vervalsing. 768 01:23:08,160 --> 01:23:10,730 Ik zou het prettiger vinden als ze niet wist dat we toekeken. 769 01:23:10,840 --> 01:23:17,290 Zij zou het prettiger vinden als de winkel voorgoed dicht zou gaan. 770 01:23:17,400 --> 01:23:18,879 Geef eens. 771 01:23:42,160 --> 01:23:49,760 Als Jean mijn rabarber zou vergiftigen, was ik vast niet zo vergevingsgezind. 772 01:23:55,120 --> 01:23:59,720 Dat lijkt me een mooie jas voor een winkeldief. 773 01:24:08,320 --> 01:24:11,620 Blijf je daar de hele dag zitten? 774 01:24:18,920 --> 01:24:20,638 Pas op. 775 01:24:27,840 --> 01:24:32,391 Zal ik dat doen? - Nee, het gaat wel. 776 01:24:41,960 --> 01:24:47,114 Zo, dat is 3,99. Afgeprijsd van 6,49. 777 01:24:47,280 --> 01:24:50,970 Een vaste klant? - Ik heb haar nog nooit gezien. 778 01:24:51,080 --> 01:24:53,980 Ik zal hem in een tasje doen. 779 01:24:59,280 --> 01:25:04,580 Hoe voelt u zich? - Goed, dank u. Naar omstandigheden. 780 01:25:04,920 --> 01:25:08,290 Anne heeft het net verteld. Hoelang wilt u dat we open blijven? 781 01:25:08,400 --> 01:25:14,610 Niet te lang, hopen we. Weet u wat? Ik neem zo'n doos. Dan heb ik iets te eten. 782 01:25:14,720 --> 01:25:17,520 Die is van de zaak. - Dank u. 783 01:26:37,920 --> 01:26:40,930 Nog steeds op rattenvangst? - Ja, een dringend geval. 784 01:26:41,040 --> 01:26:46,170 Ik zit ook achter een rat aan. Een mens. - Ik kan u niet helpen, het spijt me. 785 01:26:46,280 --> 01:26:48,690 Waar is Brian? - Dit is z'n vrije dag. 786 01:26:48,800 --> 01:26:51,690 Ik wil u niet ophouden, maar ik heb hem gesproken. 787 01:26:51,800 --> 01:26:57,600 Ik heb het idee dat hem iets dwarszit. Hebt u dat idee ook? 788 01:26:58,160 --> 01:27:01,090 Dat hoort bij dit werk. Je voelt het als er iets fout zit. 789 01:27:01,200 --> 01:27:05,970 Geen bewijs. Ik wilde het checken. - Wilt u ons met rust laten? 790 01:27:06,080 --> 01:27:08,410 Er zijn andere ongediertebestrijders in Glasgow. 791 01:27:08,520 --> 01:27:12,120 Ik moet verder. Ik ben straks terug. 792 01:27:12,400 --> 01:27:18,300 U ziet er ook gespannen uit. Eten die ratten soms iemand op? 793 01:28:11,640 --> 01:28:14,314 Is dat fijn? Lekker. 794 01:28:16,120 --> 01:28:20,120 Waar is m'n kleinzoon? Blijf van hem af. 795 01:28:20,400 --> 01:28:27,400 Suikerglazuur. Jij bent degene die de politie zoekt. Mijn zoon. Waarom? 796 01:28:34,520 --> 01:28:36,920 Help, hij vermoordt hem. 797 01:28:37,680 --> 01:28:40,194 Waarom? 798 01:28:45,000 --> 01:28:47,200 Ophouden, jullie twee. 799 01:28:55,800 --> 01:29:01,830 Een week of twee geleden ging ik vis kopen. 800 01:29:06,400 --> 01:29:08,200 Ik liep naar huis. 801 01:29:09,920 --> 01:29:13,020 Ik werd gevolgd door een busje. 802 01:29:14,360 --> 01:29:17,570 De chauffeur vroeg de weg naar Springburn Road. 803 01:29:17,680 --> 01:29:24,210 Hij had een kaart bij zich en vroeg me in te stappen om het aan te wijzen. 804 01:29:24,320 --> 01:29:28,650 Voor ik het wist zette hij een mes op m'n keel. 805 01:29:28,760 --> 01:29:33,360 Ze wisten waar ik werkte. Ze hadden me gevolgd. 806 01:29:34,160 --> 01:29:40,490 Als ik ze geen vergif gaf, zouden ze m'n zoon verminken en Pauline ook. 807 01:29:40,600 --> 01:29:42,200 Ik geloofde hen. 808 01:29:43,200 --> 01:29:47,130 Als ik het aan iemand zou vertellen, zouden ze hetzelfde doen. 809 01:29:47,240 --> 01:29:48,958 Ik was bang. 810 01:29:57,720 --> 01:30:00,650 Ik verving de glucocetaldehyde voor suikerglazuur. 811 01:30:00,760 --> 01:30:03,460 Dan zou pa het niet merken. 812 01:30:04,120 --> 01:30:08,970 Ik heb het gif neergezet bij een bank in Ruchill Park. 813 01:30:09,080 --> 01:30:10,559 Dat was het. 814 01:30:10,720 --> 01:30:15,130 Heb je het kenteken van het busje opgeschreven? 815 01:30:15,240 --> 01:30:18,850 Je hebt meegewerkt aan het doden van drie mensen en bijna vier. 816 01:30:18,960 --> 01:30:25,559 Wat was het kenteken van dat busje? - WGA438V. 817 01:30:28,080 --> 01:30:31,850 Je zei dat 'zij' met je gesproken hadden. - Alleen de chauffeur. 818 01:30:31,960 --> 01:30:35,450 Heb je z'n gezicht gezien? - Nee, het was donker. 819 01:30:35,560 --> 01:30:42,910 Hij had z'n capuchon op. Het was een anorak of een trainingspak. 820 01:30:43,880 --> 01:30:49,980 Je moet iets weten. Was hij oud of jong? - Een jaar of 40, 45. 821 01:30:50,200 --> 01:30:53,890 Alstublieft. Kan ik politiebescherming krijgen voor m'n gezin? 822 01:30:54,000 --> 01:30:57,450 Dat had je twee weken geleden al kunnen krijgen. 823 01:30:57,560 --> 01:31:02,570 Lees je geen kranten? Heb je geen idee wat die maniakken van plan zijn? 824 01:31:02,680 --> 01:31:04,557 Ik was te bang. 825 01:31:10,480 --> 01:31:12,039 Er is nog iets. 826 01:31:14,080 --> 01:31:18,570 Die hand met dat mes erin, in die witte handschoen... 827 01:31:18,680 --> 01:31:24,676 ...kan een vrouwenhand zijn geweest. 828 01:31:42,720 --> 01:31:45,620 Pardon. De film is afgelopen. 829 01:31:56,800 --> 01:31:58,518 Goed van u. 830 01:31:59,840 --> 01:32:01,890 En het kenteken van dat busje? 831 01:32:02,000 --> 01:32:06,210 Valse kentekenplaten. Ze zijn van een tractor in Cumbria. 832 01:32:06,320 --> 01:32:11,450 Ze doen niet al die moeite om willekeurig te doden. Er moet een motief zijn. 833 01:32:11,560 --> 01:32:15,960 Daar hebt u gelijk in. Dat verandert de zaak. 834 01:32:16,400 --> 01:32:18,850 Dat wijst in de richting van Anne Fairley, vindt u niet? 835 01:32:18,960 --> 01:32:22,090 Haar kun je de schuld niet geven voor dat zakje in het huis van Higgison. 836 01:32:22,200 --> 01:32:26,730 Voor hetzelfde geld kan z'n hele gezin wel het doelwit zijn geweest. 837 01:32:26,840 --> 01:32:33,340 Ik stel voor dat we het verband tussen hen zoeken. Want dat is er. 838 01:32:34,160 --> 01:32:39,060 Nog eentje om het af te leren? - Ik denk het niet. 839 01:32:40,880 --> 01:32:44,410 Niet te geloven. Wie zou ons allemaal willen vermoorden? 840 01:32:44,520 --> 01:32:47,250 Wraak? - Zo'n gezin waren we niet. 841 01:32:47,360 --> 01:32:51,850 Was uw zoon ergens bij betrokken? - Joe was nergens bij betrokken. Hij... 842 01:32:51,960 --> 01:32:54,370 Is deze taxi vrij? - Stap maar in. 843 01:32:54,480 --> 01:32:58,410 U wilde iets zeggen. Hij... - Hij was alleen lid van die clubs. 844 01:32:58,520 --> 01:33:01,490 Had iemand een reservesleutel van uw huis? 845 01:33:01,600 --> 01:33:04,730 Er is maar één gratis monster gevonden. 846 01:33:04,840 --> 01:33:07,770 Als iemand dat daar heeft neergelegd... 847 01:33:07,880 --> 01:33:11,410 ...dan had hij naar binnen moeten gaan om het goede monster weg te halen. 848 01:33:11,520 --> 01:33:16,090 Snapt u wat ik bedoel? - Ik denk het wel. Nee, niemand. 849 01:33:16,200 --> 01:33:20,810 Kende u Andy Cochrane? Hij was monteur, een kopergieter. 850 01:33:20,920 --> 01:33:25,290 Waarom staan we hier? Ik heb haast. - Ik kom eraan. 851 01:33:25,400 --> 01:33:27,960 Neem me niet kwalijk. 852 01:33:30,080 --> 01:33:34,410 Ik heb hem nog nooit over ene Higgison gehoord. Hij nam nooit een taxi. 853 01:33:34,520 --> 01:33:40,170 Hoelang hebben jullie hier gewerkt? - 12 jaar. Ik werk hier al langer. Bijna 20. 854 01:33:40,280 --> 01:33:45,610 Kunt u een reden bedenken waarom iemand hem zou willen vermoorden? 855 01:33:45,720 --> 01:33:49,020 Ik dacht dat het een ongeluk was. 856 01:33:50,920 --> 01:33:53,309 Nee, dat kan ik niet. 857 01:33:53,480 --> 01:33:56,010 Wat zijn jullie aan het maken? 858 01:33:56,120 --> 01:34:02,810 Schijnwerpers voor boorinstallaties. Bedoelt u dat Andy opzettelijk is gedood? 859 01:34:02,920 --> 01:34:06,770 Twee mensen hebben veel moeite gedaan om dat gif te bemachtigen. 860 01:34:06,880 --> 01:34:09,730 In die winkel waar hij dat zuur had gekocht, heeft z'n vrouw gewerkt. 861 01:34:09,840 --> 01:34:12,370 Daar moeten jullie eens onderzoek gaan doen. 862 01:34:12,480 --> 01:34:13,980 Dat doen we al. 863 01:34:29,880 --> 01:34:34,580 Wie bent u? - Lionel Woods. We wonen hier. En u? 864 01:34:38,520 --> 01:34:41,410 Ik dacht dat de verhuizing morgen was. - Nee, vandaag. 865 01:34:41,520 --> 01:34:45,330 We kennen elkaar nog niet. Mr Taggart? - Ik ben al dagen amper thuis. 866 01:34:45,440 --> 01:34:49,170 Geen probleem, neem een glas champagne. 867 01:34:49,280 --> 01:34:51,930 Bedankt. - Dit is m'n vrouw, Tamsin. 868 01:34:52,040 --> 01:34:54,530 U bent toch de hoofdinspecteur? 869 01:34:54,640 --> 01:34:59,237 Hebt u liever whisky? - Ja, graag. 870 01:35:06,440 --> 01:35:09,740 Het is anders. - Vindt u het mooi? 871 01:35:11,280 --> 01:35:12,690 Ja, het is leuk. 872 01:35:12,800 --> 01:35:16,900 Dit is hem. - Dat is m'n favoriete whisky. 873 01:35:32,640 --> 01:35:37,890 Zo te zien komen ze niet opdagen. Ik zal het even doorgeven. 874 01:35:38,000 --> 01:35:42,890 Ze heet Dolly Armstrong. Haar enige familie is haar zoon, Roy. 875 01:35:43,000 --> 01:35:46,810 Ze noemen zich antiekhandelaars. Maar ze hebben geen winkel. 876 01:35:46,920 --> 01:35:51,551 Hoeveel glucocetaldehyde? - Ongeveer twee gram. 877 01:35:51,720 --> 01:35:55,250 En verder alleen chocola. Verder niets in haar maag. 878 01:35:55,360 --> 01:36:01,060 Er zijn nog twee likeurbonbons over. Van het merk Duchess. 879 01:36:02,040 --> 01:36:05,050 Iemand is uren bezig geweest om ze een voor een uit te pakken. 880 01:36:05,160 --> 01:36:07,730 De inhoud is er uitgezogen met een injectienaald... 881 01:36:07,840 --> 01:36:10,490 ...vermengd met het gif, opnieuw ingespoten... 882 01:36:10,600 --> 01:36:15,200 ...en de gaatjes zijn dichtgemaakt met chocola. 883 01:36:16,160 --> 01:36:19,850 En ik weet waar ze die heeft gekocht. In de winkel van Fairley. 884 01:36:19,960 --> 01:36:25,360 Laura Campbell en ik hebben zo'n hele doos leeggegeten. 885 01:36:28,280 --> 01:36:31,591 Gaan jullie weg? - Met vakantie. 886 01:36:31,760 --> 01:36:34,850 Walter heeft het nodig en ik ook. 887 01:36:34,960 --> 01:36:37,090 Zonder het ons te laten weten? 888 01:36:37,200 --> 01:36:40,370 Het is niet prettig om door de politie in de gaten te worden gehouden. 889 01:36:40,480 --> 01:36:44,530 We hoeven de winkel niet open te houden. Kom, Walter. 890 01:36:44,640 --> 01:36:47,530 We moeten er even uit. Dit is een vrij land. 891 01:36:47,640 --> 01:36:53,050 De vorige die dat tegen ons zei, was een Hongaarse voedselproducent. 892 01:36:53,160 --> 01:36:56,760 Die kwam van een koude kermis thuis. 893 01:36:58,640 --> 01:37:03,111 Likeurbonbons? Dat geloof ik niet. 894 01:37:05,400 --> 01:37:10,930 Dat was nieuwe aanvoer. Ze stonden allemaal in de schappen. 895 01:37:11,040 --> 01:37:15,370 Niemand had erbij kunnen komen om ermee te knoeien. 896 01:37:15,480 --> 01:37:20,010 Toch heeft iemand het gedaan. En u hebt de doos aan Mrs Armstrong verkocht. 897 01:37:20,120 --> 01:37:25,798 En diegene had tijd, volop. Geduld en een doel. 898 01:37:25,960 --> 01:37:31,090 Wij weten niet wat het was. We willen gewoon de winkel uit... 899 01:37:31,200 --> 01:37:36,050 ...en die nooit meer terugzien. - En jullie hadden haar nog nooit gezien? 900 01:37:36,160 --> 01:37:40,757 Nee, hoe vaak moeten we dat nog zeggen? 901 01:37:46,000 --> 01:37:50,597 Is de thee in orde? - Ja, dank u. 902 01:37:56,360 --> 01:37:59,860 Dolly zei altijd dat thee goed was. 903 01:38:01,880 --> 01:38:03,680 Na een sterfgeval. 904 01:38:12,720 --> 01:38:17,770 Dit zijn hoofdinspecteur Taggart en brigadier Jardine. 905 01:38:17,880 --> 01:38:22,780 Roy Armstrong. - Aangenaam. Wat erg van je moeder. 906 01:38:24,160 --> 01:38:29,650 Wist je dat ze naar de bioscoop ging? - Ze ging altijd op maandag. 907 01:38:29,760 --> 01:38:33,460 Omdat de kaartjes dan goedkoop waren. 908 01:38:34,800 --> 01:38:38,998 Kocht ze wel vaker likeurbonbons? - Ja. 909 01:38:40,600 --> 01:38:44,000 Ze at vier of vijf dozen per week. 910 01:38:45,840 --> 01:38:47,330 Ze was eraan verslaafd. 911 01:38:47,440 --> 01:38:50,650 We moeten haar persoonlijke spullen bekijken. 912 01:38:50,760 --> 01:38:53,400 Bedoelt u haar Fagin-doos? 913 01:38:55,360 --> 01:38:57,760 Zo noem ik hem, omdat... 914 01:38:59,840 --> 01:39:04,340 Ik weet niet wat Dickens ermee te maken heeft. 915 01:39:08,920 --> 01:39:13,820 Mama was altijd erg netjes met haar administratie. 916 01:39:15,240 --> 01:39:17,940 Ik mocht er nooit aankomen. 917 01:39:19,880 --> 01:39:23,050 Zij was de meest zakelijke van ons tweeën. 918 01:39:23,160 --> 01:39:26,090 Je wordt een erg rijke jongeman. 919 01:39:26,200 --> 01:39:32,450 Ze heeft nooit geïnvesteerd. Ze was niet erg geraffineerd met geld. 920 01:39:32,560 --> 01:39:36,560 Wie is Julian Sharp. Een antiekhandelaar? 921 01:39:37,960 --> 01:39:41,960 Een handelaar met wie we soms zaken doen. 922 01:39:43,560 --> 01:39:50,660 Dat is mama's kwitantieboekje. Ze geeft elke huiseigenaar een kwitantie. 923 01:39:56,160 --> 01:40:01,760 Er zijn drie pagina's ruw uitgescheurd. Enig idee waarom? 924 01:40:04,600 --> 01:40:08,170 Zoals ik al zei, mama deed de administratie. 925 01:40:08,280 --> 01:40:12,370 Hoeveel mensen wisten dat je moeder van likeurbonbons hield? 926 01:40:12,480 --> 01:40:15,074 Veel, denk ik. Hoezo? 927 01:40:16,840 --> 01:40:19,450 We denken dat ze voor haar bedoeld waren. 928 01:40:19,560 --> 01:40:25,260 Hoe dan? Ik weet niet eens waarom ze naar die winkel ging. 929 01:40:25,520 --> 01:40:29,490 Die ligt niet eens op haar route naar de bioscoop. 930 01:40:29,600 --> 01:40:31,000 Toch? 931 01:40:34,040 --> 01:40:38,810 Dolly en ik kenden elkaar al lang. Ze had veel flair. 932 01:40:38,920 --> 01:40:42,850 Ze had een eigen winkel moeten hebben, dat heb ik altijd gezegd. 933 01:40:42,960 --> 01:40:46,530 Het waren sjacheraars, hè? - Ik begrijp u niet. 934 01:40:46,640 --> 01:40:48,836 Toe nou, Mr Sharp. 935 01:40:49,000 --> 01:40:52,410 M'n opa verkocht eens een klok voor vijf pond... 936 01:40:52,520 --> 01:40:54,850 ...omdat twee mannen zeiden dat hij waardeloos was. 937 01:40:54,960 --> 01:40:56,650 Ze klopten inderdaad op de deur. 938 01:40:56,760 --> 01:41:00,050 En u kocht hun spullen? - Dat is niet illegaal. 939 01:41:00,160 --> 01:41:03,290 Als mensen hun antiek verkopen, is dat hun verantwoordelijkheid. 940 01:41:03,400 --> 01:41:06,530 Hoe kunt u 90 pond rekenen voor dit spul? 941 01:41:06,640 --> 01:41:09,890 Teddyberen worden momenteel veel verzameld. 942 01:41:10,000 --> 01:41:11,752 Geld ook. 943 01:41:12,920 --> 01:41:16,620 Wat hebben ze hier nog meer gebracht? 944 01:41:18,280 --> 01:41:21,850 Dit speelgoed. Dat hobbelpaard in de etalage. 945 01:41:21,960 --> 01:41:24,610 Die was van een oude dame die de boel verkocht. 946 01:41:24,720 --> 01:41:28,810 Wist u dat ze gek was op likeurbonbons? - Pardon? Ik weet niet... 947 01:41:28,920 --> 01:41:35,820 Dolly? Ja, maar ik zie het verband niet. - Wij op dit moment ook niet. 948 01:41:42,360 --> 01:41:43,810 Hij lijkt me ongevaarlijk. 949 01:41:43,920 --> 01:41:47,010 Ik heb Walter Fairley die doos bonbons zien pakken. 950 01:41:47,120 --> 01:41:50,770 Hij is de enige die hem voor Dolly Armstrong kan hebben uitgezocht. 951 01:41:50,880 --> 01:41:52,770 Gelukkig heeft hij hem niet aan jou verkocht. 952 01:41:52,880 --> 01:41:58,330 Dan had jij pijn in je maag gehad. - Ik weet niet of dat niet het geval is. 953 01:41:58,440 --> 01:42:03,970 Het rare is dat haar zoon een motief had. - Misschien hebben ze het samen gedaan. 954 01:42:04,080 --> 01:42:07,890 Dat zie ik niet. Walter Fairley was zelf een slachtoffer. 955 01:42:08,000 --> 01:42:14,050 En dat verklaart Cochrane nog niet, de monteur. En Higgisons vrouw en zoon. 956 01:42:14,160 --> 01:42:17,560 Mike, we zien iets over het hoofd. 957 01:42:37,520 --> 01:42:42,530 Nee, dat heb ik niet gedaan. Eerlijk, dat heb ik niet gedaan. 958 01:42:42,640 --> 01:42:45,610 Luister, wie je ook bent. Laat ons met rust. 959 01:42:45,720 --> 01:42:47,690 De politie is op de hoogte en die komt achter je aan. 960 01:42:47,800 --> 01:42:49,700 Waarom deed je dat? 961 01:43:38,320 --> 01:43:40,850 Jij bent vroeg, Jim. Wat kan ik voor je doen? 962 01:43:40,960 --> 01:43:47,760 Goedemorgen. Dat verslag over Dolly Armstrong vinden we dubbelzinnig. 963 01:43:48,280 --> 01:43:54,370 Ik ben voor veel dingen uitgemaakt, maar nooit voor dubbelzinnig. 964 01:43:54,480 --> 01:43:59,450 12 milligram alcohol in haar bloed. Dat kwam zeker door de likeurbonbons? 965 01:43:59,560 --> 01:44:05,170 Goedemorgen. Wanneer heb jij voor het laatst een doos likeurbonbons gegeten? 966 01:44:05,280 --> 01:44:08,210 Je mag blij zijn als ze smaken, laat staan dat er alcohol in zit. 967 01:44:08,320 --> 01:44:10,730 Dus waar kwam dat dan vandaan? 968 01:44:10,840 --> 01:44:12,890 12 milligram alcohol betekent... 969 01:44:13,000 --> 01:44:17,370 ...dat ze een borrel had gedronken, zo'n twee uur voor ze stierf. 970 01:44:17,480 --> 01:44:23,680 Controleer dat even. Bedankt, Stephen. Dat wilde ik even horen. 971 01:44:24,720 --> 01:44:26,631 Dubbelzinnig. 972 01:45:09,400 --> 01:45:14,076 Mrs Watson. Antonine Terrace 12. 973 01:45:16,480 --> 01:45:21,250 Deze handdoeken kosten normaal 75 penny's. 60, 30.20 penny's. 974 01:45:21,360 --> 01:45:26,930 Kies maar. Wie geeft me 10 penny's? U krijgt er een gratis. Ze moeten weg. 975 01:45:27,040 --> 01:45:31,273 Allemaal gratis. 976 01:45:59,440 --> 01:46:01,556 Ik kom eraan. 977 01:46:08,400 --> 01:46:11,700 Hallo, Mrs Watson. Kent u me nog? 978 01:46:15,120 --> 01:46:19,320 Ik dacht dat u m'n huis alsnog wilde kopen. 979 01:46:20,040 --> 01:46:23,370 Sorry, we hebben een ander huis gevonden. 980 01:46:23,480 --> 01:46:28,880 We zijn eergisteren verhuisd. Geen melk, alleen suiker. 981 01:46:31,200 --> 01:46:35,690 Men schrikt terug voor het onderhoud. - Ik vond uw huis mooi. 982 01:46:35,800 --> 01:46:39,500 Maar m'n vrouw neemt de beslissingen. 983 01:46:39,640 --> 01:46:43,599 Was dat de dame in de rolstoel? 984 01:46:44,840 --> 01:46:50,640 Desondanks liet ze me na uw huis nog 20 andere huizen zien. 985 01:46:52,040 --> 01:46:57,353 Mrs Watson, toen ik in uw schuur rondneusde... 986 01:46:59,000 --> 01:47:02,210 ...zag ik een hobbelpaard staan. Een groot geval. 987 01:47:02,320 --> 01:47:03,720 Die is weg. 988 01:47:03,840 --> 01:47:07,570 Er kwamen twee antiekhandelaars. Een vrouw met haar zoon. 989 01:47:07,680 --> 01:47:11,050 Ik heb veel spullen aan ze verkocht. 990 01:47:11,160 --> 01:47:16,730 Dat had u niet moeten doen. Het waren oplichters. We noemen ze sjacheraars. 991 01:47:16,840 --> 01:47:19,930 Ze azen op mensen zoals u die de boel verkopen. 992 01:47:20,040 --> 01:47:26,540 Waarschijnlijk hebben ze u maar een fractie van de waarde betaald. 993 01:47:26,800 --> 01:47:30,570 Wat had ik ook met het geld moeten doen, op mijn leeftijd. 994 01:47:30,680 --> 01:47:33,810 Mag ik de kwitantie zien die u hebt gekregen? 995 01:47:33,920 --> 01:47:37,020 Volgens mij heb ik die nog wel. 996 01:47:41,960 --> 01:47:48,660 Hebt u enig idee waarom ze wilde verhelen dat ze bij u zijn geweest? 997 01:47:50,240 --> 01:47:51,833 Hier is hij. 998 01:47:57,800 --> 01:48:01,090 Hun exemplaar is eruit gescheurd... 999 01:48:01,200 --> 01:48:05,330 ...evenals de drie pagina's erna om geen afdruk achter te laten. 1000 01:48:05,440 --> 01:48:09,130 Maar waarom? Daar moet een reden voor zijn. 1001 01:48:09,240 --> 01:48:11,730 Verder is er geen uitgehaald. 1002 01:48:11,840 --> 01:48:16,210 Hebt u ze gearresteerd? - Ik ben bang dat we dat niet kunnen. 1003 01:48:16,320 --> 01:48:18,130 Ze doen niets illegaals. 1004 01:48:18,240 --> 01:48:23,170 Ik ben hier vanwege de moord op Mrs Armstrong. Ze is vergiftigd. 1005 01:48:23,280 --> 01:48:26,557 Lieve hemel. Wat afschuwelijk. 1006 01:48:27,880 --> 01:48:32,580 U was de laatste met wie ze zaken hebben gedaan. 1007 01:48:32,720 --> 01:48:37,930 Ik heb z'n jaar of vijf geleden in een jury gezeten voor een vergiftigingszaak. 1008 01:48:38,040 --> 01:48:41,874 Hoe heette hij ook alweer? Price. 1009 01:48:42,800 --> 01:48:49,610 Hij had etenswaren vergiftigd in een supermarkt. Destijds was ik helderder. 1010 01:48:49,720 --> 01:48:55,720 David Price. Ik herinner me de zaak. Hij zit nog steeds vast. 1011 01:48:56,440 --> 01:48:57,953 Daar heb ik... 1012 01:48:58,960 --> 01:49:01,890 Ik wist dat ik die jongeman eerder had gezien. 1013 01:49:02,000 --> 01:49:06,800 De antiekhandelaar, de zoon. Hij zat in die jury. 1014 01:49:36,040 --> 01:49:40,290 Dat is Dolly. Ze komt hier elke maandag voor ze naar de bioscoop gaat. 1015 01:49:40,400 --> 01:49:43,530 Is ze afgelopen maandag geweest? - Volgens mij wel. 1016 01:49:43,640 --> 01:49:45,330 Ze was met iemand, daarom weet ik het. 1017 01:49:45,440 --> 01:49:48,690 Wie? - Een jonge vent. Poenig, donker haar. 1018 01:49:48,800 --> 01:49:52,290 Hij bleef niet lang. Hij dronk wat en ging weg. 1019 01:49:52,400 --> 01:49:57,700 Ze zei dat het haar zoon was, als je dat wilt geloven. 1020 01:49:58,840 --> 01:50:03,540 Daar ben je. - Ik heb de informatie die u wilde. 1021 01:50:04,280 --> 01:50:06,970 Dolly Armstrong ontmoette haar zoon in de Clachan Bar... 1022 01:50:07,080 --> 01:50:09,810 ...voor ze naar de bioscoop ging. 1023 01:50:09,920 --> 01:50:12,720 Dus zo heeft hij het gedaan. 1024 01:50:14,360 --> 01:50:17,260 Wat gedaan? - Haar vergiftigd. 1025 01:50:17,960 --> 01:50:21,410 Hij heeft vast gewacht tot ze naar de bar liep of naar het toilet... 1026 01:50:21,520 --> 01:50:23,330 ...en toen heeft hij de dozen verwisseld. 1027 01:50:23,440 --> 01:50:28,330 Had hij toevallig een doos met giftige bonbons bij zich? 1028 01:50:28,440 --> 01:50:32,610 Ik snap het ook niet. Hoe wist hij dat ze dat merk zou kopen? 1029 01:50:32,720 --> 01:50:34,890 Dat had hij tegen haar gezegd. 1030 01:50:35,000 --> 01:50:40,600 Fairley had een aanbieding met likeurbonbons van Duchess. 1031 01:50:40,800 --> 01:50:43,650 Dolly heeft een koopje nooit kunnen weerstaan. 1032 01:50:43,760 --> 01:50:49,810 Hij kwam op het idee tijdens het proces tegen Price. Hij zat in de jury. 1033 01:50:49,920 --> 01:50:54,220 Kijk eens wie er nog meer op de lijst staat. 1034 01:50:55,680 --> 01:50:59,370 Dus hij heeft de pagina's uit het boekje van z'n moeder gescheurd? 1035 01:50:59,480 --> 01:51:02,050 Hij wilde absoluut niet dat we Mrs Watson zouden spreken. 1036 01:51:02,160 --> 01:51:03,850 Ze was de enige die ons naar hem konden leiden. 1037 01:51:03,960 --> 01:51:08,130 Higgison. - Een tien voor je observatievermogen. 1038 01:51:08,240 --> 01:51:11,570 We hadden dus toch gelijk. - Inderdaad. 1039 01:51:11,680 --> 01:51:16,010 Haal jij Higgison op dan halen wij Armstrong op. 1040 01:51:16,120 --> 01:51:20,020 Kom, Jim. We gaan met de nieuwe Granada. 1041 01:51:27,800 --> 01:51:30,050 Zo te zien is hij niet thuis. De taxi staat er niet. 1042 01:51:30,160 --> 01:51:35,160 Ik ga terug naar het bureau. - Goed, Mike. Bedankt. 1043 01:51:39,600 --> 01:51:42,672 Een mooie auto. - Niet slecht. 1044 01:51:44,720 --> 01:51:46,279 Kijk. 1045 01:51:51,880 --> 01:51:56,930 Dus, Higgison vergiftigt z'n vrouw. Armstrong vergiftigt z'n moeder. 1046 01:51:57,040 --> 01:52:01,540 Twee vliegen in één klap zou je kunnen zeggen. 1047 01:52:06,520 --> 01:52:10,720 Eens kijken of hij ons naar Higgison leidt. 1048 01:52:53,000 --> 01:52:56,700 Wat was dit vroeger? - Een ziekenhuis. 1049 01:52:57,920 --> 01:53:03,920 Ik zal Jardine bellen. Die kan maar beter deze kant op komen. 1050 01:53:04,080 --> 01:53:06,480 Ik vind het erg van Joe. 1051 01:53:08,080 --> 01:53:14,890 We hebben allebei ons portie gif gehad. We hebben allebei risico genomen. 1052 01:53:15,000 --> 01:53:18,370 Ik wou dat we elkaar nooit in die jury hadden ontmoet. 1053 01:53:18,480 --> 01:53:21,810 De politie zal ons nooit met elkaar in verband brengen. 1054 01:53:21,920 --> 01:53:26,650 Maar ze zullen blijven terugkomen. Bij ons allebei. 1055 01:53:26,760 --> 01:53:28,876 Ik stort niet in. 1056 01:53:46,080 --> 01:53:49,880 We gaan erheen, kijken wat er gebeurt. 1057 01:54:00,560 --> 01:54:04,660 Het zwarte busje. Wat is hier aan de hand? 1058 01:54:12,280 --> 01:54:13,714 Wie is dat? 1059 01:54:16,600 --> 01:54:19,700 Ik denk dat ik weet wie dat is. 1060 01:54:22,400 --> 01:54:24,835 Ik wil gewoon Joe terug. 1061 01:54:26,200 --> 01:54:30,512 Waarom is hij naar huis gegaan? Waarom? 1062 01:54:34,280 --> 01:54:41,080 Ik wilde alleen haar vermoorden omdat ze hem altijd tegen me opzette. 1063 01:54:44,000 --> 01:54:47,610 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Je kunt niets zeggen. 1064 01:54:47,720 --> 01:54:51,920 Ik weet alleen niet of ik ermee kan leven. 1065 01:54:54,760 --> 01:54:59,516 Niet schrikken. Hij is m'n andere partner. 1066 01:55:01,560 --> 01:55:06,260 Je bent lid van een erg exclusieve club, Robert. 1067 01:55:12,680 --> 01:55:14,717 Kom nou. 1068 01:55:18,880 --> 01:55:24,432 Doug is een kunstenaar. Eigenlijk een monteur. 1069 01:55:25,720 --> 01:55:29,420 Maar hij is ook een beetje artistiek. 1070 01:55:30,000 --> 01:55:31,957 Zie je dit? 1071 01:55:32,520 --> 01:55:40,120 Dit is een zeldzaam bronzen voorwerp uit de 19e eeuw. Het is 2000 pond waard. 1072 01:55:41,840 --> 01:55:45,540 Betrekkelijk zeldzaam. - Vervalsingen? 1073 01:55:46,040 --> 01:55:50,690 Dougs collega had deze locatie ontdekt. Hier maken we ze oud. 1074 01:55:50,800 --> 01:55:54,509 Met chemicaliën, zuren. 1075 01:55:55,120 --> 01:55:57,920 Moet je hem alles vertellen? 1076 01:55:58,040 --> 01:56:02,140 Hij wilde een aandeel, een groot aandeel. 1077 01:56:02,560 --> 01:56:09,432 Dus we stopten wat gif in een potje zuur dat z'n collega had gekocht. 1078 01:56:09,600 --> 01:56:11,210 Zo is het genoeg. 1079 01:56:11,320 --> 01:56:16,076 Robert zal niets verder vertellen. Toch, Robert? 1080 01:56:17,600 --> 01:56:21,810 Dus alleen de winkeleigenaar was een willekeurig slachtoffer? 1081 01:56:21,920 --> 01:56:23,718 Juist. 1082 01:56:25,960 --> 01:56:27,970 Om het geloofwaardig te maken. 1083 01:56:28,080 --> 01:56:29,514 Geloofwaardig. 1084 01:56:31,600 --> 01:56:36,290 De dood van Joe maakt het zeker ook geloofwaardig? 1085 01:56:36,400 --> 01:56:41,900 Ik wil niets te maken hebben met de moord van een ander. 1086 01:56:43,720 --> 01:56:48,410 Laat je hem gaan? - Om bij de politie in te storten? 1087 01:56:48,520 --> 01:56:53,420 Waarom denk je dat ik hem vroeg hierheen te komen? 1088 01:57:04,880 --> 01:57:08,380 Ik ga kijken wat er aan de hand is. 1089 01:57:17,200 --> 01:57:21,114 Jim? Jardine staat in de file. 1090 01:57:44,960 --> 01:57:46,678 Robert? 1091 01:57:48,160 --> 01:57:49,798 Robert? 1092 01:58:23,760 --> 01:58:28,630 Wat is dat? Hoor je dat? Kijk eens. 1093 01:58:35,840 --> 01:58:38,250 Hoelang gaat het duren? - Geen idee. 1094 01:58:38,360 --> 01:58:43,260 Ik heb het nog nooit op een lichaam uitgeprobeerd. 1095 01:58:45,600 --> 01:58:48,530 We hadden het met die jongen moeten doen van wie we het gif kregen. 1096 01:58:48,640 --> 01:58:54,640 Dan had hij niets gezegd. - Laat hem met rust en de baby ook. 1097 01:58:55,680 --> 01:58:59,480 Misschien is het te laat voor de baby. 1098 01:59:01,960 --> 01:59:04,315 Wat was dat? 1099 01:59:07,240 --> 01:59:13,340 Daar zijn we dan. Je krijgt het nog niet, het is veel te warm. 1100 01:59:24,000 --> 01:59:28,100 Bronzen afgietsels. Ze maken vervalsingen. 1101 01:59:28,280 --> 01:59:34,780 Hier maken ze ze vast oud. - Dat verklaart waarom Knowles meedoet. 1102 01:59:42,360 --> 01:59:47,560 Waar komt die stank vandaan? - Bij u is het 't ergst. 1103 02:00:06,600 --> 02:00:12,152 Stop, alsjeblieft. - Laat me los. 1104 02:00:47,920 --> 02:00:49,593 M'n auto. 1105 02:01:18,800 --> 02:01:22,589 Roy, baby. 1106 02:01:24,400 --> 02:01:30,316 Vergif. - Zo, helemaal klaar voor Simon. 1107 02:01:30,480 --> 02:01:33,080 Papa doet je slabbetje om. 1108 02:01:33,960 --> 02:01:37,396 Kijk eens. Dat is lekker. 1109 02:01:38,120 --> 02:01:40,634 Roy, vertel eens. 1110 02:01:41,320 --> 02:01:43,720 Hoe zit het met de baby? 1111 02:01:44,480 --> 02:01:49,580 Toe, Simon. Eet wat. Mama en papa doen het wel voor. 1112 02:01:53,480 --> 02:01:55,890 Lekker. - Dat vindt mama lekker. 1113 02:01:56,000 --> 02:01:57,690 Roy, vertel eens. 1114 02:01:57,800 --> 02:02:03,239 Dat is een grote hap. - Lekker, hè, papa? 1115 02:02:05,400 --> 02:02:06,800 Heerlijk. 1116 02:02:10,280 --> 02:02:13,352 Simon, mondje open. 1117 02:02:13,960 --> 02:02:16,998 Lekker, hè? - Grote jongen. 1118 02:02:22,520 --> 02:02:24,620 Ik kon het niet doen. 1119 02:02:26,160 --> 02:02:32,530 Laat dat onderzoeken. Waar bleef je? - Wat doet Doug Knowles hier? 1120 02:02:32,640 --> 02:02:35,210 Hij was de onbekende in de groep. 1121 02:02:35,320 --> 02:02:38,290 De drie musketiers. - Maar waar is Higgison? 1122 02:02:38,400 --> 02:02:41,970 Die is aan het oplossen. In een soepketel. 1123 02:02:42,080 --> 02:02:46,180 Hij was de kok die de brij heeft bedorven. 96222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.