Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,958 --> 00:00:33,916
Tung!
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,666
Help Grandma with the flowers.
3
00:00:35,750 --> 00:00:36,833
Yes, Mom.
4
00:00:37,541 --> 00:00:39,666
Nhon! Set the table for me.
5
00:00:39,750 --> 00:00:40,916
{\an8}Okay, Mom!
6
00:00:49,375 --> 00:00:50,875
{\an8}Stop playing! You're not a kid anymore.
7
00:00:50,958 --> 00:00:52,125
{\an8}What smells so good, Mom?
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,875
{\an8}Don't eat before everyone!
9
00:00:53,958 --> 00:00:55,666
{\an8}Take this to the table for me, please.
10
00:00:56,416 --> 00:00:58,416
{\an8}Mom! Piggy Tung always
eats before everybody!
11
00:00:58,916 --> 00:01:01,333
{\an8}Grandma! Grandma!
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,833
{\an8}Go help Grandma, kids!
13
00:01:04,916 --> 00:01:06,000
{\an8}Yes, Mom!
14
00:01:14,166 --> 00:01:17,291
Everybody get together!
Let's take a group photo!
15
00:01:20,708 --> 00:01:22,250
Dad, Mom, Nhon!
16
00:01:22,333 --> 00:01:24,625
Everybody get in!
17
00:01:25,666 --> 00:01:28,375
Dad, Mom, Nhon, Nhon!
18
00:01:29,041 --> 00:01:30,166
Quickly, honey!
19
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Quickly, Nhon!
20
00:01:33,500 --> 00:01:34,958
Go to the other side.
21
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
{\an8}Smile! Three, two, one…
22
00:01:42,708 --> 00:01:45,625
I intended to kill myself at 30,
23
00:01:45,708 --> 00:01:47,750
but then I gave birth to my son,
24
00:01:48,375 --> 00:01:50,416
his father went to war and died,
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,083
and I had to raise him on my own.
26
00:01:53,166 --> 00:01:55,083
Why didn't you marry me first?
27
00:01:55,166 --> 00:01:58,875
-Instead of that nerd!
-Because he was more handsome than you!
28
00:01:59,625 --> 00:02:02,916
But my son,
Quang, is now extremely handsome,
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
as well as successful!
30
00:02:04,583 --> 00:02:05,416
Like for here!
31
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
This very senior's home,
32
00:02:07,416 --> 00:02:08,750
he submitted many proposals
33
00:02:08,833 --> 00:02:11,541
and pulled some strings
in order to make it happen!
34
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
"My son, Quang."
35
00:02:15,083 --> 00:02:18,250
Every time you open your mouth,
it's about your son.
36
00:02:18,333 --> 00:02:21,750
It's as if you think he's the best
of the best of the best?
37
00:02:23,875 --> 00:02:27,875
In Vietnam,
the most famous professor is my son,
38
00:02:27,958 --> 00:02:30,041
Professor Ngo Chi Quang.
39
00:02:30,375 --> 00:02:31,958
Isn't he so great?
40
00:02:32,041 --> 00:02:34,833
Oh my God, your son is so famous!
41
00:02:34,916 --> 00:02:35,750
If he's so filial
42
00:02:35,833 --> 00:02:38,333
then why does he let
his mother wear battered shoes?
43
00:02:38,416 --> 00:02:40,541
I can see your toes!
44
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
See?
45
00:02:43,958 --> 00:02:45,916
Used up, used up!
46
00:02:47,041 --> 00:02:48,041
Darling Be!
47
00:02:49,041 --> 00:02:53,208
I want to show you this
passport photo I just took.
48
00:02:53,291 --> 00:02:54,166
Here it is!
49
00:02:55,000 --> 00:02:56,500
Isn't it beautiful?
50
00:02:57,083 --> 00:02:58,291
Gorgeous, right?
51
00:02:59,250 --> 00:03:00,208
Pretty--
52
00:03:00,291 --> 00:03:02,708
Here's one you can keep as a souvenir.
53
00:03:04,250 --> 00:03:06,458
Are you serious? You call this beautiful?
54
00:03:07,166 --> 00:03:10,250
It's more like a funeral photo!
55
00:03:10,833 --> 00:03:12,000
That's bullshit!
56
00:03:12,083 --> 00:03:15,208
Darling, take this one home
57
00:03:15,291 --> 00:03:17,291
and look at it when you think about me.
58
00:03:18,750 --> 00:03:21,208
There's a weird smell here.
59
00:03:22,250 --> 00:03:26,375
Oh, dear, can't be you,
your perfume smells great!
60
00:03:26,458 --> 00:03:28,500
It smells good here, not stinky.
61
00:03:28,583 --> 00:03:30,875
For sure, something stinks
somewhere over here.
62
00:03:32,333 --> 00:03:35,125
Oh God, it's stinking
like a rotting skull!
63
00:03:35,208 --> 00:03:36,375
Hey!
64
00:03:37,500 --> 00:03:40,416
You think you're all high and mighty?
65
00:03:40,916 --> 00:03:43,208
Look at your face, old hag!
66
00:03:43,291 --> 00:03:46,791
You think all that make-up
on your wrinkled face makes you prettier?
67
00:03:46,875 --> 00:03:47,708
So what?
68
00:03:47,791 --> 00:03:50,291
Enough, enough! You two, enough!
69
00:03:50,666 --> 00:03:53,000
Old woman, you're poor and arrogant.
70
00:03:53,083 --> 00:03:54,041
What?
71
00:03:54,125 --> 00:03:55,708
-Hey, hey!
-Let go of me.
72
00:03:55,791 --> 00:03:56,791
Let go of me.
73
00:03:56,875 --> 00:03:58,375
-Get out!
-What are you doing?!
74
00:03:58,458 --> 00:04:00,250
-Hey! Let me teach you--
-Let go!
75
00:04:01,000 --> 00:04:02,166
What are you doing?!
76
00:04:03,250 --> 00:04:05,041
It's a wig, everyone!
77
00:04:07,291 --> 00:04:08,708
She is wearing a wig!
78
00:04:08,791 --> 00:04:10,083
Give me that!
79
00:04:10,166 --> 00:04:13,291
-You idiot peasant!
-Listen here.
80
00:04:13,375 --> 00:04:15,041
Let me teach you a lesson.
81
00:04:15,125 --> 00:04:19,791
Only 60 years old and you dare
talk to a 70-year-old like this?
82
00:04:21,291 --> 00:04:24,375
Dad. You always let Mrs. Dai beat you!
83
00:04:24,458 --> 00:04:25,875
I told you, that isn't true!
84
00:04:25,958 --> 00:04:27,166
See, I told you!
85
00:04:27,250 --> 00:04:30,416
-Comrades, comrades!
-It hurts!
86
00:04:31,333 --> 00:04:34,166
I think you love her more than me.
87
00:04:36,333 --> 00:04:38,208
See, Dad, you're nice and easy,
88
00:04:38,291 --> 00:04:39,750
but if I were you--
89
00:04:39,833 --> 00:04:40,750
If you were him,
90
00:04:41,583 --> 00:04:42,625
what would you do?
91
00:04:42,708 --> 00:04:44,875
Oh! My Lady, you just got here?
92
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
How are you doing?
93
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
I'm fine.
94
00:04:49,083 --> 00:04:53,416
You look even more handsome
with the broken nose.
95
00:04:54,333 --> 00:04:56,125
Oh my God, look at this.
96
00:04:56,208 --> 00:04:58,083
You should apologize to my dad,
97
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
instead of laughing at him.
98
00:04:59,833 --> 00:05:00,958
Is it your turn?
99
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
Duyen, don't be disrespectful.
100
00:05:03,666 --> 00:05:06,750
Keep behaving this way,
and you'll never get married.
101
00:05:06,833 --> 00:05:09,000
I'd rather stay alone than suffer from
102
00:05:09,083 --> 00:05:10,708
a mother-in-law like you.
103
00:05:10,791 --> 00:05:15,041
Haven't you spent too much money
on plastic surgery?
104
00:05:15,125 --> 00:05:16,291
Oh my God.
105
00:05:16,375 --> 00:05:18,458
No man who meets you once
106
00:05:18,541 --> 00:05:20,875
will ever return.
107
00:05:20,958 --> 00:05:23,541
Hey, is there something wrong with you?
108
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
If I'd had plastic surgery,
109
00:05:25,750 --> 00:05:27,375
how could I be this ugly?
110
00:05:29,458 --> 00:05:30,625
I'm leaving now.
111
00:05:33,375 --> 00:05:36,583
My Lady, why don't you stay
and watch soap operas with me later?
112
00:05:37,166 --> 00:05:38,125
Wait for me.
113
00:05:38,208 --> 00:05:41,125
Mrs. Dai! Be careful not to trip!
114
00:05:41,208 --> 00:05:45,958
You! If you don't bother getting married,
115
00:05:46,041 --> 00:05:50,916
you'll end up at the nursing home
at the same time as your father.
116
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Dad, how come you are always nice
to her and treat me badly?
117
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
-My Lady!
-Dad, Dad!
118
00:05:58,875 --> 00:06:01,958
You are not her servant anymore.
Stop calling her My Lady!
119
00:06:02,208 --> 00:06:04,041
You think you are acting in a movie?
120
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
What is it?
121
00:06:08,166 --> 00:06:11,416
Oh my God, oh my God! Look at this!
122
00:06:11,500 --> 00:06:14,708
Doesn't this old woman know that
my father is allergic to bananas?
123
00:06:14,791 --> 00:06:17,250
Why didn't you stop Xuan when she beat me
124
00:06:17,333 --> 00:06:18,583
but stopped me?
125
00:06:19,291 --> 00:06:21,666
Don't tell me you took her side.
126
00:06:22,166 --> 00:06:23,666
The spring weather is so cool!
127
00:06:23,750 --> 00:06:25,791
Hold on tight! I'm speeding up.
128
00:06:26,833 --> 00:06:30,166
Geez! Kids crawl faster than you drive.
129
00:06:40,750 --> 00:06:42,625
How many times have I told you
130
00:06:42,708 --> 00:06:44,666
not to put pineapple in the broth?
131
00:06:44,750 --> 00:06:47,208
The meat cooks faster,
but the broth becomes sour.
132
00:06:47,291 --> 00:06:50,041
Add plenty of shrimp paste
to give it a nice bold taste.
133
00:06:50,958 --> 00:06:52,458
-Tung!
-Yes?
134
00:06:52,750 --> 00:06:54,833
Where are you going this early?
135
00:06:55,750 --> 00:06:58,458
I'm going to band practice.
136
00:06:58,583 --> 00:07:00,750
You promised me that
music was just a hobby.
137
00:07:01,416 --> 00:07:03,333
Why don't you behave like your sister?
138
00:07:03,416 --> 00:07:04,791
Are you serious? Nhon, Mom?
139
00:07:05,375 --> 00:07:07,375
Did someone say my name?
140
00:07:07,458 --> 00:07:08,500
Look at Nhon,
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,750
graduated from the Conservatory
142
00:07:10,833 --> 00:07:12,500
but all she does is watch
TV shows all night
143
00:07:12,583 --> 00:07:14,750
and sleep all day like a lazy cat.
144
00:07:14,833 --> 00:07:16,791
You want to die, Tung?
145
00:07:20,541 --> 00:07:21,708
Don't worry, Mom.
146
00:07:21,791 --> 00:07:24,875
When I am famous,
I will earn a lot of money.
147
00:07:25,583 --> 00:07:27,416
I haven't seen any fame,
148
00:07:27,500 --> 00:07:31,333
I just see you fooling around
and it makes me worried, understand?
149
00:07:31,416 --> 00:07:32,916
-What is happening?
-Grandma!
150
00:07:33,000 --> 00:07:35,833
This early in the morning
and you're already scolding your son?
151
00:07:35,916 --> 00:07:39,125
He is well-behaved and talented.
152
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
And you,
153
00:07:44,250 --> 00:07:47,250
at home all day, waiting for
your husband to bring money in.
154
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
You've got it made,
155
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
what else do you have to worry about?
156
00:07:54,000 --> 00:07:56,750
My Puppy, here's some money for breakfast.
157
00:07:56,833 --> 00:07:58,000
-Yes.
-Don't skip meals, okay?
158
00:07:58,083 --> 00:07:58,958
Thank you, Grandma!
159
00:07:59,041 --> 00:08:00,375
-I'm taking off!
-Wait!
160
00:08:02,250 --> 00:08:03,208
See you, Grandma!
161
00:08:03,291 --> 00:08:04,583
My Puppy.
162
00:08:07,625 --> 00:08:10,291
If I was 20 again, like him,
163
00:08:10,375 --> 00:08:12,500
I would become a singer, too.
164
00:08:12,833 --> 00:08:14,750
But regarding raising the kids,
165
00:08:14,833 --> 00:08:16,291
leave it to me, please.
166
00:08:16,791 --> 00:08:17,750
Excuse me?
167
00:08:17,833 --> 00:08:20,916
Are you saying I don't
know how to raise them?
168
00:08:21,333 --> 00:08:23,291
But, he is my son.
169
00:08:23,375 --> 00:08:25,083
He is my grandson, too.
170
00:08:25,833 --> 00:08:28,625
In raising children, the egg is never
smarter than the chicken.
171
00:08:42,416 --> 00:08:45,166
Do you want
to see the doctor this weekend?
172
00:08:47,416 --> 00:08:48,458
Honey.
173
00:08:50,333 --> 00:08:51,375
What is it?
174
00:08:59,583 --> 00:09:02,458
Forget it. Nothing.
175
00:09:03,125 --> 00:09:05,125
You should get to work or you'll be late.
176
00:09:11,416 --> 00:09:12,541
Bye Mom. I'm leaving.
177
00:09:12,625 --> 00:09:14,291
Take care, my son.
178
00:09:21,708 --> 00:09:24,708
When your husband leaves for work,
you have to say something.
179
00:09:24,791 --> 00:09:29,500
Even if you are not happy, you should
find a way to smile happily at him.
180
00:09:30,000 --> 00:09:31,208
Am I wrong?
181
00:09:34,791 --> 00:09:39,500
Who sells brass aluminum trash?
182
00:09:40,541 --> 00:09:46,791
Who sells plastic, used paper trash?
183
00:09:47,916 --> 00:09:50,250
A dog will bite through your torn shoes
184
00:09:51,333 --> 00:09:54,125
Swallowing your tears
185
00:09:54,208 --> 00:09:59,333
You hope life will get better
186
00:10:02,083 --> 00:10:03,083
What's wrong with you?
187
00:10:04,583 --> 00:10:06,291
I'm sorry, I'm tired.
188
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
Tired? Or are you hungover
from drinking all night?
189
00:10:10,625 --> 00:10:11,916
This isn't the first time.
190
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
You were absent the whole month
and always late for practice
191
00:10:14,583 --> 00:10:15,791
and now you're drunk.
192
00:10:15,875 --> 00:10:18,666
These days, your voice is getting worse.
193
00:10:18,750 --> 00:10:21,500
Let's not even mention Superstar!
194
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
The Mossy Wall band asked me to join them.
195
00:10:25,791 --> 00:10:28,625
Calm down, calm down. Just talk it out.
196
00:10:28,708 --> 00:10:31,541
I won't destroy my career
with your terrible songs!
197
00:10:32,250 --> 00:10:34,625
Even the band's name is stupid.
198
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
What is Wild Dogs?
199
00:10:37,583 --> 00:10:38,958
What am I, a bitch?
200
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Look at yourself, again.
201
00:10:40,750 --> 00:10:43,583
My Grandma sings better than you!
202
00:10:45,083 --> 00:10:46,541
Tell your Grandma to sing then.
203
00:10:46,875 --> 00:10:48,708
Run after her!
204
00:10:48,791 --> 00:10:51,250
For the last eight months,
she paid for our rehearsal space.
205
00:10:51,333 --> 00:10:52,666
You're talking a lot of shit.
206
00:10:52,750 --> 00:10:54,833
Banh Bao, come compete
in Superstar with us!
207
00:10:54,916 --> 00:10:57,791
SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT
208
00:11:00,500 --> 00:11:02,125
Are there any other bands?
209
00:11:02,208 --> 00:11:03,333
There's still…
210
00:11:09,166 --> 00:11:11,666
But they don't put any soul
into their singing.
211
00:11:15,333 --> 00:11:19,291
One step at a time,
we can help them find a soul.
212
00:11:24,583 --> 00:11:25,833
This is a good idea.
213
00:11:26,458 --> 00:11:28,041
Yeah? Meaning what?
214
00:11:28,583 --> 00:11:31,416
We can gradually find them a soul.
215
00:11:44,000 --> 00:11:45,208
How much is this pair?
216
00:11:45,291 --> 00:11:46,291
330,000 VND.
217
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
So expensive!
218
00:11:48,583 --> 00:11:49,625
Take something off.
219
00:11:49,708 --> 00:11:50,708
That's the final price.
220
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
200,000 VND, okay?
221
00:11:58,041 --> 00:12:01,375
You've been checking out
those shoes back and forth,
222
00:12:01,458 --> 00:12:02,833
if they wear down
223
00:12:02,916 --> 00:12:04,500
then I'll charge you, Mama!
224
00:12:04,583 --> 00:12:05,458
That's enough.
225
00:12:05,958 --> 00:12:07,916
I'll take one more round and come back.
226
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Take your time, okay?
227
00:12:09,541 --> 00:12:12,666
You keep going back and forth,
just like a vulture.
228
00:12:13,125 --> 00:12:16,875
If someone sells them cheaper,
bring them here and I'll buy all of them.
229
00:12:18,875 --> 00:12:21,416
Vy, Vy.
230
00:12:22,125 --> 00:12:24,500
Leaving the house a mess.
Where did she go?
231
00:12:38,875 --> 00:12:40,041
Are you okay?
232
00:12:40,625 --> 00:12:41,666
Honey?
233
00:12:42,208 --> 00:12:43,625
{\an8}EMERGENCY 24/24
234
00:12:48,916 --> 00:12:50,041
How are you feeling?
235
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
Mom.
236
00:12:57,750 --> 00:12:59,500
Honey, what did you say? Say it again.
237
00:13:00,458 --> 00:13:01,625
Move, move.
238
00:13:04,000 --> 00:13:06,666
Mom's here.
239
00:13:11,541 --> 00:13:12,625
Mom.
240
00:13:13,875 --> 00:13:15,833
My wife wants you to go out for a bit.
241
00:13:19,500 --> 00:13:20,916
She is better now.
242
00:13:21,458 --> 00:13:26,041
If you don't want this to happen again,
pay more attention to her mental health.
243
00:13:26,666 --> 00:13:29,583
If she returns
to the same living conditions,
244
00:13:29,958 --> 00:13:31,916
her condition might be worse.
245
00:13:36,833 --> 00:13:37,958
Don't you care about Mom?
246
00:13:38,541 --> 00:13:40,416
Because of Grandma, Mom almost died.
247
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
This has nothing to do with Grandma!
248
00:13:43,416 --> 00:13:45,291
What's wrong with moving
to the countryside?
249
00:13:46,333 --> 00:13:49,666
Aunt is just a little hard on Grandma.
250
00:13:49,750 --> 00:13:51,458
Nhon, you say it so simply, huh?
251
00:13:51,541 --> 00:13:53,166
Grandma hates it the most.
252
00:13:53,750 --> 00:13:56,958
All the relatives there have
never treated our family well.
253
00:13:57,041 --> 00:13:58,708
It's just as if we're abandoning her.
254
00:14:01,375 --> 00:14:02,833
Stop it, kids.
255
00:14:06,833 --> 00:14:08,041
Mom, you just got home?
256
00:14:09,541 --> 00:14:11,208
Your favorite TV show is about to come on.
257
00:14:11,291 --> 00:14:12,500
Mom!
258
00:14:21,250 --> 00:14:24,875
What's wrong?
259
00:14:24,958 --> 00:14:27,625
Are you tired?
You should go home and rest.
260
00:14:28,541 --> 00:14:29,750
Or are you sad?
261
00:14:30,291 --> 00:14:31,416
Oh God.
262
00:14:31,500 --> 00:14:33,541
Is this Mrs. Ton Nu Thi Dai?
263
00:14:36,000 --> 00:14:37,166
You are--
264
00:14:37,625 --> 00:14:39,583
How could you forget me so easily?
265
00:14:40,333 --> 00:14:43,500
Do you remember when you
were wandering around with a tiny baby?
266
00:14:43,583 --> 00:14:45,166
My Mom took you in
267
00:14:45,250 --> 00:14:47,708
and let you stay in my house, fed you.
268
00:14:48,250 --> 00:14:50,000
She even gave you a job in her restaurant.
269
00:14:51,125 --> 00:14:52,458
I'm Bao Tien,
270
00:14:53,166 --> 00:14:55,875
the oldest daughter of Hien Noodle,
271
00:14:55,958 --> 00:14:57,375
once a famous restaurant.
272
00:14:57,958 --> 00:15:00,208
We went bankrupt because of you!
273
00:15:00,291 --> 00:15:01,125
Do you remember now?
274
00:15:01,208 --> 00:15:02,208
You--
275
00:15:02,708 --> 00:15:05,125
-you mistake me for someone else.
-I'm mistaken?
276
00:15:05,625 --> 00:15:09,708
How can I forget the person who
stole our family's secret noodle recipe?
277
00:15:09,791 --> 00:15:12,708
Then opened a restaurant right next door.
278
00:15:13,375 --> 00:15:16,250
-I have to go now.
-Where are you going?
279
00:15:17,458 --> 00:15:19,166
Look directly at me!
280
00:15:21,500 --> 00:15:22,791
Do you know,
281
00:15:23,083 --> 00:15:24,416
before my mother passed away,
282
00:15:24,500 --> 00:15:27,250
she still screamed out your name, Dai!
283
00:15:27,333 --> 00:15:29,166
Do you know how hurt she was?
284
00:15:29,250 --> 00:15:31,791
-Hey! Hey! Stop!
-Let go of me!
285
00:15:32,541 --> 00:15:35,791
Do you know that this woman
destroyed our family?
286
00:15:35,875 --> 00:15:41,375
You are malicious!
287
00:15:41,458 --> 00:15:44,958
My family went bankrupt because of you!
Do you know that?
288
00:15:47,541 --> 00:15:49,708
Are you okay?
289
00:15:59,750 --> 00:16:00,708
She's right!
290
00:16:01,750 --> 00:16:05,125
I don't care what you people think of me.
291
00:16:07,125 --> 00:16:11,791
My son was seriously ill then.
292
00:16:13,333 --> 00:16:16,416
He couldn't even drink water.
293
00:16:19,083 --> 00:16:24,666
I was willing to do anything to raise him.
294
00:16:25,916 --> 00:16:28,000
No matter what you people say.
295
00:16:30,041 --> 00:16:34,708
My son is now a university professor.
296
00:16:35,416 --> 00:16:38,500
He has status, a position in society.
297
00:16:41,791 --> 00:16:43,458
He loves me a lot
298
00:16:43,916 --> 00:16:48,666
because he knows how much
I sacrificed for him.
299
00:16:49,416 --> 00:16:53,416
FOREVER YOUNG
300
00:17:06,500 --> 00:17:08,083
MY PUPPY
301
00:17:14,375 --> 00:17:15,791
My Puppy.
302
00:17:15,875 --> 00:17:18,541
Grandma. I'm so hungry.
303
00:17:19,416 --> 00:17:21,083
Why don't you go home for dinner?
304
00:17:21,166 --> 00:17:23,041
I don't want to see Dad and Nhon.
305
00:17:23,125 --> 00:17:24,041
Oh, no.
306
00:17:25,375 --> 00:17:27,291
You should love your father
307
00:17:27,916 --> 00:17:29,416
and not fight with your sister.
308
00:17:29,500 --> 00:17:31,166
I know, Grandma.
309
00:17:31,750 --> 00:17:33,750
I want to eat fried chicken.
310
00:17:34,541 --> 00:17:38,375
Fried chicken is full of oil and fat.
Very unhealthy!
311
00:17:38,916 --> 00:17:42,416
I know a place that has very delicious
chicken stew with traditional herbs.
312
00:17:44,208 --> 00:17:47,291
Grandma, I have my two friends here.
313
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
Can they join us?
314
00:17:49,125 --> 00:17:52,500
Your friends are also my grandsons.
315
00:17:54,291 --> 00:17:55,583
Thanks so much, Grandma.
316
00:17:55,666 --> 00:17:57,750
See you at eight at the City Post Office.
317
00:17:58,541 --> 00:18:00,083
Great! Love you, Grandma!
318
00:18:03,291 --> 00:18:04,666
Yeah!
319
00:18:16,083 --> 00:18:19,916
FOREVER YOUNG PHOTO STUDIO
320
00:18:35,666 --> 00:18:36,833
Hello!
321
00:18:36,916 --> 00:18:39,541
Welcome to Forever Young Photo Studio!
322
00:18:42,166 --> 00:18:43,916
Is that Thanh Nga?
323
00:18:44,375 --> 00:18:49,166
Silk cloth woven from memories
324
00:18:49,250 --> 00:18:51,625
That I have made
325
00:18:51,708 --> 00:18:56,916
With love every night
326
00:18:57,958 --> 00:18:59,583
"Silk Weaving at the Bridge"?
327
00:19:01,916 --> 00:19:05,208
She was only 36 years old when she died.
328
00:19:05,291 --> 00:19:10,166
If she were alive now,
she would be my age.
329
00:19:10,250 --> 00:19:13,125
She'd probably be as old and ugly as I am.
330
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
You're still pretty now.
331
00:19:24,833 --> 00:19:29,166
So I decided that,
332
00:19:30,083 --> 00:19:32,416
I should take a photo for my funeral altar
333
00:19:33,458 --> 00:19:35,666
before I get older and uglier.
334
00:19:44,000 --> 00:19:45,958
Is that good?
335
00:19:47,166 --> 00:19:48,250
You look great!
336
00:19:48,541 --> 00:19:51,583
I am going to make
you look 50 years younger.
337
00:19:53,000 --> 00:19:54,625
What else could be better?
338
00:19:54,875 --> 00:19:55,916
Thank you, Mister!
339
00:19:56,750 --> 00:20:01,166
Now, I want you to think about
the most beautiful moments in your life.
340
00:20:01,583 --> 00:20:02,416
One…
341
00:20:03,083 --> 00:20:04,000
two…
342
00:20:04,083 --> 00:20:05,208
three…
343
00:20:36,125 --> 00:20:37,666
MONTHLY BUS PASSES
344
00:20:38,958 --> 00:20:41,916
What kind of game is this? Such bullshit!
345
00:20:42,208 --> 00:20:44,958
I can't understand the rules.
346
00:20:46,250 --> 00:20:48,875
-Once you steal an item, you can get it.
-Understood.
347
00:20:48,958 --> 00:20:50,666
-This is the game that you--
-Hey!
348
00:20:51,708 --> 00:20:53,041
Don't you see anything?
349
00:20:55,500 --> 00:20:56,916
You don't see anything, do you?
350
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
See what?
351
00:21:00,458 --> 00:21:01,708
I'm pregnant.
352
00:21:02,791 --> 00:21:04,375
-Pregnant?
-He's pregnant.
353
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Let him sit there.
354
00:21:06,791 --> 00:21:12,916
A skinny girl like you
should yield to a pregnant person.
355
00:21:13,000 --> 00:21:16,250
-Right? Oh yeah!
-Right, right, yeah.
356
00:21:27,500 --> 00:21:30,666
Kids are so rude these days.
357
00:21:31,500 --> 00:21:33,625
-Come on, come on!
-What, what, what?
358
00:21:33,708 --> 00:21:34,958
Smells good.
359
00:21:35,041 --> 00:21:36,166
Delicious!
360
00:21:36,250 --> 00:21:38,875
-Watch this.
-Go for it.
361
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
Baby, come hang out with us.
362
00:21:43,416 --> 00:21:45,875
I really like your style.
363
00:21:45,958 --> 00:21:47,541
It's very unique.
364
00:21:47,625 --> 00:21:49,666
It's called vintage, right?
365
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
Exactly!
366
00:21:54,250 --> 00:21:55,875
Are you talking to me?
367
00:21:56,583 --> 00:22:00,125
Innocent! My type.
368
00:22:01,666 --> 00:22:03,541
You are so cute, baby.
369
00:22:03,625 --> 00:22:04,666
Baby?
370
00:22:06,125 --> 00:22:07,333
You call me "baby"?
371
00:22:09,208 --> 00:22:11,708
Look at your face,
you look like such a baby.
372
00:22:14,666 --> 00:22:16,208
You don't like to be called baby?
373
00:22:16,291 --> 00:22:19,791
I will call you "honey" then.
374
00:22:21,125 --> 00:22:22,083
Okay.
375
00:22:22,166 --> 00:22:23,625
I like!
376
00:22:24,875 --> 00:22:26,375
Calm down.
377
00:22:26,458 --> 00:22:27,708
I was born in the '90s.
378
00:22:27,958 --> 00:22:30,291
How old are you?
379
00:22:32,166 --> 00:22:34,458
I was born in-- four--
380
00:22:35,250 --> 00:22:37,500
You're a fourth year student, aren't you?
381
00:22:37,583 --> 00:22:39,375
Our age, our age!
382
00:22:40,083 --> 00:22:42,958
-Me too!
-I'm a fourth year student, just like you.
383
00:22:43,541 --> 00:22:45,291
One plus one equals two.
384
00:22:45,375 --> 00:22:47,583
Two plus two equals four.
385
00:22:47,666 --> 00:22:49,458
Four--
386
00:22:49,541 --> 00:22:53,625
You kids are so rude to your elders.
387
00:22:54,083 --> 00:22:56,166
What ridiculous things you're wearing!
388
00:22:56,250 --> 00:22:58,750
It's night time
and you're wearing sunglasses?
389
00:22:58,833 --> 00:23:01,458
Please forgive me.
I was beaten by two guys.
390
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Sit still!
391
00:23:33,291 --> 00:23:36,333
Take it three times per day,
half a pill each time.
392
00:23:36,416 --> 00:23:37,416
Okay.
393
00:23:39,500 --> 00:23:41,083
Give me tranquilizers. Quick!
394
00:23:41,166 --> 00:23:45,208
Oh my God! What is this?
Am I going to die?
395
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
Are you okay, girl?
396
00:23:49,375 --> 00:23:50,875
What? You call me "girl"?
397
00:23:52,166 --> 00:23:56,250
-What?
-You think I'm a young girl?
398
00:23:58,750 --> 00:24:01,791
I have a question for you.
How old do you think I am?
399
00:24:04,250 --> 00:24:05,333
Twenty years old?
400
00:24:05,583 --> 00:24:06,833
Oh my goodness!
401
00:24:06,916 --> 00:24:09,833
And you? How old do you think I am?
402
00:24:09,916 --> 00:24:11,333
-You--
-Answer me now.
403
00:24:11,416 --> 00:24:14,458
If you lie, I will slap you
and break your teeth!
404
00:24:14,541 --> 00:24:15,666
Speak!
405
00:24:15,750 --> 00:24:17,291
Nineteen years old.
406
00:24:24,916 --> 00:24:29,625
You, please help me, hit my face hard.
407
00:24:29,708 --> 00:24:31,083
I'm freaking out!
408
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
I'm going to die!
409
00:24:44,833 --> 00:24:47,125
CITY POST OFFICE
410
00:25:06,291 --> 00:25:07,458
Grandma?
411
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
The caller you have dialedis no longer available…
412
00:25:27,833 --> 00:25:29,541
It was obviously here.
413
00:25:32,541 --> 00:25:33,791
HORNY BULL SHOP
414
00:25:33,875 --> 00:25:35,583
Baby, what do you want to buy?
415
00:25:35,666 --> 00:25:40,375
Hey you, isn't this
Forever Young Photo Studio?
416
00:25:40,875 --> 00:25:42,541
Does it look like a photo studio?
417
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Isn't there a photo studio around here?
418
00:25:53,541 --> 00:25:57,000
Hey, if you're looking for
exotic feelings, just come in.
419
00:25:57,083 --> 00:26:01,750
Nobody will judge you.
420
00:26:03,291 --> 00:26:04,250
Weird!
421
00:26:04,916 --> 00:26:06,541
It was definitely here.
422
00:26:08,666 --> 00:26:10,583
FOREVER YOUNG
423
00:26:15,125 --> 00:26:16,083
What did you say?
424
00:26:16,958 --> 00:26:18,541
Your mother didn't come home last night?
425
00:26:18,625 --> 00:26:21,125
Tung said she was supposed to see him
for dinner,
426
00:26:21,208 --> 00:26:23,125
but she didn't come.
427
00:26:25,375 --> 00:26:27,791
Maybe she passed out on the street?
428
00:26:29,208 --> 00:26:31,833
She is not young anymore.
It's easy to get sick.
429
00:26:32,500 --> 00:26:34,666
She is as strong as a horse.
430
00:26:34,750 --> 00:26:36,541
She could even beat me up.
431
00:26:36,625 --> 00:26:37,708
How could she pass out?
432
00:26:37,791 --> 00:26:39,916
Watch your words!
433
00:26:41,958 --> 00:26:44,583
Maybe someone kidnapped My Lady?
434
00:26:45,083 --> 00:26:46,708
Who would dare to kidnap her?
435
00:26:46,791 --> 00:26:50,333
She would probably kill herself
436
00:26:50,416 --> 00:26:52,833
before letting anyone pay
even a penny for ransom.
437
00:26:52,916 --> 00:26:55,125
That's exactly why I am worried.
438
00:26:58,041 --> 00:27:03,666
Quang, if you need money, I have savings.
439
00:27:03,750 --> 00:27:07,583
If you need, I could sell
this house to save My Lady.
440
00:27:09,750 --> 00:27:11,083
What?
441
00:27:11,166 --> 00:27:13,166
You want to sell this house?
442
00:27:13,250 --> 00:27:14,583
Where will I live?
443
00:27:15,041 --> 00:27:16,375
With Tino?
444
00:27:18,625 --> 00:27:21,750
Unbelievable, you treat me like a dog.
445
00:27:21,833 --> 00:27:23,083
Stop crying!
446
00:27:26,166 --> 00:27:27,833
Have you reported
her missing to the police?
447
00:27:27,916 --> 00:27:31,333
I can't. Not until a few days have passed.
448
00:27:31,416 --> 00:27:35,000
What if something bad happens to her?
449
00:27:36,583 --> 00:27:38,791
Oh, My Lady.
450
00:27:38,875 --> 00:27:41,333
Are you hungry? Are you cold?
451
00:27:41,708 --> 00:27:43,500
Where are you?
452
00:27:47,291 --> 00:27:51,500
COMMEMORATE
453
00:27:56,125 --> 00:27:58,000
Eh, Grandma's room is mine now.
454
00:27:58,083 --> 00:27:59,625
Mine!
455
00:27:59,708 --> 00:28:02,125
Shut up, it will be my office!
456
00:28:24,750 --> 00:28:26,416
Ninety-nine missed calls.
457
00:28:26,500 --> 00:28:28,250
Didn't they want to kick me out?
458
00:28:28,333 --> 00:28:30,250
Why do they keep calling me?
459
00:29:13,541 --> 00:29:18,750
If God wants to give this
lonely old lady her youth again,
460
00:29:18,833 --> 00:29:21,916
let's just enjoy it,
whether it's a dream or not.
461
00:29:33,625 --> 00:29:34,875
{\an8}THE BEAUTY OF SAIGON
462
00:30:44,166 --> 00:30:46,833
Wow, you're such a cutie!
463
00:30:50,541 --> 00:30:52,416
Wiener, wiener, wiener.
464
00:31:02,708 --> 00:31:05,791
Here's your wiener back.
465
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Renting a room?
466
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Three million VND per month.
467
00:31:19,291 --> 00:31:21,041
Move in now, no bargaining.
468
00:31:24,375 --> 00:31:25,458
What the hell?
469
00:31:25,541 --> 00:31:28,958
Hey! Don't think you can fool me
because I'm nice!
470
00:31:29,041 --> 00:31:30,541
I'm not stupid!
471
00:31:31,083 --> 00:31:34,666
Last month, it was 2.5 million VND
including utilities.
472
00:31:35,666 --> 00:31:39,000
Why give such a high price then
have it stay vacant for half a year?
473
00:31:39,083 --> 00:31:41,500
The room is too noisy in rainy season,
474
00:31:41,583 --> 00:31:45,750
and hot as an oven in dry season.
475
00:31:46,750 --> 00:31:47,791
How do you know?
476
00:31:52,833 --> 00:31:54,833
Dad, this girl wants to rent our room.
477
00:31:54,916 --> 00:31:55,958
Okay.
478
00:31:56,041 --> 00:31:57,333
Oh, what's your name?
479
00:31:57,875 --> 00:31:59,166
Dai.
480
00:32:00,750 --> 00:32:02,458
Thi Thanh Nga.
481
00:32:06,375 --> 00:32:07,416
Oh my God.
482
00:32:09,250 --> 00:32:12,916
You look exactly like
the artist Thanh Nga?
483
00:32:13,000 --> 00:32:14,833
Well, her name is Dai Thi Thanh Nga.
484
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
-Is that so?
-Yes.
485
00:32:16,250 --> 00:32:18,583
This is the first time I've met
someone with a last name Dai.
486
00:32:19,291 --> 00:32:22,166
Mrs. Dai also loves
the artist Thanh Nga a lot.
487
00:32:22,250 --> 00:32:24,500
Can you stop talking about Mrs. Dai?
488
00:32:25,583 --> 00:32:27,291
She is fine, don't worry.
489
00:32:29,583 --> 00:32:30,458
Want to see the room?
490
00:32:30,541 --> 00:32:31,750
Follow me.
491
00:32:34,583 --> 00:32:36,041
Where are you going now?
492
00:32:36,250 --> 00:32:37,541
To the room.
493
00:32:37,958 --> 00:32:39,125
How do you know?
494
00:32:41,666 --> 00:32:42,958
My acquaintance told me.
495
00:32:43,791 --> 00:32:45,041
Say it again.
496
00:32:45,583 --> 00:32:47,250
Your voice is so familiar.
497
00:32:49,833 --> 00:32:51,041
Hell no!
498
00:32:51,125 --> 00:32:53,708
Girl! Have some respect.
Don't talk to him like that.
499
00:32:55,083 --> 00:32:57,541
-Excuse me, please.
-Wait.
500
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
If you want to rent,
501
00:33:01,541 --> 00:33:03,291
it's one month's deposit,
502
00:33:03,375 --> 00:33:05,458
and one month's rent up front, okay?
503
00:33:08,708 --> 00:33:09,833
Oh my God!
504
00:33:40,666 --> 00:33:41,541
Grandma is fine.
505
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
Everyone, live well.
506
00:33:45,375 --> 00:33:47,250
She's probably teasing us.
507
00:33:47,958 --> 00:33:48,875
Mom.
508
00:33:49,375 --> 00:33:52,208
Actually, I should be the one to leave.
509
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Dad.
510
00:33:54,291 --> 00:33:55,833
This is Grandma's handwriting.
511
00:33:56,375 --> 00:33:57,750
Should we
512
00:33:58,333 --> 00:33:59,958
report it to the police?
513
00:34:00,791 --> 00:34:03,791
If people know,
what will they think about our family?
514
00:34:04,458 --> 00:34:07,125
How could your Dad face
his colleagues and students?
515
00:34:07,208 --> 00:34:09,625
How could a university professor who
516
00:34:09,708 --> 00:34:12,250
wrote a thesis
about how to treat the elderly
517
00:34:12,333 --> 00:34:15,041
let his mother run away from home?
518
00:34:16,541 --> 00:34:17,583
Mom.
519
00:34:21,500 --> 00:34:23,166
Ladies and gentlemen,
520
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
today, I am singing this song,
521
00:34:26,500 --> 00:34:31,458
dedicating this song to someone special!
522
00:34:36,875 --> 00:34:39,875
It's too small here for our show.
523
00:34:45,500 --> 00:34:49,958
Oh oh la la, these are my curves
524
00:34:50,041 --> 00:34:51,833
What is this old hag doing?
525
00:34:51,916 --> 00:34:53,708
She has no shame.
526
00:34:54,500 --> 00:34:55,583
Mr. Be.
527
00:34:55,666 --> 00:34:56,791
What's wrong, son?
528
00:34:56,875 --> 00:34:57,958
Any news about your Grandma?
529
00:34:59,375 --> 00:35:00,625
No, sir.
530
00:35:01,583 --> 00:35:04,000
But I called the police
without telling my Mom.
531
00:35:04,083 --> 00:35:06,625
Mr. Be, has my Grandma contacted you?
532
00:35:10,333 --> 00:35:11,583
But don't you worry.
533
00:35:11,666 --> 00:35:14,916
Tomorrow, I will look for your Grandma.
534
00:35:15,791 --> 00:35:16,708
Okay.
535
00:35:19,000 --> 00:35:25,125
My longing for you has broken me
536
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Mr. Be.
537
00:35:29,666 --> 00:35:30,500
Again?
538
00:35:31,041 --> 00:35:32,166
She's always like that.
539
00:35:49,208 --> 00:35:50,916
YOUTHFUL VOICE
540
00:35:55,750 --> 00:36:01,416
Rain is falling over the ancient towers
541
00:36:03,916 --> 00:36:10,208
Your skinny hands and waning eyes
542
00:36:12,166 --> 00:36:18,375
Autumn leaves are falling on my steps
543
00:36:20,750 --> 00:36:27,750
The road seems longer
And the eyes seem deeper
544
00:36:28,500 --> 00:36:30,875
Rain is falling over the ancient towers
545
00:36:30,958 --> 00:36:34,291
This place is so romantic!
546
00:36:34,583 --> 00:36:37,666
Let's take a selfie while we're here.
547
00:36:39,416 --> 00:36:40,666
Wait.
548
00:36:45,375 --> 00:36:51,375
Autumn leaves are falling on my steps
549
00:36:53,958 --> 00:36:59,666
My soul is blue and my heart is broken
550
00:37:01,916 --> 00:37:05,666
Why aren’t you back in this rain?
551
00:37:06,708 --> 00:37:10,125
As I am hurtfully longing for you
552
00:37:10,208 --> 00:37:12,208
How can I love you?
553
00:37:12,291 --> 00:37:14,791
The pain in my heart
554
00:37:14,875 --> 00:37:17,791
Please come back to me
555
00:37:17,875 --> 00:37:23,500
Rain is falling on the roaring sea
556
00:37:26,708 --> 00:37:32,416
Don’t you know even a pebble can be hurt?
557
00:37:34,958 --> 00:37:40,625
Let the rain pour on the vast land
558
00:37:43,291 --> 00:37:49,208
So one can forget the other
559
00:37:51,625 --> 00:37:57,291
Let the rain pour on the vast land
560
00:38:00,208 --> 00:38:04,375
Even a pebble
561
00:38:05,041 --> 00:38:09,833
Needs another
562
00:38:20,958 --> 00:38:22,833
YOUTHFUL VOICE
563
00:38:38,333 --> 00:38:39,750
Am I getting married
564
00:38:40,125 --> 00:38:41,541
or are you?
565
00:38:42,291 --> 00:38:44,500
Are you pressuring me to tell the truth?
566
00:38:44,583 --> 00:38:45,833
What is the truth?
567
00:38:45,916 --> 00:38:48,750
Oh my, this old woman.
568
00:38:49,291 --> 00:38:53,291
How could she not know that
her grandkid is a girl?
569
00:38:53,916 --> 00:38:55,625
What a ridiculous grandma!
570
00:38:56,250 --> 00:38:59,291
You're still young,
you shouldn't talk like that.
571
00:38:59,666 --> 00:39:01,333
It's impolite!
572
00:39:02,250 --> 00:39:05,250
I told you I lived with my grandma
since I was small.
573
00:39:06,166 --> 00:39:09,833
And all those songs you sang
you learned from your grandma too?
574
00:39:12,583 --> 00:39:14,208
It's so strange!
575
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
What is strange?
576
00:39:17,875 --> 00:39:19,416
The way you act,
577
00:39:19,500 --> 00:39:21,083
the way you talk,
578
00:39:21,166 --> 00:39:23,208
all the songs that you like,
579
00:39:23,291 --> 00:39:26,208
are exactly the same as someone I know.
580
00:39:34,291 --> 00:39:36,083
How can it be exactly the same?
581
00:39:36,375 --> 00:39:38,500
I speak with a Southern accent.
582
00:39:39,166 --> 00:39:41,250
How do you know which accent
that person speaks with?
583
00:39:46,333 --> 00:39:49,125
Enough. I am going to my room.
584
00:39:49,625 --> 00:39:51,916
Why are you sleeping so early?
585
00:39:52,208 --> 00:39:54,791
It's almost the part where
her identity is revealed.
586
00:39:56,208 --> 00:39:58,916
Oh goodness.
It's going to be a while before then!
587
00:40:00,958 --> 00:40:02,416
-Mr. Be!
-Sweet Lord!
588
00:40:03,500 --> 00:40:06,000
Oh, is it Tung?
589
00:40:06,083 --> 00:40:07,041
Yes, it's me.
590
00:40:07,125 --> 00:40:09,916
That's Tung, grandson of My Lady.
591
00:40:10,375 --> 00:40:12,000
He wanted to talk to you.
592
00:40:12,416 --> 00:40:13,625
Talk to me?
593
00:40:14,208 --> 00:40:15,708
-Alright.
-Oh my God!
594
00:40:15,791 --> 00:40:17,500
Alright, your identity
will be revealed soon.
595
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
There you go,
another Saigon Beer advertisement.
596
00:40:34,958 --> 00:40:37,583
You can't drink! Don't try so hard!
597
00:40:40,333 --> 00:40:42,666
Have you ever drunk with boys like this?
598
00:40:42,750 --> 00:40:47,000
If I hadn't drunk with your grandfather,
your father wouldn't have been born.
599
00:40:47,291 --> 00:40:49,583
This is the first time
I have this feeling.
600
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
What kind of feeling?
601
00:40:51,291 --> 00:40:54,000
Oh my, this sounds familiar.
602
00:40:54,083 --> 00:40:55,750
This feeling is hard to express.
603
00:40:55,833 --> 00:40:58,833
The first night I met your grandfather,
he said the same thing.
604
00:40:58,916 --> 00:41:00,416
I have something to ask you
605
00:41:01,000 --> 00:41:03,791
but you have to
promise that you won't refuse.
606
00:41:04,416 --> 00:41:05,458
Is that okay?
607
00:41:11,000 --> 00:41:14,416
The smile, the look
are exactly like his grandfather's.
608
00:41:14,500 --> 00:41:15,583
Darling, do you want…
609
00:41:15,666 --> 00:41:16,875
Nga, do you want…
610
00:41:16,958 --> 00:41:18,333
Oh shit.
611
00:41:18,416 --> 00:41:21,500
This voice, that night,
he asked me the same.
612
00:41:21,583 --> 00:41:22,916
Will you marry me?
613
00:41:23,000 --> 00:41:24,208
No way!
614
00:41:24,291 --> 00:41:26,166
Never!
615
00:41:26,791 --> 00:41:30,583
This will never happen!
616
00:41:33,250 --> 00:41:34,208
Well, of course.
617
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
Of course, you sing so well.
618
00:41:40,750 --> 00:41:42,708
My band doesn't deserve
your beautiful voice.
619
00:41:45,625 --> 00:41:46,750
Sing?
620
00:41:50,416 --> 00:41:52,125
You want me to sing with you?
621
00:41:58,708 --> 00:42:02,416
A few days ago,
I had a fight with my vocalist.
622
00:42:02,500 --> 00:42:04,750
She got mad and joined another band.
623
00:42:05,041 --> 00:42:07,875
Now we don't have a rehearsal space
624
00:42:07,958 --> 00:42:09,500
or a singer.
625
00:42:12,250 --> 00:42:13,416
Poor you.
626
00:42:14,333 --> 00:42:18,416
And to add all of that
on top of your family problems.
627
00:42:19,041 --> 00:42:22,708
Why do you know that
my family has problems?
628
00:42:22,791 --> 00:42:24,000
There's nothing I don't know.
629
00:42:24,083 --> 00:42:26,875
I know everything about your family.
630
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
I heard from Mr. Be.
631
00:42:33,291 --> 00:42:35,083
My family is messy lately.
632
00:42:35,166 --> 00:42:37,375
My Mom had a heart attack.
633
00:42:38,416 --> 00:42:41,833
My father and sister blame it
on my Grandma.
634
00:42:42,666 --> 00:42:45,291
My Grandma was so sad
that she left the house.
635
00:42:46,125 --> 00:42:48,208
It's all my fault.
636
00:42:48,583 --> 00:42:51,041
I'm useless and I always upset my mother.
637
00:42:51,583 --> 00:42:52,958
That's not true.
638
00:42:53,041 --> 00:42:55,791
You shouldn't blame yourself.
639
00:42:55,875 --> 00:42:56,875
Whatever.
640
00:42:57,333 --> 00:42:59,000
That's because you don't know me.
641
00:42:59,083 --> 00:43:00,791
My grandson, how could I not know?
642
00:43:00,875 --> 00:43:03,041
I created your father!
643
00:43:05,833 --> 00:43:07,291
I've thought very carefully,
644
00:43:07,916 --> 00:43:11,291
I'm just going to dismiss the band
and be done with it.
645
00:43:19,583 --> 00:43:21,166
Okay! Fine!
646
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
It's just singing, right?
647
00:43:24,041 --> 00:43:25,541
Let's start tomorrow.
648
00:43:31,000 --> 00:43:33,125
A dog will bite through your torn shoes
649
00:43:34,458 --> 00:43:36,750
Swallowing your tears
650
00:43:37,416 --> 00:43:43,625
Who sells used furniture trash
651
00:43:50,583 --> 00:43:52,041
Oh yeah! Awesome!
652
00:43:52,666 --> 00:43:53,541
How was it, Nga?
653
00:43:53,625 --> 00:43:56,416
-Oh, you like it.
-She wants to listen to it again.
654
00:43:56,500 --> 00:43:58,750
This is our band's latest song.
655
00:43:58,833 --> 00:44:01,875
-It reflects what is called…
-The reality of life.
656
00:44:01,958 --> 00:44:03,666
…the unfairness in the society.
657
00:44:03,750 --> 00:44:06,458
Top notch!
658
00:44:07,083 --> 00:44:09,000
She wants an encore for sure!
659
00:44:11,000 --> 00:44:14,083
Do your parents know you sing
these kinds of songs?
660
00:44:18,000 --> 00:44:19,875
Oh my goodness.
661
00:44:21,250 --> 00:44:22,916
You call this singing?
662
00:44:23,000 --> 00:44:27,458
And what are the things
hanging on your neck?
663
00:44:28,208 --> 00:44:30,041
Looking all shabby!
664
00:44:31,458 --> 00:44:33,583
You can't feel it because you don't know
665
00:44:33,666 --> 00:44:35,166
this genre. Right, guys?
666
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
First time right?
667
00:44:36,333 --> 00:44:38,000
Oh my!
668
00:44:38,958 --> 00:44:41,875
Screaming like crazy
and you call that music?
669
00:44:43,250 --> 00:44:44,416
When you heard me sing,
670
00:44:46,500 --> 00:44:48,458
didn't you feel anything?
671
00:44:50,083 --> 00:44:53,208
Music doesn't shake people's eardrums,
672
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
it touches their hearts.
673
00:44:56,333 --> 00:44:57,541
Do you understand that?
674
00:44:58,958 --> 00:45:00,333
Yes, I know but
675
00:45:00,416 --> 00:45:02,083
this song is our passion.
676
00:45:02,166 --> 00:45:04,791
Passion for what, if no one listens to it?
677
00:45:05,208 --> 00:45:06,958
Look around and see,
678
00:45:07,041 --> 00:45:09,500
does anyone want to listen to your song?
679
00:45:18,750 --> 00:45:21,875
Okay, so now, what kind of music
do you want to sing?
680
00:45:25,416 --> 00:45:29,208
Oh the joy of life with a guitar
681
00:45:29,291 --> 00:45:33,125
Let’s strum it and sing along
682
00:45:33,208 --> 00:45:36,791
On a sunny day with golden clouds
683
00:45:36,875 --> 00:45:40,833
You want to sing-a-song with the guitar
684
00:45:43,750 --> 00:45:50,333
Oh the joy, the joy!
685
00:45:51,708 --> 00:45:55,791
Oh the joy
686
00:45:55,875 --> 00:45:59,083
The joy of my life!
687
00:46:04,791 --> 00:46:07,916
Oh the joy of life with a guitar
688
00:46:08,000 --> 00:46:10,625
Let’s strum it and sing along
689
00:46:11,250 --> 00:46:14,333
On a sunny day with golden clouds
690
00:46:14,416 --> 00:46:17,791
You want to sing-a-song with the guitar
691
00:46:17,875 --> 00:46:20,500
We sing with the rain on a rainy day
692
00:46:20,958 --> 00:46:23,750
The rain brightens life
693
00:46:23,833 --> 00:46:27,000
We sing with the sun on a sunny day
694
00:46:27,083 --> 00:46:30,000
With the guitar in hand
Singing brings the joy
695
00:46:30,083 --> 00:46:33,208
-The early wind brings the songs…
-Police!
696
00:46:33,291 --> 00:46:36,416
Someone is singing in the rice field
697
00:46:36,500 --> 00:46:42,250
The early wind invites others to sing
698
00:46:44,916 --> 00:46:46,375
Stop there!
699
00:46:48,000 --> 00:46:53,875
Oh the joy, the joy
700
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Oh the joy
701
00:46:56,416 --> 00:46:59,500
The joy of my life
702
00:47:00,458 --> 00:47:03,666
Watching the pink sun in the field
703
00:47:03,750 --> 00:47:06,875
A voice comes through the field
704
00:47:06,958 --> 00:47:13,083
With her voice and laughter
My guitar sings
705
00:47:13,166 --> 00:47:18,791
Oh the joy, I wish
706
00:47:19,833 --> 00:47:22,208
Oh the joy
707
00:47:22,291 --> 00:47:24,041
The song to never end
708
00:47:25,458 --> 00:47:26,541
Cheers!
709
00:47:26,625 --> 00:47:29,500
Our Wild Dogs are going to be famous.
710
00:47:30,125 --> 00:47:33,958
This place is ridiculously famous for
steamed chicken legs with scallions.
711
00:47:34,916 --> 00:47:36,875
The chicken leg is washed with lime juice
712
00:47:37,333 --> 00:47:38,666
then steamed with alcohol
713
00:47:38,750 --> 00:47:40,791
they don't use bleach which is
714
00:47:41,500 --> 00:47:42,500
very harmful.
715
00:47:43,333 --> 00:47:45,250
Chicken legs with extra scallions, please!
716
00:47:46,958 --> 00:47:49,166
You talk just like my Grandma.
717
00:47:49,750 --> 00:47:52,958
Here are your chicken legs,
extra scallions.
718
00:47:53,041 --> 00:47:55,458
This lady is still young,
but so experienced.
719
00:47:56,250 --> 00:47:58,458
I have been eating here since they opened.
720
00:48:11,333 --> 00:48:13,500
ORIGINAL CHICKEN FEET SINCE 1968
721
00:48:16,583 --> 00:48:17,666
I mean
722
00:48:17,750 --> 00:48:20,583
my grandma ate here since it opened
723
00:48:21,166 --> 00:48:23,416
then told me about it.
724
00:48:23,500 --> 00:48:25,458
You freaked me out!
725
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
Oh, pretty sister.
726
00:48:26,875 --> 00:48:29,541
How old are you this year?
727
00:48:30,041 --> 00:48:31,333
Seven-- two--
728
00:48:33,291 --> 00:48:36,041
Twenty…
729
00:48:36,125 --> 00:48:38,375
-Twenty!
-Only 20, huh?
730
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
You are younger than the three of us.
731
00:48:40,500 --> 00:48:43,875
You had us think you were
older because of the way you spoke to us.
732
00:48:43,958 --> 00:48:46,541
From now on,
you have to call the three of us
733
00:48:46,625 --> 00:48:48,666
-big brother, okay?
-That's right!
734
00:48:48,750 --> 00:48:53,708
Say big brother!
735
00:48:53,791 --> 00:48:58,000
Say big brother!
736
00:48:58,083 --> 00:49:00,833
Brother. Big brother.
737
00:49:02,791 --> 00:49:07,500
Oh the joy, I wish
738
00:49:08,208 --> 00:49:11,583
Oh the joy
739
00:49:11,666 --> 00:49:14,000
The song to never end
740
00:49:20,666 --> 00:49:23,291
Hush little one. Mommy loves you.
741
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
Hush little one.
742
00:49:25,625 --> 00:49:28,666
He's probably hungry
you should give him milk.
743
00:49:31,833 --> 00:49:33,916
Here. Let me hold him for you.
744
00:49:34,000 --> 00:49:35,625
Thank you, miss.
745
00:49:37,583 --> 00:49:39,708
Such a cutie!
746
00:49:41,625 --> 00:49:45,791
Oh my goodness.
How could Mommy dress you like this?
747
00:49:46,541 --> 00:49:48,291
Going out at night in this few clothes,
748
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
you'll get sick.
749
00:49:49,708 --> 00:49:50,708
Poor baby!
750
00:49:50,791 --> 00:49:53,083
Mommy is so clumsy, isn't she?
751
00:49:53,166 --> 00:49:54,875
So weird.
752
00:49:59,250 --> 00:50:00,875
Oh my love!
753
00:50:05,083 --> 00:50:08,666
You don't breastfeed him?
754
00:50:09,583 --> 00:50:13,458
I do, but whenever I do, he has diarrhea.
755
00:50:15,041 --> 00:50:16,291
That's because either
756
00:50:16,625 --> 00:50:20,250
you don't wash your nipples carefully
757
00:50:20,333 --> 00:50:22,458
or your milk is too watery.
758
00:50:23,375 --> 00:50:25,416
Oh, my cute baby!
759
00:50:26,833 --> 00:50:28,375
Give him to me, so I can feed him!
760
00:50:35,125 --> 00:50:37,708
Be good and drink your milk.
761
00:50:37,791 --> 00:50:40,958
Powdered milk is not
as good as mother's milk.
762
00:50:41,041 --> 00:50:44,458
Mother's milk is rich in nutrition
which makes the children stronger.
763
00:50:44,541 --> 00:50:47,458
A mother who doesn't breastfeed
764
00:50:47,541 --> 00:50:49,041
out of fear of damaging her breast
765
00:50:49,125 --> 00:50:50,750
is very selfish!
766
00:50:50,833 --> 00:50:52,125
Who do you think you are?
767
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
It's none of your business
if I use powdered milk.
768
00:50:54,833 --> 00:50:57,291
So what if my milk is watery!
What's that got to do with you?
769
00:50:57,375 --> 00:50:59,000
Your milk must be full of nutrition, huh?
770
00:50:59,083 --> 00:51:01,166
So rude!
771
00:51:02,666 --> 00:51:03,833
Hold his head.
772
00:51:03,916 --> 00:51:05,000
Stay away from me!
773
00:51:05,083 --> 00:51:06,416
I didn't ask for your opinion!
774
00:51:07,291 --> 00:51:08,541
What a weirdo!
775
00:51:10,291 --> 00:51:12,000
Actually, back then, my milk
776
00:51:12,833 --> 00:51:13,708
was pretty good.
777
00:52:04,625 --> 00:52:07,833
Why are you following me like a leech?
778
00:52:07,916 --> 00:52:09,666
Is it mating season?
779
00:52:11,291 --> 00:52:12,583
You are funny.
780
00:52:19,041 --> 00:52:20,333
My goodness.
781
00:52:21,875 --> 00:52:25,250
Being young again is so exhausting.
782
00:52:25,750 --> 00:52:28,291
We have met several times,
but maybe you don't remember.
783
00:52:28,375 --> 00:52:30,583
Maybe. It must be destiny!
784
00:52:30,666 --> 00:52:31,708
Destiny?
785
00:52:32,625 --> 00:52:34,208
You and I are destiny?
786
00:52:35,500 --> 00:52:38,041
Where and when did we meet?
787
00:52:38,791 --> 00:52:40,791
Such bullshit!
788
00:52:42,666 --> 00:52:43,958
You are such a special girl,
789
00:52:44,041 --> 00:52:45,625
very different from the others.
790
00:52:45,708 --> 00:52:48,416
-How about finding a place to talk--
-That's enough!
791
00:52:48,500 --> 00:52:50,666
Aren't you ashamed of yourself?
792
00:52:53,166 --> 00:52:56,083
Listen. Don't think that I seem nice
and that you have a chance.
793
00:52:56,166 --> 00:52:58,000
You hear me?
794
00:53:01,958 --> 00:53:03,416
Destiny, huh?
795
00:53:04,250 --> 00:53:05,750
Such a crazy guy!
796
00:53:07,375 --> 00:53:09,708
Hey, wait a sec!
797
00:53:13,166 --> 00:53:14,625
My new shirt,
798
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
how dare you, boy?
799
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Hey, Mr. Officer!
800
00:53:21,375 --> 00:53:22,291
Mr. Officer!
801
00:53:22,833 --> 00:53:24,750
This guy is molesting me.
Please arrest him.
802
00:53:24,833 --> 00:53:26,416
Miss, you misunderstand me.
803
00:53:27,250 --> 00:53:28,375
I work at a TV station,
804
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
I just want to invite her
to be in our show.
805
00:53:30,541 --> 00:53:31,666
Explain at the precinct.
806
00:53:31,750 --> 00:53:33,166
Miss, give me your phone number.
807
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
Please, Miss.
808
00:53:36,625 --> 00:53:37,750
Please, Miss.
809
00:53:52,666 --> 00:53:54,000
It's so freaking hot!
810
00:53:54,083 --> 00:53:56,166
What took you so long?
811
00:54:00,041 --> 00:54:02,083
How were you able to find my house?
812
00:54:02,166 --> 00:54:04,666
Anyone coming here
always gets lost the first time.
813
00:54:08,041 --> 00:54:09,083
Hi, Mom.
814
00:54:09,958 --> 00:54:11,041
Mom.
815
00:54:11,125 --> 00:54:12,041
This is my Mom.
816
00:54:12,125 --> 00:54:14,125
Mom, this is my new friend.
817
00:54:14,208 --> 00:54:17,375
It's so hot today! You must be tired.
818
00:54:18,666 --> 00:54:19,791
Hello,
819
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
ma'am.
820
00:54:25,791 --> 00:54:28,083
You look bright and shining!
821
00:54:28,166 --> 00:54:30,458
What a waste of time worrying about her.
822
00:54:31,291 --> 00:54:34,708
You look much better.
823
00:54:38,750 --> 00:54:41,833
Tung said you were sick.
824
00:54:43,750 --> 00:54:45,041
I'm feeling much better,
825
00:54:45,125 --> 00:54:46,541
thank you.
826
00:54:46,625 --> 00:54:50,291
I wouldn't imagine Tung
to have such a beautiful girlfriend.
827
00:54:51,208 --> 00:54:52,208
Mom!
828
00:54:52,666 --> 00:54:53,666
Mom!
829
00:54:54,500 --> 00:54:56,125
Isn't Tung's girlfriend so cute?
830
00:54:56,916 --> 00:54:59,041
This is Tung's older sister.
831
00:54:59,625 --> 00:55:02,250
Mom, all the girls
have cosmetic surgery now.
832
00:55:02,333 --> 00:55:04,333
-Nhon!
-They all look the same!
833
00:55:10,166 --> 00:55:13,375
Hey, but your doctor is good!
834
00:55:13,791 --> 00:55:15,291
-Nhon, so impolite!
-This girl!
835
00:55:15,375 --> 00:55:18,125
This girl is so rude!
836
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Don't mind her.
837
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
She learns this from my Grandma.
838
00:55:21,666 --> 00:55:24,500
Tung, take care of your friend,
I am going to cook,
839
00:55:24,583 --> 00:55:25,875
I will call you when I'm done.
840
00:55:25,958 --> 00:55:27,916
Yes, Mom. Nhon, hey.
841
00:55:28,750 --> 00:55:30,583
Nhon, come help me in the kitchen!
842
00:55:32,750 --> 00:55:33,791
Let's go.
843
00:55:42,208 --> 00:55:44,750
What's wrong?
844
00:55:45,458 --> 00:55:47,708
Can I have a look at this room, please?
845
00:55:47,791 --> 00:55:49,416
This is my grandma's room,
846
00:55:49,500 --> 00:55:51,000
but she is not home.
847
00:55:51,083 --> 00:55:53,958
My grandma raised me.
848
00:55:54,916 --> 00:55:57,375
Now that she's gone,
849
00:55:58,416 --> 00:56:01,291
I miss her so much.
850
00:56:02,833 --> 00:56:04,458
But…
851
00:56:21,333 --> 00:56:22,791
Here you are. Have a look.
852
00:56:23,333 --> 00:56:26,125
If you just have a look,
Grandma would understand.
853
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
The room is tidy.
854
00:56:28,875 --> 00:56:30,166
Everything is just as I left it.
855
00:56:30,250 --> 00:56:32,666
-Tung, come give me a hand.
-Yes, Mom.
856
00:56:34,083 --> 00:56:35,875
Wait a sec. I will be right back.
857
00:57:10,125 --> 00:57:14,291
Don't think that by blocking my bank
account, I'd have to reveal myself!
858
00:57:15,375 --> 00:57:16,625
Forget it.
859
00:57:23,625 --> 00:57:26,500
We've watched the footage from
the ATM's security camera carefully.
860
00:57:26,583 --> 00:57:30,625
The person who withdrew money
looks like Mrs. Dai,
861
00:57:30,708 --> 00:57:34,083
but has the manners
of a much younger person.
862
00:57:35,166 --> 00:57:37,458
I'm sure she was kidnapped.
863
00:57:37,958 --> 00:57:40,250
But my Mother sent this note.
864
00:57:44,458 --> 00:57:47,208
Maybe the kidnapper forced her
to write the note.
865
00:57:47,291 --> 00:57:49,500
They appear to be professionals.
866
00:57:49,583 --> 00:57:52,291
She calculated the position
and angle of the camera carefully
867
00:57:52,375 --> 00:57:54,583
and used the umbrella to cover herself.
868
00:57:54,875 --> 00:57:57,583
Maybe she lives near the victim.
869
00:57:57,666 --> 00:57:59,791
Do you suspect anybody?
870
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Is everything okay, darling?
871
00:58:18,958 --> 00:58:20,875
Is it good?
872
00:58:24,916 --> 00:58:26,083
I guess so.
873
00:58:26,625 --> 00:58:28,708
My mom is the best cook.
874
00:58:29,041 --> 00:58:30,375
That's right.
875
00:58:32,583 --> 00:58:33,416
Hey!
876
00:58:33,500 --> 00:58:36,333
If you hadn't put pineapple into the broth
877
00:58:36,416 --> 00:58:38,541
and had added more shrimp paste,
878
00:58:38,625 --> 00:58:41,250
it would be more delicious.
879
00:58:42,291 --> 00:58:46,041
Wow, you are so young
for that much experience in cooking!
880
00:58:46,125 --> 00:58:49,041
Mom, my friend is so special, isn't she?
881
00:58:50,541 --> 00:58:52,875
Do you want more shrimp paste
in your bowl?
882
00:58:58,000 --> 00:59:00,666
My grandma would get along
very well with you.
883
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
It's so funny.
884
00:59:02,041 --> 00:59:04,416
She puts shrimp paste in everything.
885
00:59:04,500 --> 00:59:06,458
Nobody in my family likes shrimp paste.
886
00:59:06,541 --> 00:59:08,250
Tung doesn’t like it either,
887
00:59:08,333 --> 00:59:10,458
it's only because Mom indulges Grandma.
888
00:59:10,541 --> 00:59:11,708
Stop.
889
00:59:18,625 --> 00:59:20,708
Does Tung's father come home late today?
890
00:59:21,083 --> 00:59:22,666
Oh, he has to run some errands
891
00:59:22,750 --> 00:59:24,250
so he will be home a bit late.
892
00:59:24,333 --> 00:59:28,666
Mom, it seems she wants to
make friends with our whole family.
893
00:59:28,750 --> 00:59:30,500
Nhon, quit it!
894
00:59:33,125 --> 00:59:34,166
Home already?
895
00:59:43,208 --> 00:59:44,875
Oh my goodness!
896
00:59:45,666 --> 00:59:47,291
Oh, where is the toilet?
897
00:59:47,375 --> 00:59:48,958
I suddenly have a stomachache.
898
00:59:49,041 --> 00:59:50,250
Oh my goodness!
899
00:59:50,791 --> 00:59:51,666
So painful.
900
00:59:57,166 --> 00:59:58,125
-Who's that?
-Dad.
901
00:59:59,291 --> 01:00:01,541
She is a new member of my band, Dad!
902
01:00:02,125 --> 01:00:03,583
How is it going, darling?
903
01:00:03,666 --> 01:00:06,208
-Let me change first.
-Have dinner first.
904
01:00:06,875 --> 01:00:07,875
I've lost my appetite.
905
01:00:28,333 --> 01:00:31,791
Up next in the competition
are the Wild Dogs!
906
01:00:31,875 --> 01:00:33,166
SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT
907
01:00:43,625 --> 01:00:45,833
Hey babe, life is short
908
01:00:46,833 --> 01:00:48,666
Sixty years of life
909
01:00:50,000 --> 01:00:51,666
The first 20 years
910
01:00:53,500 --> 01:00:55,791
Hadn’t much happiness
911
01:00:56,625 --> 01:00:58,000
Twenty years later
912
01:00:58,083 --> 01:00:59,791
Only mountains of sadness
913
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
The last 20 years is nothing
914
01:01:03,041 --> 01:01:05,291
Hey babe, life is short
915
01:01:06,458 --> 01:01:08,666
Sixty years of life
916
01:01:09,708 --> 01:01:12,333
When you’re gone
917
01:01:12,416 --> 01:01:15,916
Who is there for me to love?
918
01:01:16,000 --> 01:01:19,166
So when in love
Love with your whole heart
919
01:01:19,250 --> 01:01:22,583
Hey baby, life is short
920
01:01:23,875 --> 01:01:26,583
It is what it is
921
01:01:26,666 --> 01:01:28,791
Life is short
922
01:01:30,291 --> 01:01:32,541
It is what it is
923
01:01:33,333 --> 01:01:36,666
Life is not that long
924
01:01:36,750 --> 01:01:39,458
How many years are there
925
01:01:39,541 --> 01:01:42,833
Let’s live to love!
926
01:01:43,500 --> 01:01:46,125
It is what it is
927
01:01:46,208 --> 01:01:49,208
Life is not that long
928
01:01:49,833 --> 01:01:52,416
It is what it is
929
01:01:52,500 --> 01:01:56,041
Life is not that long
930
01:01:56,125 --> 01:01:57,208
Hey there!
931
01:02:00,750 --> 01:02:02,083
DIRECTOR OF PRODUCTION
932
01:02:05,500 --> 01:02:09,291
So, you are not a pervert?
933
01:02:09,958 --> 01:02:13,791
Hey, girl! Show a little respect
when talking to elders!
934
01:02:15,208 --> 01:02:16,833
Do you believe me now?
935
01:02:18,208 --> 01:02:21,625
As a grown-up,
you won't take it personally, will you?
936
01:02:21,958 --> 01:02:23,375
I don't have much time
937
01:02:23,458 --> 01:02:25,500
so I will be direct with you.
938
01:02:25,583 --> 01:02:28,083
I'd like your band to participate
in our Superstar show.
939
01:02:28,166 --> 01:02:29,500
What?
940
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
You have just listened
to one of their songs
941
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
and it is not even that amazing!
942
01:02:34,583 --> 01:02:36,666
How could you let them sing
in the next show?
943
01:02:37,541 --> 01:02:38,625
I like your band's style.
944
01:02:38,708 --> 01:02:40,833
But they do not
have performing experience.
945
01:02:40,916 --> 01:02:42,750
And this is a live show.
946
01:02:42,833 --> 01:02:44,208
This is not a joke!
947
01:02:46,208 --> 01:02:49,916
If you need any support,
please talk to Min-ji.
948
01:02:50,583 --> 01:02:52,000
Whatever!
949
01:02:53,125 --> 01:02:56,708
Min-ji! Please plan a rehearsal schedule.
950
01:03:02,833 --> 01:03:04,916
Yes, thank you, see you later.
951
01:03:10,291 --> 01:03:11,458
Is it good news?
952
01:03:11,541 --> 01:03:12,958
Extremely good!
953
01:03:15,541 --> 01:03:16,666
That's so great!
954
01:03:16,750 --> 01:03:20,166
Boy, you are so good! So good!
955
01:03:25,458 --> 01:03:27,041
Good! Good!
956
01:03:29,791 --> 01:03:31,791
Good!
957
01:03:32,958 --> 01:03:34,666
So good!
958
01:03:34,958 --> 01:03:37,500
Good!
959
01:03:39,291 --> 01:03:41,208
Sixty years of life
960
01:03:42,333 --> 01:03:44,583
The first 20 years
961
01:03:49,375 --> 01:03:52,000
Why is it so dark and creepy?
962
01:04:30,083 --> 01:04:31,458
Hey, old man.
963
01:04:31,541 --> 01:04:34,041
What are you doing this late,
hiding in the dark,
964
01:04:34,125 --> 01:04:37,041
and dancing like a lunatic with the mop?
965
01:04:37,333 --> 01:04:38,166
Are you nuts?
966
01:04:40,166 --> 01:04:44,166
You think you can beat me?
967
01:04:44,250 --> 01:04:46,583
Everything is fine.
968
01:04:46,666 --> 01:04:48,791
Why do you want to stir things up, huh?
969
01:04:48,875 --> 01:04:50,250
Do you want to go to jail?
970
01:04:51,916 --> 01:04:55,333
Why do you keep talking
when no one can understand you?
971
01:05:12,750 --> 01:05:15,250
Now I know who you really are.
972
01:05:15,708 --> 01:05:20,250
I should have known from the start,
when you came to this house.
973
01:05:21,666 --> 01:05:22,875
Stay right there!
974
01:05:23,375 --> 01:05:25,458
Tell me the truth. I will forgive you.
975
01:05:25,541 --> 01:05:26,875
Where do you keep her?
976
01:05:26,958 --> 01:05:28,083
Keep who?
977
01:05:28,166 --> 01:05:29,958
My Lady, who else?
978
01:05:30,958 --> 01:05:33,000
Don't deny it!
979
01:05:34,041 --> 01:05:38,125
How could I forget My Lady's dentures?
980
01:05:39,458 --> 01:05:45,791
It was my gift for her 70th birthday.
981
01:05:54,208 --> 01:05:57,791
One look at your face
and I knew you had the face of a killer.
982
01:05:57,875 --> 01:06:00,166
So, you killed My Lady, didn't you?
983
01:06:00,250 --> 01:06:02,166
Where did you bury her?
984
01:06:02,541 --> 01:06:05,916
I don't have time to dig a grave for her.
985
01:06:06,375 --> 01:06:12,041
I threw that foul-mouthed old lady
into Sai Gon River for the fish to devour!
986
01:06:12,125 --> 01:06:14,416
Oh my God!
987
01:06:15,041 --> 01:06:18,708
How cruel! You devil creature!
988
01:06:19,291 --> 01:06:21,250
If you killed My Lady,
989
01:06:23,291 --> 01:06:25,875
what's the point of my existence?
990
01:06:25,958 --> 01:06:27,500
Kill me now!
991
01:06:28,166 --> 01:06:32,541
Then throw me into Sai Gon River
with My Lady.
992
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
You! The killer!
993
01:06:34,833 --> 01:06:36,750
You are so evil!
994
01:06:37,333 --> 01:06:41,791
Those green eyes, red nose!
995
01:06:42,416 --> 01:06:47,125
Why do you go crazy
about this old, ugly woman?
996
01:06:47,208 --> 01:06:49,041
Shut up!
997
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
You don’t know a thing.
998
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
You don't know how beautiful
999
01:06:53,958 --> 01:06:57,166
and charming she is.
1000
01:06:58,875 --> 01:07:00,541
When I was 13,
1001
01:07:01,166 --> 01:07:03,666
I became an orphan.
1002
01:07:04,791 --> 01:07:09,500
My Lady's family took me in as a servant.
1003
01:07:09,583 --> 01:07:12,166
Life was tough,
1004
01:07:12,250 --> 01:07:15,958
but I was happy as long as I could see
her beautiful face and lovely smile.
1005
01:07:16,791 --> 01:07:22,000
How could I forget My Lady's smile?
1006
01:07:22,375 --> 01:07:24,458
Why haven't you recognized me then?
1007
01:07:26,000 --> 01:07:26,958
What did you say?
1008
01:07:27,041 --> 01:07:30,541
You said you would never
forget her face and smile.
1009
01:07:31,791 --> 01:07:34,041
Have you recognized me now?
1010
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
What tricks now?
1011
01:07:38,333 --> 01:07:39,583
Are you trying to scare me?
1012
01:07:40,958 --> 01:07:42,000
I'm not scared.
1013
01:07:42,083 --> 01:07:43,625
Kill me now,
1014
01:07:43,708 --> 01:07:46,625
so I can see her in the other world.
1015
01:07:46,708 --> 01:07:49,000
You said you would never forget,
1016
01:07:50,958 --> 01:07:53,416
that you could recognize her right away.
1017
01:08:00,791 --> 01:08:02,208
It's unbelievable!
1018
01:08:02,875 --> 01:08:04,375
It must feel so good, huh?
1019
01:08:04,458 --> 01:08:05,916
Of course!
1020
01:08:06,000 --> 01:08:06,875
Watch this!
1021
01:08:10,750 --> 01:08:11,958
Are those real teeth?
1022
01:08:12,541 --> 01:08:13,458
Of course!
1023
01:08:13,541 --> 01:08:15,000
Can you eat a piece of ice?
1024
01:08:17,000 --> 01:08:18,208
Oh my goodness!
1025
01:08:20,083 --> 01:08:22,083
That's awesome!
1026
01:08:23,125 --> 01:08:25,708
I'm also in the Superstars competition.
1027
01:08:25,791 --> 01:08:27,833
You are going to a concert? Can I go too?
1028
01:08:27,916 --> 01:08:29,208
Are you kidding me?
1029
01:08:29,291 --> 01:08:31,666
How can this beauty just watch a concert?
1030
01:08:32,791 --> 01:08:35,291
I am a singer now.
1031
01:08:35,375 --> 01:08:36,250
Singer as well?
1032
01:08:36,333 --> 01:08:38,083
Yes, for real!
1033
01:08:38,166 --> 01:08:41,833
When I was young,
I never had a chance to sing.
1034
01:08:42,875 --> 01:08:44,041
I still remember.
1035
01:08:44,791 --> 01:08:50,750
Even a pebble needs another
1036
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
I had goosebumps listening
to your singing.
1037
01:08:54,958 --> 01:08:57,583
Come on, eat. Chop! Chop!
1038
01:08:57,666 --> 01:08:58,666
Open your mouth.
1039
01:08:58,750 --> 01:09:00,000
Open it!
1040
01:09:05,750 --> 01:09:06,791
Eat it!
1041
01:09:12,208 --> 01:09:13,166
My Lady!
1042
01:09:13,791 --> 01:09:17,333
Quang and Vy are really worried about you.
1043
01:09:17,791 --> 01:09:19,250
I know.
1044
01:09:22,208 --> 01:09:24,166
There's something that only
you can help me with.
1045
01:09:24,250 --> 01:09:25,250
What?
1046
01:09:27,625 --> 01:09:29,875
My Mom? You've seen my Mom?
1047
01:09:29,958 --> 01:09:31,583
Where is she now?
1048
01:09:34,000 --> 01:09:40,458
She came like a wind
1049
01:09:42,333 --> 01:09:45,333
Then disappeared
1050
01:09:45,416 --> 01:09:50,000
Like a black cloud
1051
01:09:51,666 --> 01:09:54,583
My Mom? Disappeared like a black cloud?
1052
01:09:54,666 --> 01:09:56,666
But don't you worry.
1053
01:09:56,750 --> 01:09:59,666
Your Mom is fine now,
much healthier than before.
1054
01:09:59,750 --> 01:10:02,541
She asked me to tell you not to worry.
1055
01:10:02,625 --> 01:10:05,500
She will come back, when she wants to.
1056
01:10:05,958 --> 01:10:07,958
She sent you a letter.
1057
01:10:12,625 --> 01:10:14,125
It is her handwriting.
1058
01:10:14,416 --> 01:10:16,208
There's her signature too.
1059
01:10:16,291 --> 01:10:18,041
She wants to live another life.
1060
01:10:18,125 --> 01:10:22,291
Because she'd never
lived for herself before.
1061
01:10:23,208 --> 01:10:25,875
That's why she asked for
you two not to look for her.
1062
01:10:26,500 --> 01:10:27,791
Unfreeze her bank account,
1063
01:10:28,666 --> 01:10:31,041
and re-activate her credit card.
1064
01:10:34,333 --> 01:10:36,041
And this is the most important thing.
1065
01:10:36,708 --> 01:10:37,791
Your mother said,
1066
01:10:37,875 --> 01:10:39,958
when she comes back,
1067
01:10:40,041 --> 01:10:42,208
she will move in with me!
1068
01:10:42,750 --> 01:10:43,958
I'm telling you now,
1069
01:10:44,458 --> 01:10:48,541
so you two can start preparing
for our wedding in time.
1070
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
Wedding?
1071
01:10:51,541 --> 01:10:54,875
Like I said, your Mom
wants to live for herself.
1072
01:10:54,958 --> 01:10:55,791
With you?
1073
01:10:55,875 --> 01:10:58,041
Of course, who else could it be?
1074
01:10:58,125 --> 01:11:00,000
There is no way she said that!
1075
01:11:01,000 --> 01:11:02,958
Oh my, what do you mean?
1076
01:11:03,291 --> 01:11:05,208
Are you saying
I don't deserve your mother?
1077
01:11:05,666 --> 01:11:09,291
Who else in this world can
bring your mother happiness,
1078
01:11:09,375 --> 01:11:12,125
and lend a shoulder for her
when she needs one?
1079
01:11:12,208 --> 01:11:13,833
It's definitely me!
1080
01:11:14,416 --> 01:11:17,083
Your mother trusts me more than her son.
1081
01:11:18,291 --> 01:11:20,791
My heart belongs to her.
1082
01:11:20,875 --> 01:11:23,375
Her heart belongs to me.
1083
01:11:24,125 --> 01:11:27,166
If you don't believe me, go ask her.
1084
01:11:31,625 --> 01:11:32,833
-Where was I?
-Wedding.
1085
01:11:32,916 --> 01:11:35,000
Oh my goodness. Gee whiz.
1086
01:11:35,916 --> 01:11:37,458
Anyways,
1087
01:11:37,541 --> 01:11:41,291
I will bring her into my house,
1088
01:11:41,375 --> 01:11:43,166
and give her an official title.
1089
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
What?
1090
01:11:45,583 --> 01:11:47,958
Dad, don't you love me anymore?
1091
01:11:48,041 --> 01:11:49,833
You're abandoning me, right?
1092
01:11:49,916 --> 01:11:51,916
I'm going to die as you wish.
1093
01:11:52,000 --> 01:11:53,916
Duyen! Duyen!
1094
01:12:02,833 --> 01:12:03,666
Goodbye, Mr. Be.
1095
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
Okay, goodbye.
1096
01:12:17,000 --> 01:12:19,375
Are you sure, Auntie?
1097
01:12:19,583 --> 01:12:21,000
Of course!
1098
01:12:21,083 --> 01:12:25,541
It's obvious that this girl
wants to steal your father from me.
1099
01:12:27,875 --> 01:12:29,791
Why is my life so miserable?
1100
01:12:30,583 --> 01:12:34,416
At first, it was Mrs. Dai,
now it is this girl.
1101
01:12:35,000 --> 01:12:36,958
So exhausting!
1102
01:12:40,541 --> 01:12:41,500
What is it?
1103
01:12:41,583 --> 01:12:43,416
No, no! I am thinking.
1104
01:12:43,500 --> 01:12:45,166
It's strange!
1105
01:12:45,250 --> 01:12:47,458
My Dad is old. How come he is so hot?
1106
01:12:47,541 --> 01:12:49,333
So many women fighting over him.
1107
01:12:49,416 --> 01:12:50,916
-Hey, Duyen!
-Yes?
1108
01:12:51,000 --> 01:12:52,416
I know that you are graceless.
1109
01:12:53,041 --> 01:12:54,500
But now I also know
1110
01:12:54,583 --> 01:12:56,541
that you're hopelessly stupid!
1111
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
Oh my God! Why are you so harsh?
1112
01:12:58,416 --> 01:13:01,041
If you are not, why are you a spinster?
1113
01:13:02,583 --> 01:13:06,750
You've got to know how much
a villa before 1975 is worth.
1114
01:13:07,875 --> 01:13:10,666
It is so obvious that she
wants to take that house.
1115
01:13:10,750 --> 01:13:12,958
That's why she's trying
to seduce your father.
1116
01:13:13,041 --> 01:13:14,250
For what?
1117
01:13:14,333 --> 01:13:16,916
To get into the house.
1118
01:13:17,000 --> 01:13:18,541
And to do what else?
1119
01:13:19,875 --> 01:13:20,958
Sleep.
1120
01:13:26,000 --> 01:13:28,958
-Of course, but who will she sleep with?
-Who knows!
1121
01:13:29,041 --> 01:13:30,333
Oh my God!
1122
01:13:30,416 --> 01:13:34,166
Once she gets to sleep in the house,
she will kick you out.
1123
01:13:34,250 --> 01:13:35,125
What?!
1124
01:13:37,666 --> 01:13:38,916
It is done!
1125
01:13:39,750 --> 01:13:41,625
-How much is everything?
-2,000,000 VND
1126
01:13:41,708 --> 01:13:42,958
Oh, okay?
1127
01:13:43,041 --> 01:13:45,625
-Is my Cam Huong done too?
-Yes, Ma'am.
1128
01:13:45,708 --> 01:13:47,541
Auntie, it's 2,000,000 VND.
1129
01:13:47,625 --> 01:13:48,833
Yes, I know.
1130
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Oh my baby, you are so cute!
1131
01:13:51,791 --> 01:13:54,625
Wow, so pretty!
1132
01:13:54,708 --> 01:13:57,208
-Look at your nails!
-Auntie, it's 2,000,000 VND.
1133
01:13:57,291 --> 01:13:59,958
I know, I know. Thank you.
1134
01:14:00,041 --> 01:14:02,458
Thank you for this time.
Next time, I'll pay.
1135
01:14:02,541 --> 01:14:03,583
Oh dear!
1136
01:14:03,666 --> 01:14:05,125
-Cam Huong looks so cute.
-Auntie--
1137
01:14:05,208 --> 01:14:06,416
Oh, we are both beautiful.
1138
01:14:06,500 --> 01:14:09,791
-How cute are you!
-Auntie! Auntie!
1139
01:14:09,875 --> 01:14:11,125
Auntie!
1140
01:14:15,458 --> 01:14:16,958
-Girl.
-Yes.
1141
01:14:17,041 --> 01:14:19,666
Can we stop now?
1142
01:14:19,750 --> 01:14:21,625
Yes, but it is done.
1143
01:14:21,708 --> 01:14:22,750
What?
1144
01:14:24,708 --> 01:14:27,875
If I go on a diet, work out,
1145
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
maybe I can be young again.
1146
01:14:51,208 --> 01:14:53,208
Hey, babe! What do you think?
1147
01:14:54,125 --> 01:14:56,375
-Oh my!
-For you.
1148
01:14:57,625 --> 01:14:59,625
Are you crazy?
1149
01:14:59,958 --> 01:15:02,041
You are too old for this!
1150
01:15:06,083 --> 01:15:07,250
Pervert!
1151
01:15:07,333 --> 01:15:09,041
Hop on. I will drive you there.
1152
01:15:09,666 --> 01:15:11,791
You are nuts!
1153
01:15:27,500 --> 01:15:28,625
Look around!
1154
01:15:28,708 --> 01:15:31,125
You're better off with a bicycle!
1155
01:15:31,208 --> 01:15:34,125
Why ride a motorbike when you are so slow?
1156
01:15:34,208 --> 01:15:36,083
They are all overtaking you!
1157
01:15:36,416 --> 01:15:38,250
Speed up! Speed up!
1158
01:15:43,458 --> 01:15:47,125
Now, this is
a completely new underground band.
1159
01:15:47,208 --> 01:15:52,250
This singer's beautiful voice
will surely cool down this hot summer.
1160
01:15:52,333 --> 01:15:56,500
Let's welcome
the performance of Wild Dogs.
1161
01:16:20,541 --> 01:16:26,666
The days of watching leaves fall
1162
01:16:28,625 --> 01:16:34,000
The days of singing
And watching clouds fly by
1163
01:16:37,166 --> 01:16:40,500
A beautiful hand combs
Through the long hair
1164
01:16:41,083 --> 01:16:44,375
A girlhood full of dreams
1165
01:16:45,083 --> 01:16:51,708
The days of looking for autumn wind
1166
01:16:54,458 --> 01:17:00,583
The days of a brief sadness
1167
01:17:02,291 --> 01:17:08,458
The days of birds flying high
1168
01:17:10,833 --> 01:17:14,375
I wish my hands stayed long and beautiful
1169
01:17:14,625 --> 01:17:18,916
And the loneliness stayed in those days
1170
01:17:19,000 --> 01:17:24,916
When you were wandering in the city
With your youthful hair
1171
01:17:27,958 --> 01:17:31,791
Let these days
1172
01:17:32,291 --> 01:17:35,666
Stay with me
1173
01:17:35,750 --> 01:17:40,083
The blue sky is in your eyes
1174
01:17:40,166 --> 01:17:44,125
Clouds fall in drops of sadness
1175
01:17:44,208 --> 01:17:47,666
Please let these days
1176
01:17:47,916 --> 01:17:51,125
Of nothingness stay
1177
01:17:51,791 --> 01:17:55,166
My hand wipes the tears
1178
01:17:55,250 --> 01:17:57,125
Oh, my blue heart!
1179
01:17:57,208 --> 01:18:03,083
The days of crying
For a thousand-year-old love
1180
01:18:05,083 --> 01:18:10,916
The days of clouds tangling in the fog
1181
01:18:13,083 --> 01:18:14,666
Mom, this girl has a beautiful voice.
1182
01:18:15,458 --> 01:18:18,166
Maybe I should become a singer?
1183
01:18:18,958 --> 01:18:20,208
Singer, huh?
1184
01:18:21,208 --> 01:18:27,875
The days of never-ending longing
1185
01:18:30,833 --> 01:18:34,416
Your steps go through the stone
1186
01:18:34,500 --> 01:18:38,375
Clouds add colors to your silk shirt
1187
01:18:38,458 --> 01:18:40,375
The days
1188
01:18:40,458 --> 01:18:47,250
Of never-ending longing
1189
01:19:13,916 --> 01:19:16,666
What's an old man like you doing here?
1190
01:19:16,750 --> 01:19:18,208
I thought people came here to swim,
1191
01:19:18,291 --> 01:19:20,125
who knew there would be
party animals like this!
1192
01:19:20,208 --> 01:19:22,916
As for you, you are too revealing today!
1193
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
You're showing a little too much skin!
1194
01:19:26,958 --> 01:19:28,583
Am I sexy?
1195
01:19:29,500 --> 01:19:32,291
I wouldn't let
my daughter dress like this.
1196
01:19:38,000 --> 01:19:41,166
Aren't you the singer
from last night's Superstar show?
1197
01:19:41,250 --> 01:19:42,750
What are you looking at?
1198
01:19:43,625 --> 01:19:44,833
Your voice is so beautiful!
1199
01:19:44,916 --> 01:19:46,708
Come dance with us.
1200
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
Forget about it!
1201
01:19:54,208 --> 01:19:55,541
She is as old as your grandma.
1202
01:19:55,625 --> 01:19:56,791
How can she dance with you?
1203
01:20:00,708 --> 01:20:01,625
Hey guys!
1204
01:20:01,708 --> 01:20:04,041
Beer is here!
1205
01:20:04,125 --> 01:20:05,791
It's such a fun group here!
1206
01:20:05,875 --> 01:20:08,291
Look at all these muscles,
each of them a beauty!
1207
01:20:09,541 --> 01:20:11,625
It's so hot, no wonder you're so dark!
1208
01:20:16,208 --> 01:20:18,875
Congratulations
on the performance last night!
1209
01:20:18,958 --> 01:20:21,625
Cheers!
1210
01:20:24,041 --> 01:20:27,500
Next time, I want you
to make a better impression
1211
01:20:27,583 --> 01:20:30,000
with an original song, okay?
1212
01:20:31,458 --> 01:20:32,833
Absolutely!
1213
01:20:33,375 --> 01:20:34,500
Let's go to the dance floor.
1214
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
Let's go, Min-ji!
1215
01:20:38,041 --> 01:20:39,041
Let's go.
1216
01:20:45,208 --> 01:20:46,041
Okay.
1217
01:20:46,875 --> 01:20:48,250
You two dance with each other.
1218
01:20:48,333 --> 01:20:50,041
I will stay here with Grandpa.
1219
01:20:53,416 --> 01:20:55,500
You should go hang out with them.
1220
01:20:56,166 --> 01:20:57,333
You!
1221
01:20:57,833 --> 01:21:00,500
You should find a quiet place to rest.
1222
01:21:00,583 --> 01:21:04,291
Otherwise, the music will
give you a heart attack.
1223
01:21:04,375 --> 01:21:05,791
It's not a problem.
1224
01:22:24,000 --> 01:22:27,458
Are you okay?
1225
01:22:33,500 --> 01:22:34,625
Are you okay?
1226
01:22:46,250 --> 01:22:48,458
Who? Who pushed me?
1227
01:22:54,916 --> 01:22:56,125
I was having so much fun
1228
01:22:56,208 --> 01:22:57,750
that I accidentally bumped into you.
1229
01:22:57,833 --> 01:22:59,583
Please accept my apologies.
1230
01:23:00,041 --> 01:23:01,208
Hey, old man!
1231
01:23:01,291 --> 01:23:02,625
She's too young for you!
1232
01:23:02,708 --> 01:23:05,333
I thought she was your granddaughter.
Turns out she is your mistress.
1233
01:23:05,416 --> 01:23:07,083
And you call her baby!
1234
01:23:07,875 --> 01:23:09,208
That's enough. Let's go.
1235
01:23:09,291 --> 01:23:10,916
Now you're being a coward?
1236
01:23:18,875 --> 01:23:21,125
-Let's go.
-Go home!
1237
01:23:21,208 --> 01:23:22,375
Hey, you!
1238
01:23:22,458 --> 01:23:23,416
Want to fight?
1239
01:23:23,500 --> 01:23:25,125
Have you ever been
face-to-face with death?
1240
01:23:25,208 --> 01:23:26,750
Incoming bombs?
1241
01:23:26,833 --> 01:23:29,125
-Or had a gun to your head?
-Hey!
1242
01:23:33,583 --> 01:23:34,625
At your age,
1243
01:23:35,125 --> 01:23:37,083
he had already fought for our country.
1244
01:23:37,708 --> 01:23:38,666
You know that?
1245
01:23:41,416 --> 01:23:43,000
Look at yourself!
1246
01:23:43,083 --> 01:23:44,833
A boy like you!
1247
01:23:45,416 --> 01:23:48,541
Smashing bottles
and picking on a respectable man!
1248
01:23:49,041 --> 01:23:50,166
You think it's cool?
1249
01:23:50,250 --> 01:23:52,958
Why don’t you join the army?
1250
01:23:53,041 --> 01:23:54,416
Pick up a gun!
1251
01:23:54,500 --> 01:23:55,750
Fight for our country!
1252
01:23:55,833 --> 01:23:57,416
Protect our country!
1253
01:24:01,291 --> 01:24:02,791
If it hadn't been for people like him,
1254
01:24:02,875 --> 01:24:05,750
you wouldn't live so well,
1255
01:24:05,833 --> 01:24:07,708
be here dancing and partying like this.
1256
01:24:28,500 --> 01:24:30,458
Are you okay?
1257
01:24:31,625 --> 01:24:33,708
Your foot is bleeding! Does it hurt?
1258
01:24:35,000 --> 01:24:37,500
I'm going to have it bandaged, real quick.
1259
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
Go quickly!
1260
01:24:43,333 --> 01:24:45,458
You only have one chance.
1261
01:24:45,541 --> 01:24:46,625
Don't miss it.
1262
01:25:01,833 --> 01:25:02,791
Blood.
1263
01:25:04,541 --> 01:25:05,833
If you bleed,
1264
01:25:05,916 --> 01:25:07,583
you will turn old.
1265
01:25:08,875 --> 01:25:11,375
There is a way to bring you back.
1266
01:25:16,083 --> 01:25:18,250
But do you want to go back?
1267
01:25:26,583 --> 01:25:27,750
Dad?
1268
01:25:30,916 --> 01:25:32,000
This girl!
1269
01:25:34,083 --> 01:25:34,916
Dad!
1270
01:25:36,291 --> 01:25:37,125
Here is your stuff!
1271
01:25:39,083 --> 01:25:40,250
What are you doing?
1272
01:25:41,750 --> 01:25:43,250
We didn't do anything wrong.
1273
01:25:43,333 --> 01:25:44,375
Why were you stalking us?
1274
01:25:44,458 --> 01:25:45,666
And now all crazy like this?
1275
01:25:45,750 --> 01:25:47,208
We?
1276
01:25:47,291 --> 01:25:51,041
It would be such a shame
if people found out about this.
1277
01:25:51,125 --> 01:25:52,541
How old are you anyway?
1278
01:25:52,625 --> 01:25:54,875
How could you fool around
with such a young girl?
1279
01:25:54,958 --> 01:25:56,833
She is as young as your grandchild.
1280
01:25:57,458 --> 01:26:01,083
Take your stuff! Go! Go away.
1281
01:26:02,208 --> 01:26:03,208
What the hell is this?
1282
01:26:04,291 --> 01:26:05,375
This girl!
1283
01:26:05,458 --> 01:26:08,500
How dare you wear this kind of
clothing around my father? You slut!
1284
01:26:08,583 --> 01:26:10,291
That's enough, Duyen!
1285
01:26:10,375 --> 01:26:12,208
How dare you call her a slut?
1286
01:26:12,291 --> 01:26:13,958
Should I call her Mom?
1287
01:26:16,208 --> 01:26:18,125
I already told you.
It's not what you think!
1288
01:26:18,208 --> 01:26:19,583
Why don't you listen to me?
1289
01:26:19,666 --> 01:26:22,041
This girl drives you crazy, Dad.
1290
01:26:22,125 --> 01:26:24,166
And you, you are beautiful.
1291
01:26:24,250 --> 01:26:26,750
I'm sure men will queue up for you.
1292
01:26:26,833 --> 01:26:28,833
Why do you stay in my house,
pulling all your tricks,
1293
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
seducing my father? For what?
1294
01:26:30,416 --> 01:26:32,625
-You.
-Brother Be!
1295
01:26:33,666 --> 01:26:35,416
Calm down. Listen to me, please.
1296
01:26:35,500 --> 01:26:36,500
I know, dear!
1297
01:26:36,583 --> 01:26:39,000
Oh my God, "Dear"?
1298
01:26:39,083 --> 01:26:42,166
Oh, Mommy!
1299
01:26:42,250 --> 01:26:44,083
Look at what's happening here!
1300
01:26:44,166 --> 01:26:48,708
Dad takes this slut's side and scolds me.
1301
01:26:48,791 --> 01:26:53,083
Before you died, you asked me
to take care of Dad.
1302
01:26:53,166 --> 01:26:55,791
I sacrificed my whole life.
I didn't get married…
1303
01:26:55,875 --> 01:26:58,291
-Where will you go?
-…to stay with him.
1304
01:26:58,375 --> 01:26:59,625
Oh, Mommy!
1305
01:26:59,708 --> 01:27:03,208
I'm a grown-up. I can take care of myself.
1306
01:27:03,291 --> 01:27:05,250
I will call you later.
1307
01:27:05,333 --> 01:27:07,250
What? Calling my father?
1308
01:27:07,333 --> 01:27:08,500
I dare you!
1309
01:27:08,958 --> 01:27:10,041
Shut up!
1310
01:27:10,666 --> 01:27:12,375
You're just like your Mom.
1311
01:27:12,458 --> 01:27:13,833
Always crying, always yelling!
1312
01:27:13,916 --> 01:27:15,250
Always overreacting!
1313
01:27:16,833 --> 01:27:18,500
Oh Mom!
1314
01:27:18,833 --> 01:27:21,791
Oh Mom! Now Dad is scolding you!
1315
01:27:21,875 --> 01:27:24,791
He said we are the same!
1316
01:27:24,875 --> 01:27:27,666
I sacrifice my life for him
and this is how he appreciates me?
1317
01:27:27,750 --> 01:27:30,375
Can't you see?
1318
01:27:30,916 --> 01:27:32,333
Crazy girl!
1319
01:27:32,416 --> 01:27:33,416
My Lady.
1320
01:27:33,500 --> 01:27:34,666
No, you can't go.
1321
01:27:34,750 --> 01:27:36,333
Where are you going at this hour?
1322
01:27:36,416 --> 01:27:37,500
Get off me!
1323
01:27:37,583 --> 01:27:40,541
-You're pulling my pants off.
-No, I'm not letting you go!
1324
01:27:40,625 --> 01:27:42,500
You can't go!
1325
01:27:42,583 --> 01:27:46,333
-Let go of me!
-No, you can't go!
1326
01:27:47,708 --> 01:27:52,208
Dad! Dad!
1327
01:27:52,291 --> 01:27:55,458
What about your pants?
1328
01:28:35,375 --> 01:28:36,458
Hello, Nga's speaking.
1329
01:28:36,541 --> 01:28:38,833
It's Duc. Where are you now?
1330
01:28:40,583 --> 01:28:42,458
I've been calling you all day.
1331
01:28:42,833 --> 01:28:44,666
Hello? Are you okay?
1332
01:28:46,083 --> 01:28:49,541
Nga? Hello?
1333
01:29:02,166 --> 01:29:05,250
Oh my goodness, such a gorgeous apartment.
1334
01:29:19,500 --> 01:29:21,958
Buddy, your apartment is
so beautiful and luxurious!
1335
01:29:22,875 --> 01:29:24,166
Oh, Buddy!
1336
01:29:24,250 --> 01:29:25,416
I just rent it.
1337
01:29:25,500 --> 01:29:26,875
Thanks for your compliment, Buddy!
1338
01:29:28,458 --> 01:29:29,708
I am sorry.
1339
01:29:29,791 --> 01:29:34,166
I'm not used to this intimacy.
1340
01:29:34,625 --> 01:29:35,750
It's okay.
1341
01:29:35,958 --> 01:29:38,208
I like calling you Buddy too.
1342
01:29:40,000 --> 01:29:44,625
But this apartment
must be really expensive.
1343
01:29:44,708 --> 01:29:50,541
Buddy, you must be
really successful to live here?
1344
01:29:52,500 --> 01:29:53,958
Here.
1345
01:30:08,500 --> 01:30:11,041
May I ask you a question?
1346
01:30:11,125 --> 01:30:12,375
Sure.
1347
01:30:13,708 --> 01:30:15,416
You have a nice apartment,
1348
01:30:16,291 --> 01:30:18,000
good career.
1349
01:30:19,166 --> 01:30:21,333
And you also look…
1350
01:30:21,916 --> 01:30:23,125
Look what?
1351
01:30:24,125 --> 01:30:25,416
Handsome!
1352
01:30:25,500 --> 01:30:27,291
But why aren't you married?
1353
01:30:28,958 --> 01:30:30,500
Who said I'm not married?
1354
01:30:30,583 --> 01:30:31,791
You are?
1355
01:30:36,833 --> 01:30:39,333
Not yet! Not yet!
1356
01:30:39,416 --> 01:30:43,000
But when you're surprised,
1357
01:30:43,083 --> 01:30:44,250
you look very cute!
1358
01:30:46,125 --> 01:30:49,125
At this age and still single,
1359
01:30:49,208 --> 01:30:51,291
your mother must be very worried!
1360
01:30:51,833 --> 01:30:55,375
Actually, my Mom passed away
when I was a child.
1361
01:30:57,791 --> 01:31:00,833
Nga. Do you have a boyfriend?
1362
01:31:16,666 --> 01:31:18,708
My husband died long time ago.
1363
01:31:20,583 --> 01:31:22,666
My son is grown up now.
1364
01:31:24,583 --> 01:31:26,666
He has his own family.
1365
01:31:27,791 --> 01:31:31,166
I am now living with a widower.
1366
01:31:34,083 --> 01:31:35,791
He likes me
1367
01:31:38,041 --> 01:31:41,000
but he just had a fight with his daughter,
1368
01:31:41,458 --> 01:31:44,541
and she kicked me out of their place.
1369
01:31:59,500 --> 01:32:01,500
Alright! That's enough!
1370
01:32:01,750 --> 01:32:05,500
From now on, I will not
tease you anymore, okay?
1371
01:32:12,000 --> 01:32:17,000
So, besides the widower,
1372
01:32:17,083 --> 01:32:21,333
what is your ideal boyfriend like?
1373
01:32:27,083 --> 01:32:30,375
He must have a stable career
1374
01:32:32,041 --> 01:32:34,958
and in bed,
1375
01:32:35,041 --> 01:32:37,291
he must get hard!
1376
01:32:42,791 --> 01:32:43,875
I am sorry.
1377
01:32:45,791 --> 01:32:46,916
I am so sorry!
1378
01:32:47,000 --> 01:32:50,291
Let me get you another towel.
1379
01:33:19,750 --> 01:33:23,333
Just drank a little bit,
and drunk already.
1380
01:33:40,541 --> 01:33:46,166
Mother sings the baby to sleep
In a hammock swinging with sadness
1381
01:33:46,250 --> 01:33:49,708
In a hammock swinging with sadness
1382
01:33:50,416 --> 01:33:56,625
Mother sings the baby to sleep
With the floating clouds
1383
01:33:56,708 --> 01:34:00,166
Within a rain waiting
1384
01:34:00,625 --> 01:34:03,750
Let the rain come down
1385
01:34:03,833 --> 01:34:09,250
To the soft soil for the seeds to grow
1386
01:34:10,333 --> 01:34:13,458
Mother sings the baby to sleep
1387
01:34:13,541 --> 01:34:20,125
Tears falling
Feeling sorry for her hard life
1388
01:34:24,500 --> 01:34:25,916
You are tired again?
1389
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
Don’t take medicine with cold water,
1390
01:34:33,791 --> 01:34:35,208
it's not good.
1391
01:35:02,208 --> 01:35:04,208
You're telling me
that young girl is my Mom?
1392
01:35:04,833 --> 01:35:07,666
I know that
this story must be hard to believe.
1393
01:35:07,750 --> 01:35:10,000
At first, I didn’t believe it either.
1394
01:35:10,458 --> 01:35:12,958
So, last time you said you met my Mom,
1395
01:35:13,375 --> 01:35:15,458
-you meant that girl?
-Precisely!
1396
01:35:15,833 --> 01:35:18,541
Because she turned into a young girl,
she has to hide her identity.
1397
01:35:21,916 --> 01:35:24,875
That's why, when you talked
about the wedding,
1398
01:35:24,958 --> 01:35:26,541
I felt something strange.
1399
01:35:28,375 --> 01:35:30,708
Here you are. Take a look.
1400
01:35:30,791 --> 01:35:32,416
Do you recognize your Mom?
1401
01:35:36,458 --> 01:35:37,500
See what I mean?
1402
01:35:43,041 --> 01:35:44,250
Uncle?
1403
01:35:44,333 --> 01:35:45,875
You believe me now?
1404
01:35:47,500 --> 01:35:48,750
How long has this been going on?
1405
01:35:48,833 --> 01:35:50,791
Since your mother left your house.
1406
01:35:51,583 --> 01:35:52,875
So it has just happened recently.
1407
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
There's still a chance to save her.
1408
01:35:54,416 --> 01:35:56,916
Of course, there is! It's not too late!
1409
01:35:57,000 --> 01:35:59,166
Every time she bleeds,
your Mom gets older.
1410
01:35:59,250 --> 01:36:00,708
Please give me a minute.
1411
01:36:02,791 --> 01:36:05,333
Hello? Is that Dr. Cuong?
1412
01:36:05,416 --> 01:36:06,625
May I ask you a question?
1413
01:36:06,708 --> 01:36:07,875
ELDERLY PSYCHOLOGY
1414
01:36:07,958 --> 01:36:10,000
I have a 70-year-old patient,
1415
01:36:10,625 --> 01:36:11,666
depressed,
1416
01:36:11,750 --> 01:36:12,958
memory loss,
1417
01:36:13,041 --> 01:36:14,333
both of them.
1418
01:36:17,916 --> 01:36:21,041
Alzheimer what? How could you not
recognize your own mother?
1419
01:36:21,541 --> 01:36:23,333
The photo is so obvious.
1420
01:36:23,416 --> 01:36:24,791
How can you not see?
1421
01:36:40,916 --> 01:36:43,708
That evil girl turned you into this?
1422
01:36:45,250 --> 01:36:47,791
I'm warning you. If you give her
the certificate of land ownership,
1423
01:36:47,875 --> 01:36:50,083
I will call the police.
1424
01:36:51,166 --> 01:36:52,333
You are losing your mind, Dad.
1425
01:36:52,416 --> 01:36:55,500
Falling from that granny to this
young girl, and now becoming an alcoholic.
1426
01:36:55,583 --> 01:36:57,041
Why do you keep torturing me, Dad?
1427
01:37:00,458 --> 01:37:01,416
You think I can't throw?
1428
01:37:03,125 --> 01:37:05,750
Take this!
1429
01:37:14,791 --> 01:37:16,500
Take this!
1430
01:37:18,250 --> 01:37:20,000
I don’t eat mango.
1431
01:37:20,458 --> 01:37:22,208
Take this!
1432
01:37:25,666 --> 01:37:32,500
There is no more distance
Who am I? Who are you?
1433
01:37:32,583 --> 01:37:38,541
Suddenly there is a desire
Music is happiness
1434
01:37:39,000 --> 01:37:41,333
Wonderful moment…
1435
01:37:41,416 --> 01:37:43,333
Hang on. Wait a moment.
1436
01:37:43,875 --> 01:37:46,083
I think this song has potential.
1437
01:37:46,166 --> 01:37:48,333
However, it is not complete yet.
1438
01:37:48,416 --> 01:37:50,708
I will find another song
which suits you better.
1439
01:37:50,791 --> 01:37:53,875
As you know that
the next performance is very important.
1440
01:37:54,750 --> 01:37:56,958
But this song is quite risky.
1441
01:37:57,041 --> 01:37:59,000
How is it not complete?
1442
01:37:59,583 --> 01:38:02,041
You have to tell me what part
so we can fix it.
1443
01:38:02,958 --> 01:38:06,583
Actually, this song is not
for Thanh Nga' s voice.
1444
01:38:08,916 --> 01:38:12,208
And I think, you should reconsider
your Wild Dogs band.
1445
01:38:13,500 --> 01:38:15,000
Thanh Nga deserves much more.
1446
01:38:20,375 --> 01:38:21,208
What's going on?
1447
01:38:21,291 --> 01:38:23,375
-He is just jealous.
-Jealous?
1448
01:38:23,458 --> 01:38:24,750
Yes!
1449
01:38:25,291 --> 01:38:26,500
But of whom?
1450
01:38:27,208 --> 01:38:28,541
You have no idea, do you?
1451
01:38:28,625 --> 01:38:29,958
Tung has a crush on you.
1452
01:38:30,041 --> 01:38:31,416
Oh my God!
1453
01:38:36,333 --> 01:38:38,500
-Where are you going?
-Stop following me!
1454
01:38:40,125 --> 01:38:42,750
Duc just wants the best for all of us.
1455
01:38:42,833 --> 01:38:44,416
You just need to revise it a little bit,
1456
01:38:44,500 --> 01:38:46,916
or compose a new song and we'll be fine.
1457
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
You think it's that easy, huh?
1458
01:38:51,666 --> 01:38:53,750
I heard that
you spent the night with Duc, huh?
1459
01:38:54,166 --> 01:38:55,041
What?
1460
01:38:55,541 --> 01:38:57,750
No wonder, our band is
getting so much media attention.
1461
01:38:57,833 --> 01:39:00,333
Not to mention,
going straight to the final round, right?
1462
01:39:01,000 --> 01:39:03,416
What bullshit are you talking about?
1463
01:39:08,833 --> 01:39:12,458
There are rumors of you sleeping with Duc.
1464
01:39:13,416 --> 01:39:14,250
What?
1465
01:39:14,708 --> 01:39:16,291
You silly Puppy!
1466
01:39:16,666 --> 01:39:19,166
Where did you learn to speak
that saucy way to me?
1467
01:39:19,250 --> 01:39:21,416
Come here!
1468
01:39:22,583 --> 01:39:23,541
Come here!
1469
01:39:23,625 --> 01:39:25,166
Yes, I slept there. So what?
1470
01:39:25,250 --> 01:39:27,333
His apartment is extremely beautiful,
1471
01:39:27,416 --> 01:39:29,416
and pretty cool with air conditioning,
1472
01:39:29,500 --> 01:39:32,875
and not even a single rat or insect.
1473
01:39:32,958 --> 01:39:34,500
Come here!
1474
01:39:34,583 --> 01:39:36,000
Come here!
1475
01:39:36,083 --> 01:39:38,125
-I had such a good sleep there.
-You two!
1476
01:39:39,833 --> 01:39:40,833
Come here!
1477
01:39:40,916 --> 01:39:42,708
So what?
From now for the rest of my life,
1478
01:39:42,791 --> 01:39:45,250
I wish I could sleep
that well every night!
1479
01:39:47,541 --> 01:39:50,166
Silly Puppy! You are far too naughty.
1480
01:39:50,250 --> 01:39:51,166
You got it?
1481
01:39:51,666 --> 01:39:53,083
Back inside!
1482
01:39:55,958 --> 01:39:58,083
Come on, open your mouth.
1483
01:40:01,666 --> 01:40:03,666
Why are you treating me like this?
1484
01:40:05,125 --> 01:40:07,000
It's hot, eat the chicken,
it'll cool you down.
1485
01:40:07,083 --> 01:40:08,000
Hurry!
1486
01:40:08,083 --> 01:40:10,041
Stop pretending. My arm gets weary.
1487
01:40:15,541 --> 01:40:16,833
Good boy!
1488
01:40:16,916 --> 01:40:18,833
Don't ever skip meals, okay?
1489
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
You'll faint if you do!
1490
01:40:23,291 --> 01:40:25,583
Are you really dating Duc?
1491
01:40:30,708 --> 01:40:32,375
So you really do have a crush on me, huh?
1492
01:40:37,916 --> 01:40:39,458
Oh dear!
1493
01:40:39,541 --> 01:40:42,041
You like someone,
but you're too shy to say it.
1494
01:40:42,125 --> 01:40:44,583
Such an easy thing
and you can't even do it?
1495
01:40:45,083 --> 01:40:47,791
Can't distinguish personal
and professional matters,
1496
01:40:47,875 --> 01:40:49,750
making things difficult for your friends.
1497
01:40:51,458 --> 01:40:55,000
To be honest, you are not my type.
1498
01:40:56,500 --> 01:40:59,125
But there is still one thing
about you that I really like.
1499
01:40:59,208 --> 01:41:00,708
You probably have no idea, do you?
1500
01:41:03,125 --> 01:41:07,041
You are handsome, cute and talented.
1501
01:41:11,250 --> 01:41:13,666
-Here you are.
-Enough. It's weird!
1502
01:41:16,000 --> 01:41:18,250
No.
1503
01:41:22,791 --> 01:41:25,125
You look cute when you smile.
1504
01:41:29,958 --> 01:41:31,416
But who are you?
1505
01:41:32,000 --> 01:41:33,375
I am Thanh Nga,
1506
01:41:33,458 --> 01:41:35,500
the Puppy of the Wild Dogs.
1507
01:41:39,333 --> 01:41:41,833
It may sound weird, but…
1508
01:41:43,416 --> 01:41:44,250
Again?
1509
01:41:44,833 --> 01:41:47,708
-Are you still flirting with me?
-No, no!
1510
01:41:48,333 --> 01:41:49,666
I mean,
1511
01:41:50,166 --> 01:41:52,083
you remind me of my grandma.
1512
01:41:56,833 --> 01:41:58,833
No, I mean the way you behave
1513
01:41:58,916 --> 01:42:01,500
the way you speak is very
similar to my grandma.
1514
01:42:03,875 --> 01:42:06,000
What? Hey!
1515
01:42:06,500 --> 01:42:07,958
Hey, you see?
1516
01:42:10,125 --> 01:42:11,166
My grandma.
1517
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
You look alike?
1518
01:42:24,416 --> 01:42:26,291
You silly Puppy!
1519
01:42:28,125 --> 01:42:30,375
How dare you make
a silly photo of Grandma!
1520
01:42:31,625 --> 01:42:32,833
There's a resemblance, right?
1521
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
Grandma.
1522
01:42:38,291 --> 01:42:39,250
Goodness gracious!
1523
01:42:39,333 --> 01:42:41,958
My Puppy is so handsome!
1524
01:42:43,916 --> 01:42:46,416
Wow! You remind me of Grandpa!
1525
01:42:46,500 --> 01:42:49,083
Once upon a time, he wore this hat
1526
01:42:49,166 --> 01:42:52,083
that made me fall in love
and stick with him since then.
1527
01:42:53,375 --> 01:42:55,333
Grandma is a men fanatic.
1528
01:42:55,416 --> 01:42:56,708
Oh, you silly Puppy!
1529
01:42:59,791 --> 01:43:00,958
We're home.
1530
01:43:01,041 --> 01:43:02,041
-Hey!
-What?
1531
01:43:02,125 --> 01:43:05,791
Hey, you have to wear
that hat for me sometime, okay?
1532
01:43:27,958 --> 01:43:29,041
Try your best.
1533
01:43:30,000 --> 01:43:32,916
You can definitely compose a great song
1534
01:43:34,916 --> 01:43:37,166
that touches people's hearts, okay?
1535
01:43:39,208 --> 01:43:40,583
Go inside!
1536
01:43:55,125 --> 01:43:56,041
This is for you.
1537
01:43:56,125 --> 01:43:57,541
Oh, hello!
1538
01:44:01,333 --> 01:44:02,958
It's been so long since I saw you.
1539
01:44:03,666 --> 01:44:06,000
I kept calling, but you never picked up.
1540
01:44:06,083 --> 01:44:08,333
Not even a call back.
1541
01:44:09,041 --> 01:44:11,000
Well, you have Xuan here
taking care of you.
1542
01:44:12,666 --> 01:44:14,416
Xuan was taken to the hospital
a few days ago.
1543
01:44:16,916 --> 01:44:18,916
At this age,
1544
01:44:19,000 --> 01:44:21,458
who knows what's going to happen to us.
1545
01:44:33,333 --> 01:44:34,958
You are in love with someone, right?
1546
01:44:37,291 --> 01:44:40,833
Your behavior now is exactly the same as
when you first met Quang's father.
1547
01:44:43,250 --> 01:44:44,750
I am not sure.
1548
01:44:47,041 --> 01:44:48,958
It's been a long time,
1549
01:44:49,500 --> 01:44:51,291
since I've had this feeling.
1550
01:44:51,375 --> 01:44:53,625
I don't even know
how to explain it to you.
1551
01:44:57,666 --> 01:44:59,083
In here,
1552
01:45:00,166 --> 01:45:01,666
it feels strange.
1553
01:45:02,791 --> 01:45:04,041
From now on,
1554
01:45:05,333 --> 01:45:06,541
don't come see me here anymore.
1555
01:45:07,291 --> 01:45:09,375
A beautiful, young girl like you,
1556
01:45:09,916 --> 01:45:11,583
hanging with an old man like me,
1557
01:45:11,666 --> 01:45:13,750
what will people think?
1558
01:46:31,166 --> 01:46:33,708
Congrats on the approval of
your band's new original song!
1559
01:46:39,625 --> 01:46:41,125
This is fantastic!
1560
01:46:42,375 --> 01:46:45,666
You have such nice hands for a man.
1561
01:46:46,791 --> 01:46:48,458
-Really?
-Yes.
1562
01:46:48,791 --> 01:46:54,041
They say that men
with pretty hands are lazy.
1563
01:46:57,541 --> 01:46:59,041
So you're worrying that I will be lazy,
1564
01:46:59,125 --> 01:47:00,875
and will not be able
to feed my family, right?
1565
01:47:00,958 --> 01:47:02,625
No, I didn't mean that.
1566
01:47:02,875 --> 01:47:05,500
You are the most hard-working person
I have ever met.
1567
01:47:12,458 --> 01:47:13,750
So,
1568
01:47:14,916 --> 01:47:16,541
what do you think about me?
1569
01:47:17,375 --> 01:47:18,458
Think what?
1570
01:47:19,833 --> 01:47:24,333
Am I qualified to be a good boyfriend
or husband?
1571
01:47:26,500 --> 01:47:28,250
But, the thing is--
1572
01:47:28,458 --> 01:47:29,750
it's about age.
1573
01:47:29,916 --> 01:47:31,750
I got it.
1574
01:47:32,458 --> 01:47:34,083
I know that, I am a bit older.
1575
01:47:34,166 --> 01:47:36,875
No, that's not what I meant.
1576
01:47:36,958 --> 01:47:39,708
I mean, what if
1577
01:47:39,791 --> 01:47:42,166
I become old and ugly,
1578
01:47:42,250 --> 01:47:43,750
with all the wrinkles on my face,
1579
01:47:43,833 --> 01:47:46,250
will you still love me?
1580
01:47:50,333 --> 01:47:52,166
You think you're the only one
who'll get older?
1581
01:47:52,250 --> 01:47:54,958
By then, I will also become Grandpa.
1582
01:47:56,666 --> 01:47:59,208
I don’t know how to explain to you.
1583
01:48:03,083 --> 01:48:04,333
Nga.
1584
01:48:11,000 --> 01:48:12,666
Will you be my girlfriend?
1585
01:48:36,416 --> 01:48:37,500
Duc.
1586
01:48:38,333 --> 01:48:40,708
I have to visit a friend in the hospital.
1587
01:48:43,166 --> 01:48:44,291
Really?
1588
01:48:44,541 --> 01:48:47,041
So let me take you there.
1589
01:48:55,041 --> 01:48:56,041
Thank you.
1590
01:48:56,125 --> 01:48:57,458
Thanh Nga.
1591
01:48:58,666 --> 01:49:00,833
I will wait here to take you home.
1592
01:49:00,916 --> 01:49:03,333
You must be tired,
you should go home and rest.
1593
01:49:27,666 --> 01:49:28,958
You are so beautiful.
1594
01:50:10,416 --> 01:50:13,250
Excuse me! Could you show me the room
number of a patient named Xuan?
1595
01:50:13,333 --> 01:50:14,958
Around 60 years old.
1596
01:50:15,041 --> 01:50:16,583
What is her surname?
1597
01:50:42,250 --> 01:50:43,500
Excuse me!
1598
01:50:47,125 --> 01:50:50,250
I'm so sorry.
The doctors have tried their best.
1599
01:50:50,541 --> 01:50:52,750
But with old people like Mrs. Xuan,
1600
01:50:52,833 --> 01:50:54,583
it's very easy to have a stroke.
1601
01:50:55,041 --> 01:50:57,791
Since Mrs. Xuan's son from America
couldn't make it in time,
1602
01:50:58,291 --> 01:51:00,166
in her contact list,
1603
01:51:00,250 --> 01:51:02,208
besides her son's number,
1604
01:51:02,666 --> 01:51:04,333
there was only your number
1605
01:51:04,416 --> 01:51:06,041
and another woman's named Dai.
1606
01:51:09,208 --> 01:51:10,791
We didn't know what to do.
1607
01:51:10,875 --> 01:51:12,291
That's fine.
1608
01:51:12,833 --> 01:51:14,250
Thank you so much!
1609
01:51:56,291 --> 01:51:59,041
Wow, the stage is awesome!
1610
01:51:59,125 --> 01:52:00,875
Oh, absolutely awesome!
1611
01:52:01,041 --> 01:52:02,416
There!
1612
01:52:04,125 --> 01:52:05,375
Hello!
1613
01:52:05,791 --> 01:52:06,833
Hello!
1614
01:52:07,625 --> 01:52:08,708
The Unlimited!
1615
01:52:08,791 --> 01:52:11,000
They look so "beautiful"
with the long hair.
1616
01:52:11,083 --> 01:52:13,375
-Hey!
-Min-ji!
1617
01:52:14,125 --> 01:52:15,375
Please concentrate!
1618
01:52:15,458 --> 01:52:17,250
Your band is up next.
1619
01:52:17,333 --> 01:52:19,291
-Yes, Min-ji.
-Okay.
1620
01:52:31,666 --> 01:52:33,458
-Where is Tung?
-Tung?
1621
01:52:33,541 --> 01:52:35,583
He said that he would be back in a second.
1622
01:52:35,666 --> 01:52:37,125
Where did he go at this time?
1623
01:52:37,208 --> 01:52:38,625
Please call him now.
1624
01:52:38,708 --> 01:52:40,125
Let me call him.
1625
01:52:40,208 --> 01:52:41,375
Gosh.
1626
01:52:43,416 --> 01:52:44,833
Where did Tung go?
1627
01:52:44,916 --> 01:52:48,500
He said he went home to grab some hat.
He'll be back soon.
1628
01:52:48,583 --> 01:52:49,625
No worries.
1629
01:52:49,708 --> 01:52:51,208
He goes at lightning speed on his bike.
1630
01:52:51,291 --> 01:52:52,750
He should be here in a minute.
1631
01:53:04,291 --> 01:53:05,958
Hello? Where are you?
1632
01:53:06,041 --> 01:53:07,458
Almost there, ten more minutes.
1633
01:53:07,541 --> 01:53:09,958
-Only ten more minutes.
-Okay, hurry up!
1634
01:53:39,125 --> 01:53:40,500
Who is this?
1635
01:53:41,333 --> 01:53:42,500
Yes?
1636
01:53:57,000 --> 01:53:58,166
-Min-ji.
-Yes.
1637
01:53:58,250 --> 01:54:01,250
Please reschedule and inform
all departments immediately.
1638
01:54:05,208 --> 01:54:06,791
I have called a car.
1639
01:54:06,875 --> 01:54:07,958
You guys should visit Tung.
1640
01:54:11,083 --> 01:54:12,625
We are going to perform.
1641
01:54:13,916 --> 01:54:16,208
Tung put all his heart into this song.
1642
01:54:16,750 --> 01:54:20,166
So since we have the chance
to sing it on this stage,
1643
01:54:22,458 --> 01:54:25,000
we must definitely go on with it.
1644
01:54:26,125 --> 01:54:27,875
Then when we go to the hospital,
1645
01:54:29,041 --> 01:54:30,583
we can tell him
1646
01:54:31,583 --> 01:54:33,958
how wonderful the performance was
1647
01:54:35,625 --> 01:54:38,291
and how much the audience loved it.
1648
01:54:44,958 --> 01:54:49,750
Thanh Nga!
1649
01:54:57,083 --> 01:54:59,708
Tung, can you hear us?
1650
01:55:00,416 --> 01:55:03,375
Everyone is waiting for our song.
1651
01:55:03,833 --> 01:55:06,000
I will sing it with all my heart.
1652
01:55:07,583 --> 01:55:09,708
We need you to keep fighting.
1653
01:55:23,291 --> 01:55:27,833
Soon I will stop dreaming
1654
01:55:29,875 --> 01:55:34,208
You will soon grow hope again
1655
01:55:35,916 --> 01:55:39,583
Days go by
1656
01:55:39,666 --> 01:55:42,583
Who will you tell
Happiness and sadness to?
1657
01:55:42,666 --> 01:55:47,750
But such is life!
1658
01:55:50,166 --> 01:55:54,875
Like a patch of cloud floating
In your soul
1659
01:55:57,041 --> 01:56:01,708
My heart is suddenly touched
1660
01:56:02,958 --> 01:56:06,583
What if tomorrow
1661
01:56:06,666 --> 01:56:09,625
Love doesn’t return?
1662
01:56:09,708 --> 01:56:15,083
Maybe we won’t find each other
1663
01:56:15,166 --> 01:56:18,458
My heart wants to say
1664
01:56:18,541 --> 01:56:21,500
Maybe we’re in love
1665
01:56:21,583 --> 01:56:23,750
In this wonderful moment
1666
01:56:23,833 --> 01:56:28,583
Who am I, who are you, who are we?
1667
01:56:28,666 --> 01:56:31,958
Don’t disappear into smoke
1668
01:56:32,041 --> 01:56:35,000
Don’t go into the horizon
1669
01:56:35,083 --> 01:56:39,958
This wonderful moment seems like a dream
1670
01:56:40,041 --> 01:56:45,791
Maybe it’s a dream that we’re in love
1671
01:56:45,875 --> 01:56:50,541
Like a patch of cloud floating
In your soul
1672
01:56:52,833 --> 01:56:56,791
My heart is suddenly touched
1673
01:56:58,625 --> 01:57:02,000
What if tomorrow
1674
01:57:02,458 --> 01:57:05,333
Love doesn’t return?
1675
01:57:05,416 --> 01:57:10,791
Maybe we won’t find each other
1676
01:57:10,875 --> 01:57:13,750
My heart wants to say
1677
01:57:14,208 --> 01:57:17,125
Maybe we’re in love
1678
01:57:17,708 --> 01:57:19,416
In this wonderful moment
1679
01:57:19,500 --> 01:57:24,375
Who am I, who are you, who are we?
1680
01:57:24,458 --> 01:57:27,333
Don’t disappear into smoke
1681
01:57:27,791 --> 01:57:31,166
Don’t go into the horizon
1682
01:57:31,250 --> 01:57:35,791
This wonderful moment seems like a dream
1683
01:57:35,875 --> 01:57:37,833
Maybe it’s a dream
1684
01:57:37,916 --> 01:57:41,333
My heart wants to say
1685
01:57:41,416 --> 01:57:44,625
Maybe we’re in love
1686
01:57:44,708 --> 01:57:46,583
In this wonderful moment
1687
01:57:46,666 --> 01:57:51,333
Who am I, who are you, who are we?
1688
01:57:51,416 --> 01:57:54,791
Don’t disappear into smoke
1689
01:57:54,875 --> 01:57:58,208
Don’t go into the horizon
1690
01:57:58,291 --> 01:58:02,291
This wonderful moment seems like a dream
1691
01:58:02,916 --> 01:58:09,250
Maybe it’s a dream that we’re in love
1692
01:58:10,541 --> 01:58:14,541
Soon I will stop dreaming
1693
01:58:17,333 --> 01:58:23,333
You will soon grow hope again
1694
01:58:24,791 --> 01:58:31,125
Thanh Nga!
1695
01:58:43,583 --> 01:58:47,208
Blood type AB Rh-. Does
anyone in the family have the same one?
1696
01:58:48,375 --> 01:58:49,541
This type is very rare.
1697
01:58:49,625 --> 01:58:51,250
We are currently short of it.
1698
01:58:51,333 --> 01:58:53,208
Why is the hospital short of blood?
1699
01:58:53,291 --> 01:58:54,958
We have contacted other hospitals
1700
01:58:55,041 --> 01:58:57,166
but we urgently need it now.
1701
01:58:57,250 --> 01:59:00,166
No one in the family
has the same blood type?
1702
01:59:03,041 --> 01:59:05,416
I think Grandma had
the same blood type as Tung's.
1703
01:59:05,500 --> 01:59:07,166
But, what can we do now?
1704
01:59:07,250 --> 01:59:08,250
Mom.
1705
01:59:09,416 --> 01:59:11,083
What can we do now?
1706
01:59:12,250 --> 01:59:13,875
Tung.
1707
01:59:14,541 --> 01:59:16,375
I do.
1708
01:59:20,083 --> 01:59:21,416
Excuse me.
1709
01:59:21,750 --> 01:59:23,625
I have the same blood type as Tung's.
1710
01:59:25,750 --> 01:59:26,833
Wait!
1711
01:59:27,916 --> 01:59:29,166
Excuse me, everyone.
1712
01:59:29,750 --> 01:59:31,541
I want to speak with her alone
for a minute.
1713
01:59:37,666 --> 01:59:39,500
Don't stop me.
1714
01:59:39,875 --> 01:59:43,208
What is good about going back
to being old and ugly?
1715
01:59:44,958 --> 01:59:47,958
Do you know what you are doing?
1716
01:59:51,375 --> 01:59:54,125
It means I'm saving my grandson's life.
1717
02:00:07,000 --> 02:00:08,791
Let's go get my blood.
1718
02:00:10,166 --> 02:00:11,208
Excuse me!
1719
02:00:12,541 --> 02:00:14,208
May I ask you just one question?
1720
02:00:16,041 --> 02:00:18,833
Do you know a woman named Ton Nu Thi Dai?
1721
02:00:20,500 --> 02:00:21,916
You know what?
1722
02:00:22,333 --> 02:00:24,750
When she was young,
she was very beautiful.
1723
02:00:25,916 --> 02:00:28,458
Unfortunately,
her husband died early in the war,
1724
02:00:28,958 --> 02:00:32,166
left her with a new-born son.
1725
02:00:32,250 --> 02:00:35,166
This young widow raised her son
by herself,
1726
02:00:35,625 --> 02:00:37,208
and they were very poor,
1727
02:00:37,916 --> 02:00:40,416
no relative helped them.
1728
02:00:41,583 --> 02:00:43,708
She did all the hard labor,
1729
02:00:43,791 --> 02:00:46,500
she didn't even see the doctor
when she got sick.
1730
02:00:46,583 --> 02:00:49,541
She saved all the best for her son.
1731
02:00:51,333 --> 02:00:53,000
We should hurry.
1732
02:00:53,625 --> 02:00:56,833
She sacrificed her whole life for the son.
1733
02:00:57,541 --> 02:01:00,791
But the ungrateful son
wanted to get rid of her.
1734
02:01:02,458 --> 02:01:04,458
If you know her,
1735
02:01:04,833 --> 02:01:06,750
please tell her
1736
02:01:07,166 --> 02:01:09,208
not to return to that family.
1737
02:01:10,041 --> 02:01:13,625
To stop sacrificing for her son,
to just think of herself.
1738
02:01:14,583 --> 02:01:18,166
Not to suffer just
because of an ungrateful son.
1739
02:01:19,625 --> 02:01:22,125
If she has a chance to start
everything all over again,
1740
02:01:24,083 --> 02:01:26,250
please don't make that mistake again.
1741
02:01:30,791 --> 02:01:33,166
Mom. You should go.
1742
02:01:33,833 --> 02:01:35,500
Please, he is my son.
1743
02:01:36,375 --> 02:01:38,083
Let me take care of him.
1744
02:01:39,208 --> 02:01:40,375
No.
1745
02:01:44,291 --> 02:01:45,916
If I could start everything
all over again,
1746
02:01:47,458 --> 02:01:50,583
I wouldn't change a thing,
1747
02:01:51,208 --> 02:01:56,833
so that I could still be your mother.
1748
02:02:00,958 --> 02:02:02,083
Mom.
1749
02:02:03,333 --> 02:02:05,166
My son.
1750
02:02:14,250 --> 02:02:16,458
Excuse me, where is patient
Ngo Chi Tung's room?
1751
02:02:16,541 --> 02:02:18,625
Let me check.
1752
02:03:01,208 --> 02:03:04,333
I had a beautiful dream,
1753
02:03:05,000 --> 02:03:08,125
a dream full of happiness.
1754
02:03:08,750 --> 02:03:10,708
A wonderful dream!
1755
02:03:33,041 --> 02:03:36,375
Don’t disappear into smoke
1756
02:03:36,458 --> 02:03:39,625
Don’t go into the horizon
1757
02:03:39,708 --> 02:03:41,833
In this wonderful moment
1758
02:03:41,916 --> 02:03:46,208
Seems like a dream
1759
02:03:46,291 --> 02:03:49,458
My heart wants to say
1760
02:03:49,541 --> 02:03:53,458
Maybe we’re in love
1761
02:03:53,541 --> 02:03:54,958
In this wonderful moment
1762
02:03:55,041 --> 02:03:59,625
Who am I, who are you, who are we?
1763
02:03:59,708 --> 02:04:02,083
My puppy is so talented!
1764
02:04:02,166 --> 02:04:04,250
That is my son, Mom!
1765
02:04:04,333 --> 02:04:05,458
It's just the same!
1766
02:04:05,541 --> 02:04:07,708
Again, you're saying the egg
is smarter than the chicken?
1767
02:04:07,791 --> 02:04:08,791
Mom.
1768
02:04:08,875 --> 02:04:11,208
I carried him for nine months.
1769
02:04:11,291 --> 02:04:13,875
This man here is your son.
1770
02:04:14,250 --> 02:04:16,000
Nhon is good, huh?
1771
02:05:23,000 --> 02:05:25,291
{\an8}Your driving is getting better every day!
1772
02:05:31,166 --> 02:05:33,250
{\an8}He's so handsome!
1773
02:05:35,625 --> 02:05:37,708
{\an8}How's that, My Lady?
1774
02:05:49,791 --> 02:05:52,541
{\an8}Come on Brother Be,
don't get excited so soon.
1775
02:05:52,625 --> 02:05:54,416
{\an8}Otherwise there'll be consequences.
1776
02:05:55,708 --> 02:05:57,375
{\an8}Go donate your blood,
1777
02:05:57,458 --> 02:05:59,500
{\an8}or you will be in trouble.
1778
02:06:00,125 --> 02:06:02,666
{\an8}I'm young and handsome!
What's to worry about?
1779
02:06:02,750 --> 02:06:04,833
{\an8}Are you afraid that girls
will chase after me?
1780
02:06:05,500 --> 02:06:08,125
{\an8}Brother Be, tell me the truth.
1781
02:06:08,208 --> 02:06:09,958
{\an8}You're allergic to bananas.
1782
02:06:10,041 --> 02:06:12,916
{\an8}Why did you always take them
whenever I gave them to you?
1783
02:06:14,083 --> 02:06:15,708
{\an8}Silly you!
1784
02:06:16,291 --> 02:06:19,750
{\an8}It's called unconditional love!
124153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.