All language subtitles for Sweet.20.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,958 --> 00:00:33,916 Tung! 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,666 Help Grandma with the flowers. 3 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 Yes, Mom. 4 00:00:37,541 --> 00:00:39,666 Nhon! Set the table for me. 5 00:00:39,750 --> 00:00:40,916 {\an8}Okay, Mom! 6 00:00:49,375 --> 00:00:50,875 {\an8}Stop playing! You're not a kid anymore. 7 00:00:50,958 --> 00:00:52,125 {\an8}What smells so good, Mom? 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,875 {\an8}Don't eat before everyone! 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,666 {\an8}Take this to the table for me, please. 10 00:00:56,416 --> 00:00:58,416 {\an8}Mom! Piggy Tung always eats before everybody! 11 00:00:58,916 --> 00:01:01,333 {\an8}Grandma! Grandma! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,833 {\an8}Go help Grandma, kids! 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,000 {\an8}Yes, Mom! 14 00:01:14,166 --> 00:01:17,291 Everybody get together! Let's take a group photo! 15 00:01:20,708 --> 00:01:22,250 Dad, Mom, Nhon! 16 00:01:22,333 --> 00:01:24,625 Everybody get in! 17 00:01:25,666 --> 00:01:28,375 Dad, Mom, Nhon, Nhon! 18 00:01:29,041 --> 00:01:30,166 Quickly, honey! 19 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Quickly, Nhon! 20 00:01:33,500 --> 00:01:34,958 Go to the other side. 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 {\an8}Smile! Three, two, one… 22 00:01:42,708 --> 00:01:45,625 I intended to kill myself at 30, 23 00:01:45,708 --> 00:01:47,750 but then I gave birth to my son, 24 00:01:48,375 --> 00:01:50,416 his father went to war and died, 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,083 and I had to raise him on my own. 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 Why didn't you marry me first? 27 00:01:55,166 --> 00:01:58,875 -Instead of that nerd! -Because he was more handsome than you! 28 00:01:59,625 --> 00:02:02,916 But my son, Quang, is now extremely handsome, 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 as well as successful! 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,416 Like for here! 31 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 This very senior's home, 32 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 he submitted many proposals 33 00:02:08,833 --> 00:02:11,541 and pulled some strings in order to make it happen! 34 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 "My son, Quang." 35 00:02:15,083 --> 00:02:18,250 Every time you open your mouth, it's about your son. 36 00:02:18,333 --> 00:02:21,750 It's as if you think he's the best of the best of the best? 37 00:02:23,875 --> 00:02:27,875 In Vietnam, the most famous professor is my son, 38 00:02:27,958 --> 00:02:30,041 Professor Ngo Chi Quang. 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,958 Isn't he so great? 40 00:02:32,041 --> 00:02:34,833 Oh my God, your son is so famous! 41 00:02:34,916 --> 00:02:35,750 If he's so filial 42 00:02:35,833 --> 00:02:38,333 then why does he let his mother wear battered shoes? 43 00:02:38,416 --> 00:02:40,541 I can see your toes! 44 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 See? 45 00:02:43,958 --> 00:02:45,916 Used up, used up! 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Darling Be! 47 00:02:49,041 --> 00:02:53,208 I want to show you this passport photo I just took. 48 00:02:53,291 --> 00:02:54,166 Here it is! 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 Isn't it beautiful? 50 00:02:57,083 --> 00:02:58,291 Gorgeous, right? 51 00:02:59,250 --> 00:03:00,208 Pretty-- 52 00:03:00,291 --> 00:03:02,708 Here's one you can keep as a souvenir. 53 00:03:04,250 --> 00:03:06,458 Are you serious? You call this beautiful? 54 00:03:07,166 --> 00:03:10,250 It's more like a funeral photo! 55 00:03:10,833 --> 00:03:12,000 That's bullshit! 56 00:03:12,083 --> 00:03:15,208 Darling, take this one home 57 00:03:15,291 --> 00:03:17,291 and look at it when you think about me. 58 00:03:18,750 --> 00:03:21,208 There's a weird smell here. 59 00:03:22,250 --> 00:03:26,375 Oh, dear, can't be you, your perfume smells great! 60 00:03:26,458 --> 00:03:28,500 It smells good here, not stinky. 61 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 For sure, something stinks somewhere over here. 62 00:03:32,333 --> 00:03:35,125 Oh God, it's stinking like a rotting skull! 63 00:03:35,208 --> 00:03:36,375 Hey! 64 00:03:37,500 --> 00:03:40,416 You think you're all high and mighty? 65 00:03:40,916 --> 00:03:43,208 Look at your face, old hag! 66 00:03:43,291 --> 00:03:46,791 You think all that make-up on your wrinkled face makes you prettier? 67 00:03:46,875 --> 00:03:47,708 So what? 68 00:03:47,791 --> 00:03:50,291 Enough, enough! You two, enough! 69 00:03:50,666 --> 00:03:53,000 Old woman, you're poor and arrogant. 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,041 What? 71 00:03:54,125 --> 00:03:55,708 -Hey, hey! -Let go of me. 72 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 Let go of me. 73 00:03:56,875 --> 00:03:58,375 -Get out! -What are you doing?! 74 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 -Hey! Let me teach you-- -Let go! 75 00:04:01,000 --> 00:04:02,166 What are you doing?! 76 00:04:03,250 --> 00:04:05,041 It's a wig, everyone! 77 00:04:07,291 --> 00:04:08,708 She is wearing a wig! 78 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Give me that! 79 00:04:10,166 --> 00:04:13,291 -You idiot peasant! -Listen here. 80 00:04:13,375 --> 00:04:15,041 Let me teach you a lesson. 81 00:04:15,125 --> 00:04:19,791 Only 60 years old and you dare talk to a 70-year-old like this? 82 00:04:21,291 --> 00:04:24,375 Dad. You always let Mrs. Dai beat you! 83 00:04:24,458 --> 00:04:25,875 I told you, that isn't true! 84 00:04:25,958 --> 00:04:27,166 See, I told you! 85 00:04:27,250 --> 00:04:30,416 -Comrades, comrades! -It hurts! 86 00:04:31,333 --> 00:04:34,166 I think you love her more than me. 87 00:04:36,333 --> 00:04:38,208 See, Dad, you're nice and easy, 88 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 but if I were you-- 89 00:04:39,833 --> 00:04:40,750 If you were him, 90 00:04:41,583 --> 00:04:42,625 what would you do? 91 00:04:42,708 --> 00:04:44,875 Oh! My Lady, you just got here? 92 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 How are you doing? 93 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 I'm fine. 94 00:04:49,083 --> 00:04:53,416 You look even more handsome with the broken nose. 95 00:04:54,333 --> 00:04:56,125 Oh my God, look at this. 96 00:04:56,208 --> 00:04:58,083 You should apologize to my dad, 97 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 instead of laughing at him. 98 00:04:59,833 --> 00:05:00,958 Is it your turn? 99 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 Duyen, don't be disrespectful. 100 00:05:03,666 --> 00:05:06,750 Keep behaving this way, and you'll never get married. 101 00:05:06,833 --> 00:05:09,000 I'd rather stay alone than suffer from 102 00:05:09,083 --> 00:05:10,708 a mother-in-law like you. 103 00:05:10,791 --> 00:05:15,041 Haven't you spent too much money on plastic surgery? 104 00:05:15,125 --> 00:05:16,291 Oh my God. 105 00:05:16,375 --> 00:05:18,458 No man who meets you once 106 00:05:18,541 --> 00:05:20,875 will ever return. 107 00:05:20,958 --> 00:05:23,541 Hey, is there something wrong with you? 108 00:05:23,833 --> 00:05:25,666 If I'd had plastic surgery, 109 00:05:25,750 --> 00:05:27,375 how could I be this ugly? 110 00:05:29,458 --> 00:05:30,625 I'm leaving now. 111 00:05:33,375 --> 00:05:36,583 My Lady, why don't you stay and watch soap operas with me later? 112 00:05:37,166 --> 00:05:38,125 Wait for me. 113 00:05:38,208 --> 00:05:41,125 Mrs. Dai! Be careful not to trip! 114 00:05:41,208 --> 00:05:45,958 You! If you don't bother getting married, 115 00:05:46,041 --> 00:05:50,916 you'll end up at the nursing home at the same time as your father. 116 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Dad, how come you are always nice to her and treat me badly? 117 00:05:55,166 --> 00:05:57,875 -My Lady! -Dad, Dad! 118 00:05:58,875 --> 00:06:01,958 You are not her servant anymore. Stop calling her My Lady! 119 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 You think you are acting in a movie? 120 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 What is it? 121 00:06:08,166 --> 00:06:11,416 Oh my God, oh my God! Look at this! 122 00:06:11,500 --> 00:06:14,708 Doesn't this old woman know that my father is allergic to bananas? 123 00:06:14,791 --> 00:06:17,250 Why didn't you stop Xuan when she beat me 124 00:06:17,333 --> 00:06:18,583 but stopped me? 125 00:06:19,291 --> 00:06:21,666 Don't tell me you took her side. 126 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 The spring weather is so cool! 127 00:06:23,750 --> 00:06:25,791 Hold on tight! I'm speeding up. 128 00:06:26,833 --> 00:06:30,166 Geez! Kids crawl faster than you drive. 129 00:06:40,750 --> 00:06:42,625 How many times have I told you 130 00:06:42,708 --> 00:06:44,666 not to put pineapple in the broth? 131 00:06:44,750 --> 00:06:47,208 The meat cooks faster, but the broth becomes sour. 132 00:06:47,291 --> 00:06:50,041 Add plenty of shrimp paste to give it a nice bold taste. 133 00:06:50,958 --> 00:06:52,458 -Tung! -Yes? 134 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 Where are you going this early? 135 00:06:55,750 --> 00:06:58,458 I'm going to band practice. 136 00:06:58,583 --> 00:07:00,750 You promised me that music was just a hobby. 137 00:07:01,416 --> 00:07:03,333 Why don't you behave like your sister? 138 00:07:03,416 --> 00:07:04,791 Are you serious? Nhon, Mom? 139 00:07:05,375 --> 00:07:07,375 Did someone say my name? 140 00:07:07,458 --> 00:07:08,500 Look at Nhon, 141 00:07:09,083 --> 00:07:10,750 graduated from the Conservatory 142 00:07:10,833 --> 00:07:12,500 but all she does is watch TV shows all night 143 00:07:12,583 --> 00:07:14,750 and sleep all day like a lazy cat. 144 00:07:14,833 --> 00:07:16,791 You want to die, Tung? 145 00:07:20,541 --> 00:07:21,708 Don't worry, Mom. 146 00:07:21,791 --> 00:07:24,875 When I am famous, I will earn a lot of money. 147 00:07:25,583 --> 00:07:27,416 I haven't seen any fame, 148 00:07:27,500 --> 00:07:31,333 I just see you fooling around and it makes me worried, understand? 149 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 -What is happening? -Grandma! 150 00:07:33,000 --> 00:07:35,833 This early in the morning and you're already scolding your son? 151 00:07:35,916 --> 00:07:39,125 He is well-behaved and talented. 152 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 And you, 153 00:07:44,250 --> 00:07:47,250 at home all day, waiting for your husband to bring money in. 154 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 You've got it made, 155 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 what else do you have to worry about? 156 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 My Puppy, here's some money for breakfast. 157 00:07:56,833 --> 00:07:58,000 -Yes. -Don't skip meals, okay? 158 00:07:58,083 --> 00:07:58,958 Thank you, Grandma! 159 00:07:59,041 --> 00:08:00,375 -I'm taking off! -Wait! 160 00:08:02,250 --> 00:08:03,208 See you, Grandma! 161 00:08:03,291 --> 00:08:04,583 My Puppy. 162 00:08:07,625 --> 00:08:10,291 If I was 20 again, like him, 163 00:08:10,375 --> 00:08:12,500 I would become a singer, too. 164 00:08:12,833 --> 00:08:14,750 But regarding raising the kids, 165 00:08:14,833 --> 00:08:16,291 leave it to me, please. 166 00:08:16,791 --> 00:08:17,750 Excuse me? 167 00:08:17,833 --> 00:08:20,916 Are you saying I don't know how to raise them? 168 00:08:21,333 --> 00:08:23,291 But, he is my son. 169 00:08:23,375 --> 00:08:25,083 He is my grandson, too. 170 00:08:25,833 --> 00:08:28,625 In raising children, the egg is never smarter than the chicken. 171 00:08:42,416 --> 00:08:45,166 Do you want to see the doctor this weekend? 172 00:08:47,416 --> 00:08:48,458 Honey. 173 00:08:50,333 --> 00:08:51,375 What is it? 174 00:08:59,583 --> 00:09:02,458 Forget it. Nothing. 175 00:09:03,125 --> 00:09:05,125 You should get to work or you'll be late. 176 00:09:11,416 --> 00:09:12,541 Bye Mom. I'm leaving. 177 00:09:12,625 --> 00:09:14,291 Take care, my son. 178 00:09:21,708 --> 00:09:24,708 When your husband leaves for work, you have to say something. 179 00:09:24,791 --> 00:09:29,500 Even if you are not happy, you should find a way to smile happily at him. 180 00:09:30,000 --> 00:09:31,208 Am I wrong? 181 00:09:34,791 --> 00:09:39,500 Who sells brass aluminum trash? 182 00:09:40,541 --> 00:09:46,791 Who sells plastic, used paper trash? 183 00:09:47,916 --> 00:09:50,250 A dog will bite through your torn shoes 184 00:09:51,333 --> 00:09:54,125 Swallowing your tears 185 00:09:54,208 --> 00:09:59,333 You hope life will get better 186 00:10:02,083 --> 00:10:03,083 What's wrong with you? 187 00:10:04,583 --> 00:10:06,291 I'm sorry, I'm tired. 188 00:10:06,375 --> 00:10:08,500 Tired? Or are you hungover from drinking all night? 189 00:10:10,625 --> 00:10:11,916 This isn't the first time. 190 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 You were absent the whole month and always late for practice 191 00:10:14,583 --> 00:10:15,791 and now you're drunk. 192 00:10:15,875 --> 00:10:18,666 These days, your voice is getting worse. 193 00:10:18,750 --> 00:10:21,500 Let's not even mention Superstar! 194 00:10:23,708 --> 00:10:25,708 The Mossy Wall band asked me to join them. 195 00:10:25,791 --> 00:10:28,625 Calm down, calm down. Just talk it out. 196 00:10:28,708 --> 00:10:31,541 I won't destroy my career with your terrible songs! 197 00:10:32,250 --> 00:10:34,625 Even the band's name is stupid. 198 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 What is Wild Dogs? 199 00:10:37,583 --> 00:10:38,958 What am I, a bitch? 200 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Look at yourself, again. 201 00:10:40,750 --> 00:10:43,583 My Grandma sings better than you! 202 00:10:45,083 --> 00:10:46,541 Tell your Grandma to sing then. 203 00:10:46,875 --> 00:10:48,708 Run after her! 204 00:10:48,791 --> 00:10:51,250 For the last eight months, she paid for our rehearsal space. 205 00:10:51,333 --> 00:10:52,666 You're talking a lot of shit. 206 00:10:52,750 --> 00:10:54,833 Banh Bao, come compete in Superstar with us! 207 00:10:54,916 --> 00:10:57,791 SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT 208 00:11:00,500 --> 00:11:02,125 Are there any other bands? 209 00:11:02,208 --> 00:11:03,333 There's still… 210 00:11:09,166 --> 00:11:11,666 But they don't put any soul into their singing. 211 00:11:15,333 --> 00:11:19,291 One step at a time, we can help them find a soul. 212 00:11:24,583 --> 00:11:25,833 This is a good idea. 213 00:11:26,458 --> 00:11:28,041 Yeah? Meaning what? 214 00:11:28,583 --> 00:11:31,416 We can gradually find them a soul. 215 00:11:44,000 --> 00:11:45,208 How much is this pair? 216 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 330,000 VND. 217 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 So expensive! 218 00:11:48,583 --> 00:11:49,625 Take something off. 219 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 That's the final price. 220 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 200,000 VND, okay? 221 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 You've been checking out those shoes back and forth, 222 00:12:01,458 --> 00:12:02,833 if they wear down 223 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 then I'll charge you, Mama! 224 00:12:04,583 --> 00:12:05,458 That's enough. 225 00:12:05,958 --> 00:12:07,916 I'll take one more round and come back. 226 00:12:08,000 --> 00:12:09,458 Take your time, okay? 227 00:12:09,541 --> 00:12:12,666 You keep going back and forth, just like a vulture. 228 00:12:13,125 --> 00:12:16,875 If someone sells them cheaper, bring them here and I'll buy all of them. 229 00:12:18,875 --> 00:12:21,416 Vy, Vy. 230 00:12:22,125 --> 00:12:24,500 Leaving the house a mess. Where did she go? 231 00:12:38,875 --> 00:12:40,041 Are you okay? 232 00:12:40,625 --> 00:12:41,666 Honey? 233 00:12:42,208 --> 00:12:43,625 {\an8}EMERGENCY 24/24 234 00:12:48,916 --> 00:12:50,041 How are you feeling? 235 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 Mom. 236 00:12:57,750 --> 00:12:59,500 Honey, what did you say? Say it again. 237 00:13:00,458 --> 00:13:01,625 Move, move. 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,666 Mom's here. 239 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 Mom. 240 00:13:13,875 --> 00:13:15,833 My wife wants you to go out for a bit. 241 00:13:19,500 --> 00:13:20,916 She is better now. 242 00:13:21,458 --> 00:13:26,041 If you don't want this to happen again, pay more attention to her mental health. 243 00:13:26,666 --> 00:13:29,583 If she returns to the same living conditions, 244 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 her condition might be worse. 245 00:13:36,833 --> 00:13:37,958 Don't you care about Mom? 246 00:13:38,541 --> 00:13:40,416 Because of Grandma, Mom almost died. 247 00:13:40,500 --> 00:13:42,625 This has nothing to do with Grandma! 248 00:13:43,416 --> 00:13:45,291 What's wrong with moving to the countryside? 249 00:13:46,333 --> 00:13:49,666 Aunt is just a little hard on Grandma. 250 00:13:49,750 --> 00:13:51,458 Nhon, you say it so simply, huh? 251 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Grandma hates it the most. 252 00:13:53,750 --> 00:13:56,958 All the relatives there have never treated our family well. 253 00:13:57,041 --> 00:13:58,708 It's just as if we're abandoning her. 254 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 Stop it, kids. 255 00:14:06,833 --> 00:14:08,041 Mom, you just got home? 256 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 Your favorite TV show is about to come on. 257 00:14:11,291 --> 00:14:12,500 Mom! 258 00:14:21,250 --> 00:14:24,875 What's wrong? 259 00:14:24,958 --> 00:14:27,625 Are you tired? You should go home and rest. 260 00:14:28,541 --> 00:14:29,750 Or are you sad? 261 00:14:30,291 --> 00:14:31,416 Oh God. 262 00:14:31,500 --> 00:14:33,541 Is this Mrs. Ton Nu Thi Dai? 263 00:14:36,000 --> 00:14:37,166 You are-- 264 00:14:37,625 --> 00:14:39,583 How could you forget me so easily? 265 00:14:40,333 --> 00:14:43,500 Do you remember when you were wandering around with a tiny baby? 266 00:14:43,583 --> 00:14:45,166 My Mom took you in 267 00:14:45,250 --> 00:14:47,708 and let you stay in my house, fed you. 268 00:14:48,250 --> 00:14:50,000 She even gave you a job in her restaurant. 269 00:14:51,125 --> 00:14:52,458 I'm Bao Tien, 270 00:14:53,166 --> 00:14:55,875 the oldest daughter of Hien Noodle, 271 00:14:55,958 --> 00:14:57,375 once a famous restaurant. 272 00:14:57,958 --> 00:15:00,208 We went bankrupt because of you! 273 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 Do you remember now? 274 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 You-- 275 00:15:02,708 --> 00:15:05,125 -you mistake me for someone else. -I'm mistaken? 276 00:15:05,625 --> 00:15:09,708 How can I forget the person who stole our family's secret noodle recipe? 277 00:15:09,791 --> 00:15:12,708 Then opened a restaurant right next door. 278 00:15:13,375 --> 00:15:16,250 -I have to go now. -Where are you going? 279 00:15:17,458 --> 00:15:19,166 Look directly at me! 280 00:15:21,500 --> 00:15:22,791 Do you know, 281 00:15:23,083 --> 00:15:24,416 before my mother passed away, 282 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 she still screamed out your name, Dai! 283 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 Do you know how hurt she was? 284 00:15:29,250 --> 00:15:31,791 -Hey! Hey! Stop! -Let go of me! 285 00:15:32,541 --> 00:15:35,791 Do you know that this woman destroyed our family? 286 00:15:35,875 --> 00:15:41,375 You are malicious! 287 00:15:41,458 --> 00:15:44,958 My family went bankrupt because of you! Do you know that? 288 00:15:47,541 --> 00:15:49,708 Are you okay? 289 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 She's right! 290 00:16:01,750 --> 00:16:05,125 I don't care what you people think of me. 291 00:16:07,125 --> 00:16:11,791 My son was seriously ill then. 292 00:16:13,333 --> 00:16:16,416 He couldn't even drink water. 293 00:16:19,083 --> 00:16:24,666 I was willing to do anything to raise him. 294 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 No matter what you people say. 295 00:16:30,041 --> 00:16:34,708 My son is now a university professor. 296 00:16:35,416 --> 00:16:38,500 He has status, a position in society. 297 00:16:41,791 --> 00:16:43,458 He loves me a lot 298 00:16:43,916 --> 00:16:48,666 because he knows how much I sacrificed for him. 299 00:16:49,416 --> 00:16:53,416 FOREVER YOUNG 300 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 MY PUPPY 301 00:17:14,375 --> 00:17:15,791 My Puppy. 302 00:17:15,875 --> 00:17:18,541 Grandma. I'm so hungry. 303 00:17:19,416 --> 00:17:21,083 Why don't you go home for dinner? 304 00:17:21,166 --> 00:17:23,041 I don't want to see Dad and Nhon. 305 00:17:23,125 --> 00:17:24,041 Oh, no. 306 00:17:25,375 --> 00:17:27,291 You should love your father 307 00:17:27,916 --> 00:17:29,416 and not fight with your sister. 308 00:17:29,500 --> 00:17:31,166 I know, Grandma. 309 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 I want to eat fried chicken. 310 00:17:34,541 --> 00:17:38,375 Fried chicken is full of oil and fat. Very unhealthy! 311 00:17:38,916 --> 00:17:42,416 I know a place that has very delicious chicken stew with traditional herbs. 312 00:17:44,208 --> 00:17:47,291 Grandma, I have my two friends here. 313 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 Can they join us? 314 00:17:49,125 --> 00:17:52,500 Your friends are also my grandsons. 315 00:17:54,291 --> 00:17:55,583 Thanks so much, Grandma. 316 00:17:55,666 --> 00:17:57,750 See you at eight at the City Post Office. 317 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 Great! Love you, Grandma! 318 00:18:03,291 --> 00:18:04,666 Yeah! 319 00:18:16,083 --> 00:18:19,916 FOREVER YOUNG PHOTO STUDIO 320 00:18:35,666 --> 00:18:36,833 Hello! 321 00:18:36,916 --> 00:18:39,541 Welcome to Forever Young Photo Studio! 322 00:18:42,166 --> 00:18:43,916 Is that Thanh Nga? 323 00:18:44,375 --> 00:18:49,166 Silk cloth woven from memories 324 00:18:49,250 --> 00:18:51,625 That I have made 325 00:18:51,708 --> 00:18:56,916 With love every night 326 00:18:57,958 --> 00:18:59,583 "Silk Weaving at the Bridge"? 327 00:19:01,916 --> 00:19:05,208 She was only 36 years old when she died. 328 00:19:05,291 --> 00:19:10,166 If she were alive now, she would be my age. 329 00:19:10,250 --> 00:19:13,125 She'd probably be as old and ugly as I am. 330 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 You're still pretty now. 331 00:19:24,833 --> 00:19:29,166 So I decided that, 332 00:19:30,083 --> 00:19:32,416 I should take a photo for my funeral altar 333 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 before I get older and uglier. 334 00:19:44,000 --> 00:19:45,958 Is that good? 335 00:19:47,166 --> 00:19:48,250 You look great! 336 00:19:48,541 --> 00:19:51,583 I am going to make you look 50 years younger. 337 00:19:53,000 --> 00:19:54,625 What else could be better? 338 00:19:54,875 --> 00:19:55,916 Thank you, Mister! 339 00:19:56,750 --> 00:20:01,166 Now, I want you to think about the most beautiful moments in your life. 340 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 One… 341 00:20:03,083 --> 00:20:04,000 two… 342 00:20:04,083 --> 00:20:05,208 three… 343 00:20:36,125 --> 00:20:37,666 MONTHLY BUS PASSES 344 00:20:38,958 --> 00:20:41,916 What kind of game is this? Such bullshit! 345 00:20:42,208 --> 00:20:44,958 I can't understand the rules. 346 00:20:46,250 --> 00:20:48,875 -Once you steal an item, you can get it. -Understood. 347 00:20:48,958 --> 00:20:50,666 -This is the game that you-- -Hey! 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,041 Don't you see anything? 349 00:20:55,500 --> 00:20:56,916 You don't see anything, do you? 350 00:20:58,166 --> 00:20:59,458 See what? 351 00:21:00,458 --> 00:21:01,708 I'm pregnant. 352 00:21:02,791 --> 00:21:04,375 -Pregnant? -He's pregnant. 353 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Let him sit there. 354 00:21:06,791 --> 00:21:12,916 A skinny girl like you should yield to a pregnant person. 355 00:21:13,000 --> 00:21:16,250 -Right? Oh yeah! -Right, right, yeah. 356 00:21:27,500 --> 00:21:30,666 Kids are so rude these days. 357 00:21:31,500 --> 00:21:33,625 -Come on, come on! -What, what, what? 358 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 Smells good. 359 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Delicious! 360 00:21:36,250 --> 00:21:38,875 -Watch this. -Go for it. 361 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 Baby, come hang out with us. 362 00:21:43,416 --> 00:21:45,875 I really like your style. 363 00:21:45,958 --> 00:21:47,541 It's very unique. 364 00:21:47,625 --> 00:21:49,666 It's called vintage, right? 365 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 Exactly! 366 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 Are you talking to me? 367 00:21:56,583 --> 00:22:00,125 Innocent! My type. 368 00:22:01,666 --> 00:22:03,541 You are so cute, baby. 369 00:22:03,625 --> 00:22:04,666 Baby? 370 00:22:06,125 --> 00:22:07,333 You call me "baby"? 371 00:22:09,208 --> 00:22:11,708 Look at your face, you look like such a baby. 372 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 You don't like to be called baby? 373 00:22:16,291 --> 00:22:19,791 I will call you "honey" then. 374 00:22:21,125 --> 00:22:22,083 Okay. 375 00:22:22,166 --> 00:22:23,625 I like! 376 00:22:24,875 --> 00:22:26,375 Calm down. 377 00:22:26,458 --> 00:22:27,708 I was born in the '90s. 378 00:22:27,958 --> 00:22:30,291 How old are you? 379 00:22:32,166 --> 00:22:34,458 I was born in-- four-- 380 00:22:35,250 --> 00:22:37,500 You're a fourth year student, aren't you? 381 00:22:37,583 --> 00:22:39,375 Our age, our age! 382 00:22:40,083 --> 00:22:42,958 -Me too! -I'm a fourth year student, just like you. 383 00:22:43,541 --> 00:22:45,291 One plus one equals two. 384 00:22:45,375 --> 00:22:47,583 Two plus two equals four. 385 00:22:47,666 --> 00:22:49,458 Four-- 386 00:22:49,541 --> 00:22:53,625 You kids are so rude to your elders. 387 00:22:54,083 --> 00:22:56,166 What ridiculous things you're wearing! 388 00:22:56,250 --> 00:22:58,750 It's night time and you're wearing sunglasses? 389 00:22:58,833 --> 00:23:01,458 Please forgive me. I was beaten by two guys. 390 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Sit still! 391 00:23:33,291 --> 00:23:36,333 Take it three times per day, half a pill each time. 392 00:23:36,416 --> 00:23:37,416 Okay. 393 00:23:39,500 --> 00:23:41,083 Give me tranquilizers. Quick! 394 00:23:41,166 --> 00:23:45,208 Oh my God! What is this? Am I going to die? 395 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Are you okay, girl? 396 00:23:49,375 --> 00:23:50,875 What? You call me "girl"? 397 00:23:52,166 --> 00:23:56,250 -What? -You think I'm a young girl? 398 00:23:58,750 --> 00:24:01,791 I have a question for you. How old do you think I am? 399 00:24:04,250 --> 00:24:05,333 Twenty years old? 400 00:24:05,583 --> 00:24:06,833 Oh my goodness! 401 00:24:06,916 --> 00:24:09,833 And you? How old do you think I am? 402 00:24:09,916 --> 00:24:11,333 -You-- -Answer me now. 403 00:24:11,416 --> 00:24:14,458 If you lie, I will slap you and break your teeth! 404 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Speak! 405 00:24:15,750 --> 00:24:17,291 Nineteen years old. 406 00:24:24,916 --> 00:24:29,625 You, please help me, hit my face hard. 407 00:24:29,708 --> 00:24:31,083 I'm freaking out! 408 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 I'm going to die! 409 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 CITY POST OFFICE 410 00:25:06,291 --> 00:25:07,458 Grandma? 411 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 The caller you have dialed is no longer available… 412 00:25:27,833 --> 00:25:29,541 It was obviously here. 413 00:25:32,541 --> 00:25:33,791 HORNY BULL SHOP 414 00:25:33,875 --> 00:25:35,583 Baby, what do you want to buy? 415 00:25:35,666 --> 00:25:40,375 Hey you, isn't this Forever Young Photo Studio? 416 00:25:40,875 --> 00:25:42,541 Does it look like a photo studio? 417 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Isn't there a photo studio around here? 418 00:25:53,541 --> 00:25:57,000 Hey, if you're looking for exotic feelings, just come in. 419 00:25:57,083 --> 00:26:01,750 Nobody will judge you. 420 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Weird! 421 00:26:04,916 --> 00:26:06,541 It was definitely here. 422 00:26:08,666 --> 00:26:10,583 FOREVER YOUNG 423 00:26:15,125 --> 00:26:16,083 What did you say? 424 00:26:16,958 --> 00:26:18,541 Your mother didn't come home last night? 425 00:26:18,625 --> 00:26:21,125 Tung said she was supposed to see him for dinner, 426 00:26:21,208 --> 00:26:23,125 but she didn't come. 427 00:26:25,375 --> 00:26:27,791 Maybe she passed out on the street? 428 00:26:29,208 --> 00:26:31,833 She is not young anymore. It's easy to get sick. 429 00:26:32,500 --> 00:26:34,666 She is as strong as a horse. 430 00:26:34,750 --> 00:26:36,541 She could even beat me up. 431 00:26:36,625 --> 00:26:37,708 How could she pass out? 432 00:26:37,791 --> 00:26:39,916 Watch your words! 433 00:26:41,958 --> 00:26:44,583 Maybe someone kidnapped My Lady? 434 00:26:45,083 --> 00:26:46,708 Who would dare to kidnap her? 435 00:26:46,791 --> 00:26:50,333 She would probably kill herself 436 00:26:50,416 --> 00:26:52,833 before letting anyone pay even a penny for ransom. 437 00:26:52,916 --> 00:26:55,125 That's exactly why I am worried. 438 00:26:58,041 --> 00:27:03,666 Quang, if you need money, I have savings. 439 00:27:03,750 --> 00:27:07,583 If you need, I could sell this house to save My Lady. 440 00:27:09,750 --> 00:27:11,083 What? 441 00:27:11,166 --> 00:27:13,166 You want to sell this house? 442 00:27:13,250 --> 00:27:14,583 Where will I live? 443 00:27:15,041 --> 00:27:16,375 With Tino? 444 00:27:18,625 --> 00:27:21,750 Unbelievable, you treat me like a dog. 445 00:27:21,833 --> 00:27:23,083 Stop crying! 446 00:27:26,166 --> 00:27:27,833 Have you reported her missing to the police? 447 00:27:27,916 --> 00:27:31,333 I can't. Not until a few days have passed. 448 00:27:31,416 --> 00:27:35,000 What if something bad happens to her? 449 00:27:36,583 --> 00:27:38,791 Oh, My Lady. 450 00:27:38,875 --> 00:27:41,333 Are you hungry? Are you cold? 451 00:27:41,708 --> 00:27:43,500 Where are you? 452 00:27:47,291 --> 00:27:51,500 COMMEMORATE 453 00:27:56,125 --> 00:27:58,000 Eh, Grandma's room is mine now. 454 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 Mine! 455 00:27:59,708 --> 00:28:02,125 Shut up, it will be my office! 456 00:28:24,750 --> 00:28:26,416 Ninety-nine missed calls. 457 00:28:26,500 --> 00:28:28,250 Didn't they want to kick me out? 458 00:28:28,333 --> 00:28:30,250 Why do they keep calling me? 459 00:29:13,541 --> 00:29:18,750 If God wants to give this lonely old lady her youth again, 460 00:29:18,833 --> 00:29:21,916 let's just enjoy it, whether it's a dream or not. 461 00:29:33,625 --> 00:29:34,875 {\an8}THE BEAUTY OF SAIGON 462 00:30:44,166 --> 00:30:46,833 Wow, you're such a cutie! 463 00:30:50,541 --> 00:30:52,416 Wiener, wiener, wiener. 464 00:31:02,708 --> 00:31:05,791 Here's your wiener back. 465 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Renting a room? 466 00:31:17,291 --> 00:31:18,541 Three million VND per month. 467 00:31:19,291 --> 00:31:21,041 Move in now, no bargaining. 468 00:31:24,375 --> 00:31:25,458 What the hell? 469 00:31:25,541 --> 00:31:28,958 Hey! Don't think you can fool me because I'm nice! 470 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 I'm not stupid! 471 00:31:31,083 --> 00:31:34,666 Last month, it was 2.5 million VND including utilities. 472 00:31:35,666 --> 00:31:39,000 Why give such a high price then have it stay vacant for half a year? 473 00:31:39,083 --> 00:31:41,500 The room is too noisy in rainy season, 474 00:31:41,583 --> 00:31:45,750 and hot as an oven in dry season. 475 00:31:46,750 --> 00:31:47,791 How do you know? 476 00:31:52,833 --> 00:31:54,833 Dad, this girl wants to rent our room. 477 00:31:54,916 --> 00:31:55,958 Okay. 478 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 Oh, what's your name? 479 00:31:57,875 --> 00:31:59,166 Dai. 480 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 Thi Thanh Nga. 481 00:32:06,375 --> 00:32:07,416 Oh my God. 482 00:32:09,250 --> 00:32:12,916 You look exactly like the artist Thanh Nga? 483 00:32:13,000 --> 00:32:14,833 Well, her name is Dai Thi Thanh Nga. 484 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 -Is that so? -Yes. 485 00:32:16,250 --> 00:32:18,583 This is the first time I've met someone with a last name Dai. 486 00:32:19,291 --> 00:32:22,166 Mrs. Dai also loves the artist Thanh Nga a lot. 487 00:32:22,250 --> 00:32:24,500 Can you stop talking about Mrs. Dai? 488 00:32:25,583 --> 00:32:27,291 She is fine, don't worry. 489 00:32:29,583 --> 00:32:30,458 Want to see the room? 490 00:32:30,541 --> 00:32:31,750 Follow me. 491 00:32:34,583 --> 00:32:36,041 Where are you going now? 492 00:32:36,250 --> 00:32:37,541 To the room. 493 00:32:37,958 --> 00:32:39,125 How do you know? 494 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 My acquaintance told me. 495 00:32:43,791 --> 00:32:45,041 Say it again. 496 00:32:45,583 --> 00:32:47,250 Your voice is so familiar. 497 00:32:49,833 --> 00:32:51,041 Hell no! 498 00:32:51,125 --> 00:32:53,708 Girl! Have some respect. Don't talk to him like that. 499 00:32:55,083 --> 00:32:57,541 -Excuse me, please. -Wait. 500 00:33:00,041 --> 00:33:01,458 If you want to rent, 501 00:33:01,541 --> 00:33:03,291 it's one month's deposit, 502 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 and one month's rent up front, okay? 503 00:33:08,708 --> 00:33:09,833 Oh my God! 504 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 Grandma is fine. 505 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 Everyone, live well. 506 00:33:45,375 --> 00:33:47,250 She's probably teasing us. 507 00:33:47,958 --> 00:33:48,875 Mom. 508 00:33:49,375 --> 00:33:52,208 Actually, I should be the one to leave. 509 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Dad. 510 00:33:54,291 --> 00:33:55,833 This is Grandma's handwriting. 511 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 Should we 512 00:33:58,333 --> 00:33:59,958 report it to the police? 513 00:34:00,791 --> 00:34:03,791 If people know, what will they think about our family? 514 00:34:04,458 --> 00:34:07,125 How could your Dad face his colleagues and students? 515 00:34:07,208 --> 00:34:09,625 How could a university professor who 516 00:34:09,708 --> 00:34:12,250 wrote a thesis about how to treat the elderly 517 00:34:12,333 --> 00:34:15,041 let his mother run away from home? 518 00:34:16,541 --> 00:34:17,583 Mom. 519 00:34:21,500 --> 00:34:23,166 Ladies and gentlemen, 520 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 today, I am singing this song, 521 00:34:26,500 --> 00:34:31,458 dedicating this song to someone special! 522 00:34:36,875 --> 00:34:39,875 It's too small here for our show. 523 00:34:45,500 --> 00:34:49,958 Oh oh la la, these are my curves 524 00:34:50,041 --> 00:34:51,833 What is this old hag doing? 525 00:34:51,916 --> 00:34:53,708 She has no shame. 526 00:34:54,500 --> 00:34:55,583 Mr. Be. 527 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 What's wrong, son? 528 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 Any news about your Grandma? 529 00:34:59,375 --> 00:35:00,625 No, sir. 530 00:35:01,583 --> 00:35:04,000 But I called the police without telling my Mom. 531 00:35:04,083 --> 00:35:06,625 Mr. Be, has my Grandma contacted you? 532 00:35:10,333 --> 00:35:11,583 But don't you worry. 533 00:35:11,666 --> 00:35:14,916 Tomorrow, I will look for your Grandma. 534 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 Okay. 535 00:35:19,000 --> 00:35:25,125 My longing for you has broken me 536 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Mr. Be. 537 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Again? 538 00:35:31,041 --> 00:35:32,166 She's always like that. 539 00:35:49,208 --> 00:35:50,916 YOUTHFUL VOICE 540 00:35:55,750 --> 00:36:01,416 Rain is falling over the ancient towers 541 00:36:03,916 --> 00:36:10,208 Your skinny hands and waning eyes 542 00:36:12,166 --> 00:36:18,375 Autumn leaves are falling on my steps 543 00:36:20,750 --> 00:36:27,750 The road seems longer And the eyes seem deeper 544 00:36:28,500 --> 00:36:30,875 Rain is falling over the ancient towers 545 00:36:30,958 --> 00:36:34,291 This place is so romantic! 546 00:36:34,583 --> 00:36:37,666 Let's take a selfie while we're here. 547 00:36:39,416 --> 00:36:40,666 Wait. 548 00:36:45,375 --> 00:36:51,375 Autumn leaves are falling on my steps 549 00:36:53,958 --> 00:36:59,666 My soul is blue and my heart is broken 550 00:37:01,916 --> 00:37:05,666 Why aren’t you back in this rain? 551 00:37:06,708 --> 00:37:10,125 As I am hurtfully longing for you 552 00:37:10,208 --> 00:37:12,208 How can I love you? 553 00:37:12,291 --> 00:37:14,791 The pain in my heart 554 00:37:14,875 --> 00:37:17,791 Please come back to me 555 00:37:17,875 --> 00:37:23,500 Rain is falling on the roaring sea 556 00:37:26,708 --> 00:37:32,416 Don’t you know even a pebble can be hurt? 557 00:37:34,958 --> 00:37:40,625 Let the rain pour on the vast land 558 00:37:43,291 --> 00:37:49,208 So one can forget the other 559 00:37:51,625 --> 00:37:57,291 Let the rain pour on the vast land 560 00:38:00,208 --> 00:38:04,375 Even a pebble 561 00:38:05,041 --> 00:38:09,833 Needs another 562 00:38:20,958 --> 00:38:22,833 YOUTHFUL VOICE 563 00:38:38,333 --> 00:38:39,750 Am I getting married 564 00:38:40,125 --> 00:38:41,541 or are you? 565 00:38:42,291 --> 00:38:44,500 Are you pressuring me to tell the truth? 566 00:38:44,583 --> 00:38:45,833 What is the truth? 567 00:38:45,916 --> 00:38:48,750 Oh my, this old woman. 568 00:38:49,291 --> 00:38:53,291 How could she not know that her grandkid is a girl? 569 00:38:53,916 --> 00:38:55,625 What a ridiculous grandma! 570 00:38:56,250 --> 00:38:59,291 You're still young, you shouldn't talk like that. 571 00:38:59,666 --> 00:39:01,333 It's impolite! 572 00:39:02,250 --> 00:39:05,250 I told you I lived with my grandma since I was small. 573 00:39:06,166 --> 00:39:09,833 And all those songs you sang you learned from your grandma too? 574 00:39:12,583 --> 00:39:14,208 It's so strange! 575 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 What is strange? 576 00:39:17,875 --> 00:39:19,416 The way you act, 577 00:39:19,500 --> 00:39:21,083 the way you talk, 578 00:39:21,166 --> 00:39:23,208 all the songs that you like, 579 00:39:23,291 --> 00:39:26,208 are exactly the same as someone I know. 580 00:39:34,291 --> 00:39:36,083 How can it be exactly the same? 581 00:39:36,375 --> 00:39:38,500 I speak with a Southern accent. 582 00:39:39,166 --> 00:39:41,250 How do you know which accent that person speaks with? 583 00:39:46,333 --> 00:39:49,125 Enough. I am going to my room. 584 00:39:49,625 --> 00:39:51,916 Why are you sleeping so early? 585 00:39:52,208 --> 00:39:54,791 It's almost the part where her identity is revealed. 586 00:39:56,208 --> 00:39:58,916 Oh goodness. It's going to be a while before then! 587 00:40:00,958 --> 00:40:02,416 -Mr. Be! -Sweet Lord! 588 00:40:03,500 --> 00:40:06,000 Oh, is it Tung? 589 00:40:06,083 --> 00:40:07,041 Yes, it's me. 590 00:40:07,125 --> 00:40:09,916 That's Tung, grandson of My Lady. 591 00:40:10,375 --> 00:40:12,000 He wanted to talk to you. 592 00:40:12,416 --> 00:40:13,625 Talk to me? 593 00:40:14,208 --> 00:40:15,708 -Alright. -Oh my God! 594 00:40:15,791 --> 00:40:17,500 Alright, your identity will be revealed soon. 595 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 There you go, another Saigon Beer advertisement. 596 00:40:34,958 --> 00:40:37,583 You can't drink! Don't try so hard! 597 00:40:40,333 --> 00:40:42,666 Have you ever drunk with boys like this? 598 00:40:42,750 --> 00:40:47,000 If I hadn't drunk with your grandfather, your father wouldn't have been born. 599 00:40:47,291 --> 00:40:49,583 This is the first time I have this feeling. 600 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 What kind of feeling? 601 00:40:51,291 --> 00:40:54,000 Oh my, this sounds familiar. 602 00:40:54,083 --> 00:40:55,750 This feeling is hard to express. 603 00:40:55,833 --> 00:40:58,833 The first night I met your grandfather, he said the same thing. 604 00:40:58,916 --> 00:41:00,416 I have something to ask you 605 00:41:01,000 --> 00:41:03,791 but you have to promise that you won't refuse. 606 00:41:04,416 --> 00:41:05,458 Is that okay? 607 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 The smile, the look are exactly like his grandfather's. 608 00:41:14,500 --> 00:41:15,583 Darling, do you want… 609 00:41:15,666 --> 00:41:16,875 Nga, do you want… 610 00:41:16,958 --> 00:41:18,333 Oh shit. 611 00:41:18,416 --> 00:41:21,500 This voice, that night, he asked me the same. 612 00:41:21,583 --> 00:41:22,916 Will you marry me? 613 00:41:23,000 --> 00:41:24,208 No way! 614 00:41:24,291 --> 00:41:26,166 Never! 615 00:41:26,791 --> 00:41:30,583 This will never happen! 616 00:41:33,250 --> 00:41:34,208 Well, of course. 617 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Of course, you sing so well. 618 00:41:40,750 --> 00:41:42,708 My band doesn't deserve your beautiful voice. 619 00:41:45,625 --> 00:41:46,750 Sing? 620 00:41:50,416 --> 00:41:52,125 You want me to sing with you? 621 00:41:58,708 --> 00:42:02,416 A few days ago, I had a fight with my vocalist. 622 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 She got mad and joined another band. 623 00:42:05,041 --> 00:42:07,875 Now we don't have a rehearsal space 624 00:42:07,958 --> 00:42:09,500 or a singer. 625 00:42:12,250 --> 00:42:13,416 Poor you. 626 00:42:14,333 --> 00:42:18,416 And to add all of that on top of your family problems. 627 00:42:19,041 --> 00:42:22,708 Why do you know that my family has problems? 628 00:42:22,791 --> 00:42:24,000 There's nothing I don't know. 629 00:42:24,083 --> 00:42:26,875 I know everything about your family. 630 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 I heard from Mr. Be. 631 00:42:33,291 --> 00:42:35,083 My family is messy lately. 632 00:42:35,166 --> 00:42:37,375 My Mom had a heart attack. 633 00:42:38,416 --> 00:42:41,833 My father and sister blame it on my Grandma. 634 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 My Grandma was so sad that she left the house. 635 00:42:46,125 --> 00:42:48,208 It's all my fault. 636 00:42:48,583 --> 00:42:51,041 I'm useless and I always upset my mother. 637 00:42:51,583 --> 00:42:52,958 That's not true. 638 00:42:53,041 --> 00:42:55,791 You shouldn't blame yourself. 639 00:42:55,875 --> 00:42:56,875 Whatever. 640 00:42:57,333 --> 00:42:59,000 That's because you don't know me. 641 00:42:59,083 --> 00:43:00,791 My grandson, how could I not know? 642 00:43:00,875 --> 00:43:03,041 I created your father! 643 00:43:05,833 --> 00:43:07,291 I've thought very carefully, 644 00:43:07,916 --> 00:43:11,291 I'm just going to dismiss the band and be done with it. 645 00:43:19,583 --> 00:43:21,166 Okay! Fine! 646 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 It's just singing, right? 647 00:43:24,041 --> 00:43:25,541 Let's start tomorrow. 648 00:43:31,000 --> 00:43:33,125 A dog will bite through your torn shoes 649 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 Swallowing your tears 650 00:43:37,416 --> 00:43:43,625 Who sells used furniture trash 651 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 Oh yeah! Awesome! 652 00:43:52,666 --> 00:43:53,541 How was it, Nga? 653 00:43:53,625 --> 00:43:56,416 -Oh, you like it. -She wants to listen to it again. 654 00:43:56,500 --> 00:43:58,750 This is our band's latest song. 655 00:43:58,833 --> 00:44:01,875 -It reflects what is called… -The reality of life. 656 00:44:01,958 --> 00:44:03,666 …the unfairness in the society. 657 00:44:03,750 --> 00:44:06,458 Top notch! 658 00:44:07,083 --> 00:44:09,000 She wants an encore for sure! 659 00:44:11,000 --> 00:44:14,083 Do your parents know you sing these kinds of songs? 660 00:44:18,000 --> 00:44:19,875 Oh my goodness. 661 00:44:21,250 --> 00:44:22,916 You call this singing? 662 00:44:23,000 --> 00:44:27,458 And what are the things hanging on your neck? 663 00:44:28,208 --> 00:44:30,041 Looking all shabby! 664 00:44:31,458 --> 00:44:33,583 You can't feel it because you don't know 665 00:44:33,666 --> 00:44:35,166 this genre. Right, guys? 666 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 First time right? 667 00:44:36,333 --> 00:44:38,000 Oh my! 668 00:44:38,958 --> 00:44:41,875 Screaming like crazy and you call that music? 669 00:44:43,250 --> 00:44:44,416 When you heard me sing, 670 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 didn't you feel anything? 671 00:44:50,083 --> 00:44:53,208 Music doesn't shake people's eardrums, 672 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 it touches their hearts. 673 00:44:56,333 --> 00:44:57,541 Do you understand that? 674 00:44:58,958 --> 00:45:00,333 Yes, I know but 675 00:45:00,416 --> 00:45:02,083 this song is our passion. 676 00:45:02,166 --> 00:45:04,791 Passion for what, if no one listens to it? 677 00:45:05,208 --> 00:45:06,958 Look around and see, 678 00:45:07,041 --> 00:45:09,500 does anyone want to listen to your song? 679 00:45:18,750 --> 00:45:21,875 Okay, so now, what kind of music do you want to sing? 680 00:45:25,416 --> 00:45:29,208 Oh the joy of life with a guitar 681 00:45:29,291 --> 00:45:33,125 Let’s strum it and sing along 682 00:45:33,208 --> 00:45:36,791 On a sunny day with golden clouds 683 00:45:36,875 --> 00:45:40,833 You want to sing-a-song with the guitar 684 00:45:43,750 --> 00:45:50,333 Oh the joy, the joy! 685 00:45:51,708 --> 00:45:55,791 Oh the joy 686 00:45:55,875 --> 00:45:59,083 The joy of my life! 687 00:46:04,791 --> 00:46:07,916 Oh the joy of life with a guitar 688 00:46:08,000 --> 00:46:10,625 Let’s strum it and sing along 689 00:46:11,250 --> 00:46:14,333 On a sunny day with golden clouds 690 00:46:14,416 --> 00:46:17,791 You want to sing-a-song with the guitar 691 00:46:17,875 --> 00:46:20,500 We sing with the rain on a rainy day 692 00:46:20,958 --> 00:46:23,750 The rain brightens life 693 00:46:23,833 --> 00:46:27,000 We sing with the sun on a sunny day 694 00:46:27,083 --> 00:46:30,000 With the guitar in hand Singing brings the joy 695 00:46:30,083 --> 00:46:33,208 -The early wind brings the songs… -Police! 696 00:46:33,291 --> 00:46:36,416 Someone is singing in the rice field 697 00:46:36,500 --> 00:46:42,250 The early wind invites others to sing 698 00:46:44,916 --> 00:46:46,375 Stop there! 699 00:46:48,000 --> 00:46:53,875 Oh the joy, the joy 700 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Oh the joy 701 00:46:56,416 --> 00:46:59,500 The joy of my life 702 00:47:00,458 --> 00:47:03,666 Watching the pink sun in the field 703 00:47:03,750 --> 00:47:06,875 A voice comes through the field 704 00:47:06,958 --> 00:47:13,083 With her voice and laughter My guitar sings 705 00:47:13,166 --> 00:47:18,791 Oh the joy, I wish 706 00:47:19,833 --> 00:47:22,208 Oh the joy 707 00:47:22,291 --> 00:47:24,041 The song to never end 708 00:47:25,458 --> 00:47:26,541 Cheers! 709 00:47:26,625 --> 00:47:29,500 Our Wild Dogs are going to be famous. 710 00:47:30,125 --> 00:47:33,958 This place is ridiculously famous for steamed chicken legs with scallions. 711 00:47:34,916 --> 00:47:36,875 The chicken leg is washed with lime juice 712 00:47:37,333 --> 00:47:38,666 then steamed with alcohol 713 00:47:38,750 --> 00:47:40,791 they don't use bleach which is 714 00:47:41,500 --> 00:47:42,500 very harmful. 715 00:47:43,333 --> 00:47:45,250 Chicken legs with extra scallions, please! 716 00:47:46,958 --> 00:47:49,166 You talk just like my Grandma. 717 00:47:49,750 --> 00:47:52,958 Here are your chicken legs, extra scallions. 718 00:47:53,041 --> 00:47:55,458 This lady is still young, but so experienced. 719 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 I have been eating here since they opened. 720 00:48:11,333 --> 00:48:13,500 ORIGINAL CHICKEN FEET SINCE 1968 721 00:48:16,583 --> 00:48:17,666 I mean 722 00:48:17,750 --> 00:48:20,583 my grandma ate here since it opened 723 00:48:21,166 --> 00:48:23,416 then told me about it. 724 00:48:23,500 --> 00:48:25,458 You freaked me out! 725 00:48:25,833 --> 00:48:26,791 Oh, pretty sister. 726 00:48:26,875 --> 00:48:29,541 How old are you this year? 727 00:48:30,041 --> 00:48:31,333 Seven-- two-- 728 00:48:33,291 --> 00:48:36,041 Twenty… 729 00:48:36,125 --> 00:48:38,375 -Twenty! -Only 20, huh? 730 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 You are younger than the three of us. 731 00:48:40,500 --> 00:48:43,875 You had us think you were older because of the way you spoke to us. 732 00:48:43,958 --> 00:48:46,541 From now on, you have to call the three of us 733 00:48:46,625 --> 00:48:48,666 -big brother, okay? -That's right! 734 00:48:48,750 --> 00:48:53,708 Say big brother! 735 00:48:53,791 --> 00:48:58,000 Say big brother! 736 00:48:58,083 --> 00:49:00,833 Brother. Big brother. 737 00:49:02,791 --> 00:49:07,500 Oh the joy, I wish 738 00:49:08,208 --> 00:49:11,583 Oh the joy 739 00:49:11,666 --> 00:49:14,000 The song to never end 740 00:49:20,666 --> 00:49:23,291 Hush little one. Mommy loves you. 741 00:49:23,375 --> 00:49:24,666 Hush little one. 742 00:49:25,625 --> 00:49:28,666 He's probably hungry you should give him milk. 743 00:49:31,833 --> 00:49:33,916 Here. Let me hold him for you. 744 00:49:34,000 --> 00:49:35,625 Thank you, miss. 745 00:49:37,583 --> 00:49:39,708 Such a cutie! 746 00:49:41,625 --> 00:49:45,791 Oh my goodness. How could Mommy dress you like this? 747 00:49:46,541 --> 00:49:48,291 Going out at night in this few clothes, 748 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 you'll get sick. 749 00:49:49,708 --> 00:49:50,708 Poor baby! 750 00:49:50,791 --> 00:49:53,083 Mommy is so clumsy, isn't she? 751 00:49:53,166 --> 00:49:54,875 So weird. 752 00:49:59,250 --> 00:50:00,875 Oh my love! 753 00:50:05,083 --> 00:50:08,666 You don't breastfeed him? 754 00:50:09,583 --> 00:50:13,458 I do, but whenever I do, he has diarrhea. 755 00:50:15,041 --> 00:50:16,291 That's because either 756 00:50:16,625 --> 00:50:20,250 you don't wash your nipples carefully 757 00:50:20,333 --> 00:50:22,458 or your milk is too watery. 758 00:50:23,375 --> 00:50:25,416 Oh, my cute baby! 759 00:50:26,833 --> 00:50:28,375 Give him to me, so I can feed him! 760 00:50:35,125 --> 00:50:37,708 Be good and drink your milk. 761 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 Powdered milk is not as good as mother's milk. 762 00:50:41,041 --> 00:50:44,458 Mother's milk is rich in nutrition which makes the children stronger. 763 00:50:44,541 --> 00:50:47,458 A mother who doesn't breastfeed 764 00:50:47,541 --> 00:50:49,041 out of fear of damaging her breast 765 00:50:49,125 --> 00:50:50,750 is very selfish! 766 00:50:50,833 --> 00:50:52,125 Who do you think you are? 767 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 It's none of your business if I use powdered milk. 768 00:50:54,833 --> 00:50:57,291 So what if my milk is watery! What's that got to do with you? 769 00:50:57,375 --> 00:50:59,000 Your milk must be full of nutrition, huh? 770 00:50:59,083 --> 00:51:01,166 So rude! 771 00:51:02,666 --> 00:51:03,833 Hold his head. 772 00:51:03,916 --> 00:51:05,000 Stay away from me! 773 00:51:05,083 --> 00:51:06,416 I didn't ask for your opinion! 774 00:51:07,291 --> 00:51:08,541 What a weirdo! 775 00:51:10,291 --> 00:51:12,000 Actually, back then, my milk 776 00:51:12,833 --> 00:51:13,708 was pretty good. 777 00:52:04,625 --> 00:52:07,833 Why are you following me like a leech? 778 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 Is it mating season? 779 00:52:11,291 --> 00:52:12,583 You are funny. 780 00:52:19,041 --> 00:52:20,333 My goodness. 781 00:52:21,875 --> 00:52:25,250 Being young again is so exhausting. 782 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 We have met several times, but maybe you don't remember. 783 00:52:28,375 --> 00:52:30,583 Maybe. It must be destiny! 784 00:52:30,666 --> 00:52:31,708 Destiny? 785 00:52:32,625 --> 00:52:34,208 You and I are destiny? 786 00:52:35,500 --> 00:52:38,041 Where and when did we meet? 787 00:52:38,791 --> 00:52:40,791 Such bullshit! 788 00:52:42,666 --> 00:52:43,958 You are such a special girl, 789 00:52:44,041 --> 00:52:45,625 very different from the others. 790 00:52:45,708 --> 00:52:48,416 -How about finding a place to talk-- -That's enough! 791 00:52:48,500 --> 00:52:50,666 Aren't you ashamed of yourself? 792 00:52:53,166 --> 00:52:56,083 Listen. Don't think that I seem nice and that you have a chance. 793 00:52:56,166 --> 00:52:58,000 You hear me? 794 00:53:01,958 --> 00:53:03,416 Destiny, huh? 795 00:53:04,250 --> 00:53:05,750 Such a crazy guy! 796 00:53:07,375 --> 00:53:09,708 Hey, wait a sec! 797 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 My new shirt, 798 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 how dare you, boy? 799 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Hey, Mr. Officer! 800 00:53:21,375 --> 00:53:22,291 Mr. Officer! 801 00:53:22,833 --> 00:53:24,750 This guy is molesting me. Please arrest him. 802 00:53:24,833 --> 00:53:26,416 Miss, you misunderstand me. 803 00:53:27,250 --> 00:53:28,375 I work at a TV station, 804 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 I just want to invite her to be in our show. 805 00:53:30,541 --> 00:53:31,666 Explain at the precinct. 806 00:53:31,750 --> 00:53:33,166 Miss, give me your phone number. 807 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Please, Miss. 808 00:53:36,625 --> 00:53:37,750 Please, Miss. 809 00:53:52,666 --> 00:53:54,000 It's so freaking hot! 810 00:53:54,083 --> 00:53:56,166 What took you so long? 811 00:54:00,041 --> 00:54:02,083 How were you able to find my house? 812 00:54:02,166 --> 00:54:04,666 Anyone coming here always gets lost the first time. 813 00:54:08,041 --> 00:54:09,083 Hi, Mom. 814 00:54:09,958 --> 00:54:11,041 Mom. 815 00:54:11,125 --> 00:54:12,041 This is my Mom. 816 00:54:12,125 --> 00:54:14,125 Mom, this is my new friend. 817 00:54:14,208 --> 00:54:17,375 It's so hot today! You must be tired. 818 00:54:18,666 --> 00:54:19,791 Hello, 819 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 ma'am. 820 00:54:25,791 --> 00:54:28,083 You look bright and shining! 821 00:54:28,166 --> 00:54:30,458 What a waste of time worrying about her. 822 00:54:31,291 --> 00:54:34,708 You look much better. 823 00:54:38,750 --> 00:54:41,833 Tung said you were sick. 824 00:54:43,750 --> 00:54:45,041 I'm feeling much better, 825 00:54:45,125 --> 00:54:46,541 thank you. 826 00:54:46,625 --> 00:54:50,291 I wouldn't imagine Tung to have such a beautiful girlfriend. 827 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 Mom! 828 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Mom! 829 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Isn't Tung's girlfriend so cute? 830 00:54:56,916 --> 00:54:59,041 This is Tung's older sister. 831 00:54:59,625 --> 00:55:02,250 Mom, all the girls have cosmetic surgery now. 832 00:55:02,333 --> 00:55:04,333 -Nhon! -They all look the same! 833 00:55:10,166 --> 00:55:13,375 Hey, but your doctor is good! 834 00:55:13,791 --> 00:55:15,291 -Nhon, so impolite! -This girl! 835 00:55:15,375 --> 00:55:18,125 This girl is so rude! 836 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Don't mind her. 837 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 She learns this from my Grandma. 838 00:55:21,666 --> 00:55:24,500 Tung, take care of your friend, I am going to cook, 839 00:55:24,583 --> 00:55:25,875 I will call you when I'm done. 840 00:55:25,958 --> 00:55:27,916 Yes, Mom. Nhon, hey. 841 00:55:28,750 --> 00:55:30,583 Nhon, come help me in the kitchen! 842 00:55:32,750 --> 00:55:33,791 Let's go. 843 00:55:42,208 --> 00:55:44,750 What's wrong? 844 00:55:45,458 --> 00:55:47,708 Can I have a look at this room, please? 845 00:55:47,791 --> 00:55:49,416 This is my grandma's room, 846 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 but she is not home. 847 00:55:51,083 --> 00:55:53,958 My grandma raised me. 848 00:55:54,916 --> 00:55:57,375 Now that she's gone, 849 00:55:58,416 --> 00:56:01,291 I miss her so much. 850 00:56:02,833 --> 00:56:04,458 But… 851 00:56:21,333 --> 00:56:22,791 Here you are. Have a look. 852 00:56:23,333 --> 00:56:26,125 If you just have a look, Grandma would understand. 853 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 The room is tidy. 854 00:56:28,875 --> 00:56:30,166 Everything is just as I left it. 855 00:56:30,250 --> 00:56:32,666 -Tung, come give me a hand. -Yes, Mom. 856 00:56:34,083 --> 00:56:35,875 Wait a sec. I will be right back. 857 00:57:10,125 --> 00:57:14,291 Don't think that by blocking my bank account, I'd have to reveal myself! 858 00:57:15,375 --> 00:57:16,625 Forget it. 859 00:57:23,625 --> 00:57:26,500 We've watched the footage from the ATM's security camera carefully. 860 00:57:26,583 --> 00:57:30,625 The person who withdrew money looks like Mrs. Dai, 861 00:57:30,708 --> 00:57:34,083 but has the manners of a much younger person. 862 00:57:35,166 --> 00:57:37,458 I'm sure she was kidnapped. 863 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 But my Mother sent this note. 864 00:57:44,458 --> 00:57:47,208 Maybe the kidnapper forced her to write the note. 865 00:57:47,291 --> 00:57:49,500 They appear to be professionals. 866 00:57:49,583 --> 00:57:52,291 She calculated the position and angle of the camera carefully 867 00:57:52,375 --> 00:57:54,583 and used the umbrella to cover herself. 868 00:57:54,875 --> 00:57:57,583 Maybe she lives near the victim. 869 00:57:57,666 --> 00:57:59,791 Do you suspect anybody? 870 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Is everything okay, darling? 871 00:58:18,958 --> 00:58:20,875 Is it good? 872 00:58:24,916 --> 00:58:26,083 I guess so. 873 00:58:26,625 --> 00:58:28,708 My mom is the best cook. 874 00:58:29,041 --> 00:58:30,375 That's right. 875 00:58:32,583 --> 00:58:33,416 Hey! 876 00:58:33,500 --> 00:58:36,333 If you hadn't put pineapple into the broth 877 00:58:36,416 --> 00:58:38,541 and had added more shrimp paste, 878 00:58:38,625 --> 00:58:41,250 it would be more delicious. 879 00:58:42,291 --> 00:58:46,041 Wow, you are so young for that much experience in cooking! 880 00:58:46,125 --> 00:58:49,041 Mom, my friend is so special, isn't she? 881 00:58:50,541 --> 00:58:52,875 Do you want more shrimp paste in your bowl? 882 00:58:58,000 --> 00:59:00,666 My grandma would get along very well with you. 883 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 It's so funny. 884 00:59:02,041 --> 00:59:04,416 She puts shrimp paste in everything. 885 00:59:04,500 --> 00:59:06,458 Nobody in my family likes shrimp paste. 886 00:59:06,541 --> 00:59:08,250 Tung doesn’t like it either, 887 00:59:08,333 --> 00:59:10,458 it's only because Mom indulges Grandma. 888 00:59:10,541 --> 00:59:11,708 Stop. 889 00:59:18,625 --> 00:59:20,708 Does Tung's father come home late today? 890 00:59:21,083 --> 00:59:22,666 Oh, he has to run some errands 891 00:59:22,750 --> 00:59:24,250 so he will be home a bit late. 892 00:59:24,333 --> 00:59:28,666 Mom, it seems she wants to make friends with our whole family. 893 00:59:28,750 --> 00:59:30,500 Nhon, quit it! 894 00:59:33,125 --> 00:59:34,166 Home already? 895 00:59:43,208 --> 00:59:44,875 Oh my goodness! 896 00:59:45,666 --> 00:59:47,291 Oh, where is the toilet? 897 00:59:47,375 --> 00:59:48,958 I suddenly have a stomachache. 898 00:59:49,041 --> 00:59:50,250 Oh my goodness! 899 00:59:50,791 --> 00:59:51,666 So painful. 900 00:59:57,166 --> 00:59:58,125 -Who's that? -Dad. 901 00:59:59,291 --> 01:00:01,541 She is a new member of my band, Dad! 902 01:00:02,125 --> 01:00:03,583 How is it going, darling? 903 01:00:03,666 --> 01:00:06,208 -Let me change first. -Have dinner first. 904 01:00:06,875 --> 01:00:07,875 I've lost my appetite. 905 01:00:28,333 --> 01:00:31,791 Up next in the competition are the Wild Dogs! 906 01:00:31,875 --> 01:00:33,166 SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT 907 01:00:43,625 --> 01:00:45,833 Hey babe, life is short 908 01:00:46,833 --> 01:00:48,666 Sixty years of life 909 01:00:50,000 --> 01:00:51,666 The first 20 years 910 01:00:53,500 --> 01:00:55,791 Hadn’t much happiness 911 01:00:56,625 --> 01:00:58,000 Twenty years later 912 01:00:58,083 --> 01:00:59,791 Only mountains of sadness 913 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 The last 20 years is nothing 914 01:01:03,041 --> 01:01:05,291 Hey babe, life is short 915 01:01:06,458 --> 01:01:08,666 Sixty years of life 916 01:01:09,708 --> 01:01:12,333 When you’re gone 917 01:01:12,416 --> 01:01:15,916 Who is there for me to love? 918 01:01:16,000 --> 01:01:19,166 So when in love Love with your whole heart 919 01:01:19,250 --> 01:01:22,583 Hey baby, life is short 920 01:01:23,875 --> 01:01:26,583 It is what it is 921 01:01:26,666 --> 01:01:28,791 Life is short 922 01:01:30,291 --> 01:01:32,541 It is what it is 923 01:01:33,333 --> 01:01:36,666 Life is not that long 924 01:01:36,750 --> 01:01:39,458 How many years are there 925 01:01:39,541 --> 01:01:42,833 Let’s live to love! 926 01:01:43,500 --> 01:01:46,125 It is what it is 927 01:01:46,208 --> 01:01:49,208 Life is not that long 928 01:01:49,833 --> 01:01:52,416 It is what it is 929 01:01:52,500 --> 01:01:56,041 Life is not that long 930 01:01:56,125 --> 01:01:57,208 Hey there! 931 01:02:00,750 --> 01:02:02,083 DIRECTOR OF PRODUCTION 932 01:02:05,500 --> 01:02:09,291 So, you are not a pervert? 933 01:02:09,958 --> 01:02:13,791 Hey, girl! Show a little respect when talking to elders! 934 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 Do you believe me now? 935 01:02:18,208 --> 01:02:21,625 As a grown-up, you won't take it personally, will you? 936 01:02:21,958 --> 01:02:23,375 I don't have much time 937 01:02:23,458 --> 01:02:25,500 so I will be direct with you. 938 01:02:25,583 --> 01:02:28,083 I'd like your band to participate in our Superstar show. 939 01:02:28,166 --> 01:02:29,500 What? 940 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 You have just listened to one of their songs 941 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 and it is not even that amazing! 942 01:02:34,583 --> 01:02:36,666 How could you let them sing in the next show? 943 01:02:37,541 --> 01:02:38,625 I like your band's style. 944 01:02:38,708 --> 01:02:40,833 But they do not have performing experience. 945 01:02:40,916 --> 01:02:42,750 And this is a live show. 946 01:02:42,833 --> 01:02:44,208 This is not a joke! 947 01:02:46,208 --> 01:02:49,916 If you need any support, please talk to Min-ji. 948 01:02:50,583 --> 01:02:52,000 Whatever! 949 01:02:53,125 --> 01:02:56,708 Min-ji! Please plan a rehearsal schedule. 950 01:03:02,833 --> 01:03:04,916 Yes, thank you, see you later. 951 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 Is it good news? 952 01:03:11,541 --> 01:03:12,958 Extremely good! 953 01:03:15,541 --> 01:03:16,666 That's so great! 954 01:03:16,750 --> 01:03:20,166 Boy, you are so good! So good! 955 01:03:25,458 --> 01:03:27,041 Good! Good! 956 01:03:29,791 --> 01:03:31,791 Good! 957 01:03:32,958 --> 01:03:34,666 So good! 958 01:03:34,958 --> 01:03:37,500 Good! 959 01:03:39,291 --> 01:03:41,208 Sixty years of life 960 01:03:42,333 --> 01:03:44,583 The first 20 years 961 01:03:49,375 --> 01:03:52,000 Why is it so dark and creepy? 962 01:04:30,083 --> 01:04:31,458 Hey, old man. 963 01:04:31,541 --> 01:04:34,041 What are you doing this late, hiding in the dark, 964 01:04:34,125 --> 01:04:37,041 and dancing like a lunatic with the mop? 965 01:04:37,333 --> 01:04:38,166 Are you nuts? 966 01:04:40,166 --> 01:04:44,166 You think you can beat me? 967 01:04:44,250 --> 01:04:46,583 Everything is fine. 968 01:04:46,666 --> 01:04:48,791 Why do you want to stir things up, huh? 969 01:04:48,875 --> 01:04:50,250 Do you want to go to jail? 970 01:04:51,916 --> 01:04:55,333 Why do you keep talking when no one can understand you? 971 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 Now I know who you really are. 972 01:05:15,708 --> 01:05:20,250 I should have known from the start, when you came to this house. 973 01:05:21,666 --> 01:05:22,875 Stay right there! 974 01:05:23,375 --> 01:05:25,458 Tell me the truth. I will forgive you. 975 01:05:25,541 --> 01:05:26,875 Where do you keep her? 976 01:05:26,958 --> 01:05:28,083 Keep who? 977 01:05:28,166 --> 01:05:29,958 My Lady, who else? 978 01:05:30,958 --> 01:05:33,000 Don't deny it! 979 01:05:34,041 --> 01:05:38,125 How could I forget My Lady's dentures? 980 01:05:39,458 --> 01:05:45,791 It was my gift for her 70th birthday. 981 01:05:54,208 --> 01:05:57,791 One look at your face and I knew you had the face of a killer. 982 01:05:57,875 --> 01:06:00,166 So, you killed My Lady, didn't you? 983 01:06:00,250 --> 01:06:02,166 Where did you bury her? 984 01:06:02,541 --> 01:06:05,916 I don't have time to dig a grave for her. 985 01:06:06,375 --> 01:06:12,041 I threw that foul-mouthed old lady into Sai Gon River for the fish to devour! 986 01:06:12,125 --> 01:06:14,416 Oh my God! 987 01:06:15,041 --> 01:06:18,708 How cruel! You devil creature! 988 01:06:19,291 --> 01:06:21,250 If you killed My Lady, 989 01:06:23,291 --> 01:06:25,875 what's the point of my existence? 990 01:06:25,958 --> 01:06:27,500 Kill me now! 991 01:06:28,166 --> 01:06:32,541 Then throw me into Sai Gon River with My Lady. 992 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 You! The killer! 993 01:06:34,833 --> 01:06:36,750 You are so evil! 994 01:06:37,333 --> 01:06:41,791 Those green eyes, red nose! 995 01:06:42,416 --> 01:06:47,125 Why do you go crazy about this old, ugly woman? 996 01:06:47,208 --> 01:06:49,041 Shut up! 997 01:06:49,125 --> 01:06:50,625 You don’t know a thing. 998 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 You don't know how beautiful 999 01:06:53,958 --> 01:06:57,166 and charming she is. 1000 01:06:58,875 --> 01:07:00,541 When I was 13, 1001 01:07:01,166 --> 01:07:03,666 I became an orphan. 1002 01:07:04,791 --> 01:07:09,500 My Lady's family took me in as a servant. 1003 01:07:09,583 --> 01:07:12,166 Life was tough, 1004 01:07:12,250 --> 01:07:15,958 but I was happy as long as I could see her beautiful face and lovely smile. 1005 01:07:16,791 --> 01:07:22,000 How could I forget My Lady's smile? 1006 01:07:22,375 --> 01:07:24,458 Why haven't you recognized me then? 1007 01:07:26,000 --> 01:07:26,958 What did you say? 1008 01:07:27,041 --> 01:07:30,541 You said you would never forget her face and smile. 1009 01:07:31,791 --> 01:07:34,041 Have you recognized me now? 1010 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 What tricks now? 1011 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 Are you trying to scare me? 1012 01:07:40,958 --> 01:07:42,000 I'm not scared. 1013 01:07:42,083 --> 01:07:43,625 Kill me now, 1014 01:07:43,708 --> 01:07:46,625 so I can see her in the other world. 1015 01:07:46,708 --> 01:07:49,000 You said you would never forget, 1016 01:07:50,958 --> 01:07:53,416 that you could recognize her right away. 1017 01:08:00,791 --> 01:08:02,208 It's unbelievable! 1018 01:08:02,875 --> 01:08:04,375 It must feel so good, huh? 1019 01:08:04,458 --> 01:08:05,916 Of course! 1020 01:08:06,000 --> 01:08:06,875 Watch this! 1021 01:08:10,750 --> 01:08:11,958 Are those real teeth? 1022 01:08:12,541 --> 01:08:13,458 Of course! 1023 01:08:13,541 --> 01:08:15,000 Can you eat a piece of ice? 1024 01:08:17,000 --> 01:08:18,208 Oh my goodness! 1025 01:08:20,083 --> 01:08:22,083 That's awesome! 1026 01:08:23,125 --> 01:08:25,708 I'm also in the Superstars competition. 1027 01:08:25,791 --> 01:08:27,833 You are going to a concert? Can I go too? 1028 01:08:27,916 --> 01:08:29,208 Are you kidding me? 1029 01:08:29,291 --> 01:08:31,666 How can this beauty just watch a concert? 1030 01:08:32,791 --> 01:08:35,291 I am a singer now. 1031 01:08:35,375 --> 01:08:36,250 Singer as well? 1032 01:08:36,333 --> 01:08:38,083 Yes, for real! 1033 01:08:38,166 --> 01:08:41,833 When I was young, I never had a chance to sing. 1034 01:08:42,875 --> 01:08:44,041 I still remember. 1035 01:08:44,791 --> 01:08:50,750 Even a pebble needs another 1036 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 I had goosebumps listening to your singing. 1037 01:08:54,958 --> 01:08:57,583 Come on, eat. Chop! Chop! 1038 01:08:57,666 --> 01:08:58,666 Open your mouth. 1039 01:08:58,750 --> 01:09:00,000 Open it! 1040 01:09:05,750 --> 01:09:06,791 Eat it! 1041 01:09:12,208 --> 01:09:13,166 My Lady! 1042 01:09:13,791 --> 01:09:17,333 Quang and Vy are really worried about you. 1043 01:09:17,791 --> 01:09:19,250 I know. 1044 01:09:22,208 --> 01:09:24,166 There's something that only you can help me with. 1045 01:09:24,250 --> 01:09:25,250 What? 1046 01:09:27,625 --> 01:09:29,875 My Mom? You've seen my Mom? 1047 01:09:29,958 --> 01:09:31,583 Where is she now? 1048 01:09:34,000 --> 01:09:40,458 She came like a wind 1049 01:09:42,333 --> 01:09:45,333 Then disappeared 1050 01:09:45,416 --> 01:09:50,000 Like a black cloud 1051 01:09:51,666 --> 01:09:54,583 My Mom? Disappeared like a black cloud? 1052 01:09:54,666 --> 01:09:56,666 But don't you worry. 1053 01:09:56,750 --> 01:09:59,666 Your Mom is fine now, much healthier than before. 1054 01:09:59,750 --> 01:10:02,541 She asked me to tell you not to worry. 1055 01:10:02,625 --> 01:10:05,500 She will come back, when she wants to. 1056 01:10:05,958 --> 01:10:07,958 She sent you a letter. 1057 01:10:12,625 --> 01:10:14,125 It is her handwriting. 1058 01:10:14,416 --> 01:10:16,208 There's her signature too. 1059 01:10:16,291 --> 01:10:18,041 She wants to live another life. 1060 01:10:18,125 --> 01:10:22,291 Because she'd never lived for herself before. 1061 01:10:23,208 --> 01:10:25,875 That's why she asked for you two not to look for her. 1062 01:10:26,500 --> 01:10:27,791 Unfreeze her bank account, 1063 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 and re-activate her credit card. 1064 01:10:34,333 --> 01:10:36,041 And this is the most important thing. 1065 01:10:36,708 --> 01:10:37,791 Your mother said, 1066 01:10:37,875 --> 01:10:39,958 when she comes back, 1067 01:10:40,041 --> 01:10:42,208 she will move in with me! 1068 01:10:42,750 --> 01:10:43,958 I'm telling you now, 1069 01:10:44,458 --> 01:10:48,541 so you two can start preparing for our wedding in time. 1070 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Wedding? 1071 01:10:51,541 --> 01:10:54,875 Like I said, your Mom wants to live for herself. 1072 01:10:54,958 --> 01:10:55,791 With you? 1073 01:10:55,875 --> 01:10:58,041 Of course, who else could it be? 1074 01:10:58,125 --> 01:11:00,000 There is no way she said that! 1075 01:11:01,000 --> 01:11:02,958 Oh my, what do you mean? 1076 01:11:03,291 --> 01:11:05,208 Are you saying I don't deserve your mother? 1077 01:11:05,666 --> 01:11:09,291 Who else in this world can bring your mother happiness, 1078 01:11:09,375 --> 01:11:12,125 and lend a shoulder for her when she needs one? 1079 01:11:12,208 --> 01:11:13,833 It's definitely me! 1080 01:11:14,416 --> 01:11:17,083 Your mother trusts me more than her son. 1081 01:11:18,291 --> 01:11:20,791 My heart belongs to her. 1082 01:11:20,875 --> 01:11:23,375 Her heart belongs to me. 1083 01:11:24,125 --> 01:11:27,166 If you don't believe me, go ask her. 1084 01:11:31,625 --> 01:11:32,833 -Where was I? -Wedding. 1085 01:11:32,916 --> 01:11:35,000 Oh my goodness. Gee whiz. 1086 01:11:35,916 --> 01:11:37,458 Anyways, 1087 01:11:37,541 --> 01:11:41,291 I will bring her into my house, 1088 01:11:41,375 --> 01:11:43,166 and give her an official title. 1089 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 What? 1090 01:11:45,583 --> 01:11:47,958 Dad, don't you love me anymore? 1091 01:11:48,041 --> 01:11:49,833 You're abandoning me, right? 1092 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 I'm going to die as you wish. 1093 01:11:52,000 --> 01:11:53,916 Duyen! Duyen! 1094 01:12:02,833 --> 01:12:03,666 Goodbye, Mr. Be. 1095 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Okay, goodbye. 1096 01:12:17,000 --> 01:12:19,375 Are you sure, Auntie? 1097 01:12:19,583 --> 01:12:21,000 Of course! 1098 01:12:21,083 --> 01:12:25,541 It's obvious that this girl wants to steal your father from me. 1099 01:12:27,875 --> 01:12:29,791 Why is my life so miserable? 1100 01:12:30,583 --> 01:12:34,416 At first, it was Mrs. Dai, now it is this girl. 1101 01:12:35,000 --> 01:12:36,958 So exhausting! 1102 01:12:40,541 --> 01:12:41,500 What is it? 1103 01:12:41,583 --> 01:12:43,416 No, no! I am thinking. 1104 01:12:43,500 --> 01:12:45,166 It's strange! 1105 01:12:45,250 --> 01:12:47,458 My Dad is old. How come he is so hot? 1106 01:12:47,541 --> 01:12:49,333 So many women fighting over him. 1107 01:12:49,416 --> 01:12:50,916 -Hey, Duyen! -Yes? 1108 01:12:51,000 --> 01:12:52,416 I know that you are graceless. 1109 01:12:53,041 --> 01:12:54,500 But now I also know 1110 01:12:54,583 --> 01:12:56,541 that you're hopelessly stupid! 1111 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 Oh my God! Why are you so harsh? 1112 01:12:58,416 --> 01:13:01,041 If you are not, why are you a spinster? 1113 01:13:02,583 --> 01:13:06,750 You've got to know how much a villa before 1975 is worth. 1114 01:13:07,875 --> 01:13:10,666 It is so obvious that she wants to take that house. 1115 01:13:10,750 --> 01:13:12,958 That's why she's trying to seduce your father. 1116 01:13:13,041 --> 01:13:14,250 For what? 1117 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 To get into the house. 1118 01:13:17,000 --> 01:13:18,541 And to do what else? 1119 01:13:19,875 --> 01:13:20,958 Sleep. 1120 01:13:26,000 --> 01:13:28,958 -Of course, but who will she sleep with? -Who knows! 1121 01:13:29,041 --> 01:13:30,333 Oh my God! 1122 01:13:30,416 --> 01:13:34,166 Once she gets to sleep in the house, she will kick you out. 1123 01:13:34,250 --> 01:13:35,125 What?! 1124 01:13:37,666 --> 01:13:38,916 It is done! 1125 01:13:39,750 --> 01:13:41,625 -How much is everything? -2,000,000 VND 1126 01:13:41,708 --> 01:13:42,958 Oh, okay? 1127 01:13:43,041 --> 01:13:45,625 -Is my Cam Huong done too? -Yes, Ma'am. 1128 01:13:45,708 --> 01:13:47,541 Auntie, it's 2,000,000 VND. 1129 01:13:47,625 --> 01:13:48,833 Yes, I know. 1130 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Oh my baby, you are so cute! 1131 01:13:51,791 --> 01:13:54,625 Wow, so pretty! 1132 01:13:54,708 --> 01:13:57,208 -Look at your nails! -Auntie, it's 2,000,000 VND. 1133 01:13:57,291 --> 01:13:59,958 I know, I know. Thank you. 1134 01:14:00,041 --> 01:14:02,458 Thank you for this time. Next time, I'll pay. 1135 01:14:02,541 --> 01:14:03,583 Oh dear! 1136 01:14:03,666 --> 01:14:05,125 -Cam Huong looks so cute. -Auntie-- 1137 01:14:05,208 --> 01:14:06,416 Oh, we are both beautiful. 1138 01:14:06,500 --> 01:14:09,791 -How cute are you! -Auntie! Auntie! 1139 01:14:09,875 --> 01:14:11,125 Auntie! 1140 01:14:15,458 --> 01:14:16,958 -Girl. -Yes. 1141 01:14:17,041 --> 01:14:19,666 Can we stop now? 1142 01:14:19,750 --> 01:14:21,625 Yes, but it is done. 1143 01:14:21,708 --> 01:14:22,750 What? 1144 01:14:24,708 --> 01:14:27,875 If I go on a diet, work out, 1145 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 maybe I can be young again. 1146 01:14:51,208 --> 01:14:53,208 Hey, babe! What do you think? 1147 01:14:54,125 --> 01:14:56,375 -Oh my! -For you. 1148 01:14:57,625 --> 01:14:59,625 Are you crazy? 1149 01:14:59,958 --> 01:15:02,041 You are too old for this! 1150 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 Pervert! 1151 01:15:07,333 --> 01:15:09,041 Hop on. I will drive you there. 1152 01:15:09,666 --> 01:15:11,791 You are nuts! 1153 01:15:27,500 --> 01:15:28,625 Look around! 1154 01:15:28,708 --> 01:15:31,125 You're better off with a bicycle! 1155 01:15:31,208 --> 01:15:34,125 Why ride a motorbike when you are so slow? 1156 01:15:34,208 --> 01:15:36,083 They are all overtaking you! 1157 01:15:36,416 --> 01:15:38,250 Speed up! Speed up! 1158 01:15:43,458 --> 01:15:47,125 Now, this is a completely new underground band. 1159 01:15:47,208 --> 01:15:52,250 This singer's beautiful voice will surely cool down this hot summer. 1160 01:15:52,333 --> 01:15:56,500 Let's welcome the performance of Wild Dogs. 1161 01:16:20,541 --> 01:16:26,666 The days of watching leaves fall 1162 01:16:28,625 --> 01:16:34,000 The days of singing And watching clouds fly by 1163 01:16:37,166 --> 01:16:40,500 A beautiful hand combs Through the long hair 1164 01:16:41,083 --> 01:16:44,375 A girlhood full of dreams 1165 01:16:45,083 --> 01:16:51,708 The days of looking for autumn wind 1166 01:16:54,458 --> 01:17:00,583 The days of a brief sadness 1167 01:17:02,291 --> 01:17:08,458 The days of birds flying high 1168 01:17:10,833 --> 01:17:14,375 I wish my hands stayed long and beautiful 1169 01:17:14,625 --> 01:17:18,916 And the loneliness stayed in those days 1170 01:17:19,000 --> 01:17:24,916 When you were wandering in the city With your youthful hair 1171 01:17:27,958 --> 01:17:31,791 Let these days 1172 01:17:32,291 --> 01:17:35,666 Stay with me 1173 01:17:35,750 --> 01:17:40,083 The blue sky is in your eyes 1174 01:17:40,166 --> 01:17:44,125 Clouds fall in drops of sadness 1175 01:17:44,208 --> 01:17:47,666 Please let these days 1176 01:17:47,916 --> 01:17:51,125 Of nothingness stay 1177 01:17:51,791 --> 01:17:55,166 My hand wipes the tears 1178 01:17:55,250 --> 01:17:57,125 Oh, my blue heart! 1179 01:17:57,208 --> 01:18:03,083 The days of crying For a thousand-year-old love 1180 01:18:05,083 --> 01:18:10,916 The days of clouds tangling in the fog 1181 01:18:13,083 --> 01:18:14,666 Mom, this girl has a beautiful voice. 1182 01:18:15,458 --> 01:18:18,166 Maybe I should become a singer? 1183 01:18:18,958 --> 01:18:20,208 Singer, huh? 1184 01:18:21,208 --> 01:18:27,875 The days of never-ending longing 1185 01:18:30,833 --> 01:18:34,416 Your steps go through the stone 1186 01:18:34,500 --> 01:18:38,375 Clouds add colors to your silk shirt 1187 01:18:38,458 --> 01:18:40,375 The days 1188 01:18:40,458 --> 01:18:47,250 Of never-ending longing 1189 01:19:13,916 --> 01:19:16,666 What's an old man like you doing here? 1190 01:19:16,750 --> 01:19:18,208 I thought people came here to swim, 1191 01:19:18,291 --> 01:19:20,125 who knew there would be party animals like this! 1192 01:19:20,208 --> 01:19:22,916 As for you, you are too revealing today! 1193 01:19:23,000 --> 01:19:24,500 You're showing a little too much skin! 1194 01:19:26,958 --> 01:19:28,583 Am I sexy? 1195 01:19:29,500 --> 01:19:32,291 I wouldn't let my daughter dress like this. 1196 01:19:38,000 --> 01:19:41,166 Aren't you the singer from last night's Superstar show? 1197 01:19:41,250 --> 01:19:42,750 What are you looking at? 1198 01:19:43,625 --> 01:19:44,833 Your voice is so beautiful! 1199 01:19:44,916 --> 01:19:46,708 Come dance with us. 1200 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 Forget about it! 1201 01:19:54,208 --> 01:19:55,541 She is as old as your grandma. 1202 01:19:55,625 --> 01:19:56,791 How can she dance with you? 1203 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Hey guys! 1204 01:20:01,708 --> 01:20:04,041 Beer is here! 1205 01:20:04,125 --> 01:20:05,791 It's such a fun group here! 1206 01:20:05,875 --> 01:20:08,291 Look at all these muscles, each of them a beauty! 1207 01:20:09,541 --> 01:20:11,625 It's so hot, no wonder you're so dark! 1208 01:20:16,208 --> 01:20:18,875 Congratulations on the performance last night! 1209 01:20:18,958 --> 01:20:21,625 Cheers! 1210 01:20:24,041 --> 01:20:27,500 Next time, I want you to make a better impression 1211 01:20:27,583 --> 01:20:30,000 with an original song, okay? 1212 01:20:31,458 --> 01:20:32,833 Absolutely! 1213 01:20:33,375 --> 01:20:34,500 Let's go to the dance floor. 1214 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Let's go, Min-ji! 1215 01:20:38,041 --> 01:20:39,041 Let's go. 1216 01:20:45,208 --> 01:20:46,041 Okay. 1217 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 You two dance with each other. 1218 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 I will stay here with Grandpa. 1219 01:20:53,416 --> 01:20:55,500 You should go hang out with them. 1220 01:20:56,166 --> 01:20:57,333 You! 1221 01:20:57,833 --> 01:21:00,500 You should find a quiet place to rest. 1222 01:21:00,583 --> 01:21:04,291 Otherwise, the music will give you a heart attack. 1223 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 It's not a problem. 1224 01:22:24,000 --> 01:22:27,458 Are you okay? 1225 01:22:33,500 --> 01:22:34,625 Are you okay? 1226 01:22:46,250 --> 01:22:48,458 Who? Who pushed me? 1227 01:22:54,916 --> 01:22:56,125 I was having so much fun 1228 01:22:56,208 --> 01:22:57,750 that I accidentally bumped into you. 1229 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 Please accept my apologies. 1230 01:23:00,041 --> 01:23:01,208 Hey, old man! 1231 01:23:01,291 --> 01:23:02,625 She's too young for you! 1232 01:23:02,708 --> 01:23:05,333 I thought she was your granddaughter. Turns out she is your mistress. 1233 01:23:05,416 --> 01:23:07,083 And you call her baby! 1234 01:23:07,875 --> 01:23:09,208 That's enough. Let's go. 1235 01:23:09,291 --> 01:23:10,916 Now you're being a coward? 1236 01:23:18,875 --> 01:23:21,125 -Let's go. -Go home! 1237 01:23:21,208 --> 01:23:22,375 Hey, you! 1238 01:23:22,458 --> 01:23:23,416 Want to fight? 1239 01:23:23,500 --> 01:23:25,125 Have you ever been face-to-face with death? 1240 01:23:25,208 --> 01:23:26,750 Incoming bombs? 1241 01:23:26,833 --> 01:23:29,125 -Or had a gun to your head? -Hey! 1242 01:23:33,583 --> 01:23:34,625 At your age, 1243 01:23:35,125 --> 01:23:37,083 he had already fought for our country. 1244 01:23:37,708 --> 01:23:38,666 You know that? 1245 01:23:41,416 --> 01:23:43,000 Look at yourself! 1246 01:23:43,083 --> 01:23:44,833 A boy like you! 1247 01:23:45,416 --> 01:23:48,541 Smashing bottles and picking on a respectable man! 1248 01:23:49,041 --> 01:23:50,166 You think it's cool? 1249 01:23:50,250 --> 01:23:52,958 Why don’t you join the army? 1250 01:23:53,041 --> 01:23:54,416 Pick up a gun! 1251 01:23:54,500 --> 01:23:55,750 Fight for our country! 1252 01:23:55,833 --> 01:23:57,416 Protect our country! 1253 01:24:01,291 --> 01:24:02,791 If it hadn't been for people like him, 1254 01:24:02,875 --> 01:24:05,750 you wouldn't live so well, 1255 01:24:05,833 --> 01:24:07,708 be here dancing and partying like this. 1256 01:24:28,500 --> 01:24:30,458 Are you okay? 1257 01:24:31,625 --> 01:24:33,708 Your foot is bleeding! Does it hurt? 1258 01:24:35,000 --> 01:24:37,500 I'm going to have it bandaged, real quick. 1259 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 Go quickly! 1260 01:24:43,333 --> 01:24:45,458 You only have one chance. 1261 01:24:45,541 --> 01:24:46,625 Don't miss it. 1262 01:25:01,833 --> 01:25:02,791 Blood. 1263 01:25:04,541 --> 01:25:05,833 If you bleed, 1264 01:25:05,916 --> 01:25:07,583 you will turn old. 1265 01:25:08,875 --> 01:25:11,375 There is a way to bring you back. 1266 01:25:16,083 --> 01:25:18,250 But do you want to go back? 1267 01:25:26,583 --> 01:25:27,750 Dad? 1268 01:25:30,916 --> 01:25:32,000 This girl! 1269 01:25:34,083 --> 01:25:34,916 Dad! 1270 01:25:36,291 --> 01:25:37,125 Here is your stuff! 1271 01:25:39,083 --> 01:25:40,250 What are you doing? 1272 01:25:41,750 --> 01:25:43,250 We didn't do anything wrong. 1273 01:25:43,333 --> 01:25:44,375 Why were you stalking us? 1274 01:25:44,458 --> 01:25:45,666 And now all crazy like this? 1275 01:25:45,750 --> 01:25:47,208 We? 1276 01:25:47,291 --> 01:25:51,041 It would be such a shame if people found out about this. 1277 01:25:51,125 --> 01:25:52,541 How old are you anyway? 1278 01:25:52,625 --> 01:25:54,875 How could you fool around with such a young girl? 1279 01:25:54,958 --> 01:25:56,833 She is as young as your grandchild. 1280 01:25:57,458 --> 01:26:01,083 Take your stuff! Go! Go away. 1281 01:26:02,208 --> 01:26:03,208 What the hell is this? 1282 01:26:04,291 --> 01:26:05,375 This girl! 1283 01:26:05,458 --> 01:26:08,500 How dare you wear this kind of clothing around my father? You slut! 1284 01:26:08,583 --> 01:26:10,291 That's enough, Duyen! 1285 01:26:10,375 --> 01:26:12,208 How dare you call her a slut? 1286 01:26:12,291 --> 01:26:13,958 Should I call her Mom? 1287 01:26:16,208 --> 01:26:18,125 I already told you. It's not what you think! 1288 01:26:18,208 --> 01:26:19,583 Why don't you listen to me? 1289 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 This girl drives you crazy, Dad. 1290 01:26:22,125 --> 01:26:24,166 And you, you are beautiful. 1291 01:26:24,250 --> 01:26:26,750 I'm sure men will queue up for you. 1292 01:26:26,833 --> 01:26:28,833 Why do you stay in my house, pulling all your tricks, 1293 01:26:28,916 --> 01:26:30,333 seducing my father? For what? 1294 01:26:30,416 --> 01:26:32,625 -You. -Brother Be! 1295 01:26:33,666 --> 01:26:35,416 Calm down. Listen to me, please. 1296 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 I know, dear! 1297 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 Oh my God, "Dear"? 1298 01:26:39,083 --> 01:26:42,166 Oh, Mommy! 1299 01:26:42,250 --> 01:26:44,083 Look at what's happening here! 1300 01:26:44,166 --> 01:26:48,708 Dad takes this slut's side and scolds me. 1301 01:26:48,791 --> 01:26:53,083 Before you died, you asked me to take care of Dad. 1302 01:26:53,166 --> 01:26:55,791 I sacrificed my whole life. I didn't get married… 1303 01:26:55,875 --> 01:26:58,291 -Where will you go? -…to stay with him. 1304 01:26:58,375 --> 01:26:59,625 Oh, Mommy! 1305 01:26:59,708 --> 01:27:03,208 I'm a grown-up. I can take care of myself. 1306 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 I will call you later. 1307 01:27:05,333 --> 01:27:07,250 What? Calling my father? 1308 01:27:07,333 --> 01:27:08,500 I dare you! 1309 01:27:08,958 --> 01:27:10,041 Shut up! 1310 01:27:10,666 --> 01:27:12,375 You're just like your Mom. 1311 01:27:12,458 --> 01:27:13,833 Always crying, always yelling! 1312 01:27:13,916 --> 01:27:15,250 Always overreacting! 1313 01:27:16,833 --> 01:27:18,500 Oh Mom! 1314 01:27:18,833 --> 01:27:21,791 Oh Mom! Now Dad is scolding you! 1315 01:27:21,875 --> 01:27:24,791 He said we are the same! 1316 01:27:24,875 --> 01:27:27,666 I sacrifice my life for him and this is how he appreciates me? 1317 01:27:27,750 --> 01:27:30,375 Can't you see? 1318 01:27:30,916 --> 01:27:32,333 Crazy girl! 1319 01:27:32,416 --> 01:27:33,416 My Lady. 1320 01:27:33,500 --> 01:27:34,666 No, you can't go. 1321 01:27:34,750 --> 01:27:36,333 Where are you going at this hour? 1322 01:27:36,416 --> 01:27:37,500 Get off me! 1323 01:27:37,583 --> 01:27:40,541 -You're pulling my pants off. -No, I'm not letting you go! 1324 01:27:40,625 --> 01:27:42,500 You can't go! 1325 01:27:42,583 --> 01:27:46,333 -Let go of me! -No, you can't go! 1326 01:27:47,708 --> 01:27:52,208 Dad! Dad! 1327 01:27:52,291 --> 01:27:55,458 What about your pants? 1328 01:28:35,375 --> 01:28:36,458 Hello, Nga's speaking. 1329 01:28:36,541 --> 01:28:38,833 It's Duc. Where are you now? 1330 01:28:40,583 --> 01:28:42,458 I've been calling you all day. 1331 01:28:42,833 --> 01:28:44,666 Hello? Are you okay? 1332 01:28:46,083 --> 01:28:49,541 Nga? Hello? 1333 01:29:02,166 --> 01:29:05,250 Oh my goodness, such a gorgeous apartment. 1334 01:29:19,500 --> 01:29:21,958 Buddy, your apartment is so beautiful and luxurious! 1335 01:29:22,875 --> 01:29:24,166 Oh, Buddy! 1336 01:29:24,250 --> 01:29:25,416 I just rent it. 1337 01:29:25,500 --> 01:29:26,875 Thanks for your compliment, Buddy! 1338 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 I am sorry. 1339 01:29:29,791 --> 01:29:34,166 I'm not used to this intimacy. 1340 01:29:34,625 --> 01:29:35,750 It's okay. 1341 01:29:35,958 --> 01:29:38,208 I like calling you Buddy too. 1342 01:29:40,000 --> 01:29:44,625 But this apartment must be really expensive. 1343 01:29:44,708 --> 01:29:50,541 Buddy, you must be really successful to live here? 1344 01:29:52,500 --> 01:29:53,958 Here. 1345 01:30:08,500 --> 01:30:11,041 May I ask you a question? 1346 01:30:11,125 --> 01:30:12,375 Sure. 1347 01:30:13,708 --> 01:30:15,416 You have a nice apartment, 1348 01:30:16,291 --> 01:30:18,000 good career. 1349 01:30:19,166 --> 01:30:21,333 And you also look… 1350 01:30:21,916 --> 01:30:23,125 Look what? 1351 01:30:24,125 --> 01:30:25,416 Handsome! 1352 01:30:25,500 --> 01:30:27,291 But why aren't you married? 1353 01:30:28,958 --> 01:30:30,500 Who said I'm not married? 1354 01:30:30,583 --> 01:30:31,791 You are? 1355 01:30:36,833 --> 01:30:39,333 Not yet! Not yet! 1356 01:30:39,416 --> 01:30:43,000 But when you're surprised, 1357 01:30:43,083 --> 01:30:44,250 you look very cute! 1358 01:30:46,125 --> 01:30:49,125 At this age and still single, 1359 01:30:49,208 --> 01:30:51,291 your mother must be very worried! 1360 01:30:51,833 --> 01:30:55,375 Actually, my Mom passed away when I was a child. 1361 01:30:57,791 --> 01:31:00,833 Nga. Do you have a boyfriend? 1362 01:31:16,666 --> 01:31:18,708 My husband died long time ago. 1363 01:31:20,583 --> 01:31:22,666 My son is grown up now. 1364 01:31:24,583 --> 01:31:26,666 He has his own family. 1365 01:31:27,791 --> 01:31:31,166 I am now living with a widower. 1366 01:31:34,083 --> 01:31:35,791 He likes me 1367 01:31:38,041 --> 01:31:41,000 but he just had a fight with his daughter, 1368 01:31:41,458 --> 01:31:44,541 and she kicked me out of their place. 1369 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 Alright! That's enough! 1370 01:32:01,750 --> 01:32:05,500 From now on, I will not tease you anymore, okay? 1371 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 So, besides the widower, 1372 01:32:17,083 --> 01:32:21,333 what is your ideal boyfriend like? 1373 01:32:27,083 --> 01:32:30,375 He must have a stable career 1374 01:32:32,041 --> 01:32:34,958 and in bed, 1375 01:32:35,041 --> 01:32:37,291 he must get hard! 1376 01:32:42,791 --> 01:32:43,875 I am sorry. 1377 01:32:45,791 --> 01:32:46,916 I am so sorry! 1378 01:32:47,000 --> 01:32:50,291 Let me get you another towel. 1379 01:33:19,750 --> 01:33:23,333 Just drank a little bit, and drunk already. 1380 01:33:40,541 --> 01:33:46,166 Mother sings the baby to sleep In a hammock swinging with sadness 1381 01:33:46,250 --> 01:33:49,708 In a hammock swinging with sadness 1382 01:33:50,416 --> 01:33:56,625 Mother sings the baby to sleep With the floating clouds 1383 01:33:56,708 --> 01:34:00,166 Within a rain waiting 1384 01:34:00,625 --> 01:34:03,750 Let the rain come down 1385 01:34:03,833 --> 01:34:09,250 To the soft soil for the seeds to grow 1386 01:34:10,333 --> 01:34:13,458 Mother sings the baby to sleep 1387 01:34:13,541 --> 01:34:20,125 Tears falling Feeling sorry for her hard life 1388 01:34:24,500 --> 01:34:25,916 You are tired again? 1389 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Don’t take medicine with cold water, 1390 01:34:33,791 --> 01:34:35,208 it's not good. 1391 01:35:02,208 --> 01:35:04,208 You're telling me that young girl is my Mom? 1392 01:35:04,833 --> 01:35:07,666 I know that this story must be hard to believe. 1393 01:35:07,750 --> 01:35:10,000 At first, I didn’t believe it either. 1394 01:35:10,458 --> 01:35:12,958 So, last time you said you met my Mom, 1395 01:35:13,375 --> 01:35:15,458 -you meant that girl? -Precisely! 1396 01:35:15,833 --> 01:35:18,541 Because she turned into a young girl, she has to hide her identity. 1397 01:35:21,916 --> 01:35:24,875 That's why, when you talked about the wedding, 1398 01:35:24,958 --> 01:35:26,541 I felt something strange. 1399 01:35:28,375 --> 01:35:30,708 Here you are. Take a look. 1400 01:35:30,791 --> 01:35:32,416 Do you recognize your Mom? 1401 01:35:36,458 --> 01:35:37,500 See what I mean? 1402 01:35:43,041 --> 01:35:44,250 Uncle? 1403 01:35:44,333 --> 01:35:45,875 You believe me now? 1404 01:35:47,500 --> 01:35:48,750 How long has this been going on? 1405 01:35:48,833 --> 01:35:50,791 Since your mother left your house. 1406 01:35:51,583 --> 01:35:52,875 So it has just happened recently. 1407 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 There's still a chance to save her. 1408 01:35:54,416 --> 01:35:56,916 Of course, there is! It's not too late! 1409 01:35:57,000 --> 01:35:59,166 Every time she bleeds, your Mom gets older. 1410 01:35:59,250 --> 01:36:00,708 Please give me a minute. 1411 01:36:02,791 --> 01:36:05,333 Hello? Is that Dr. Cuong? 1412 01:36:05,416 --> 01:36:06,625 May I ask you a question? 1413 01:36:06,708 --> 01:36:07,875 ELDERLY PSYCHOLOGY 1414 01:36:07,958 --> 01:36:10,000 I have a 70-year-old patient, 1415 01:36:10,625 --> 01:36:11,666 depressed, 1416 01:36:11,750 --> 01:36:12,958 memory loss, 1417 01:36:13,041 --> 01:36:14,333 both of them. 1418 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Alzheimer what? How could you not recognize your own mother? 1419 01:36:21,541 --> 01:36:23,333 The photo is so obvious. 1420 01:36:23,416 --> 01:36:24,791 How can you not see? 1421 01:36:40,916 --> 01:36:43,708 That evil girl turned you into this? 1422 01:36:45,250 --> 01:36:47,791 I'm warning you. If you give her the certificate of land ownership, 1423 01:36:47,875 --> 01:36:50,083 I will call the police. 1424 01:36:51,166 --> 01:36:52,333 You are losing your mind, Dad. 1425 01:36:52,416 --> 01:36:55,500 Falling from that granny to this young girl, and now becoming an alcoholic. 1426 01:36:55,583 --> 01:36:57,041 Why do you keep torturing me, Dad? 1427 01:37:00,458 --> 01:37:01,416 You think I can't throw? 1428 01:37:03,125 --> 01:37:05,750 Take this! 1429 01:37:14,791 --> 01:37:16,500 Take this! 1430 01:37:18,250 --> 01:37:20,000 I don’t eat mango. 1431 01:37:20,458 --> 01:37:22,208 Take this! 1432 01:37:25,666 --> 01:37:32,500 There is no more distance Who am I? Who are you? 1433 01:37:32,583 --> 01:37:38,541 Suddenly there is a desire Music is happiness 1434 01:37:39,000 --> 01:37:41,333 Wonderful moment… 1435 01:37:41,416 --> 01:37:43,333 Hang on. Wait a moment. 1436 01:37:43,875 --> 01:37:46,083 I think this song has potential. 1437 01:37:46,166 --> 01:37:48,333 However, it is not complete yet. 1438 01:37:48,416 --> 01:37:50,708 I will find another song which suits you better. 1439 01:37:50,791 --> 01:37:53,875 As you know that the next performance is very important. 1440 01:37:54,750 --> 01:37:56,958 But this song is quite risky. 1441 01:37:57,041 --> 01:37:59,000 How is it not complete? 1442 01:37:59,583 --> 01:38:02,041 You have to tell me what part so we can fix it. 1443 01:38:02,958 --> 01:38:06,583 Actually, this song is not for Thanh Nga' s voice. 1444 01:38:08,916 --> 01:38:12,208 And I think, you should reconsider your Wild Dogs band. 1445 01:38:13,500 --> 01:38:15,000 Thanh Nga deserves much more. 1446 01:38:20,375 --> 01:38:21,208 What's going on? 1447 01:38:21,291 --> 01:38:23,375 -He is just jealous. -Jealous? 1448 01:38:23,458 --> 01:38:24,750 Yes! 1449 01:38:25,291 --> 01:38:26,500 But of whom? 1450 01:38:27,208 --> 01:38:28,541 You have no idea, do you? 1451 01:38:28,625 --> 01:38:29,958 Tung has a crush on you. 1452 01:38:30,041 --> 01:38:31,416 Oh my God! 1453 01:38:36,333 --> 01:38:38,500 -Where are you going? -Stop following me! 1454 01:38:40,125 --> 01:38:42,750 Duc just wants the best for all of us. 1455 01:38:42,833 --> 01:38:44,416 You just need to revise it a little bit, 1456 01:38:44,500 --> 01:38:46,916 or compose a new song and we'll be fine. 1457 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 You think it's that easy, huh? 1458 01:38:51,666 --> 01:38:53,750 I heard that you spent the night with Duc, huh? 1459 01:38:54,166 --> 01:38:55,041 What? 1460 01:38:55,541 --> 01:38:57,750 No wonder, our band is getting so much media attention. 1461 01:38:57,833 --> 01:39:00,333 Not to mention, going straight to the final round, right? 1462 01:39:01,000 --> 01:39:03,416 What bullshit are you talking about? 1463 01:39:08,833 --> 01:39:12,458 There are rumors of you sleeping with Duc. 1464 01:39:13,416 --> 01:39:14,250 What? 1465 01:39:14,708 --> 01:39:16,291 You silly Puppy! 1466 01:39:16,666 --> 01:39:19,166 Where did you learn to speak that saucy way to me? 1467 01:39:19,250 --> 01:39:21,416 Come here! 1468 01:39:22,583 --> 01:39:23,541 Come here! 1469 01:39:23,625 --> 01:39:25,166 Yes, I slept there. So what? 1470 01:39:25,250 --> 01:39:27,333 His apartment is extremely beautiful, 1471 01:39:27,416 --> 01:39:29,416 and pretty cool with air conditioning, 1472 01:39:29,500 --> 01:39:32,875 and not even a single rat or insect. 1473 01:39:32,958 --> 01:39:34,500 Come here! 1474 01:39:34,583 --> 01:39:36,000 Come here! 1475 01:39:36,083 --> 01:39:38,125 -I had such a good sleep there. -You two! 1476 01:39:39,833 --> 01:39:40,833 Come here! 1477 01:39:40,916 --> 01:39:42,708 So what? From now for the rest of my life, 1478 01:39:42,791 --> 01:39:45,250 I wish I could sleep that well every night! 1479 01:39:47,541 --> 01:39:50,166 Silly Puppy! You are far too naughty. 1480 01:39:50,250 --> 01:39:51,166 You got it? 1481 01:39:51,666 --> 01:39:53,083 Back inside! 1482 01:39:55,958 --> 01:39:58,083 Come on, open your mouth. 1483 01:40:01,666 --> 01:40:03,666 Why are you treating me like this? 1484 01:40:05,125 --> 01:40:07,000 It's hot, eat the chicken, it'll cool you down. 1485 01:40:07,083 --> 01:40:08,000 Hurry! 1486 01:40:08,083 --> 01:40:10,041 Stop pretending. My arm gets weary. 1487 01:40:15,541 --> 01:40:16,833 Good boy! 1488 01:40:16,916 --> 01:40:18,833 Don't ever skip meals, okay? 1489 01:40:18,916 --> 01:40:22,458 You'll faint if you do! 1490 01:40:23,291 --> 01:40:25,583 Are you really dating Duc? 1491 01:40:30,708 --> 01:40:32,375 So you really do have a crush on me, huh? 1492 01:40:37,916 --> 01:40:39,458 Oh dear! 1493 01:40:39,541 --> 01:40:42,041 You like someone, but you're too shy to say it. 1494 01:40:42,125 --> 01:40:44,583 Such an easy thing and you can't even do it? 1495 01:40:45,083 --> 01:40:47,791 Can't distinguish personal and professional matters, 1496 01:40:47,875 --> 01:40:49,750 making things difficult for your friends. 1497 01:40:51,458 --> 01:40:55,000 To be honest, you are not my type. 1498 01:40:56,500 --> 01:40:59,125 But there is still one thing about you that I really like. 1499 01:40:59,208 --> 01:41:00,708 You probably have no idea, do you? 1500 01:41:03,125 --> 01:41:07,041 You are handsome, cute and talented. 1501 01:41:11,250 --> 01:41:13,666 -Here you are. -Enough. It's weird! 1502 01:41:16,000 --> 01:41:18,250 No. 1503 01:41:22,791 --> 01:41:25,125 You look cute when you smile. 1504 01:41:29,958 --> 01:41:31,416 But who are you? 1505 01:41:32,000 --> 01:41:33,375 I am Thanh Nga, 1506 01:41:33,458 --> 01:41:35,500 the Puppy of the Wild Dogs. 1507 01:41:39,333 --> 01:41:41,833 It may sound weird, but… 1508 01:41:43,416 --> 01:41:44,250 Again? 1509 01:41:44,833 --> 01:41:47,708 -Are you still flirting with me? -No, no! 1510 01:41:48,333 --> 01:41:49,666 I mean, 1511 01:41:50,166 --> 01:41:52,083 you remind me of my grandma. 1512 01:41:56,833 --> 01:41:58,833 No, I mean the way you behave 1513 01:41:58,916 --> 01:42:01,500 the way you speak is very similar to my grandma. 1514 01:42:03,875 --> 01:42:06,000 What? Hey! 1515 01:42:06,500 --> 01:42:07,958 Hey, you see? 1516 01:42:10,125 --> 01:42:11,166 My grandma. 1517 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 You look alike? 1518 01:42:24,416 --> 01:42:26,291 You silly Puppy! 1519 01:42:28,125 --> 01:42:30,375 How dare you make a silly photo of Grandma! 1520 01:42:31,625 --> 01:42:32,833 There's a resemblance, right? 1521 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 Grandma. 1522 01:42:38,291 --> 01:42:39,250 Goodness gracious! 1523 01:42:39,333 --> 01:42:41,958 My Puppy is so handsome! 1524 01:42:43,916 --> 01:42:46,416 Wow! You remind me of Grandpa! 1525 01:42:46,500 --> 01:42:49,083 Once upon a time, he wore this hat 1526 01:42:49,166 --> 01:42:52,083 that made me fall in love and stick with him since then. 1527 01:42:53,375 --> 01:42:55,333 Grandma is a men fanatic. 1528 01:42:55,416 --> 01:42:56,708 Oh, you silly Puppy! 1529 01:42:59,791 --> 01:43:00,958 We're home. 1530 01:43:01,041 --> 01:43:02,041 -Hey! -What? 1531 01:43:02,125 --> 01:43:05,791 Hey, you have to wear that hat for me sometime, okay? 1532 01:43:27,958 --> 01:43:29,041 Try your best. 1533 01:43:30,000 --> 01:43:32,916 You can definitely compose a great song 1534 01:43:34,916 --> 01:43:37,166 that touches people's hearts, okay? 1535 01:43:39,208 --> 01:43:40,583 Go inside! 1536 01:43:55,125 --> 01:43:56,041 This is for you. 1537 01:43:56,125 --> 01:43:57,541 Oh, hello! 1538 01:44:01,333 --> 01:44:02,958 It's been so long since I saw you. 1539 01:44:03,666 --> 01:44:06,000 I kept calling, but you never picked up. 1540 01:44:06,083 --> 01:44:08,333 Not even a call back. 1541 01:44:09,041 --> 01:44:11,000 Well, you have Xuan here taking care of you. 1542 01:44:12,666 --> 01:44:14,416 Xuan was taken to the hospital a few days ago. 1543 01:44:16,916 --> 01:44:18,916 At this age, 1544 01:44:19,000 --> 01:44:21,458 who knows what's going to happen to us. 1545 01:44:33,333 --> 01:44:34,958 You are in love with someone, right? 1546 01:44:37,291 --> 01:44:40,833 Your behavior now is exactly the same as when you first met Quang's father. 1547 01:44:43,250 --> 01:44:44,750 I am not sure. 1548 01:44:47,041 --> 01:44:48,958 It's been a long time, 1549 01:44:49,500 --> 01:44:51,291 since I've had this feeling. 1550 01:44:51,375 --> 01:44:53,625 I don't even know how to explain it to you. 1551 01:44:57,666 --> 01:44:59,083 In here, 1552 01:45:00,166 --> 01:45:01,666 it feels strange. 1553 01:45:02,791 --> 01:45:04,041 From now on, 1554 01:45:05,333 --> 01:45:06,541 don't come see me here anymore. 1555 01:45:07,291 --> 01:45:09,375 A beautiful, young girl like you, 1556 01:45:09,916 --> 01:45:11,583 hanging with an old man like me, 1557 01:45:11,666 --> 01:45:13,750 what will people think? 1558 01:46:31,166 --> 01:46:33,708 Congrats on the approval of your band's new original song! 1559 01:46:39,625 --> 01:46:41,125 This is fantastic! 1560 01:46:42,375 --> 01:46:45,666 You have such nice hands for a man. 1561 01:46:46,791 --> 01:46:48,458 -Really? -Yes. 1562 01:46:48,791 --> 01:46:54,041 They say that men with pretty hands are lazy. 1563 01:46:57,541 --> 01:46:59,041 So you're worrying that I will be lazy, 1564 01:46:59,125 --> 01:47:00,875 and will not be able to feed my family, right? 1565 01:47:00,958 --> 01:47:02,625 No, I didn't mean that. 1566 01:47:02,875 --> 01:47:05,500 You are the most hard-working person I have ever met. 1567 01:47:12,458 --> 01:47:13,750 So, 1568 01:47:14,916 --> 01:47:16,541 what do you think about me? 1569 01:47:17,375 --> 01:47:18,458 Think what? 1570 01:47:19,833 --> 01:47:24,333 Am I qualified to be a good boyfriend or husband? 1571 01:47:26,500 --> 01:47:28,250 But, the thing is-- 1572 01:47:28,458 --> 01:47:29,750 it's about age. 1573 01:47:29,916 --> 01:47:31,750 I got it. 1574 01:47:32,458 --> 01:47:34,083 I know that, I am a bit older. 1575 01:47:34,166 --> 01:47:36,875 No, that's not what I meant. 1576 01:47:36,958 --> 01:47:39,708 I mean, what if 1577 01:47:39,791 --> 01:47:42,166 I become old and ugly, 1578 01:47:42,250 --> 01:47:43,750 with all the wrinkles on my face, 1579 01:47:43,833 --> 01:47:46,250 will you still love me? 1580 01:47:50,333 --> 01:47:52,166 You think you're the only one who'll get older? 1581 01:47:52,250 --> 01:47:54,958 By then, I will also become Grandpa. 1582 01:47:56,666 --> 01:47:59,208 I don’t know how to explain to you. 1583 01:48:03,083 --> 01:48:04,333 Nga. 1584 01:48:11,000 --> 01:48:12,666 Will you be my girlfriend? 1585 01:48:36,416 --> 01:48:37,500 Duc. 1586 01:48:38,333 --> 01:48:40,708 I have to visit a friend in the hospital. 1587 01:48:43,166 --> 01:48:44,291 Really? 1588 01:48:44,541 --> 01:48:47,041 So let me take you there. 1589 01:48:55,041 --> 01:48:56,041 Thank you. 1590 01:48:56,125 --> 01:48:57,458 Thanh Nga. 1591 01:48:58,666 --> 01:49:00,833 I will wait here to take you home. 1592 01:49:00,916 --> 01:49:03,333 You must be tired, you should go home and rest. 1593 01:49:27,666 --> 01:49:28,958 You are so beautiful. 1594 01:50:10,416 --> 01:50:13,250 Excuse me! Could you show me the room number of a patient named Xuan? 1595 01:50:13,333 --> 01:50:14,958 Around 60 years old. 1596 01:50:15,041 --> 01:50:16,583 What is her surname? 1597 01:50:42,250 --> 01:50:43,500 Excuse me! 1598 01:50:47,125 --> 01:50:50,250 I'm so sorry. The doctors have tried their best. 1599 01:50:50,541 --> 01:50:52,750 But with old people like Mrs. Xuan, 1600 01:50:52,833 --> 01:50:54,583 it's very easy to have a stroke. 1601 01:50:55,041 --> 01:50:57,791 Since Mrs. Xuan's son from America couldn't make it in time, 1602 01:50:58,291 --> 01:51:00,166 in her contact list, 1603 01:51:00,250 --> 01:51:02,208 besides her son's number, 1604 01:51:02,666 --> 01:51:04,333 there was only your number 1605 01:51:04,416 --> 01:51:06,041 and another woman's named Dai. 1606 01:51:09,208 --> 01:51:10,791 We didn't know what to do. 1607 01:51:10,875 --> 01:51:12,291 That's fine. 1608 01:51:12,833 --> 01:51:14,250 Thank you so much! 1609 01:51:56,291 --> 01:51:59,041 Wow, the stage is awesome! 1610 01:51:59,125 --> 01:52:00,875 Oh, absolutely awesome! 1611 01:52:01,041 --> 01:52:02,416 There! 1612 01:52:04,125 --> 01:52:05,375 Hello! 1613 01:52:05,791 --> 01:52:06,833 Hello! 1614 01:52:07,625 --> 01:52:08,708 The Unlimited! 1615 01:52:08,791 --> 01:52:11,000 They look so "beautiful" with the long hair. 1616 01:52:11,083 --> 01:52:13,375 -Hey! -Min-ji! 1617 01:52:14,125 --> 01:52:15,375 Please concentrate! 1618 01:52:15,458 --> 01:52:17,250 Your band is up next. 1619 01:52:17,333 --> 01:52:19,291 -Yes, Min-ji. -Okay. 1620 01:52:31,666 --> 01:52:33,458 -Where is Tung? -Tung? 1621 01:52:33,541 --> 01:52:35,583 He said that he would be back in a second. 1622 01:52:35,666 --> 01:52:37,125 Where did he go at this time? 1623 01:52:37,208 --> 01:52:38,625 Please call him now. 1624 01:52:38,708 --> 01:52:40,125 Let me call him. 1625 01:52:40,208 --> 01:52:41,375 Gosh. 1626 01:52:43,416 --> 01:52:44,833 Where did Tung go? 1627 01:52:44,916 --> 01:52:48,500 He said he went home to grab some hat. He'll be back soon. 1628 01:52:48,583 --> 01:52:49,625 No worries. 1629 01:52:49,708 --> 01:52:51,208 He goes at lightning speed on his bike. 1630 01:52:51,291 --> 01:52:52,750 He should be here in a minute. 1631 01:53:04,291 --> 01:53:05,958 Hello? Where are you? 1632 01:53:06,041 --> 01:53:07,458 Almost there, ten more minutes. 1633 01:53:07,541 --> 01:53:09,958 -Only ten more minutes. -Okay, hurry up! 1634 01:53:39,125 --> 01:53:40,500 Who is this? 1635 01:53:41,333 --> 01:53:42,500 Yes? 1636 01:53:57,000 --> 01:53:58,166 -Min-ji. -Yes. 1637 01:53:58,250 --> 01:54:01,250 Please reschedule and inform all departments immediately. 1638 01:54:05,208 --> 01:54:06,791 I have called a car. 1639 01:54:06,875 --> 01:54:07,958 You guys should visit Tung. 1640 01:54:11,083 --> 01:54:12,625 We are going to perform. 1641 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 Tung put all his heart into this song. 1642 01:54:16,750 --> 01:54:20,166 So since we have the chance to sing it on this stage, 1643 01:54:22,458 --> 01:54:25,000 we must definitely go on with it. 1644 01:54:26,125 --> 01:54:27,875 Then when we go to the hospital, 1645 01:54:29,041 --> 01:54:30,583 we can tell him 1646 01:54:31,583 --> 01:54:33,958 how wonderful the performance was 1647 01:54:35,625 --> 01:54:38,291 and how much the audience loved it. 1648 01:54:44,958 --> 01:54:49,750 Thanh Nga! 1649 01:54:57,083 --> 01:54:59,708 Tung, can you hear us? 1650 01:55:00,416 --> 01:55:03,375 Everyone is waiting for our song. 1651 01:55:03,833 --> 01:55:06,000 I will sing it with all my heart. 1652 01:55:07,583 --> 01:55:09,708 We need you to keep fighting. 1653 01:55:23,291 --> 01:55:27,833 Soon I will stop dreaming 1654 01:55:29,875 --> 01:55:34,208 You will soon grow hope again 1655 01:55:35,916 --> 01:55:39,583 Days go by 1656 01:55:39,666 --> 01:55:42,583 Who will you tell Happiness and sadness to? 1657 01:55:42,666 --> 01:55:47,750 But such is life! 1658 01:55:50,166 --> 01:55:54,875 Like a patch of cloud floating In your soul 1659 01:55:57,041 --> 01:56:01,708 My heart is suddenly touched 1660 01:56:02,958 --> 01:56:06,583 What if tomorrow 1661 01:56:06,666 --> 01:56:09,625 Love doesn’t return? 1662 01:56:09,708 --> 01:56:15,083 Maybe we won’t find each other 1663 01:56:15,166 --> 01:56:18,458 My heart wants to say 1664 01:56:18,541 --> 01:56:21,500 Maybe we’re in love 1665 01:56:21,583 --> 01:56:23,750 In this wonderful moment 1666 01:56:23,833 --> 01:56:28,583 Who am I, who are you, who are we? 1667 01:56:28,666 --> 01:56:31,958 Don’t disappear into smoke 1668 01:56:32,041 --> 01:56:35,000 Don’t go into the horizon 1669 01:56:35,083 --> 01:56:39,958 This wonderful moment seems like a dream 1670 01:56:40,041 --> 01:56:45,791 Maybe it’s a dream that we’re in love 1671 01:56:45,875 --> 01:56:50,541 Like a patch of cloud floating In your soul 1672 01:56:52,833 --> 01:56:56,791 My heart is suddenly touched 1673 01:56:58,625 --> 01:57:02,000 What if tomorrow 1674 01:57:02,458 --> 01:57:05,333 Love doesn’t return? 1675 01:57:05,416 --> 01:57:10,791 Maybe we won’t find each other 1676 01:57:10,875 --> 01:57:13,750 My heart wants to say 1677 01:57:14,208 --> 01:57:17,125 Maybe we’re in love 1678 01:57:17,708 --> 01:57:19,416 In this wonderful moment 1679 01:57:19,500 --> 01:57:24,375 Who am I, who are you, who are we? 1680 01:57:24,458 --> 01:57:27,333 Don’t disappear into smoke 1681 01:57:27,791 --> 01:57:31,166 Don’t go into the horizon 1682 01:57:31,250 --> 01:57:35,791 This wonderful moment seems like a dream 1683 01:57:35,875 --> 01:57:37,833 Maybe it’s a dream 1684 01:57:37,916 --> 01:57:41,333 My heart wants to say 1685 01:57:41,416 --> 01:57:44,625 Maybe we’re in love 1686 01:57:44,708 --> 01:57:46,583 In this wonderful moment 1687 01:57:46,666 --> 01:57:51,333 Who am I, who are you, who are we? 1688 01:57:51,416 --> 01:57:54,791 Don’t disappear into smoke 1689 01:57:54,875 --> 01:57:58,208 Don’t go into the horizon 1690 01:57:58,291 --> 01:58:02,291 This wonderful moment seems like a dream 1691 01:58:02,916 --> 01:58:09,250 Maybe it’s a dream that we’re in love 1692 01:58:10,541 --> 01:58:14,541 Soon I will stop dreaming 1693 01:58:17,333 --> 01:58:23,333 You will soon grow hope again 1694 01:58:24,791 --> 01:58:31,125 Thanh Nga! 1695 01:58:43,583 --> 01:58:47,208 Blood type AB Rh-. Does anyone in the family have the same one? 1696 01:58:48,375 --> 01:58:49,541 This type is very rare. 1697 01:58:49,625 --> 01:58:51,250 We are currently short of it. 1698 01:58:51,333 --> 01:58:53,208 Why is the hospital short of blood? 1699 01:58:53,291 --> 01:58:54,958 We have contacted other hospitals 1700 01:58:55,041 --> 01:58:57,166 but we urgently need it now. 1701 01:58:57,250 --> 01:59:00,166 No one in the family has the same blood type? 1702 01:59:03,041 --> 01:59:05,416 I think Grandma had the same blood type as Tung's. 1703 01:59:05,500 --> 01:59:07,166 But, what can we do now? 1704 01:59:07,250 --> 01:59:08,250 Mom. 1705 01:59:09,416 --> 01:59:11,083 What can we do now? 1706 01:59:12,250 --> 01:59:13,875 Tung. 1707 01:59:14,541 --> 01:59:16,375 I do. 1708 01:59:20,083 --> 01:59:21,416 Excuse me. 1709 01:59:21,750 --> 01:59:23,625 I have the same blood type as Tung's. 1710 01:59:25,750 --> 01:59:26,833 Wait! 1711 01:59:27,916 --> 01:59:29,166 Excuse me, everyone. 1712 01:59:29,750 --> 01:59:31,541 I want to speak with her alone for a minute. 1713 01:59:37,666 --> 01:59:39,500 Don't stop me. 1714 01:59:39,875 --> 01:59:43,208 What is good about going back to being old and ugly? 1715 01:59:44,958 --> 01:59:47,958 Do you know what you are doing? 1716 01:59:51,375 --> 01:59:54,125 It means I'm saving my grandson's life. 1717 02:00:07,000 --> 02:00:08,791 Let's go get my blood. 1718 02:00:10,166 --> 02:00:11,208 Excuse me! 1719 02:00:12,541 --> 02:00:14,208 May I ask you just one question? 1720 02:00:16,041 --> 02:00:18,833 Do you know a woman named Ton Nu Thi Dai? 1721 02:00:20,500 --> 02:00:21,916 You know what? 1722 02:00:22,333 --> 02:00:24,750 When she was young, she was very beautiful. 1723 02:00:25,916 --> 02:00:28,458 Unfortunately, her husband died early in the war, 1724 02:00:28,958 --> 02:00:32,166 left her with a new-born son. 1725 02:00:32,250 --> 02:00:35,166 This young widow raised her son by herself, 1726 02:00:35,625 --> 02:00:37,208 and they were very poor, 1727 02:00:37,916 --> 02:00:40,416 no relative helped them. 1728 02:00:41,583 --> 02:00:43,708 She did all the hard labor, 1729 02:00:43,791 --> 02:00:46,500 she didn't even see the doctor when she got sick. 1730 02:00:46,583 --> 02:00:49,541 She saved all the best for her son. 1731 02:00:51,333 --> 02:00:53,000 We should hurry. 1732 02:00:53,625 --> 02:00:56,833 She sacrificed her whole life for the son. 1733 02:00:57,541 --> 02:01:00,791 But the ungrateful son wanted to get rid of her. 1734 02:01:02,458 --> 02:01:04,458 If you know her, 1735 02:01:04,833 --> 02:01:06,750 please tell her 1736 02:01:07,166 --> 02:01:09,208 not to return to that family. 1737 02:01:10,041 --> 02:01:13,625 To stop sacrificing for her son, to just think of herself. 1738 02:01:14,583 --> 02:01:18,166 Not to suffer just because of an ungrateful son. 1739 02:01:19,625 --> 02:01:22,125 If she has a chance to start everything all over again, 1740 02:01:24,083 --> 02:01:26,250 please don't make that mistake again. 1741 02:01:30,791 --> 02:01:33,166 Mom. You should go. 1742 02:01:33,833 --> 02:01:35,500 Please, he is my son. 1743 02:01:36,375 --> 02:01:38,083 Let me take care of him. 1744 02:01:39,208 --> 02:01:40,375 No. 1745 02:01:44,291 --> 02:01:45,916 If I could start everything all over again, 1746 02:01:47,458 --> 02:01:50,583 I wouldn't change a thing, 1747 02:01:51,208 --> 02:01:56,833 so that I could still be your mother. 1748 02:02:00,958 --> 02:02:02,083 Mom. 1749 02:02:03,333 --> 02:02:05,166 My son. 1750 02:02:14,250 --> 02:02:16,458 Excuse me, where is patient Ngo Chi Tung's room? 1751 02:02:16,541 --> 02:02:18,625 Let me check. 1752 02:03:01,208 --> 02:03:04,333 I had a beautiful dream, 1753 02:03:05,000 --> 02:03:08,125 a dream full of happiness. 1754 02:03:08,750 --> 02:03:10,708 A wonderful dream! 1755 02:03:33,041 --> 02:03:36,375 Don’t disappear into smoke 1756 02:03:36,458 --> 02:03:39,625 Don’t go into the horizon 1757 02:03:39,708 --> 02:03:41,833 In this wonderful moment 1758 02:03:41,916 --> 02:03:46,208 Seems like a dream 1759 02:03:46,291 --> 02:03:49,458 My heart wants to say 1760 02:03:49,541 --> 02:03:53,458 Maybe we’re in love 1761 02:03:53,541 --> 02:03:54,958 In this wonderful moment 1762 02:03:55,041 --> 02:03:59,625 Who am I, who are you, who are we? 1763 02:03:59,708 --> 02:04:02,083 My puppy is so talented! 1764 02:04:02,166 --> 02:04:04,250 That is my son, Mom! 1765 02:04:04,333 --> 02:04:05,458 It's just the same! 1766 02:04:05,541 --> 02:04:07,708 Again, you're saying the egg is smarter than the chicken? 1767 02:04:07,791 --> 02:04:08,791 Mom. 1768 02:04:08,875 --> 02:04:11,208 I carried him for nine months. 1769 02:04:11,291 --> 02:04:13,875 This man here is your son. 1770 02:04:14,250 --> 02:04:16,000 Nhon is good, huh? 1771 02:05:23,000 --> 02:05:25,291 {\an8}Your driving is getting better every day! 1772 02:05:31,166 --> 02:05:33,250 {\an8}He's so handsome! 1773 02:05:35,625 --> 02:05:37,708 {\an8}How's that, My Lady? 1774 02:05:49,791 --> 02:05:52,541 {\an8}Come on Brother Be, don't get excited so soon. 1775 02:05:52,625 --> 02:05:54,416 {\an8}Otherwise there'll be consequences. 1776 02:05:55,708 --> 02:05:57,375 {\an8}Go donate your blood, 1777 02:05:57,458 --> 02:05:59,500 {\an8}or you will be in trouble. 1778 02:06:00,125 --> 02:06:02,666 {\an8}I'm young and handsome! What's to worry about? 1779 02:06:02,750 --> 02:06:04,833 {\an8}Are you afraid that girls will chase after me? 1780 02:06:05,500 --> 02:06:08,125 {\an8}Brother Be, tell me the truth. 1781 02:06:08,208 --> 02:06:09,958 {\an8}You're allergic to bananas. 1782 02:06:10,041 --> 02:06:12,916 {\an8}Why did you always take them whenever I gave them to you? 1783 02:06:14,083 --> 02:06:15,708 {\an8}Silly you! 1784 02:06:16,291 --> 02:06:19,750 {\an8}It's called unconditional love! 124153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.