Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,800
Brian?
2
00:00:48,280 --> 00:00:51,636
Brian?
3
00:00:54,480 --> 00:00:58,838
Brian?
4
00:01:03,880 --> 00:01:07,032
Simon?
5
00:01:24,720 --> 00:01:28,509
Simon?
6
00:02:25,960 --> 00:02:27,712
Kom op, Joe.
7
00:02:32,240 --> 00:02:35,437
Eén, twee, drie.
8
00:03:36,360 --> 00:03:38,192
Je bent er.
9
00:03:39,320 --> 00:03:41,391
Wat vind je?
- Die.
10
00:03:41,560 --> 00:03:45,570
Te ouderwets.
Ik wil iets moderns, iets luchtigs.
11
00:03:45,680 --> 00:03:47,210
Dan laat je de ramen open.
12
00:03:47,320 --> 00:03:50,330
Als je niet serieus bent,
had je niet hoeven komen.
13
00:03:50,440 --> 00:03:55,440
Je wilde m'n advies. Ik zei die.
- Die passen niet.
14
00:03:55,920 --> 00:04:02,120
Ik moet weg. Administratie.
- Wil je hier wel even naar kijken?
15
00:04:27,160 --> 00:04:29,460
Huis aan het opknappen?
16
00:04:31,960 --> 00:04:35,715
Heeft dit te maken met uw verhuizing?
17
00:04:36,640 --> 00:04:41,490
Neemt u daar vrij voor?
- Weleens gehoord van verhuisbedrijven?
18
00:04:41,600 --> 00:04:46,090
Denk je dat ik vierhonderd ballen
voor niets neertel?
19
00:04:46,200 --> 00:04:49,100
U lijkt niet erg enthousiast.
20
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
Dat klopt.
21
00:04:53,560 --> 00:04:54,994
Taggart.
22
00:04:56,960 --> 00:04:58,360
Waar?
23
00:05:33,920 --> 00:05:39,250
Hij liep te waggelen. Drank of drugs.
Vreselijk op die leeftijd.
24
00:05:39,360 --> 00:05:44,958
Hoe heet u?
- Shaugnessy, John Patrick Matthew.
25
00:05:45,600 --> 00:05:50,330
Agent, ik heb zelf bij de politie gewerkt,
lang geleden.
26
00:05:50,440 --> 00:05:54,410
Mag ik u advies geven?
Dit zal moeilijk worden.
27
00:05:54,520 --> 00:06:00,330
Bij verdrinking kun je geen witte streep
om een lijk trekken.
28
00:06:00,440 --> 00:06:04,832
Adres?
- Geen vaste verblijfplaats.
29
00:06:05,640 --> 00:06:11,770
Is dat niet een beetje koud in deze tijd?
- Aardig dat u dat zegt.
30
00:06:11,880 --> 00:06:15,890
Krijg ik nu een beloning
omdat ik dit heb gemeld?
31
00:06:16,000 --> 00:06:18,276
Voor een kop thee?
32
00:06:22,240 --> 00:06:27,840
Koop er wel echt thee voor.
- Ik drink nooit iets anders.
33
00:06:31,000 --> 00:06:33,650
Hoeveel heb je hem gegeven?
- Een pond.
34
00:06:33,760 --> 00:06:37,760
Denk je dat we het Leger des Heils zijn?
35
00:06:39,120 --> 00:06:42,351
Ik ken hem. Dat is Joe Higgison.
36
00:06:42,880 --> 00:06:46,970
Hij zit in de jeugdsoos van de kerk
die ik op zondagavond leid.
37
00:06:47,080 --> 00:06:48,753
Deze kant op.
38
00:06:54,240 --> 00:06:58,210
Neem me niet kwalijk.
Krijg ik nu een beloning?
39
00:06:58,320 --> 00:07:00,596
Komt u maar mee.
40
00:07:09,240 --> 00:07:15,370
Ik ruik geen alcohol.
Zei je getuige dat hij liep te slingeren?
41
00:07:15,480 --> 00:07:19,930
Hij heeft een wond op z'n linkerslaap.
Maar dat kan van de val zijn.
42
00:07:20,040 --> 00:07:26,810
Of hij heeft zich gestoten. Verder
duidt alles erop dat hij is verdronken.
43
00:07:26,920 --> 00:07:29,130
Daar was hij het type niet voor.
44
00:07:29,240 --> 00:07:31,930
Voor drank of drugs.
- Dat lijken veel jongeren te zijn.
45
00:07:32,040 --> 00:07:37,210
Zo was hij niet. Ik heb z'n ouders
ontmoet. Ik wil het ze vertellen.
46
00:07:37,320 --> 00:07:43,690
Goed. En vraag meteen naar drugs.
Je weet waar je op moet letten.
47
00:07:43,800 --> 00:07:48,570
We hebben deze gevonden. Er zaten
bokshandschoenen in. Mogelijk van hem.
48
00:07:48,680 --> 00:07:50,512
Slimme conclusie.
49
00:08:20,560 --> 00:08:23,660
Kijk even bij die muren, Brian.
50
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
Brian?
51
00:08:42,520 --> 00:08:46,370
Niet thuis.
- Kom naar de Ballater boksclub.
52
00:08:46,480 --> 00:08:49,970
Volgens mij kwam hij daarvandaan.
- Boksen?
53
00:08:50,080 --> 00:08:54,050
Die jongen had meer noten op z'n zang
dan jij dacht.
54
00:08:54,160 --> 00:08:59,970
Een jeugdsoos, dat je daar tijd voor hebt.
Is dat geen maatschappelijk werk?
55
00:09:00,080 --> 00:09:04,090
Ik vind het leuk. Zo breng je de jeugd
in contact met de kerk.
56
00:09:04,200 --> 00:09:09,890
Dit is geen kritiek.
Pingpong en bijbelles. Bedoel je dat?
57
00:09:10,000 --> 00:09:11,700
Dat soort dingen.
58
00:09:22,160 --> 00:09:25,198
Joe? Dood?
59
00:09:25,840 --> 00:09:30,210
Hij was hier een minuut of 20.
Hij had ruzie met z'n vriendin gehad.
60
00:09:30,320 --> 00:09:33,090
Volgens mij wilde hij het eruit boksen.
61
00:09:33,200 --> 00:09:39,071
Waar ging die ruzie over?
- Over een skitrip naar Aviemore.
62
00:09:40,560 --> 00:09:44,760
Ze kwam op het laatste moment
niet opdagen.
63
00:09:45,360 --> 00:09:48,610
Hij had veel interesses.
- Dat kwam door z'n ouders.
64
00:09:48,720 --> 00:09:53,930
Die hadden altijd ruzie. Joe deed alles
om niet thuis te hoeven zijn.
65
00:09:54,040 --> 00:09:58,637
Was drugs daar één van?
- Drugs, Joe? Nooit.
66
00:09:58,800 --> 00:10:01,810
Ik hou m'n jongens
uit dat soort problemen.
67
00:10:01,920 --> 00:10:05,410
Ik heb in de gevangenis gewerkt.
In Tillicoultry.
68
00:10:05,520 --> 00:10:10,690
Hoeveel klappen heeft Joe gekregen?
- Klappen? Nooit geteld.
69
00:10:10,800 --> 00:10:12,810
Op z'n hoofd?
- Een aantal.
70
00:10:12,920 --> 00:10:16,250
Hij kan een hersenschudding
hebben gehad.
71
00:10:16,360 --> 00:10:23,460
Dan had ik hem niet laten gaan.
- Dat is slechts één van de vele opties.
72
00:10:26,080 --> 00:10:31,250
Er is niets mis met boksen.
- Kinderen elkaar verrot laten slaan?
73
00:10:31,360 --> 00:10:36,010
Skiërs breken benen. Coureurs crashen.
Elke sport is gevaarlijk.
74
00:10:36,120 --> 00:10:37,793
Niet allemaal.
75
00:10:37,960 --> 00:10:43,130
Ik heb nooit gepingpongd, geen idee.
- Hij was nog maar vijftien.
76
00:10:43,240 --> 00:10:49,650
Hij had z'n hele leven nog voor zich. En
hij laat hem verrot slaan en vertrekken.
77
00:10:49,760 --> 00:10:52,850
Dat weten we nog niet.
Je bent te voorbarig.
78
00:10:52,960 --> 00:10:56,890
Ik heb die twee zien boksen. Het
spijt me, ik vind het gewoon barbaars.
79
00:10:57,000 --> 00:10:59,170
Ik ben als kind ooit opgepakt.
80
00:10:59,280 --> 00:11:05,250
Een adjudant leidde de boksclub en daar
kon ik heen. Dat moest ik eigenlijk.
81
00:11:05,360 --> 00:11:09,860
Ik was vijftien.
Ik werd er niet slechter van.
82
00:11:11,080 --> 00:11:12,480
Jim?
83
00:11:14,280 --> 00:11:18,930
Higgison brengt een klant
naar Fort William. Hij is taxichauffeur.
84
00:11:19,040 --> 00:11:20,610
Dat zal wel wat kosten.
85
00:11:20,720 --> 00:11:23,850
De politie daar is op de hoogte
en wacht hem op.
86
00:11:23,960 --> 00:11:28,090
Al iets gehoord van z'n moeder?
- Die hebben we nog niet gesproken.
87
00:11:28,200 --> 00:11:30,800
Wat denk je?
- Een ongeluk.
88
00:12:01,200 --> 00:12:02,679
Bedankt.
89
00:12:06,680 --> 00:12:09,035
Hij was nog maar 15.
90
00:12:12,920 --> 00:12:16,320
Ik vind het heel erg, Mr Higgison.
91
00:12:17,240 --> 00:12:21,410
Maar u en uw vrouw
moeten hem formeel identificeren.
92
00:12:21,520 --> 00:12:23,530
Het kan tot morgen wachten.
93
00:12:23,640 --> 00:12:28,770
U kent mij misschien niet meer.
Ik leid de jeugdsoos van de kerk.
94
00:12:28,880 --> 00:12:30,780
Uw zoon was er lid.
95
00:12:33,840 --> 00:12:37,610
De politie in Fort William heeft het
verteld en liet hem alleen terugrijden?
96
00:12:37,720 --> 00:12:39,472
Dat wilde ik.
97
00:12:39,640 --> 00:12:44,240
We hebben uw vrouw nog niet
te pakken gekregen.
98
00:12:45,200 --> 00:12:52,300
Is het goed als we bij u langskomen
om de kamer van uw zoon te bekijken?
99
00:12:53,840 --> 00:12:55,353
Ja.
100
00:13:01,920 --> 00:13:06,820
Laat uw vrouw de lampen altijd aan
als ze weggaat?
101
00:13:20,400 --> 00:13:21,959
Mike?
102
00:13:25,000 --> 00:13:28,595
Ze is koud. IJskoud.
103
00:13:38,920 --> 00:13:42,250
Ik sta perplex.
- Ik wil een verklaring.
104
00:13:42,360 --> 00:13:45,290
Ze sterft aan onderkoeling
in een huis met cv.
105
00:13:45,400 --> 00:13:47,610
Ik weet nog niet was de doodsoorzaak is.
106
00:13:47,720 --> 00:13:50,930
Een lichaamstemperatuur
van 29 graden. Dat is erg koud.
107
00:13:51,040 --> 00:13:53,410
Die is ergens drastisch door verlaagd.
108
00:13:53,520 --> 00:13:57,090
Gezien het feit dat de jongen
liep te slingeren alsof hij dronken was...
109
00:13:57,200 --> 00:14:01,900
...durf ik een gokje te wagen. Vergif.
- Vergif?
110
00:14:02,560 --> 00:14:07,460
Wat voor soort?
- Je weet hoeveel soorten er zijn.
111
00:14:08,920 --> 00:14:12,010
Kunnen ze in het lab vannacht
doorwerken? Ik wil het morgen weten.
112
00:14:12,120 --> 00:14:14,370
Laat ze beginnen met die curry.
113
00:14:14,480 --> 00:14:18,439
In die pan op het fornuis.
- Curry?
114
00:14:18,600 --> 00:14:23,700
Die hebben we aangetroffen
in de maag van de jongen.
115
00:14:32,080 --> 00:14:36,280
Ik wil dat al die tuinen worden doorzocht.
116
00:14:40,280 --> 00:14:43,330
Waar is Higgison?
- Op nummer zeven met Mrs Mann.
117
00:14:43,440 --> 00:14:45,970
Thee, begrip en een lekker haardvuur.
118
00:14:46,080 --> 00:14:49,690
Dat zou ik soms ook kunnen gebruiken.
Luister eens.
119
00:14:49,800 --> 00:14:54,610
Wist hij niet dat z'n zoon z'n plannen
had veranderd en naar huis kwam?
120
00:14:54,720 --> 00:14:58,120
Hij dacht dat Joe in Aviemore was.
121
00:15:00,640 --> 00:15:06,440
Waarom ging hij meteen naar ons toe
en niet naar z'n vrouw?
122
00:15:25,480 --> 00:15:28,330
PROBEER GRATIS
ONZE NIEUWE SAUZEN
123
00:15:28,440 --> 00:15:34,277
Tien, negen, acht, zeven, zes, vijf...
124
00:15:34,440 --> 00:15:37,831
...vier, drie, twee, een.
125
00:15:54,720 --> 00:15:58,190
Goedemorgen. Cash voor antiek.
126
00:15:58,360 --> 00:16:02,330
Porselein, zilver, glas, oude klokken,
meubels, wat u maar kwijt wilt.
127
00:16:02,440 --> 00:16:06,640
Een taxatie ter plekke en een goede prijs.
128
00:16:10,040 --> 00:16:15,130
Ik ben antiekhandelaar en we kopen
op voor rijke Amerikanen in Londen.
129
00:16:15,240 --> 00:16:21,250
We betalen een hoge prijs voor meubels,
zilverwerk, juwelen, schilderijen.
130
00:16:21,360 --> 00:16:23,810
Is er iets wat u zat bent?
- Nee, niets.
131
00:16:23,920 --> 00:16:29,250
Alleen mensen zoals u
die je op zondagmorgen uit je bed bellen.
132
00:16:29,360 --> 00:16:35,410
Glucocetaldehyde. Rattengif dat wordt
gebruikt door ongediertebestrijders.
133
00:16:35,520 --> 00:16:40,469
Rattengif?
- Dat zat in de curry. En in hun maag.
134
00:16:40,640 --> 00:16:43,690
Bij de zoon zat er veel minder in.
135
00:16:43,800 --> 00:16:49,930
Volgens mij ging het zo: Ze aten samen,
maar de jongen at weinig.
136
00:16:50,040 --> 00:16:55,610
Z'n inspanningen hebben het verdovende
effect versneld, waardoor hij slingerde...
137
00:16:55,720 --> 00:17:00,410
...alsof hij dronken was. Als hij niet was
verdronken, had hij vast nog geleefd.
138
00:17:00,520 --> 00:17:04,920
Wat doet dat gif precies?
- Het doodt mensen.
139
00:17:05,240 --> 00:17:07,570
Het verwoest de zenuwuiteinden.
140
00:17:07,680 --> 00:17:10,690
Daardoor daalt je lichaamstemperatuur
snel, vandaar die onderkoeling.
141
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
Ik weet genoeg.
142
00:17:18,520 --> 00:17:23,770
Haal Higgison. Laat hem niet schrikken.
Veel begrip, thee. Wat hij maar wil.
143
00:17:23,880 --> 00:17:25,518
Een advocaat?
144
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
Alstublieft.
- Dank je.
145
00:17:28,640 --> 00:17:32,730
Ik heb drie collega's van hem gesproken.
Ik weet alles over hun huwelijk.
146
00:17:32,840 --> 00:17:36,010
Marge Higgison zat vijf jaar geleden
in een psychiatrische inrichting.
147
00:17:36,120 --> 00:17:38,530
Sindsdien is ze aan de valium.
148
00:17:38,640 --> 00:17:44,130
Higgison had een rotleven. Hij sliep in
z'n taxi om niet bij haar te hoeven zijn.
149
00:17:44,240 --> 00:17:46,690
Hij zei zelfs voor de gein
dat hij haar zou vermoorden.
150
00:17:46,800 --> 00:17:50,210
En dat wist je niet? Je had ze ontmoet.
- Heel kort.
151
00:17:50,320 --> 00:17:55,370
Misschien moet je minder pingpongen
en je in die kinderen verdiepen.
152
00:17:55,480 --> 00:18:00,475
Weten we wat het was? Die...
- Glucocetaldehyde.
153
00:18:00,640 --> 00:18:02,597
Rattengif.
154
00:18:03,640 --> 00:18:07,410
Toch vind ik boksen een barbaarse sport.
155
00:18:07,520 --> 00:18:14,756
Dat is 20 pond voor het theestel en vijf...
- Ik dacht dat u 30 pond zei.
156
00:18:14,920 --> 00:18:21,020
Dat was vóór ik de barstjes zag.
Daar wil niemand uit drinken.
157
00:18:21,760 --> 00:18:25,276
Weet u wat? Ik maak er 25 van.
158
00:18:27,480 --> 00:18:31,170
Goed, Mr Wheeler. Dat is uw kwitantie.
159
00:18:31,280 --> 00:18:35,717
En hier is uw geld.
160
00:18:38,880 --> 00:18:42,570
Ik wou dat u dit porseleinen huisje
weg wilde doen.
161
00:18:42,680 --> 00:18:44,610
Die was van de oma van m'n vrouw.
162
00:18:44,720 --> 00:18:49,210
Alleen zijn ze tegenwoordig niets waard,
je moet een stel hebben.
163
00:18:49,320 --> 00:18:53,439
Weet u wat? Ik geef u er 25 voor.
164
00:18:54,880 --> 00:18:59,880
Ik ben er gewoon aan gewend geraakt.
- Dat snap ik.
165
00:19:00,280 --> 00:19:01,970
Ze zijn lastig af te stoffen.
166
00:19:02,080 --> 00:19:04,117
Geen slechte vangst.
167
00:19:04,280 --> 00:19:08,850
Een theestel van Clarice Cliff
dat 700 of 800 waard is.
168
00:19:08,960 --> 00:19:10,997
En een merklap.
169
00:19:11,160 --> 00:19:15,050
Uit welke periode?
- Vroeg-victoriaans. En dit.
170
00:19:15,160 --> 00:19:17,730
De eerste die ik ben tegengekomen.
- Wat is dat?
171
00:19:17,840 --> 00:19:23,010
Een cottage van William Palmer.
De beroemde vergiftiger uit Staffordshire.
172
00:19:23,120 --> 00:19:27,770
Na z'n executie werden er duizenden
van verkocht. Nu ruim 500 waard.
173
00:19:27,880 --> 00:19:30,440
Wie heeft hij vergiftigd?
174
00:19:30,600 --> 00:19:36,471
Bijna iedereen.
Z'n vrouw, broer, schuldeisers, kinderen.
175
00:19:36,640 --> 00:19:39,240
Lijkt me een aardige vent.
176
00:19:39,680 --> 00:19:42,570
We nemen gistermorgen
nog een keer door.
177
00:19:42,680 --> 00:19:46,355
U hebt het huis na uw zoon verlaten.
178
00:19:47,600 --> 00:19:51,600
U dacht dat hij het weekend
weg zou zijn.
179
00:19:53,440 --> 00:19:56,410
Uw vrouw maakte curry voor de lunch.
U zei dat u om een uur terug zou zijn.
180
00:19:56,520 --> 00:20:00,610
Maar u kwam niet terug.
U nam een rit aan naar Fort William.
181
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
Het betaalde goed.
182
00:20:11,520 --> 00:20:12,954
Dat zal best.
183
00:20:14,880 --> 00:20:20,170
Ik heb Marge gebeld. Ik heb gezegd
dat ik niet thuis zou komen.
184
00:20:20,280 --> 00:20:24,850
Wat had u dan verwacht?
Dat ze het in haar eentje zou eten?
185
00:20:24,960 --> 00:20:28,160
Daar heb ik niet over nagedacht.
186
00:20:28,720 --> 00:20:34,720
Dat ken ik. Mijn vrouw kookt ook,
en dan komt er iets tussen.
187
00:20:39,120 --> 00:20:44,877
Tragisch dat uw zoon thuiskwam.
Een knappe jongen.
188
00:20:46,720 --> 00:20:50,370
Hoe kwam dat rattengif in de curry?
- Geen idee.
189
00:20:50,480 --> 00:20:55,810
Daar is namelijk alleen aan te komen
door ongediertebestrijders.
190
00:20:55,920 --> 00:20:57,991
Kent u die?
191
00:20:58,160 --> 00:21:02,860
U weet waarop ik doel.
- Ik heb het niet gedaan.
192
00:21:03,280 --> 00:21:10,080
Robert, er zijn hier veel mannen
die graag thuis willen gaan lunchen.
193
00:21:14,760 --> 00:21:17,560
Nu niet.
- Het is belangrijk.
194
00:21:28,200 --> 00:21:33,010
Nog één minuut en ik had hem gehad.
- Er is nog meer vergif gevonden. Hierin.
195
00:21:33,120 --> 00:21:37,170
Het zat in de pedaalemmer.
Er zit glucocetaldehyde in beide zakjes.
196
00:21:37,280 --> 00:21:40,780
Neem contact op met de producenten.
197
00:21:45,720 --> 00:21:48,280
Heb jij dit vergiftigd?
198
00:21:49,720 --> 00:21:51,120
Nou?
199
00:21:53,160 --> 00:22:00,560
Waarom moet u mij hebben? Is het nog
niet erg genoeg dat m'n gezin dood is?
200
00:22:02,360 --> 00:22:05,330
Denkt u nog steeds dat 't Higgison was?
- Dat is mogelijk.
201
00:22:05,440 --> 00:22:08,610
Als dat zo is,
zal de fabrikant niet blij zijn.
202
00:22:08,720 --> 00:22:12,720
Dat liever dan dat de halve stad sterft.
203
00:22:13,800 --> 00:22:16,100
Ik denk dat dat hem is.
204
00:22:16,920 --> 00:22:20,800
Mr Tobermeray.
- Tibor Meray.
205
00:22:21,800 --> 00:22:26,900
Hoofdinspecteur Taggart
en dit is brigadier Jardine.
206
00:22:27,280 --> 00:22:30,770
We hebben rattengif aangetroffen
in een van uw gratis monsters.
207
00:22:30,880 --> 00:22:36,050
U bent te laat, ze zijn allemaal verspreid.
- Dat weten we, we willen ze terugroepen.
208
00:22:36,160 --> 00:22:38,570
Terugroepen?
- Uit voorzorg.
209
00:22:38,680 --> 00:22:41,890
Het is een nieuw assortiment.
- Er zijn twee mensen doodgegaan.
210
00:22:42,000 --> 00:22:43,850
Dat is mijn schuld niet.
211
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
U maakt mensen bang.
212
00:22:53,960 --> 00:22:58,960
Daar is hij te jong voor.
Je vader heeft geen idee.
213
00:23:00,040 --> 00:23:01,940
Hij vindt het leuk.
214
00:23:06,520 --> 00:23:08,033
Kom, Brian.
215
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
Het wordt zo donker.
216
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Het is te koud voor hem.
217
00:23:20,080 --> 00:23:23,180
Hij is warm aangekleed. Ja, hè?
218
00:23:32,160 --> 00:23:37,260
Wie is er zo vrolijk?
Wie is papa's vrolijke jongen?
219
00:23:37,640 --> 00:23:42,040
Wie is papa's beste vriend
in de hele wereld?
220
00:23:45,120 --> 00:23:51,130
Attentie. Willen degenen met een gratis
monsters van Wonderland Products...
221
00:23:51,240 --> 00:23:57,156
...dat aan de agenten geven.
- Wat is er aan de hand?
222
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Woont u in deze flat?
- Nummer 14. Wat is er?
223
00:24:01,000 --> 00:24:03,690
Lag er zo een in uw brievenbus?
- Ja, hoezo?
224
00:24:03,800 --> 00:24:06,570
We halen ze terug.
Eentje was er verontreinigd.
225
00:24:06,680 --> 00:24:12,880
Hij ligt boven, we hebben er nog niets
mee gedaan. Ik haal hem.
226
00:24:17,480 --> 00:24:20,930
Hoeveel hebben we er tot dusver?
- Ongeveer 2000.
227
00:24:21,040 --> 00:24:24,410
Er zijn er bij elkaar 3000 verspreid.
228
00:24:24,520 --> 00:24:28,250
Als Higgison schuldig blijkt te zijn,
staan we in ons hemd.
229
00:24:28,360 --> 00:24:30,730
We kunnen geen verband vinden
tussen hem en het gif.
230
00:24:30,840 --> 00:24:33,290
Het is niet iets
waar iedereen aan kan komen.
231
00:24:33,400 --> 00:24:39,490
We hebben z'n rit naar Fort William
nagetrokken. Dat deel klopt tenminste.
232
00:24:39,600 --> 00:24:43,730
Is het dan een werknemer
van Wonderland Products geweest?
233
00:24:43,840 --> 00:24:47,170
Zou Tobermeray wel eens de
ongediertebestrijding hebben gebeld?
234
00:24:47,280 --> 00:24:49,770
Tibor Meray.
Meray is z'n achternaam.
235
00:24:49,880 --> 00:24:53,980
Een vrolijke naam, geen vrolijk karakter.
236
00:24:54,320 --> 00:24:58,154
ARBEIDSBUREAU
237
00:25:22,400 --> 00:25:27,500
Klootzak, jij hebt het gedaan.
- Haal ze uit elkaar.
238
00:25:35,400 --> 00:25:40,400
Hoe gaat het?
- Niet slecht. Mag ik een potje zuur?
239
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
Bedankt.
240
00:26:02,680 --> 00:26:07,290
Ik kan Mr Meray niet vinden. Meestal
zit hij om acht uur in z'n kantoor.
241
00:26:07,400 --> 00:26:11,200
U bent...
- Pat Dunn, z'n secretaresse.
242
00:26:11,320 --> 00:26:16,210
We hebben een paar kamers nodig
om werknemers te ondervragen.
243
00:26:16,320 --> 00:26:22,320
Die had Mr Meray ons beloofd.
- Hij is zelden zo coöperatief.
244
00:26:23,840 --> 00:26:27,290
Mag ik uw telefoon gebruiken?
- Natuurlijk. Die kant op.
245
00:26:27,400 --> 00:26:29,516
Naar boven?
- Ja.
246
00:26:30,520 --> 00:26:33,170
Hoelang werkt u al voor hem?
- Te lang.
247
00:26:33,280 --> 00:26:38,050
Geen prettig bedrijf?
- Ik heb al veel benamingen gehoord...
248
00:26:38,160 --> 00:26:40,050
...maar die nog nooit.
249
00:26:40,160 --> 00:26:41,960
Hij is Hongaars...
250
00:26:42,080 --> 00:26:45,290
...en volgens mij behandelen ze
hun werknemers daar anders.
251
00:26:45,400 --> 00:26:48,530
Hij gaf ons een heel andere indruk.
- Echt?
252
00:26:48,640 --> 00:26:51,890
Is er een werknemer
met een wrok tegen hem?
253
00:26:52,000 --> 00:26:56,330
Ik ken mensen die niet op hem
zouden spugen als hij in brand stond.
254
00:26:56,440 --> 00:26:58,716
Michael. Kom op.
255
00:27:06,120 --> 00:27:10,850
U krijgt uw kans op het bureau.
- Hij heeft mij aangevallen. Hij is gek.
256
00:27:10,960 --> 00:27:16,050
U moet hem niet geloven.
- Ik krijg je wel, Mackay. Ik klaag je aan.
257
00:27:16,160 --> 00:27:19,890
Laat me los.
- Ik ben z'n magazijnmeester geweest.
258
00:27:20,000 --> 00:27:23,770
Weet je waarom hij me ontsloeg? Ik
nam vrij omdat m'n kinderen ziek waren.
259
00:27:23,880 --> 00:27:28,380
Je bent gestoord, Meray.
- Zet hem in de auto.
260
00:27:29,640 --> 00:27:33,315
Laat me los. Ik heb jullie gebeld.
261
00:27:40,640 --> 00:27:44,650
Toen ik u vroeg of er oud-werknemers
waren met een wrok...
262
00:27:44,760 --> 00:27:48,770
...waarom was u toen niet eerlijk?
- Omdat u hem mee zou nemen...
263
00:27:48,880 --> 00:27:52,890
...hem zou opsluiten
en ik daar niet bij zou zijn.
264
00:27:53,000 --> 00:27:56,890
Ik heb zin om u op te sluiten.
- Dit was toch een vrij land?
265
00:27:57,000 --> 00:28:01,700
Inderdaad.
En ik ben vrij om te doen wat ik wil.
266
00:28:07,520 --> 00:28:11,490
Hoe krijg je het voor elkaar dat mensen
zoiets wegdoen, voor nagenoeg niets?
267
00:28:11,600 --> 00:28:14,730
Het wordt steeds lastiger.
- Dit is een Early Star.
268
00:28:14,840 --> 00:28:17,650
Met leren bekleding
en een porseleinen handvat.
269
00:28:17,760 --> 00:28:21,958
Zo'n 250 tot 300 waard?
270
00:28:23,240 --> 00:28:27,290
Die zou mooi in je etalage staan, Julian.
- Ik bied je er 50 voor.
271
00:28:27,400 --> 00:28:31,690
Laten we niet vergeten
wat er in de Bijbel staat over hebzucht.
272
00:28:31,800 --> 00:28:35,530
'De liefde voor geld
is de wortel van alle kwaad. '
273
00:28:35,640 --> 00:28:37,597
Ik vind het prima.
274
00:28:41,480 --> 00:28:45,290
Die vent.
Hij waardeert geen goeie dingen.
275
00:28:45,400 --> 00:28:51,476
Ik wil nieuwe kleren kopen.
- Waarom? Wat je hebt, is prima.
276
00:28:52,360 --> 00:28:57,050
Wat doen we met het geld,
behalve leven als zigeuners?
277
00:28:57,160 --> 00:29:01,119
We hebben een huis. Zigeuners niet.
278
00:29:01,280 --> 00:29:06,050
Trouwens, iemand moet voor je sparen.
Ik zal er niet altijd zijn.
279
00:29:06,160 --> 00:29:09,290
Ik heb het liever nu
dan wanneer je er niet meer bent.
280
00:29:09,400 --> 00:29:16,397
Je zou het uitgeven aan meisjes.
- Er is maar één vrouw in m'n leven.
281
00:29:17,600 --> 00:29:19,300
Dat weet je best.
282
00:29:26,120 --> 00:29:29,170
Hoe moet ik aan rattengif komen,
Mr Taggart?
283
00:29:29,280 --> 00:29:32,570
Ik zou niet het risico nemen
om een onschuldig iemand te doden.
284
00:29:32,680 --> 00:29:34,380
Zie ik er zo uit?
285
00:29:36,360 --> 00:29:40,210
Maar toen u wegging bij Wonderland
hebt u Mr Meray bedreigd.
286
00:29:40,320 --> 00:29:43,610
U zei dat u wraak zou nemen.
- Ik bedoelde dat ik hem zou vervolgen.
287
00:29:43,720 --> 00:29:47,490
Via de officiële kanalen.
Ik zou ook niet de eerste zijn.
288
00:29:47,600 --> 00:29:52,210
Colette Inglis, z'n secretaresse
voor Pat Dunn. Seksuele intimidatie.
289
00:29:52,320 --> 00:29:56,730
En een paar vrouwen op de werkvloer.
Ik zal jullie een lijst geven.
290
00:29:56,840 --> 00:30:00,040
Waarom moeten jullie mij hebben?
291
00:30:05,840 --> 00:30:10,650
Niet zo gek dat het Wonderland Products
heet. Tobermeray woont in wonderland.
292
00:30:10,760 --> 00:30:13,400
Moet ik hem natrekken?
293
00:30:13,560 --> 00:30:18,090
Trek de ongediertebestrijders maar na.
Zoek uit wie dat gif heeft.
294
00:30:18,200 --> 00:30:24,400
Controleer hun voorraden.
Ik neem onze vriend wel onder handen.
295
00:30:26,080 --> 00:30:32,780
Jullie gebruiken geen glucocetaldehyde?
- Misschien bij dat bedrijf.
296
00:30:47,320 --> 00:30:51,420
Sorry dat ik u niet kon helpen.
- Bedankt.
297
00:30:57,720 --> 00:31:01,050
Goed, Mrs Hurley. Wilt u nu meekomen?
298
00:31:01,160 --> 00:31:06,951
Miss Dunn, kunnen Mr James
en Mrs Kennoway daarna komen?
299
00:31:07,120 --> 00:31:09,157
In die volgorde.
300
00:31:17,040 --> 00:31:18,519
Doorwerken.
301
00:31:30,040 --> 00:31:34,370
Waar ben je mee bezig? Wie gaf je
toestemming om die mensen te halen?
302
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
Heb ik je toestemming gegeven?
303
00:31:42,000 --> 00:31:47,200
Mr Meray?
- En, hebt u hem aangeklaagd?
304
00:31:47,360 --> 00:31:52,210
Er is iets wat we moeten hebben voor we
iemand aanklagen. Dat heet bewijs.
305
00:31:52,320 --> 00:31:57,410
Hij dreigde wraak te nemen.
- Evenals als een hoop anderen.
306
00:31:57,520 --> 00:32:02,090
Als u nog eens iets verzwijgt, of probeert
het recht in eigen hand te nemen...
307
00:32:02,200 --> 00:32:04,770
...klaag ik u aan
voor het belemmeren van de politie.
308
00:32:04,880 --> 00:32:08,770
Is dat alles wat u wilde zeggen?
- Voorlopig wel.
309
00:32:08,880 --> 00:32:11,838
Want ik wil u iets vragen.
310
00:32:17,920 --> 00:32:22,770
Het gaat over publiciteit. In hoeverre
kunt u afzwakken wat er is gebeurd?
311
00:32:22,880 --> 00:32:26,050
Kunt u zeggen dat het niet de schuld is
van Wonderland Products?
312
00:32:26,160 --> 00:32:28,930
Hoe bedoelt u 'afzwakken'?
- In de kranten.
313
00:32:29,040 --> 00:32:33,130
Ik wil niet dat m'n bedrijf eronder lijdt.
- Luister eens.
314
00:32:33,240 --> 00:32:36,330
Ik jaag op een maniak
die mensen vermoordt.
315
00:32:36,440 --> 00:32:39,530
Uw mogelijke verliezen
zijn minder belangrijk.
316
00:32:39,640 --> 00:32:43,690
Dit is een vrij land. Ik heb het recht
om m'n bedrijf door te laten draaien.
317
00:32:43,800 --> 00:32:48,410
Hebt u wel eens een bedrijf laten komen
vanwege ongedierte?
318
00:32:48,520 --> 00:32:50,875
Ratten? Nooit.
319
00:32:51,040 --> 00:32:55,989
Weet u dat zeker?
- Er zitten hier geen ratten.
320
00:33:26,720 --> 00:33:30,010
Brigadier Jardine
van bureau Maryhill.
321
00:33:30,120 --> 00:33:34,920
We doen onderzoek naar een gif.
Glucocetaldehyde.
322
00:33:35,960 --> 00:33:37,360
Bedoelt u dit?
323
00:33:41,040 --> 00:33:44,410
Er zijn veel manieren om 'n rat te doden.
- Dat klopt.
324
00:33:44,520 --> 00:33:49,010
Dit plakt aan hun vacht
en dat willen ze er aflikken.
325
00:33:49,120 --> 00:33:55,330
Hier krijgen ze dorst van. Als ze water
zoeken, vallen ze om als ze drinken.
326
00:33:55,440 --> 00:33:57,970
En dit spul: cyanide en magnesium.
327
00:33:58,080 --> 00:34:03,650
Met lucht erbij ontstaat er cyanidegas.
Daarmee doden we hun holen.
328
00:34:03,760 --> 00:34:07,410
Maar dit is niet allemaal rattengif.
Muizen, kakkerlakken.
329
00:34:07,520 --> 00:34:11,570
Ik hoorde dat je glucocetaldehyde mengt
met graankorrels.
330
00:34:11,680 --> 00:34:14,570
U hebt kennelijk hier en daar
geïnformeerd.
331
00:34:14,680 --> 00:34:17,530
Hoe makkelijk is het
om het concentraat te stelen?
332
00:34:17,640 --> 00:34:20,690
Iedere ongediertebestrijder
die dit laat rondslingeren, is de klos.
333
00:34:20,800 --> 00:34:25,370
Kunt u zeggen of er wat ontbreekt?
Houdt u een register bij?
334
00:34:25,480 --> 00:34:29,930
Niet echt een register. Opdrachtbonnen.
Ik kan zo zien dat er niets ontbreekt.
335
00:34:30,040 --> 00:34:33,730
Is dat niet arbitrair?
- Een beetje. Zin in een kop thee?
336
00:34:33,840 --> 00:34:38,250
Nee, bedankt. Hebt u ooit gewerkt
voor Wonderland Products?
337
00:34:38,360 --> 00:34:42,370
Op het industrieterrein van Cauldmoor?
- Wonderland? Een jaar geleden.
338
00:34:42,480 --> 00:34:45,580
Maar we hebben er niet gewerkt.
339
00:34:54,520 --> 00:34:59,930
Naar welke film ga je vandaag, Dolly?
- Iets met zombies.
340
00:35:00,040 --> 00:35:03,740
Blijf dan hier, dan zie je ze gratis.
341
00:35:18,240 --> 00:35:20,210
De prijs is verhoogd.
342
00:35:20,320 --> 00:35:23,930
Ik kom altijd maandagmiddag
omdat het goedkoper is.
343
00:35:24,040 --> 00:35:26,490
Het is nog steeds goedkoper
dan de normale prijs.
344
00:35:26,600 --> 00:35:33,500
Dat is 20 penny's extra. Vroeger
gingen de prijzen minder snel omhoog.
345
00:36:44,080 --> 00:36:46,913
Roy? Ik ben terug.
346
00:36:57,160 --> 00:37:02,060
Goeie film?
- Wat ik heb gezien. Ik viel in slaap.
347
00:37:03,320 --> 00:37:06,810
Dolly, wanneer maken we weer
een tochtje?
348
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
Voorlopig even niet.
349
00:37:10,560 --> 00:37:14,810
De druk van dit leven wordt me te veel.
- Ik dacht aan Newcastle.
350
00:37:14,920 --> 00:37:20,720
We zijn nog niet in Newcastle geweest.
- Ik ga even liggen.
351
00:38:08,920 --> 00:38:13,517
Bioscoop. 1 pond 50.
352
00:38:32,800 --> 00:38:36,450
Ik heb elke ongediertebestrijder
in het noorden bezocht.
353
00:38:36,560 --> 00:38:39,860
En het zuiden?
- Geef me een kans.
354
00:38:40,120 --> 00:38:42,690
Ik ben er bij één geweest.
Baird and Son.
355
00:38:42,800 --> 00:38:46,290
Ze werden gebeld
door Wonderland Products.
356
00:38:46,400 --> 00:38:48,391
Door wie?
357
00:38:48,560 --> 00:38:53,690
Gebeld, vanwege ratten. Meray
belde. Maar ze hebben niets gedaan.
358
00:38:53,800 --> 00:38:57,770
Meray kreeg te horen dat hij 30.000
moest investeren in onderhoud.
359
00:38:57,880 --> 00:39:02,370
Om de ratten weg te houden.
Hij zei dat hij het zelf goedkoper kon.
360
00:39:02,480 --> 00:39:08,158
Vandaar die lijmplanken.
- Lijmplanken? Hoezo?
361
00:39:08,880 --> 00:39:12,380
Bij Wonderland.
- Die zijn illegaal.
362
00:39:12,840 --> 00:39:16,530
Ik loop niet een hele dag
bij rattenvangers zonder iets te leren.
363
00:39:16,640 --> 00:39:24,240
De ratten blijven aan de lijm kleven en
kauwen hun poten af om te ontsnappen.
364
00:39:33,680 --> 00:39:36,210
Hier volgt het weerbericht.
365
00:39:36,320 --> 00:39:43,020
Droog met af en toe zon, maar
vanuit het westen nadert de bewolking.
366
00:39:43,520 --> 00:39:44,920
Haal ze weg.
367
00:39:45,080 --> 00:39:48,930
Maakt u zich zorgen om wreedheid
tegen ratten? En mensenlevens dan?
368
00:39:49,040 --> 00:39:50,713
Haal ze weg.
369
00:39:51,280 --> 00:39:56,050
U stelt niet de juiste prioriteiten.
- Ik hou niet van dierenmishandeling.
370
00:39:56,160 --> 00:39:59,357
Wilt u dat hier ratten komen?
371
00:39:59,520 --> 00:40:03,810
Nu dat toch ter sprake komt,
u hebt weer gelogen.
372
00:40:03,920 --> 00:40:07,090
Hier is een bedrijf geweest
dat Baird and Son heet.
373
00:40:07,200 --> 00:40:09,570
Die hebben hier niet gewerkt.
Ik heb ze weggestuurd.
374
00:40:09,680 --> 00:40:14,010
Dat weet ik. Ze zeiden
dat er veel achterstallig onderhoud was.
375
00:40:14,120 --> 00:40:17,210
Bent u van de voedsel-
en warenautoriteit of van de politie?
376
00:40:17,320 --> 00:40:21,610
U kunt ze beide verwachten
als u niet eerlijk bent.
377
00:40:21,720 --> 00:40:26,620
Of ik zal het ongedierte hier
zelf eens aanpakken.
378
00:40:43,560 --> 00:40:46,210
Niet te geloven.
Zo te zien zijn, we vroeg klaar.
379
00:40:46,320 --> 00:40:49,810
Denk je?
- Nog een flens en dan zijn we klaar.
380
00:40:49,920 --> 00:40:53,220
Heb je gezien waar die zit?
- Nee.
381
00:41:02,760 --> 00:41:04,930
Kom op. Mijn beurt om te rijden.
382
00:41:05,040 --> 00:41:09,079
Kun je wel op je 35e?
- Jawel.
383
00:41:09,240 --> 00:41:13,840
Omhoog naar de lingerie.
- Oké, we gaan omhoog.
384
00:41:27,680 --> 00:41:33,949
Andy, hou op met dollen.
Wat is er met je?
385
00:41:35,840 --> 00:41:38,195
In godsnaam man, stop.
386
00:41:38,960 --> 00:41:41,793
Andy, in godsnaam.
387
00:41:41,960 --> 00:41:44,031
Zet hem stil, Andy.
388
00:41:46,400 --> 00:41:51,200
Waar ben je mee bezig?
We waren er bijna geweest.
389
00:41:53,080 --> 00:41:56,789
Andy, wat doe je? Stop.
390
00:42:00,360 --> 00:42:02,560
In godsnaam, help ons.
391
00:42:35,080 --> 00:42:36,880
Neem hem maar mee.
392
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
Heeft hij familie?
393
00:42:50,920 --> 00:42:57,439
Nee, geen familie. Z'n vrouw
is een half jaar geleden overleden.
394
00:43:01,080 --> 00:43:02,559
Alcoholiste.
395
00:43:04,280 --> 00:43:09,290
Had hij gedronken? Bij de lunch?
Volgens getuigen leek het daar wel op.
396
00:43:09,400 --> 00:43:13,250
Dat begrijp ik dus niet.
Hij at gewoon wat hij altijd at.
397
00:43:13,360 --> 00:43:15,660
Brood met kaas en zuur.
398
00:43:37,120 --> 00:43:39,270
Simon?
399
00:43:41,480 --> 00:43:45,314
Pauline?
400
00:43:47,240 --> 00:43:48,940
Gaat het, jongen?
401
00:43:56,360 --> 00:43:59,876
WIJ DODEN ONGEDIERTE
402
00:44:02,880 --> 00:44:04,917
Jean, ik ga.
403
00:44:05,080 --> 00:44:10,280
Ik kan deze niet weggooien,
het is Alisons teddybeer.
404
00:44:10,440 --> 00:44:12,113
Wat?
405
00:44:16,400 --> 00:44:21,190
Jean, ze is een verpleegster van 22.
406
00:44:21,360 --> 00:44:23,530
Als ze hem had gewild,
had ze hem wel meegenomen.
407
00:44:23,640 --> 00:44:30,040
Hij is van jouw moeder geweest.
- Maar die komt hem niet ophalen.
408
00:44:30,200 --> 00:44:34,500
Jean,
we verhuizen naar een nieuwe bungalow.
409
00:44:34,840 --> 00:44:37,610
We moeten die troep weggooien.
410
00:44:37,720 --> 00:44:43,290
Kijk toch, het is hier een zootje.
- Ik zoek het wel uit.
411
00:44:43,400 --> 00:44:48,690
Ik weet dat je niet wilt verhuizen,
maar je zult je snel thuis voelen.
412
00:44:48,800 --> 00:44:53,570
We hebben de afgelopen 15 jaar
trouwens amper iets veranderd.
413
00:44:53,680 --> 00:44:57,010
Ik vind dit een prettig huisje.
Ik voel me hier thuis.
414
00:44:57,120 --> 00:45:01,650
Na een scheiding schijnt verhuizen
de meest traumatische ervaring te zijn.
415
00:45:01,760 --> 00:45:06,460
Wat dacht je van een maniak vangen
én verhuizen?
416
00:45:11,040 --> 00:45:15,440
Jim?
We hebben mogelijk nog een vergiftiging.
417
00:45:23,200 --> 00:45:26,090
Wie is het deze keer?
- Een monteur, Andrew Cochrane.
418
00:45:26,200 --> 00:45:29,570
Ingehuurd door Collins' boekenmagazijn.
- Het is een mogelijkheid.
419
00:45:29,680 --> 00:45:34,330
Ik vond dit potje zuur van Wonderland
in z'n keuken. Dat zat op z'n brood.
420
00:45:34,440 --> 00:45:38,730
Dodelijk ongeluk. Hersenschudding.
Hij gedroeg zich alsof hij dronken was.
421
00:45:38,840 --> 00:45:41,340
Wanneer?
- Gisterenmiddag.
422
00:45:41,760 --> 00:45:46,730
Gisteren? Dat moeten jullie
toch eerder hebben gezien.
423
00:45:46,840 --> 00:45:48,240
Kom, Mike.
424
00:45:51,880 --> 00:45:53,632
Rustig, jongen.
425
00:45:56,520 --> 00:45:58,158
Klaar, pa.
426
00:46:03,120 --> 00:46:05,220
Kijk eens wat ik heb.
427
00:46:05,760 --> 00:46:12,360
Ik weet hoe het moet. Het is goed,
jongen. Je opa veegt het wel af.
428
00:46:13,600 --> 00:46:19,200
Je wordt later een grote jongen
voor je opa. Het is goed.
429
00:46:24,600 --> 00:46:29,570
Eet u vanavond met ons mee, Mr Baird?
Misschien morgenavond?
430
00:46:29,680 --> 00:46:31,114
Goed, jongen.
431
00:46:31,960 --> 00:46:34,560
Pas goed op m'n kleinzoon.
432
00:46:46,880 --> 00:46:50,010
Waarom praat je niet met haar?
- Dat weet je.
433
00:46:50,120 --> 00:46:53,490
Ik ben met haar getrouwd...
- Omdat ze je zover heeft gekregen.
434
00:46:53,600 --> 00:46:56,850
Je had meer met je leven kunnen doen.
- Waarom kom je dan?
435
00:46:56,960 --> 00:47:02,290
Omdat hij m'n kleinzoon is. En zij is
te jong om een goede moeder te zijn.
436
00:47:02,400 --> 00:47:08,500
En ik ben zeker te jong
om een goede vader te zijn? Echt niet.
437
00:47:18,360 --> 00:47:20,760
Ik breng u naar hem toe.
438
00:47:22,400 --> 00:47:24,490
Pas daarvoor op, dat is heet.
439
00:47:24,600 --> 00:47:26,650
Wat maakt u hier precies,
Mr Henderson?
440
00:47:26,760 --> 00:47:29,410
Wat denk je, wollen mutsen?
441
00:47:29,520 --> 00:47:34,130
Flensen, telefooncellen,
onderdelen van propellers.
442
00:47:34,240 --> 00:47:39,010
Dingen voor Defensie, maar daar mogen
we niet over praten. Dat is geheim.
443
00:47:39,120 --> 00:47:42,511
Dat is geheim. Daar staat hij.
444
00:47:48,720 --> 00:47:52,076
Mr Knowles? Dougie Knowles?
445
00:47:53,920 --> 00:48:01,220
Hoofdinspecteur Taggart. Dit is brigadier
Jardine. Wat erg van uw collega.
446
00:48:02,080 --> 00:48:05,650
Ik heb nog nooit iemand zien doodgaan.
- Dat is altijd een shock.
447
00:48:05,760 --> 00:48:09,090
Wat deden jullie in dat boekenmagazijn?
- Onderhoudswerk.
448
00:48:09,200 --> 00:48:12,290
Aluminium flensen vervangen
in het ventilatiesysteem.
449
00:48:12,400 --> 00:48:14,710
Had Cochrane gedronken?
450
00:48:14,880 --> 00:48:18,050
We werkten aan ventilatieschachten,
21 meter hoog.
451
00:48:18,160 --> 00:48:21,650
Waar deed hij z'n boodschappen?
- Wat heeft dat ermee te maken?
452
00:48:21,760 --> 00:48:24,770
Dat kan belangrijk zijn.
- Geen idee.
453
00:48:24,880 --> 00:48:26,730
Ik denk in de buurt van z'n huis.
454
00:48:26,840 --> 00:48:29,410
Waar staat z'n auto?
- Buiten.
455
00:48:29,520 --> 00:48:31,079
Laat maar zien.
456
00:48:44,560 --> 00:48:48,410
Doe je wel eens iets
op de makkelijke manier?
457
00:48:48,520 --> 00:48:51,220
Deze deur zit niet op slot.
458
00:48:54,480 --> 00:48:55,993
Wat zoeken we?
459
00:48:56,160 --> 00:49:02,370
Soms als ik boodschappen doe,
laat ik de bonnetjes in m'n auto liggen.
460
00:49:02,480 --> 00:49:08,330
Daar staat de naam van de winkel op.
- Nooit gedacht dat u boodschappen deed.
461
00:49:08,440 --> 00:49:12,040
Ik moet ook eten. Nooit aan gedacht?
462
00:49:12,560 --> 00:49:20,399
Luister. Z'n vrouw heeft gewerkt
in een kruidenierswinkel vlakbij z'n huis.
463
00:49:20,560 --> 00:49:24,730
Misschien deed hij daar nog steeds
z'n boodschappen.
464
00:49:24,840 --> 00:49:27,275
Ja, inderdaad. Hoezo?
465
00:49:28,480 --> 00:49:32,810
Heeft hij zo'n potje bij u gekocht?
- Volgens mij wel.
466
00:49:32,920 --> 00:49:36,170
Dat deed hij meestal. Hij kwam onlangs...
467
00:49:36,280 --> 00:49:42,330
Mag ik uw telefoon gebruiken?
- Natuurlijk, achterin de winkel.
468
00:49:42,440 --> 00:49:45,370
Wat is er?
- Ik wil u niet laten schrikken...
469
00:49:45,480 --> 00:49:48,850
...maar we vermoeden
dat hij is vergiftigd.
470
00:49:48,960 --> 00:49:54,530
Vergiftigd, door iets uit deze winkel?
- Het heeft niets met hygiëne te maken.
471
00:49:54,640 --> 00:49:59,130
Wat bedoelt u dan wel? Het kostte ons
twee jaar om dit op te zetten.
472
00:49:59,240 --> 00:50:02,690
En nu zegt u dat Andy is vergiftigd.
Onzin.
473
00:50:02,800 --> 00:50:07,530
Wilt u producten van Wonderland uit de
schappen halen tot we het zeker weten?
474
00:50:07,640 --> 00:50:09,358
Wonderland?
475
00:50:11,880 --> 00:50:16,490
Er is nog zo'n geval geweest.
Walter, dat gratis monster. Weet je nog?
476
00:50:16,600 --> 00:50:19,600
Er zijn twee mensen overleden.
477
00:50:19,720 --> 00:50:24,120
Ik ben bang van wel.
Er kan een verband zijn.
478
00:50:25,920 --> 00:50:29,290
Z'n vrouw heeft hier toch gewerkt?
- Ja, parttime.
479
00:50:29,400 --> 00:50:33,290
Tot we haar moesten ontslaan.
- Ze had een drankprobleem.
480
00:50:33,400 --> 00:50:37,930
Dat weten we.
- De uitslag is positief. Glucocetaldehyde.
481
00:50:38,040 --> 00:50:40,680
Gluco-wat?
- Rattengif.
482
00:51:04,560 --> 00:51:07,770
Hoelang moeten we stoppen?
- Dat kunnen we niet zeggen.
483
00:51:07,880 --> 00:51:11,810
Leg de productie stil tot we bepaalde
werknemers hebben ondervraagd.
484
00:51:11,920 --> 00:51:15,010
We willen ook de kluisjes van het
personeel inzien. Hebt u een loper?
485
00:51:15,120 --> 00:51:18,290
Het gif kan er in de winkel
zijn ingestopt.
486
00:51:18,400 --> 00:51:23,156
Dat weten we, Mr Meray.
- Stop de machines.
487
00:51:26,320 --> 00:51:27,879
Deze?
488
00:51:28,360 --> 00:51:33,275
Heel opmerkelijk.
De gieting en de kenmerken.
489
00:51:37,360 --> 00:51:40,810
Weet je hoeveel deze opbrengen?
- Ik heb m'n huiswerk gedaan.
490
00:51:40,920 --> 00:51:43,730
Wat verwacht je van mij?
- Dat je ze koopt.
491
00:51:43,840 --> 00:51:46,290
Zulke dingen verkopen, kost tijd.
492
00:51:46,400 --> 00:51:49,770
Dat lukte je vaker. Wat is het probleem?
- Deze zijn veel meer waard.
493
00:51:49,880 --> 00:51:54,650
Tenminste, als ze echt zijn.
In deze handel wordt veel gepraat.
494
00:51:54,760 --> 00:51:59,370
Ik kan de markt er niet mee overstelpen.
Een verzamelaar hier en in 't buitenland.
495
00:51:59,480 --> 00:52:04,170
Een handelaar hier, dat kost tijd.
- Ik wil een deel als voorschot.
496
00:52:04,280 --> 00:52:06,780
Ik moet m'n bron betalen.
497
00:52:08,360 --> 00:52:13,860
Daar komt m'n moeder.
Ze mag niet weten dat ik hier ben.
498
00:52:17,520 --> 00:52:21,250
Dolly, m'n zonnetje.
- Hou op met die onzin, Julian.
499
00:52:21,360 --> 00:52:24,760
Geef me hier een goeie prijs voor.
500
00:52:27,840 --> 00:52:30,650
Een gifflesje.
- Niet zomaar een.
501
00:52:30,760 --> 00:52:34,090
Verzamelaars zouden een moord doen
voor zo'n flesje.
502
00:52:34,200 --> 00:52:39,250
Met jouw kennersoog snap ik niet
dat je niet de legale handel in gaat.
503
00:52:39,360 --> 00:52:44,960
Dan moet ik te hard werken.
- Ik geef je er 20 pond voor.
504
00:52:45,600 --> 00:52:50,356
Ik ga wel naar een ander.
- Goed.
505
00:52:50,520 --> 00:52:54,520
Ik heb je charmes
nooit kunnen weerstaan.
506
00:53:03,320 --> 00:53:08,020
Wanneer bent u uit Hongarije gekomen?
- In 1956.
507
00:53:11,800 --> 00:53:18,000
Heb je dat kluisje al geprobeerd?
- Nee, geef die sleutel eens.
508
00:53:18,400 --> 00:53:20,038
Mr Meray?
509
00:53:30,080 --> 00:53:33,290
We moeten uw fabriek sluiten.
Het spijt me.
510
00:53:33,400 --> 00:53:37,930
M'n fabriek sluiten?
- Tot we deze maniak hebben.
511
00:53:38,040 --> 00:53:41,290
En we moeten al uw producten
terugroepen.
512
00:53:41,400 --> 00:53:45,650
Dat kunt u me niet aandoen.
U hebt het recht niet.
513
00:53:45,760 --> 00:53:49,330
Ik doe u een proces aan.
Wie is uw leidinggevende?
514
00:53:49,440 --> 00:53:50,840
Dat ben ik.
515
00:53:52,760 --> 00:53:58,290
Miss Dunn? Ik wil al deze mensen
van de productie opnieuw spreken.
516
00:53:58,400 --> 00:54:02,700
Het is lunchtijd.
- Wat vliegt de tijd toch.
517
00:54:04,400 --> 00:54:06,800
We willen ze nu spreken.
518
00:54:14,560 --> 00:54:17,473
Zuur?
- Doe maar niet.
519
00:54:20,800 --> 00:54:26,100
Trouwens, Merays secretaresse
vroeg me u dit te geven.
520
00:54:27,920 --> 00:54:31,250
Ik krijg geen hoogte
van die mensen hier.
521
00:54:31,360 --> 00:54:34,770
De enige die we vergeten zijn,
is Robert Higgison.
522
00:54:34,880 --> 00:54:37,890
Denk je nog steeds dat...
- Als slachtoffer.
523
00:54:38,000 --> 00:54:42,050
Met alle respect, we lijken onze fouten
altijd te negeren.
524
00:54:42,160 --> 00:54:44,370
Hij verliest z'n vrouw en zoon.
525
00:54:44,480 --> 00:54:48,610
En alsof dat nog niet erg genoeg is,
beschuldigen we hem van moord.
526
00:54:48,720 --> 00:54:51,810
En als we ongelijk blijken te hebben,
bieden we hem onze excuses niet aan.
527
00:54:51,920 --> 00:54:53,850
We kijken de andere kant op.
528
00:54:53,960 --> 00:54:59,860
Deze les is voorbij.
- Ik vind het een nobele gedachte, Jim.
529
00:55:22,400 --> 00:55:27,400
KOM MET 50.000 POND NAAR
KELVINBRIDGE EN KOM ALLEEN
530
00:55:30,640 --> 00:55:32,153
Mr Meray?
531
00:55:34,440 --> 00:55:37,440
Kijk, we hebben dit ontvangen.
532
00:55:38,680 --> 00:55:42,780
U moet dit meteen
tegen de politie zeggen.
533
00:55:45,760 --> 00:55:49,060
We zeggen niets tegen de politie.
534
00:56:07,640 --> 00:56:14,273
Mr Higgison, mag ik even binnenkomen?
- Wat u wilt.
535
00:56:22,040 --> 00:56:25,954
Wat wilt u?
- Kijken hoe het met u gaat.
536
00:56:26,120 --> 00:56:29,130
Kan de politie dat wat schelen?
537
00:56:29,240 --> 00:56:33,810
Er is weer iemand vergiftigd. Wist u dat?
- Krijg ik daar de schuld van?
538
00:56:33,920 --> 00:56:35,877
Hebt u hulp nodig?
539
00:56:36,960 --> 00:56:41,397
U hebt toch ogen, of niet?
540
00:56:41,560 --> 00:56:49,050
Ik voel me er persoonlijk bij betrokken
omdat ik Joe kende via de jeugdsoos.
541
00:56:49,160 --> 00:56:53,290
Daar ging hij alleen naartoe
om weg bij z'n moeder te zijn.
542
00:56:53,400 --> 00:56:55,290
En de boksclub ook.
543
00:56:55,400 --> 00:57:00,190
Skiën deed hij ook
om weg bij haar te zijn.
544
00:57:01,120 --> 00:57:03,634
En nu...
545
00:57:03,800 --> 00:57:07,100
We willen onze excuses aanbieden.
546
00:57:08,040 --> 00:57:10,919
Soms hebben we het fout.
547
00:57:20,160 --> 00:57:22,560
Wat wilt u me aanbieden?
548
00:57:23,000 --> 00:57:29,810
Ik wordt beschuldigd van de moord
op hen en nu biedt u uw excuses aan.
549
00:57:29,920 --> 00:57:33,250
Jullie zijn niet geïnteresseerd
in de waarheid.
550
00:57:33,360 --> 00:57:36,330
Jullie willen alleen iemand
die aan jullie beeld voldoet.
551
00:57:36,440 --> 00:57:43,840
Om jullie bureau op te kunnen ruimen.
Jullie willen de waarheid niet weten.
552
00:57:52,560 --> 00:57:54,073
Goedemorgen.
553
00:57:57,400 --> 00:58:01,400
Ik breng een beetje licht in de etalage.
554
00:58:05,880 --> 00:58:09,271
LIKEURBONBONS
VAN 6,49 VOOR 3,99
555
00:58:17,840 --> 00:58:20,490
Hoe gaan de zaken?
- Niet zo best.
556
00:58:20,600 --> 00:58:25,410
Geen wonder. We proberen het
met wat aanbiedingen.
557
00:58:25,520 --> 00:58:32,090
Ik wil dat u wat foto's bekijkt om te zien
of u misschien een klant herkent.
558
00:58:32,200 --> 00:58:34,650
Ik zal Walter even halen.
- Zo meteen.
559
00:58:34,760 --> 00:58:38,060
Ik wil uw afzonderlijke reacties.
560
00:58:42,760 --> 00:58:46,460
Nee, ik denk het niet.
- Neem de tijd.
561
00:58:48,480 --> 00:58:50,596
Het spijt me. Hoezo?
562
00:58:50,760 --> 00:58:54,850
Dat potje zuur werd geproduceerd
na die gratis monsters.
563
00:58:54,960 --> 00:59:00,570
Tussen die twee data zijn al deze
werknemers bij Wonderland vertrokken.
564
00:59:00,680 --> 00:59:04,130
Denkt u dat een ervan hier is geweest?
- Dat is mogelijk.
565
00:59:04,240 --> 00:59:08,490
Walter, herken je een van deze mensen,
als klanten?
566
00:59:08,600 --> 00:59:11,800
Hij of zij was geen vaste klant.
567
00:59:16,080 --> 00:59:20,358
Ik herken geen van allen. Het spijt me.
568
00:59:28,360 --> 00:59:33,130
Hoe gaat het met je moeder, lieverd?
- Nog steeds bedlegerig.
569
00:59:33,240 --> 00:59:36,410
Ik ben blij dat ik er nog uit kan
om m'n pensioen op te halen.
570
00:59:36,520 --> 00:59:38,850
Maar niet lang meer.
- Hoezo?
571
00:59:38,960 --> 00:59:43,460
Ik ga naar zo'n mooi bejaardenhuis
aan de zee.
572
00:59:43,880 --> 00:59:48,650
Ik heb tenslotte niemand meer
en ik loop steeds moeilijker.
573
00:59:48,760 --> 00:59:52,330
Wat jammer.
- Maar ik verkoop m'n huis niet graag.
574
00:59:52,440 --> 00:59:55,751
Ik heb er 53 jaar in gewoond.
575
00:59:55,920 --> 01:00:00,050
M'n broer en zus hebben er vroeger
ook gewoond, maar die zijn overleden.
576
01:00:00,160 --> 01:00:05,850
Ik zoek een goed tehuis voor m'n kat.
Ik kan hem niet meenemen.
577
01:00:05,960 --> 01:00:10,955
Zei u 53? Neem me niet kwalijk.
578
01:00:11,760 --> 01:00:14,560
Hallo, m'n moeders pensioen.
579
01:00:16,160 --> 01:00:19,970
Ik wacht op u tot u klaar bent.
Ik wil graag even kletsen.
580
01:00:20,080 --> 01:00:22,196
Dat zou leuk zijn.
581
01:00:24,720 --> 01:00:26,711
Waarom zit je hier?
582
01:00:28,600 --> 01:00:32,070
Waarom wij? Waarom onze winkel?
583
01:00:33,280 --> 01:00:36,480
Dat vergeten de mensen wel weer.
584
01:00:36,880 --> 01:00:39,180
Er is iemand overleden.
585
01:00:40,280 --> 01:00:44,580
En wij hebben verkocht
wat hen heeft gedood.
586
01:00:50,480 --> 01:00:56,490
Het is altijd onze droom geweest
om een winkeltje als dit te hebben.
587
01:00:56,600 --> 01:00:59,000
Dat is geen grote droom.
588
01:01:00,440 --> 01:01:04,970
Andere mensen hebben succes gehad
met veel grotere dingen.
589
01:01:05,080 --> 01:01:10,250
Onze klanten laten zich niet afschrikken.
Het is één keer gebeurd, meer niet.
590
01:01:10,360 --> 01:01:15,410
Het zal niet weer gebeuren.
Het is niet onze schuld.
591
01:01:15,520 --> 01:01:17,670
Snap je het dan niet?
592
01:01:17,840 --> 01:01:21,959
Wij hebben verkocht
wat hen heeft gedood.
593
01:01:24,880 --> 01:01:26,553
Allebei.
594
01:01:42,200 --> 01:01:47,050
Dit is zo'n chique tent
waar je vader me mee naartoe nam.
595
01:01:47,160 --> 01:01:51,313
Veel te duur.
- Dit is niet chic.
596
01:01:51,480 --> 01:01:54,154
Wel voor Glasgow.
597
01:01:54,640 --> 01:01:58,130
Je hebt toch net oma's pensioen
opgehaald?
598
01:01:58,240 --> 01:02:03,140
Nou, en?
- Ze komen er ooit achter dat ze dood is.
599
01:02:03,520 --> 01:02:08,810
We namen niets van dat mens toen ze
nog leefde en nu wil ik niets mislopen.
600
01:02:08,920 --> 01:02:11,290
Daarover gesproken,
we moeten een huis leeghalen.
601
01:02:11,400 --> 01:02:16,270
Waar?
- Antonine Terrace 12. Van oude mensen.
602
01:02:16,440 --> 01:02:19,130
Twee zijn er dood, één leeft nog.
603
01:02:19,240 --> 01:02:22,810
Wel een beetje dicht bij huis.
- Te mooi om te laten lopen.
604
01:02:22,920 --> 01:02:28,620
Hoe kom je aan het geld voor dat pak?
En hoeveel kost dit?
605
01:02:29,280 --> 01:02:33,050
Ik trakteer.
We hoeven niet als zwervers te leven.
606
01:02:33,160 --> 01:02:36,073
Ik weet hoeveel we hebben.
607
01:02:37,720 --> 01:02:41,220
Blijf uit m'n kistje, dat is privé.
608
01:02:42,800 --> 01:02:47,200
Waarom bewaar je die foto
van jou en pa erin?
609
01:02:47,560 --> 01:02:50,860
Daarom.
- Je kraakt hem altijd af.
610
01:02:53,520 --> 01:02:59,490
Je vader was de knapste en meest
charmante man die ik ooit heb ontmoet.
611
01:02:59,600 --> 01:03:04,930
Toen kwamen de sletjes. Allemaal rijke
vrouwen van wie hij geld aftroggelde.
612
01:03:05,040 --> 01:03:08,740
Ze hebben het nooit meer teruggezien.
613
01:03:09,120 --> 01:03:13,720
Je lijkt erg op hem,
daar maak ik me zorgen om.
614
01:03:14,480 --> 01:03:18,980
Ik zal je nooit kwetsen, Dolly.
Dat beloof ik.
615
01:03:20,680 --> 01:03:23,399
Dus, oesters?
616
01:03:26,800 --> 01:03:29,610
Mr Meray,
u moet het tegen de politie zeggen.
617
01:03:29,720 --> 01:03:33,770
Dat zijn dwazen. Ze verpesten de boel
en dan ben ik de klos.
618
01:03:33,880 --> 01:03:37,210
Op deze manier pak ik de dader zelf.
619
01:03:37,320 --> 01:03:41,090
De politie heeft de middelen
en heeft ervaring met deze dingen.
620
01:03:41,200 --> 01:03:43,430
Ik weet wat ik doe.
621
01:03:47,200 --> 01:03:51,637
Wat is dat?
- Die is van m'n oma geweest.
622
01:03:53,200 --> 01:03:55,930
Ze heeft er een Rus mee
in z'n voet gestoken.
623
01:03:56,040 --> 01:03:59,290
Maak je geen zorgen,
ik ga niemand vermoorden.
624
01:03:59,400 --> 01:04:02,040
Ik doe een burgerarrest.
625
01:04:11,400 --> 01:04:12,890
Hallo?
- Taggart.
626
01:04:13,000 --> 01:04:18,279
Hallo, Mr Taggart?
Spreek ik met Mr Taggart?
627
01:04:18,440 --> 01:04:21,490
Met Pat Dunn van Wonderland Products.
628
01:04:21,600 --> 01:04:25,490
Mr Meray is al weg, u moet opschieten.
- Wat is hij?
629
01:04:25,600 --> 01:04:28,831
Hij is al weg.
- Rustig maar.
630
01:04:29,000 --> 01:04:31,037
Rustig maar.
631
01:04:31,200 --> 01:04:36,810
Het metrostation van Hillhead. Hij moet
de eerste metro nemen na twaalf uur.
632
01:04:36,920 --> 01:04:41,330
Dan moet hij uitstappen bij Kelvinbridge
en het tasje laten staan.
633
01:04:41,440 --> 01:04:44,440
En hij heeft een mes bij zich.
634
01:05:38,280 --> 01:05:41,250
Drie minuten.
Ik had liever drie uur gehad.
635
01:05:41,360 --> 01:05:43,930
Als Meray bij Kelvinbridge
moet uitstappen...
636
01:05:44,040 --> 01:05:47,690
...stapt de afperser vast uit bij de
volgende halte, St George's Cross.
637
01:05:47,800 --> 01:05:51,890
Of hij blijft zitten. Jij moet die
metro in om ze in de gaten te houden.
638
01:05:52,000 --> 01:05:57,610
Zou een onbekende niet beter zijn?
- Ik wil dat hij weet dat we er zijn.
639
01:05:57,720 --> 01:06:01,820
Hier naar links, ik weet een kortere weg.
640
01:06:48,480 --> 01:06:49,914
Dank u.
641
01:07:03,560 --> 01:07:06,200
Pardon? Wacht eens even.
642
01:08:27,520 --> 01:08:33,020
Wat doet u hier?
- U had ons onmiddellijk moeten bellen.
643
01:08:45,240 --> 01:08:47,040
Doe die deur open.
644
01:08:52,360 --> 01:08:55,876
Jij was het, schoft.
645
01:08:56,600 --> 01:08:59,353
Schoft, smerige schoft.
646
01:09:01,760 --> 01:09:03,353
Niet doen.
647
01:09:04,400 --> 01:09:06,311
Dit is hem.
648
01:09:10,640 --> 01:09:17,956
Dit is hem. Ik dacht
dat dit een vrij land was. Laat me los.
649
01:09:23,480 --> 01:09:24,880
Je bent erbij.
650
01:09:41,160 --> 01:09:43,660
Hallo, lieverd. Kom erin.
651
01:10:01,760 --> 01:10:04,210
Het is allemaal erg oud, ben ik bang.
652
01:10:04,320 --> 01:10:10,032
Dat zie ik. Ik kijk gewoon even.
- Dan laat ik je alleen.
653
01:11:10,000 --> 01:11:16,450
Ik dacht wat geld te kunnen verdienen.
Ik ben al twee jaar werkeloos.
654
01:11:16,560 --> 01:11:18,130
De komende zes jaar niet.
655
01:11:18,240 --> 01:11:21,690
Ik heb een vrouw en kinderen.
Wat moeten die zonder me?
656
01:11:21,800 --> 01:11:26,690
Luister, Brodie. Je bent wellicht
alleen schuldig aan afpersing.
657
01:11:26,800 --> 01:11:31,450
Maar je hebt m'n tijd verspild.
Je hebt de politie gehinderd.
658
01:11:31,560 --> 01:11:38,370
Je hebt de bevolking in gevaar gebracht.
- Dat heb ik voor m'n gezin gedaan. Sorry.
659
01:11:38,480 --> 01:11:40,391
Rustig maar.
660
01:12:03,440 --> 01:12:05,850
Ik hoop dat hij z'n gerechte straf krijgt.
661
01:12:05,960 --> 01:12:08,890
Geen zorgen,
ik geef hem een stevige douw.
662
01:12:09,000 --> 01:12:15,410
Maar ik bewaar het meeste voor u.
- Dus ik, het slachtoffer, wordt gestraft.
663
01:12:15,520 --> 01:12:19,130
De politie belemmeren. Het dragen van
een gevaarlijk wapen. Geweldpleging.
664
01:12:19,240 --> 01:12:22,050
Ik was hem niet kwijtgeraakt
als jullie er niet waren geweest.
665
01:12:22,160 --> 01:12:25,930
Als hij het had gedaan, hadden wij
hem kunnen kwijtraken omdat u er was.
666
01:12:26,040 --> 01:12:30,440
Weet u zeker dat hij het niet is?
- Wegwezen.
667
01:12:31,080 --> 01:12:34,650
Dit krijg je in dit land
als je de politie helpt.
668
01:12:34,760 --> 01:12:36,398
Ik ben al weg.
669
01:12:39,280 --> 01:12:41,635
En troost hem niet.
670
01:12:46,120 --> 01:12:49,010
Dat was bijna een enorme blunder.
671
01:12:49,120 --> 01:12:55,290
Was je in die trein in slaap gevallen?
- Het ging allemaal heel snel.
672
01:12:55,400 --> 01:13:00,010
Om eerlijk te zijn,
was het niet helemaal onze schuld.
673
01:13:00,120 --> 01:13:02,610
Het moest snel er was geen tijd.
674
01:13:02,720 --> 01:13:09,130
We moeten alle ongediertebestrijders en
hun leveranciers nog een keer checken.
675
01:13:09,240 --> 01:13:12,210
Vergeet oud-werknemers en wraak.
676
01:13:12,320 --> 01:13:16,720
We moeten de bron van het gif
zien te vinden.
677
01:13:19,080 --> 01:13:22,580
Ik heb nog steeds een motief nodig.
678
01:13:49,840 --> 01:13:54,440
Ik weet zeker dat ik uw zoon
eerder heb gezien.
679
01:13:54,600 --> 01:13:56,290
Alstublieft, Mrs Watson.
680
01:13:56,400 --> 01:14:00,650
Ik ben hopeloos met namen,
maar gezichten vergeet ik nooit.
681
01:14:00,760 --> 01:14:05,660
En dat van hem komt me zo bekend voor.
- 150 pond.
682
01:14:06,800 --> 01:14:11,570
Laat ons weten wanneer u verhuist,
dan ruimen wij uw meubels op.
683
01:14:11,680 --> 01:14:14,479
Natuurlijk. En bedankt.
684
01:14:25,520 --> 01:14:27,810
Als ze erachter komt
dat je haar hebt genaaid...
685
01:14:27,920 --> 01:14:35,320
...moet je naar een ander postkantoor.
- Niet doen. Gebruik dat woord niet.
686
01:14:41,640 --> 01:14:44,570
Daar ben je weer.
Heb je de grote baas meegenomen?
687
01:14:44,680 --> 01:14:46,610
Hoofdinspecteur Taggart.
688
01:14:46,720 --> 01:14:50,370
Ik hoop dat die dood is.
- Anders doet hij erg goed alsof.
689
01:14:50,480 --> 01:14:52,073
M'n zoon Brian.
690
01:14:53,720 --> 01:14:59,250
We willen graag de bron
van die glucocetaldehyde opsporen.
691
01:14:59,360 --> 01:15:02,450
Ik zei al tegen uw collega
dat ik u niet kan helpen.
692
01:15:02,560 --> 01:15:06,050
Ik checkte m'n voorraad waar hij bij was.
Als er iets ontbrak, had ik dat geweten.
693
01:15:06,160 --> 01:15:11,050
En kunnen uw werknemers erbij?
- Alleen Angie, die de telefoon opneemt.
694
01:15:11,160 --> 01:15:13,760
Die zei waar jullie waren.
695
01:15:14,800 --> 01:15:19,290
Ik vertrouw Angie volledig.
En ze kan niet bij het gif.
696
01:15:19,400 --> 01:15:21,650
Ik heb altijd de sleutels bij me.
697
01:15:21,760 --> 01:15:24,970
Heeft iemand wel eens vragen gesteld
over dat gif?
698
01:15:25,080 --> 01:15:30,980
Dan zou ik niets zeggen.
- Ook niet van Wonderland Products?
699
01:15:31,880 --> 01:15:33,280
En jij dan?
700
01:15:40,520 --> 01:15:41,970
Wat doen jullie hier?
701
01:15:42,080 --> 01:15:44,610
We hebben hier een paar dagen geleden
cyanidegas ingepompt.
702
01:15:44,720 --> 01:15:52,620
Hun nesten zitten hier en ze gaan die
fabriek in. We halen de dode dieren eruit.
703
01:15:59,600 --> 01:16:03,200
Beschadig hem niet, hij is zeldzaam.
704
01:16:03,560 --> 01:16:07,930
Het is een teddybeer.
Hij is gemaakt om mee te spelen.
705
01:16:08,040 --> 01:16:15,540
Zulke teddyberen zijn duizenden waard
bij een veiling en daar gaat hij heen.
706
01:16:15,880 --> 01:16:21,490
Ik heb nooit een teddybeer gehad.
Ik denk dat dat m'n probleem is.
707
01:16:21,600 --> 01:16:26,600
Je hebt er nooit een gewild.
Je was een apart kind.
708
01:16:26,840 --> 01:16:29,240
En wiens schuld was dat?
709
01:16:29,880 --> 01:16:34,770
Je maakte nooit vrienden.
Je werd nooit lid van een club.
710
01:16:34,880 --> 01:16:40,080
Je wilde altijd alleen maar
bij mij in de buurt zijn.
711
01:16:40,880 --> 01:16:43,880
Dat ben ik nu aan het inhalen.
712
01:16:52,600 --> 01:16:54,113
Dit is lekker.
713
01:16:59,480 --> 01:17:02,410
Neem jij niets?
- Ik heb genoeg gegeten.
714
01:17:02,520 --> 01:17:05,920
Ik maak graag je favoriete toetje.
715
01:17:11,520 --> 01:17:17,920
Ik heb er veel suiker in gedaan.
- Toch is het een beetje bitter.
716
01:17:19,200 --> 01:17:25,469
We hadden een fles wijn moeten pakken.
- Die hebben we niet.
717
01:17:25,640 --> 01:17:30,240
Je kunt naar de winkel gaan
om er een te halen.
718
01:17:31,240 --> 01:17:32,833
Goed.
719
01:17:42,960 --> 01:17:45,634
Angie.
- Ik ga naar huis.
720
01:17:47,040 --> 01:17:50,170
Neem jij op, Brian?
Zijn er nog boodschappen?
721
01:17:50,280 --> 01:17:53,980
Baird and Son, ongediertebestrijding.
722
01:18:01,760 --> 01:18:05,799
Brian? Waar ga je naartoe?
723
01:18:09,120 --> 01:18:10,599
Brian?
724
01:18:11,160 --> 01:18:12,673
Kom terug.
725
01:18:14,200 --> 01:18:15,838
Brian?
726
01:18:31,960 --> 01:18:34,156
Pauline?
727
01:19:06,880 --> 01:19:08,917
Wat walgelijk.
728
01:19:22,240 --> 01:19:23,640
Pauline?
729
01:19:23,760 --> 01:19:30,460
Jij bent vroeg thuis. Wat is er?
- Ik nam op en hoorde Simon huilen.
730
01:19:31,880 --> 01:19:34,570
Ik deed de deur open, meer niet.
731
01:19:34,680 --> 01:19:39,980
Je vader zei dat je was weggerend.
Dank u, Mr Taggart.
732
01:19:40,480 --> 01:19:42,690
Ren je altijd zo hard naar huis?
733
01:19:42,800 --> 01:19:46,490
Wat zou u doen als u de telefoon opnam
en u uw baby hoorde huilen?
734
01:19:46,600 --> 01:19:50,810
Ik liet de rechercheur binnen,
hij was maar even alleen.
735
01:19:50,920 --> 01:19:54,410
Het is niet belangrijk.
- Waar wilde u me over spreken?
736
01:19:54,520 --> 01:19:57,410
Ik zat na te denken over laatst
toen dat busje stopte.
737
01:19:57,520 --> 01:20:00,250
Welk busje?
- Bij dat beekje.
738
01:20:00,360 --> 01:20:03,930
Toen jullie dode ratten
uit de grond haalden.
739
01:20:04,040 --> 01:20:10,090
Ik herinner me geen busje.
- Je keek of je een spook had gezien.
740
01:20:10,200 --> 01:20:15,600
Dat hebt u zich vast verbeeld.
- Nee, dat denk ik niet.
741
01:20:16,480 --> 01:20:21,650
Het kwam door die dode ratten.
Dat vind ik vreselijk werk.
742
01:20:21,760 --> 01:20:24,060
Je keek naar het busje.
743
01:20:24,840 --> 01:20:31,140
Je keek niet naar de dode ratten.
Trouwens, dat is toch je werk?
744
01:21:02,760 --> 01:21:05,160
Gaat u maar even zitten.
745
01:21:24,200 --> 01:21:27,770
Hij heeft geluk gehad. Hij had
bij lange na geen fatale dosis gehad.
746
01:21:27,880 --> 01:21:32,410
Ze zeiden dat hij maar twee dagen
hoeft te blijven. Waar zat dat gif in?
747
01:21:32,520 --> 01:21:35,050
In de suiker
die u in de rabarber had gedaan.
748
01:21:35,160 --> 01:21:39,970
Ik heb dat pak suiker
zelf uit de winkel gehaald. Gisteren.
749
01:21:40,080 --> 01:21:43,810
Hebt u er zelf niet van gegeten?
- Nee, ik gebruik geen suiker.
750
01:21:43,920 --> 01:21:45,820
U hebt geluk gehad.
751
01:21:46,360 --> 01:21:49,960
Mag ik nu naar hem toe?
- Natuurlijk.
752
01:21:51,920 --> 01:21:53,320
Mrs Fairley?
753
01:21:55,000 --> 01:21:58,170
We willen surveilleren bij uw winkel.
754
01:21:58,280 --> 01:22:04,280
Nadat we natuurlijk grondig
uw voorraad hebben gecontroleerd.
755
01:22:04,440 --> 01:22:08,210
Naast Wonderland Products
bent u natuurlijk ook een slachtoffer.
756
01:22:08,320 --> 01:22:11,420
Zo had ik het nog niet bekeken.
757
01:22:12,640 --> 01:22:17,032
Slachtoffer?
- Of moordenaar.
758
01:22:19,600 --> 01:22:24,650
Ik wil graag die teddybeer van je kopen.
- Die laat ik veilen.
759
01:22:24,760 --> 01:22:27,210
Sommige dingen zijn te goed voor jou.
760
01:22:27,320 --> 01:22:31,890
Bedenk hoelang je zult moeten wachten.
Ik betaal je nu een mooie prijs.
761
01:22:32,000 --> 01:22:36,700
Dat zou dan de allereerste keer zijn.
- Toe nou.
762
01:22:37,720 --> 01:22:40,770
Ik heb je toch veel spullen
uit handen genomen, Dolly?
763
01:22:40,880 --> 01:22:44,250
Veel handelaars
praten niet eens met sjacheraars.
764
01:22:44,360 --> 01:22:48,260
Gebruik dat woord niet. Dat is vulgair.
765
01:22:49,480 --> 01:22:53,170
Waar komt deze vandaan?
- Uit het noorden.
766
01:22:53,280 --> 01:22:59,210
Roy en ik lieten er drie maanden geleden
precies zo een veilen.
767
01:22:59,320 --> 01:23:02,320
Waarschijnlijk een vervalsing.
768
01:23:08,160 --> 01:23:10,730
Ik zou het prettiger vinden
als ze niet wist dat we toekeken.
769
01:23:10,840 --> 01:23:17,290
Zij zou het prettiger vinden
als de winkel voorgoed dicht zou gaan.
770
01:23:17,400 --> 01:23:18,879
Geef eens.
771
01:23:42,160 --> 01:23:49,760
Als Jean mijn rabarber zou vergiftigen,
was ik vast niet zo vergevingsgezind.
772
01:23:55,120 --> 01:23:59,720
Dat lijkt me een mooie jas
voor een winkeldief.
773
01:24:08,320 --> 01:24:11,620
Blijf je daar de hele dag zitten?
774
01:24:18,920 --> 01:24:20,638
Pas op.
775
01:24:27,840 --> 01:24:32,391
Zal ik dat doen?
- Nee, het gaat wel.
776
01:24:41,960 --> 01:24:47,114
Zo, dat is 3,99. Afgeprijsd van 6,49.
777
01:24:47,280 --> 01:24:50,970
Een vaste klant?
- Ik heb haar nog nooit gezien.
778
01:24:51,080 --> 01:24:53,980
Ik zal hem in een tasje doen.
779
01:24:59,280 --> 01:25:04,580
Hoe voelt u zich?
- Goed, dank u. Naar omstandigheden.
780
01:25:04,920 --> 01:25:08,290
Anne heeft het net verteld.
Hoelang wilt u dat we open blijven?
781
01:25:08,400 --> 01:25:14,610
Niet te lang, hopen we. Weet u wat? Ik
neem zo'n doos. Dan heb ik iets te eten.
782
01:25:14,720 --> 01:25:17,520
Die is van de zaak.
- Dank u.
783
01:26:37,920 --> 01:26:40,930
Nog steeds op rattenvangst?
- Ja, een dringend geval.
784
01:26:41,040 --> 01:26:46,170
Ik zit ook achter een rat aan. Een mens.
- Ik kan u niet helpen, het spijt me.
785
01:26:46,280 --> 01:26:48,690
Waar is Brian?
- Dit is z'n vrije dag.
786
01:26:48,800 --> 01:26:51,690
Ik wil u niet ophouden,
maar ik heb hem gesproken.
787
01:26:51,800 --> 01:26:57,600
Ik heb het idee dat hem iets dwarszit.
Hebt u dat idee ook?
788
01:26:58,160 --> 01:27:01,090
Dat hoort bij dit werk.
Je voelt het als er iets fout zit.
789
01:27:01,200 --> 01:27:05,970
Geen bewijs. Ik wilde het checken.
- Wilt u ons met rust laten?
790
01:27:06,080 --> 01:27:08,410
Er zijn andere ongediertebestrijders
in Glasgow.
791
01:27:08,520 --> 01:27:12,120
Ik moet verder. Ik ben straks terug.
792
01:27:12,400 --> 01:27:18,300
U ziet er ook gespannen uit.
Eten die ratten soms iemand op?
793
01:28:11,640 --> 01:28:14,314
Is dat fijn? Lekker.
794
01:28:16,120 --> 01:28:20,120
Waar is m'n kleinzoon? Blijf van hem af.
795
01:28:20,400 --> 01:28:27,400
Suikerglazuur. Jij bent degene
die de politie zoekt. Mijn zoon. Waarom?
796
01:28:34,520 --> 01:28:36,920
Help, hij vermoordt hem.
797
01:28:37,680 --> 01:28:40,194
Waarom?
798
01:28:45,000 --> 01:28:47,200
Ophouden, jullie twee.
799
01:28:55,800 --> 01:29:01,830
Een week of twee geleden
ging ik vis kopen.
800
01:29:06,400 --> 01:29:08,200
Ik liep naar huis.
801
01:29:09,920 --> 01:29:13,020
Ik werd gevolgd door een busje.
802
01:29:14,360 --> 01:29:17,570
De chauffeur vroeg de weg
naar Springburn Road.
803
01:29:17,680 --> 01:29:24,210
Hij had een kaart bij zich en vroeg me
in te stappen om het aan te wijzen.
804
01:29:24,320 --> 01:29:28,650
Voor ik het wist
zette hij een mes op m'n keel.
805
01:29:28,760 --> 01:29:33,360
Ze wisten waar ik werkte.
Ze hadden me gevolgd.
806
01:29:34,160 --> 01:29:40,490
Als ik ze geen vergif gaf, zouden ze
m'n zoon verminken en Pauline ook.
807
01:29:40,600 --> 01:29:42,200
Ik geloofde hen.
808
01:29:43,200 --> 01:29:47,130
Als ik het aan iemand zou vertellen,
zouden ze hetzelfde doen.
809
01:29:47,240 --> 01:29:48,958
Ik was bang.
810
01:29:57,720 --> 01:30:00,650
Ik verving de glucocetaldehyde
voor suikerglazuur.
811
01:30:00,760 --> 01:30:03,460
Dan zou pa het niet merken.
812
01:30:04,120 --> 01:30:08,970
Ik heb het gif neergezet
bij een bank in Ruchill Park.
813
01:30:09,080 --> 01:30:10,559
Dat was het.
814
01:30:10,720 --> 01:30:15,130
Heb je het kenteken van het busje
opgeschreven?
815
01:30:15,240 --> 01:30:18,850
Je hebt meegewerkt aan het doden
van drie mensen en bijna vier.
816
01:30:18,960 --> 01:30:25,559
Wat was het kenteken van dat busje?
- WGA438V.
817
01:30:28,080 --> 01:30:31,850
Je zei dat 'zij' met je gesproken hadden.
- Alleen de chauffeur.
818
01:30:31,960 --> 01:30:35,450
Heb je z'n gezicht gezien?
- Nee, het was donker.
819
01:30:35,560 --> 01:30:42,910
Hij had z'n capuchon op.
Het was een anorak of een trainingspak.
820
01:30:43,880 --> 01:30:49,980
Je moet iets weten. Was hij oud of jong?
- Een jaar of 40, 45.
821
01:30:50,200 --> 01:30:53,890
Alstublieft. Kan ik politiebescherming
krijgen voor m'n gezin?
822
01:30:54,000 --> 01:30:57,450
Dat had je twee weken geleden al
kunnen krijgen.
823
01:30:57,560 --> 01:31:02,570
Lees je geen kranten? Heb je geen idee
wat die maniakken van plan zijn?
824
01:31:02,680 --> 01:31:04,557
Ik was te bang.
825
01:31:10,480 --> 01:31:12,039
Er is nog iets.
826
01:31:14,080 --> 01:31:18,570
Die hand met dat mes erin,
in die witte handschoen...
827
01:31:18,680 --> 01:31:24,676
...kan een vrouwenhand zijn geweest.
828
01:31:42,720 --> 01:31:45,620
Pardon. De film is afgelopen.
829
01:31:56,800 --> 01:31:58,518
Goed van u.
830
01:31:59,840 --> 01:32:01,890
En het kenteken van dat busje?
831
01:32:02,000 --> 01:32:06,210
Valse kentekenplaten.
Ze zijn van een tractor in Cumbria.
832
01:32:06,320 --> 01:32:11,450
Ze doen niet al die moeite om willekeurig
te doden. Er moet een motief zijn.
833
01:32:11,560 --> 01:32:15,960
Daar hebt u gelijk in.
Dat verandert de zaak.
834
01:32:16,400 --> 01:32:18,850
Dat wijst in de richting van Anne Fairley,
vindt u niet?
835
01:32:18,960 --> 01:32:22,090
Haar kun je de schuld niet geven
voor dat zakje in het huis van Higgison.
836
01:32:22,200 --> 01:32:26,730
Voor hetzelfde geld kan z'n hele gezin
wel het doelwit zijn geweest.
837
01:32:26,840 --> 01:32:33,340
Ik stel voor dat we het verband
tussen hen zoeken. Want dat is er.
838
01:32:34,160 --> 01:32:39,060
Nog eentje om het af te leren?
- Ik denk het niet.
839
01:32:40,880 --> 01:32:44,410
Niet te geloven.
Wie zou ons allemaal willen vermoorden?
840
01:32:44,520 --> 01:32:47,250
Wraak?
- Zo'n gezin waren we niet.
841
01:32:47,360 --> 01:32:51,850
Was uw zoon ergens bij betrokken?
- Joe was nergens bij betrokken. Hij...
842
01:32:51,960 --> 01:32:54,370
Is deze taxi vrij?
- Stap maar in.
843
01:32:54,480 --> 01:32:58,410
U wilde iets zeggen. Hij...
- Hij was alleen lid van die clubs.
844
01:32:58,520 --> 01:33:01,490
Had iemand een reservesleutel
van uw huis?
845
01:33:01,600 --> 01:33:04,730
Er is maar één gratis monster gevonden.
846
01:33:04,840 --> 01:33:07,770
Als iemand dat daar heeft neergelegd...
847
01:33:07,880 --> 01:33:11,410
...dan had hij naar binnen moeten gaan
om het goede monster weg te halen.
848
01:33:11,520 --> 01:33:16,090
Snapt u wat ik bedoel?
- Ik denk het wel. Nee, niemand.
849
01:33:16,200 --> 01:33:20,810
Kende u Andy Cochrane?
Hij was monteur, een kopergieter.
850
01:33:20,920 --> 01:33:25,290
Waarom staan we hier? Ik heb haast.
- Ik kom eraan.
851
01:33:25,400 --> 01:33:27,960
Neem me niet kwalijk.
852
01:33:30,080 --> 01:33:34,410
Ik heb hem nog nooit over ene Higgison
gehoord. Hij nam nooit een taxi.
853
01:33:34,520 --> 01:33:40,170
Hoelang hebben jullie hier gewerkt?
- 12 jaar. Ik werk hier al langer. Bijna 20.
854
01:33:40,280 --> 01:33:45,610
Kunt u een reden bedenken waarom
iemand hem zou willen vermoorden?
855
01:33:45,720 --> 01:33:49,020
Ik dacht dat het een ongeluk was.
856
01:33:50,920 --> 01:33:53,309
Nee, dat kan ik niet.
857
01:33:53,480 --> 01:33:56,010
Wat zijn jullie aan het maken?
858
01:33:56,120 --> 01:34:02,810
Schijnwerpers voor boorinstallaties.
Bedoelt u dat Andy opzettelijk is gedood?
859
01:34:02,920 --> 01:34:06,770
Twee mensen hebben veel moeite
gedaan om dat gif te bemachtigen.
860
01:34:06,880 --> 01:34:09,730
In die winkel waar hij dat zuur had
gekocht, heeft z'n vrouw gewerkt.
861
01:34:09,840 --> 01:34:12,370
Daar moeten jullie
eens onderzoek gaan doen.
862
01:34:12,480 --> 01:34:13,980
Dat doen we al.
863
01:34:29,880 --> 01:34:34,580
Wie bent u?
- Lionel Woods. We wonen hier. En u?
864
01:34:38,520 --> 01:34:41,410
Ik dacht dat de verhuizing morgen was.
- Nee, vandaag.
865
01:34:41,520 --> 01:34:45,330
We kennen elkaar nog niet. Mr Taggart?
- Ik ben al dagen amper thuis.
866
01:34:45,440 --> 01:34:49,170
Geen probleem,
neem een glas champagne.
867
01:34:49,280 --> 01:34:51,930
Bedankt.
- Dit is m'n vrouw, Tamsin.
868
01:34:52,040 --> 01:34:54,530
U bent toch de hoofdinspecteur?
869
01:34:54,640 --> 01:34:59,237
Hebt u liever whisky?
- Ja, graag.
870
01:35:06,440 --> 01:35:09,740
Het is anders.
- Vindt u het mooi?
871
01:35:11,280 --> 01:35:12,690
Ja, het is leuk.
872
01:35:12,800 --> 01:35:16,900
Dit is hem.
- Dat is m'n favoriete whisky.
873
01:35:32,640 --> 01:35:37,890
Zo te zien komen ze niet opdagen.
Ik zal het even doorgeven.
874
01:35:38,000 --> 01:35:42,890
Ze heet Dolly Armstrong.
Haar enige familie is haar zoon, Roy.
875
01:35:43,000 --> 01:35:46,810
Ze noemen zich antiekhandelaars.
Maar ze hebben geen winkel.
876
01:35:46,920 --> 01:35:51,551
Hoeveel glucocetaldehyde?
- Ongeveer twee gram.
877
01:35:51,720 --> 01:35:55,250
En verder alleen chocola.
Verder niets in haar maag.
878
01:35:55,360 --> 01:36:01,060
Er zijn nog twee likeurbonbons over.
Van het merk Duchess.
879
01:36:02,040 --> 01:36:05,050
Iemand is uren bezig geweest
om ze een voor een uit te pakken.
880
01:36:05,160 --> 01:36:07,730
De inhoud is er uitgezogen
met een injectienaald...
881
01:36:07,840 --> 01:36:10,490
...vermengd met het gif,
opnieuw ingespoten...
882
01:36:10,600 --> 01:36:15,200
...en de gaatjes zijn dichtgemaakt
met chocola.
883
01:36:16,160 --> 01:36:19,850
En ik weet waar ze die heeft gekocht.
In de winkel van Fairley.
884
01:36:19,960 --> 01:36:25,360
Laura Campbell en ik
hebben zo'n hele doos leeggegeten.
885
01:36:28,280 --> 01:36:31,591
Gaan jullie weg?
- Met vakantie.
886
01:36:31,760 --> 01:36:34,850
Walter heeft het nodig en ik ook.
887
01:36:34,960 --> 01:36:37,090
Zonder het ons te laten weten?
888
01:36:37,200 --> 01:36:40,370
Het is niet prettig om door de politie
in de gaten te worden gehouden.
889
01:36:40,480 --> 01:36:44,530
We hoeven de winkel
niet open te houden. Kom, Walter.
890
01:36:44,640 --> 01:36:47,530
We moeten er even uit.
Dit is een vrij land.
891
01:36:47,640 --> 01:36:53,050
De vorige die dat tegen ons zei,
was een Hongaarse voedselproducent.
892
01:36:53,160 --> 01:36:56,760
Die kwam van een koude kermis thuis.
893
01:36:58,640 --> 01:37:03,111
Likeurbonbons? Dat geloof ik niet.
894
01:37:05,400 --> 01:37:10,930
Dat was nieuwe aanvoer.
Ze stonden allemaal in de schappen.
895
01:37:11,040 --> 01:37:15,370
Niemand had erbij kunnen komen
om ermee te knoeien.
896
01:37:15,480 --> 01:37:20,010
Toch heeft iemand het gedaan. En u hebt
de doos aan Mrs Armstrong verkocht.
897
01:37:20,120 --> 01:37:25,798
En diegene had tijd, volop.
Geduld en een doel.
898
01:37:25,960 --> 01:37:31,090
Wij weten niet wat het was.
We willen gewoon de winkel uit...
899
01:37:31,200 --> 01:37:36,050
...en die nooit meer terugzien.
- En jullie hadden haar nog nooit gezien?
900
01:37:36,160 --> 01:37:40,757
Nee,
hoe vaak moeten we dat nog zeggen?
901
01:37:46,000 --> 01:37:50,597
Is de thee in orde?
- Ja, dank u.
902
01:37:56,360 --> 01:37:59,860
Dolly zei altijd dat thee goed was.
903
01:38:01,880 --> 01:38:03,680
Na een sterfgeval.
904
01:38:12,720 --> 01:38:17,770
Dit zijn hoofdinspecteur Taggart
en brigadier Jardine.
905
01:38:17,880 --> 01:38:22,780
Roy Armstrong.
- Aangenaam. Wat erg van je moeder.
906
01:38:24,160 --> 01:38:29,650
Wist je dat ze naar de bioscoop ging?
- Ze ging altijd op maandag.
907
01:38:29,760 --> 01:38:33,460
Omdat de kaartjes dan goedkoop waren.
908
01:38:34,800 --> 01:38:38,998
Kocht ze wel vaker likeurbonbons?
- Ja.
909
01:38:40,600 --> 01:38:44,000
Ze at vier of vijf dozen per week.
910
01:38:45,840 --> 01:38:47,330
Ze was eraan verslaafd.
911
01:38:47,440 --> 01:38:50,650
We moeten haar persoonlijke spullen
bekijken.
912
01:38:50,760 --> 01:38:53,400
Bedoelt u haar Fagin-doos?
913
01:38:55,360 --> 01:38:57,760
Zo noem ik hem, omdat...
914
01:38:59,840 --> 01:39:04,340
Ik weet niet wat Dickens
ermee te maken heeft.
915
01:39:08,920 --> 01:39:13,820
Mama was altijd erg netjes
met haar administratie.
916
01:39:15,240 --> 01:39:17,940
Ik mocht er nooit aankomen.
917
01:39:19,880 --> 01:39:23,050
Zij was de meest zakelijke
van ons tweeën.
918
01:39:23,160 --> 01:39:26,090
Je wordt een erg rijke jongeman.
919
01:39:26,200 --> 01:39:32,450
Ze heeft nooit geïnvesteerd.
Ze was niet erg geraffineerd met geld.
920
01:39:32,560 --> 01:39:36,560
Wie is Julian Sharp.
Een antiekhandelaar?
921
01:39:37,960 --> 01:39:41,960
Een handelaar
met wie we soms zaken doen.
922
01:39:43,560 --> 01:39:50,660
Dat is mama's kwitantieboekje.
Ze geeft elke huiseigenaar een kwitantie.
923
01:39:56,160 --> 01:40:01,760
Er zijn drie pagina's ruw uitgescheurd.
Enig idee waarom?
924
01:40:04,600 --> 01:40:08,170
Zoals ik al zei,
mama deed de administratie.
925
01:40:08,280 --> 01:40:12,370
Hoeveel mensen wisten
dat je moeder van likeurbonbons hield?
926
01:40:12,480 --> 01:40:15,074
Veel, denk ik. Hoezo?
927
01:40:16,840 --> 01:40:19,450
We denken
dat ze voor haar bedoeld waren.
928
01:40:19,560 --> 01:40:25,260
Hoe dan? Ik weet niet eens
waarom ze naar die winkel ging.
929
01:40:25,520 --> 01:40:29,490
Die ligt niet eens op haar route
naar de bioscoop.
930
01:40:29,600 --> 01:40:31,000
Toch?
931
01:40:34,040 --> 01:40:38,810
Dolly en ik kenden elkaar al lang.
Ze had veel flair.
932
01:40:38,920 --> 01:40:42,850
Ze had een eigen winkel moeten hebben,
dat heb ik altijd gezegd.
933
01:40:42,960 --> 01:40:46,530
Het waren sjacheraars, hè?
- Ik begrijp u niet.
934
01:40:46,640 --> 01:40:48,836
Toe nou, Mr Sharp.
935
01:40:49,000 --> 01:40:52,410
M'n opa verkocht eens een klok
voor vijf pond...
936
01:40:52,520 --> 01:40:54,850
...omdat twee mannen zeiden
dat hij waardeloos was.
937
01:40:54,960 --> 01:40:56,650
Ze klopten inderdaad op de deur.
938
01:40:56,760 --> 01:41:00,050
En u kocht hun spullen?
- Dat is niet illegaal.
939
01:41:00,160 --> 01:41:03,290
Als mensen hun antiek verkopen,
is dat hun verantwoordelijkheid.
940
01:41:03,400 --> 01:41:06,530
Hoe kunt u 90 pond rekenen
voor dit spul?
941
01:41:06,640 --> 01:41:09,890
Teddyberen worden momenteel
veel verzameld.
942
01:41:10,000 --> 01:41:11,752
Geld ook.
943
01:41:12,920 --> 01:41:16,620
Wat hebben ze hier nog meer gebracht?
944
01:41:18,280 --> 01:41:21,850
Dit speelgoed.
Dat hobbelpaard in de etalage.
945
01:41:21,960 --> 01:41:24,610
Die was van een oude dame
die de boel verkocht.
946
01:41:24,720 --> 01:41:28,810
Wist u dat ze gek was op likeurbonbons?
- Pardon? Ik weet niet...
947
01:41:28,920 --> 01:41:35,820
Dolly? Ja, maar ik zie het verband niet.
- Wij op dit moment ook niet.
948
01:41:42,360 --> 01:41:43,810
Hij lijkt me ongevaarlijk.
949
01:41:43,920 --> 01:41:47,010
Ik heb Walter Fairley
die doos bonbons zien pakken.
950
01:41:47,120 --> 01:41:50,770
Hij is de enige die hem voor Dolly
Armstrong kan hebben uitgezocht.
951
01:41:50,880 --> 01:41:52,770
Gelukkig heeft hij hem niet
aan jou verkocht.
952
01:41:52,880 --> 01:41:58,330
Dan had jij pijn in je maag gehad.
- Ik weet niet of dat niet het geval is.
953
01:41:58,440 --> 01:42:03,970
Het rare is dat haar zoon een motief had.
- Misschien hebben ze het samen gedaan.
954
01:42:04,080 --> 01:42:07,890
Dat zie ik niet. Walter Fairley
was zelf een slachtoffer.
955
01:42:08,000 --> 01:42:14,050
En dat verklaart Cochrane nog niet,
de monteur. En Higgisons vrouw en zoon.
956
01:42:14,160 --> 01:42:17,560
Mike, we zien iets over het hoofd.
957
01:42:37,520 --> 01:42:42,530
Nee, dat heb ik niet gedaan.
Eerlijk, dat heb ik niet gedaan.
958
01:42:42,640 --> 01:42:45,610
Luister, wie je ook bent.
Laat ons met rust.
959
01:42:45,720 --> 01:42:47,690
De politie is op de hoogte
en die komt achter je aan.
960
01:42:47,800 --> 01:42:49,700
Waarom deed je dat?
961
01:43:38,320 --> 01:43:40,850
Jij bent vroeg, Jim.
Wat kan ik voor je doen?
962
01:43:40,960 --> 01:43:47,760
Goedemorgen. Dat verslag over
Dolly Armstrong vinden we dubbelzinnig.
963
01:43:48,280 --> 01:43:54,370
Ik ben voor veel dingen uitgemaakt,
maar nooit voor dubbelzinnig.
964
01:43:54,480 --> 01:43:59,450
12 milligram alcohol in haar bloed.
Dat kwam zeker door de likeurbonbons?
965
01:43:59,560 --> 01:44:05,170
Goedemorgen. Wanneer heb jij voor het
laatst een doos likeurbonbons gegeten?
966
01:44:05,280 --> 01:44:08,210
Je mag blij zijn als ze smaken,
laat staan dat er alcohol in zit.
967
01:44:08,320 --> 01:44:10,730
Dus waar kwam dat dan vandaan?
968
01:44:10,840 --> 01:44:12,890
12 milligram alcohol betekent...
969
01:44:13,000 --> 01:44:17,370
...dat ze een borrel had gedronken,
zo'n twee uur voor ze stierf.
970
01:44:17,480 --> 01:44:23,680
Controleer dat even. Bedankt, Stephen.
Dat wilde ik even horen.
971
01:44:24,720 --> 01:44:26,631
Dubbelzinnig.
972
01:45:09,400 --> 01:45:14,076
Mrs Watson. Antonine Terrace 12.
973
01:45:16,480 --> 01:45:21,250
Deze handdoeken kosten normaal
75 penny's. 60, 30.20 penny's.
974
01:45:21,360 --> 01:45:26,930
Kies maar. Wie geeft me 10 penny's?
U krijgt er een gratis. Ze moeten weg.
975
01:45:27,040 --> 01:45:31,273
Allemaal gratis.
976
01:45:59,440 --> 01:46:01,556
Ik kom eraan.
977
01:46:08,400 --> 01:46:11,700
Hallo, Mrs Watson. Kent u me nog?
978
01:46:15,120 --> 01:46:19,320
Ik dacht dat u m'n huis
alsnog wilde kopen.
979
01:46:20,040 --> 01:46:23,370
Sorry,
we hebben een ander huis gevonden.
980
01:46:23,480 --> 01:46:28,880
We zijn eergisteren verhuisd.
Geen melk, alleen suiker.
981
01:46:31,200 --> 01:46:35,690
Men schrikt terug voor het onderhoud.
- Ik vond uw huis mooi.
982
01:46:35,800 --> 01:46:39,500
Maar m'n vrouw neemt de beslissingen.
983
01:46:39,640 --> 01:46:43,599
Was dat de dame in de rolstoel?
984
01:46:44,840 --> 01:46:50,640
Desondanks liet ze me na uw huis
nog 20 andere huizen zien.
985
01:46:52,040 --> 01:46:57,353
Mrs Watson,
toen ik in uw schuur rondneusde...
986
01:46:59,000 --> 01:47:02,210
...zag ik een hobbelpaard staan.
Een groot geval.
987
01:47:02,320 --> 01:47:03,720
Die is weg.
988
01:47:03,840 --> 01:47:07,570
Er kwamen twee antiekhandelaars.
Een vrouw met haar zoon.
989
01:47:07,680 --> 01:47:11,050
Ik heb veel spullen aan ze verkocht.
990
01:47:11,160 --> 01:47:16,730
Dat had u niet moeten doen. Het waren
oplichters. We noemen ze sjacheraars.
991
01:47:16,840 --> 01:47:19,930
Ze azen op mensen zoals u
die de boel verkopen.
992
01:47:20,040 --> 01:47:26,540
Waarschijnlijk hebben ze u
maar een fractie van de waarde betaald.
993
01:47:26,800 --> 01:47:30,570
Wat had ik ook met het geld
moeten doen, op mijn leeftijd.
994
01:47:30,680 --> 01:47:33,810
Mag ik de kwitantie zien
die u hebt gekregen?
995
01:47:33,920 --> 01:47:37,020
Volgens mij heb ik die nog wel.
996
01:47:41,960 --> 01:47:48,660
Hebt u enig idee waarom ze wilde
verhelen dat ze bij u zijn geweest?
997
01:47:50,240 --> 01:47:51,833
Hier is hij.
998
01:47:57,800 --> 01:48:01,090
Hun exemplaar is eruit gescheurd...
999
01:48:01,200 --> 01:48:05,330
...evenals de drie pagina's erna
om geen afdruk achter te laten.
1000
01:48:05,440 --> 01:48:09,130
Maar waarom?
Daar moet een reden voor zijn.
1001
01:48:09,240 --> 01:48:11,730
Verder is er geen uitgehaald.
1002
01:48:11,840 --> 01:48:16,210
Hebt u ze gearresteerd?
- Ik ben bang dat we dat niet kunnen.
1003
01:48:16,320 --> 01:48:18,130
Ze doen niets illegaals.
1004
01:48:18,240 --> 01:48:23,170
Ik ben hier vanwege de moord
op Mrs Armstrong. Ze is vergiftigd.
1005
01:48:23,280 --> 01:48:26,557
Lieve hemel. Wat afschuwelijk.
1006
01:48:27,880 --> 01:48:32,580
U was de laatste
met wie ze zaken hebben gedaan.
1007
01:48:32,720 --> 01:48:37,930
Ik heb z'n jaar of vijf geleden in een
jury gezeten voor een vergiftigingszaak.
1008
01:48:38,040 --> 01:48:41,874
Hoe heette hij ook alweer? Price.
1009
01:48:42,800 --> 01:48:49,610
Hij had etenswaren vergiftigd in een
supermarkt. Destijds was ik helderder.
1010
01:48:49,720 --> 01:48:55,720
David Price. Ik herinner me de zaak.
Hij zit nog steeds vast.
1011
01:48:56,440 --> 01:48:57,953
Daar heb ik...
1012
01:48:58,960 --> 01:49:01,890
Ik wist dat ik die jongeman
eerder had gezien.
1013
01:49:02,000 --> 01:49:06,800
De antiekhandelaar, de zoon.
Hij zat in die jury.
1014
01:49:36,040 --> 01:49:40,290
Dat is Dolly. Ze komt hier elke maandag
voor ze naar de bioscoop gaat.
1015
01:49:40,400 --> 01:49:43,530
Is ze afgelopen maandag geweest?
- Volgens mij wel.
1016
01:49:43,640 --> 01:49:45,330
Ze was met iemand,
daarom weet ik het.
1017
01:49:45,440 --> 01:49:48,690
Wie?
- Een jonge vent. Poenig, donker haar.
1018
01:49:48,800 --> 01:49:52,290
Hij bleef niet lang.
Hij dronk wat en ging weg.
1019
01:49:52,400 --> 01:49:57,700
Ze zei dat het haar zoon was,
als je dat wilt geloven.
1020
01:49:58,840 --> 01:50:03,540
Daar ben je.
- Ik heb de informatie die u wilde.
1021
01:50:04,280 --> 01:50:06,970
Dolly Armstrong ontmoette haar zoon
in de Clachan Bar...
1022
01:50:07,080 --> 01:50:09,810
...voor ze naar de bioscoop ging.
1023
01:50:09,920 --> 01:50:12,720
Dus zo heeft hij het gedaan.
1024
01:50:14,360 --> 01:50:17,260
Wat gedaan?
- Haar vergiftigd.
1025
01:50:17,960 --> 01:50:21,410
Hij heeft vast gewacht tot ze
naar de bar liep of naar het toilet...
1026
01:50:21,520 --> 01:50:23,330
...en toen heeft hij de dozen verwisseld.
1027
01:50:23,440 --> 01:50:28,330
Had hij toevallig een doos
met giftige bonbons bij zich?
1028
01:50:28,440 --> 01:50:32,610
Ik snap het ook niet.
Hoe wist hij dat ze dat merk zou kopen?
1029
01:50:32,720 --> 01:50:34,890
Dat had hij tegen haar gezegd.
1030
01:50:35,000 --> 01:50:40,600
Fairley had een aanbieding
met likeurbonbons van Duchess.
1031
01:50:40,800 --> 01:50:43,650
Dolly heeft een koopje
nooit kunnen weerstaan.
1032
01:50:43,760 --> 01:50:49,810
Hij kwam op het idee tijdens het proces
tegen Price. Hij zat in de jury.
1033
01:50:49,920 --> 01:50:54,220
Kijk eens
wie er nog meer op de lijst staat.
1034
01:50:55,680 --> 01:50:59,370
Dus hij heeft de pagina's uit het boekje
van z'n moeder gescheurd?
1035
01:50:59,480 --> 01:51:02,050
Hij wilde absoluut niet
dat we Mrs Watson zouden spreken.
1036
01:51:02,160 --> 01:51:03,850
Ze was de enige
die ons naar hem konden leiden.
1037
01:51:03,960 --> 01:51:08,130
Higgison.
- Een tien voor je observatievermogen.
1038
01:51:08,240 --> 01:51:11,570
We hadden dus toch gelijk.
- Inderdaad.
1039
01:51:11,680 --> 01:51:16,010
Haal jij Higgison op
dan halen wij Armstrong op.
1040
01:51:16,120 --> 01:51:20,020
Kom, Jim.
We gaan met de nieuwe Granada.
1041
01:51:27,800 --> 01:51:30,050
Zo te zien is hij niet thuis.
De taxi staat er niet.
1042
01:51:30,160 --> 01:51:35,160
Ik ga terug naar het bureau.
- Goed, Mike. Bedankt.
1043
01:51:39,600 --> 01:51:42,672
Een mooie auto.
- Niet slecht.
1044
01:51:44,720 --> 01:51:46,279
Kijk.
1045
01:51:51,880 --> 01:51:56,930
Dus, Higgison vergiftigt z'n vrouw.
Armstrong vergiftigt z'n moeder.
1046
01:51:57,040 --> 01:52:01,540
Twee vliegen in één klap
zou je kunnen zeggen.
1047
01:52:06,520 --> 01:52:10,720
Eens kijken
of hij ons naar Higgison leidt.
1048
01:52:53,000 --> 01:52:56,700
Wat was dit vroeger?
- Een ziekenhuis.
1049
01:52:57,920 --> 01:53:03,920
Ik zal Jardine bellen.
Die kan maar beter deze kant op komen.
1050
01:53:04,080 --> 01:53:06,480
Ik vind het erg van Joe.
1051
01:53:08,080 --> 01:53:14,890
We hebben allebei ons portie gif gehad.
We hebben allebei risico genomen.
1052
01:53:15,000 --> 01:53:18,370
Ik wou dat we elkaar nooit
in die jury hadden ontmoet.
1053
01:53:18,480 --> 01:53:21,810
De politie zal ons nooit
met elkaar in verband brengen.
1054
01:53:21,920 --> 01:53:26,650
Maar ze zullen blijven terugkomen.
Bij ons allebei.
1055
01:53:26,760 --> 01:53:28,876
Ik stort niet in.
1056
01:53:46,080 --> 01:53:49,880
We gaan erheen, kijken wat er gebeurt.
1057
01:54:00,560 --> 01:54:04,660
Het zwarte busje.
Wat is hier aan de hand?
1058
01:54:12,280 --> 01:54:13,714
Wie is dat?
1059
01:54:16,600 --> 01:54:19,700
Ik denk dat ik weet wie dat is.
1060
01:54:22,400 --> 01:54:24,835
Ik wil gewoon Joe terug.
1061
01:54:26,200 --> 01:54:30,512
Waarom is hij naar huis gegaan?
Waarom?
1062
01:54:34,280 --> 01:54:41,080
Ik wilde alleen haar vermoorden
omdat ze hem altijd tegen me opzette.
1063
01:54:44,000 --> 01:54:47,610
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Je kunt niets zeggen.
1064
01:54:47,720 --> 01:54:51,920
Ik weet alleen niet of ik ermee kan leven.
1065
01:54:54,760 --> 01:54:59,516
Niet schrikken. Hij is m'n andere partner.
1066
01:55:01,560 --> 01:55:06,260
Je bent lid van een erg exclusieve club,
Robert.
1067
01:55:12,680 --> 01:55:14,717
Kom nou.
1068
01:55:18,880 --> 01:55:24,432
Doug is een kunstenaar.
Eigenlijk een monteur.
1069
01:55:25,720 --> 01:55:29,420
Maar hij is ook een beetje artistiek.
1070
01:55:30,000 --> 01:55:31,957
Zie je dit?
1071
01:55:32,520 --> 01:55:40,120
Dit is een zeldzaam bronzen voorwerp
uit de 19e eeuw. Het is 2000 pond waard.
1072
01:55:41,840 --> 01:55:45,540
Betrekkelijk zeldzaam.
- Vervalsingen?
1073
01:55:46,040 --> 01:55:50,690
Dougs collega had deze locatie ontdekt.
Hier maken we ze oud.
1074
01:55:50,800 --> 01:55:54,509
Met chemicaliën, zuren.
1075
01:55:55,120 --> 01:55:57,920
Moet je hem alles vertellen?
1076
01:55:58,040 --> 01:56:02,140
Hij wilde een aandeel, een groot aandeel.
1077
01:56:02,560 --> 01:56:09,432
Dus we stopten wat gif in een potje zuur
dat z'n collega had gekocht.
1078
01:56:09,600 --> 01:56:11,210
Zo is het genoeg.
1079
01:56:11,320 --> 01:56:16,076
Robert zal niets verder vertellen.
Toch, Robert?
1080
01:56:17,600 --> 01:56:21,810
Dus alleen de winkeleigenaar
was een willekeurig slachtoffer?
1081
01:56:21,920 --> 01:56:23,718
Juist.
1082
01:56:25,960 --> 01:56:27,970
Om het geloofwaardig te maken.
1083
01:56:28,080 --> 01:56:29,514
Geloofwaardig.
1084
01:56:31,600 --> 01:56:36,290
De dood van Joe
maakt het zeker ook geloofwaardig?
1085
01:56:36,400 --> 01:56:41,900
Ik wil niets te maken hebben
met de moord van een ander.
1086
01:56:43,720 --> 01:56:48,410
Laat je hem gaan?
- Om bij de politie in te storten?
1087
01:56:48,520 --> 01:56:53,420
Waarom denk je dat ik hem vroeg
hierheen te komen?
1088
01:57:04,880 --> 01:57:08,380
Ik ga kijken wat er aan de hand is.
1089
01:57:17,200 --> 01:57:21,114
Jim? Jardine staat in de file.
1090
01:57:44,960 --> 01:57:46,678
Robert?
1091
01:57:48,160 --> 01:57:49,798
Robert?
1092
01:58:23,760 --> 01:58:28,630
Wat is dat? Hoor je dat? Kijk eens.
1093
01:58:35,840 --> 01:58:38,250
Hoelang gaat het duren?
- Geen idee.
1094
01:58:38,360 --> 01:58:43,260
Ik heb het nog nooit
op een lichaam uitgeprobeerd.
1095
01:58:45,600 --> 01:58:48,530
We hadden het met die jongen
moeten doen van wie we het gif kregen.
1096
01:58:48,640 --> 01:58:54,640
Dan had hij niets gezegd.
- Laat hem met rust en de baby ook.
1097
01:58:55,680 --> 01:58:59,480
Misschien is het te laat voor de baby.
1098
01:59:01,960 --> 01:59:04,315
Wat was dat?
1099
01:59:07,240 --> 01:59:13,340
Daar zijn we dan. Je krijgt het
nog niet, het is veel te warm.
1100
01:59:24,000 --> 01:59:28,100
Bronzen afgietsels.
Ze maken vervalsingen.
1101
01:59:28,280 --> 01:59:34,780
Hier maken ze ze vast oud.
- Dat verklaart waarom Knowles meedoet.
1102
01:59:42,360 --> 01:59:47,560
Waar komt die stank vandaan?
- Bij u is het 't ergst.
1103
02:00:06,600 --> 02:00:12,152
Stop, alsjeblieft.
- Laat me los.
1104
02:00:47,920 --> 02:00:49,593
M'n auto.
1105
02:01:18,800 --> 02:01:22,589
Roy, baby.
1106
02:01:24,400 --> 02:01:30,316
Vergif.
- Zo, helemaal klaar voor Simon.
1107
02:01:30,480 --> 02:01:33,080
Papa doet je slabbetje om.
1108
02:01:33,960 --> 02:01:37,396
Kijk eens. Dat is lekker.
1109
02:01:38,120 --> 02:01:40,634
Roy, vertel eens.
1110
02:01:41,320 --> 02:01:43,720
Hoe zit het met de baby?
1111
02:01:44,480 --> 02:01:49,580
Toe, Simon. Eet wat.
Mama en papa doen het wel voor.
1112
02:01:53,480 --> 02:01:55,890
Lekker.
- Dat vindt mama lekker.
1113
02:01:56,000 --> 02:01:57,690
Roy, vertel eens.
1114
02:01:57,800 --> 02:02:03,239
Dat is een grote hap.
- Lekker, hè, papa?
1115
02:02:05,400 --> 02:02:06,800
Heerlijk.
1116
02:02:10,280 --> 02:02:13,352
Simon, mondje open.
1117
02:02:13,960 --> 02:02:16,998
Lekker, hè?
- Grote jongen.
1118
02:02:22,520 --> 02:02:24,620
Ik kon het niet doen.
1119
02:02:26,160 --> 02:02:32,530
Laat dat onderzoeken. Waar bleef je?
- Wat doet Doug Knowles hier?
1120
02:02:32,640 --> 02:02:35,210
Hij was de onbekende in de groep.
1121
02:02:35,320 --> 02:02:38,290
De drie musketiers.
- Maar waar is Higgison?
1122
02:02:38,400 --> 02:02:41,970
Die is aan het oplossen.
In een soepketel.
1123
02:02:42,080 --> 02:02:46,180
Hij was de kok
die de brij heeft bedorven.
96222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.