All language subtitles for Solo en la noche (1946)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,836 --> 00:01:42,203 Alguien encendi� una luz. 2 00:01:43,324 --> 00:01:45,463 Es una luz distante... 3 00:01:46,428 --> 00:01:49,745 pero ya no tengo que estar solo en la oscuridad. 4 00:01:52,349 --> 00:01:54,236 Me duele la cabeza. 5 00:01:55,677 --> 00:01:57,564 Hay alguien aqu� conmigo. 6 00:01:58,461 --> 00:02:00,501 Calma. No te muevas. 7 00:02:00,604 --> 00:02:02,492 Dile que te duele. 8 00:02:03,644 --> 00:02:05,467 �Por qu� no puedo hablar? 9 00:02:06,589 --> 00:02:08,890 M�reme, doctor. M�reme bien. 10 00:02:08,988 --> 00:02:12,283 V�alo en mi mirada. Necesito a alguien. 11 00:02:12,380 --> 00:02:14,268 Me duele. 12 00:02:15,004 --> 00:02:16,411 Ay�deme. 13 00:02:17,692 --> 00:02:20,692 Volvi� en s� hace un rato. Parece que tiene mucho dolor. 14 00:02:20,797 --> 00:02:23,993 Y estar�a expres�ndolo de no tener tan apretada la venda de la quijada. 15 00:02:24,092 --> 00:02:27,475 Controlemos el dolor. 1 5 mg de sulfato de morfina cada 4 horas o m�s seguido. 16 00:02:27,580 --> 00:02:29,042 S�, se�or. 17 00:02:29,148 --> 00:02:31,603 �Qu� me pas�? �Qu� hago aqu�... 18 00:02:32,988 --> 00:02:35,225 cuando ni siquiera s� en d�nde estoy? 19 00:02:35,325 --> 00:02:37,299 - �Se recuperar�, doctor? - �Taylor? 20 00:02:37,405 --> 00:02:40,154 Es muy factible, aunque me cost� mucho trabajo. 21 00:02:40,253 --> 00:02:42,642 Debi� estar justo encima de la granada al explotar. 22 00:02:42,748 --> 00:02:44,058 As� fue. 23 00:02:44,156 --> 00:02:46,644 - �C�mo quedar�? - Con el tiempo, igual que antes. 24 00:02:46,749 --> 00:02:50,546 Con eso basta. De ahora en adelante, borr�n y cuenta nueva, Taylor. 25 00:02:50,653 --> 00:02:53,141 - Te recuperar�s. - Taylor. �Qui�n es Taylor? 26 00:02:53,245 --> 00:02:55,133 �Qu� m�s da que �l se recupere? 27 00:02:55,229 --> 00:02:57,498 �Qu� hay de m�? �Qu� hay de m�? 28 00:02:59,164 --> 00:03:01,052 No s� c�mo me llamo. 29 00:03:02,140 --> 00:03:03,482 Oye, t�. 30 00:03:03,581 --> 00:03:07,378 Di algo. Act�a como si estuviera vivo y no como alguien con ojos y sin nombre. 31 00:03:07,485 --> 00:03:09,558 Piensa en un nombre. Taylor. 32 00:03:10,461 --> 00:03:12,763 Piensa en otro nombre. Debe haber otros nombres. 33 00:03:12,861 --> 00:03:14,421 Taylor. No. 34 00:03:16,349 --> 00:03:17,297 Taylor. 35 00:03:34,717 --> 00:03:36,124 Buenos d�as. 36 00:03:43,613 --> 00:03:44,857 Buenos d�as. 37 00:03:45,533 --> 00:03:49,308 Vaya que s�. Es una de las ma�anas m�s lindas del verano en Honolulu. 38 00:03:49,405 --> 00:03:51,227 �Por qu� no se asoma a verla? 39 00:03:52,285 --> 00:03:54,173 Vamos, int�ntelo. 40 00:03:56,637 --> 00:04:00,467 � Ve ese �rbol? En mi casa hay uno igual afuera de mi ventana. 41 00:04:01,245 --> 00:04:04,115 Apuesto a que Ud. debe recordar alguno. 42 00:04:04,221 --> 00:04:07,069 El m�dico dijo que hoy debe sentarse un rato. 43 00:04:07,166 --> 00:04:09,140 Su mand�bula est� soldando muy bien. 44 00:04:09,245 --> 00:04:11,994 Le quitar�n los alambres en uno o dos d�as. 45 00:04:12,093 --> 00:04:14,581 Cuando se canse, golpee la mesa de noche. 46 00:04:14,686 --> 00:04:17,468 No tardar� en llamarme. 47 00:04:17,566 --> 00:04:19,475 Seguramente ser� un alivio para Ud. 48 00:04:20,893 --> 00:04:23,130 Por supuesto que la llamar�. Gritar�. 49 00:04:23,230 --> 00:04:25,564 Querr� saber por qu� me llaman George Taylor. 50 00:04:25,661 --> 00:04:27,701 �Qui�n es George Taylor y qui�n soy yo? 51 00:04:27,805 --> 00:04:30,140 Que yo sepa, es el primer �rbol que veo en mi vida. 52 00:04:30,237 --> 00:04:32,376 Sin embargo, eso es. Yas� lo llamo. 53 00:04:32,478 --> 00:04:36,122 A m� me llaman Taylor. As� que, hasta donde s�, soy Taylor. 54 00:04:37,374 --> 00:04:40,276 Tengo que tomarme mi tiempo. Centrar mi energ�a en ello. 55 00:04:40,381 --> 00:04:42,269 Tomar tiempo para pensar. Pensarlo bien. 56 00:04:43,038 --> 00:04:44,925 Ya me siento agotado. 57 00:04:45,021 --> 00:04:48,763 �D�nde est� la enfermera? La mesa de noche. Golp�ala. 58 00:04:52,445 --> 00:04:53,852 �Qu� es eso? 59 00:04:54,525 --> 00:04:56,183 Una cartera. 60 00:04:56,285 --> 00:04:58,173 Debe de ser mi cartera. 61 00:04:59,006 --> 00:05:01,756 S�, soy yo de nuevo. 62 00:05:01,853 --> 00:05:03,708 Claro que soy yo. 63 00:05:03,806 --> 00:05:05,781 El buen George Taylor. 64 00:05:06,589 --> 00:05:08,596 �C�mo has estado, George? 65 00:05:13,661 --> 00:05:15,516 "Son las �ltimas palabras que te dir�. 66 00:05:15,614 --> 00:05:19,411 Por eso las escribo para que siempre est� segura de que fueron las �ltimas. 67 00:05:19,518 --> 00:05:22,966 Yes que, ahora te desprecio, tanto a ti como a tu recuerdo. 68 00:05:23,069 --> 00:05:25,525 Yme averg�enzo de haberte amado. 69 00:05:25,630 --> 00:05:27,703 Ymientas viva s�lo rezar� pidiendo... 70 00:05:27,806 --> 00:05:31,003 que alguien o algo te lastime y te destruya. 71 00:05:31,101 --> 00:05:33,043 Que haga que desees morir... 72 00:05:33,150 --> 00:05:35,005 as� como t� hiciste conmigo" 73 00:05:35,741 --> 00:05:38,970 �Qui�n escribe cartas como �sta? �A qui�n se las escriben? 74 00:05:39,070 --> 00:05:41,754 A hombres que desprecian, cuyo recuerdo desprecian. 75 00:05:41,853 --> 00:05:43,675 El recuerdo que no tengo. 76 00:05:43,773 --> 00:05:47,188 En poco tiempo tendr� que hablar. Piensa. Ahora s�lo saben mi nombre. 77 00:05:47,294 --> 00:05:49,269 Si digo que no recuerdo, averiguar�n. 78 00:05:49,374 --> 00:05:52,603 Desenterrar�n ese recuerdo y me lo reprochar�n. Olvid� a ese hombre. 79 00:05:52,702 --> 00:05:55,452 Alguien reza pidiendo que lo lastimen y que desee morir. 80 00:05:55,549 --> 00:05:58,866 No dejar� que sepan que no recuerdo. �No dejar� que lo desentierren.! 81 00:06:00,254 --> 00:06:03,483 HOSPITAL NAVAL DE LOS EE.UU. CAMPO PENDLETON 82 00:06:15,678 --> 00:06:17,817 Taylor, George W. 83 00:06:27,678 --> 00:06:29,533 Hola, Taylor. Si�ntese. 84 00:06:30,718 --> 00:06:34,711 Est� en el proceso de ser separado de las fuerzas armadas de los EE.UU. 85 00:06:34,814 --> 00:06:37,814 Siente que tiene derecho a conocer las respuestas a muchas preguntas... 86 00:06:37,918 --> 00:06:40,057 sobre usted y su incorporaci�n a la vida civil. 87 00:06:40,158 --> 00:06:43,988 Dichas preguntas no se limitan a los derechos como soldado... 88 00:06:44,094 --> 00:06:46,647 empleo, seguro y temas semejantes. 89 00:06:46,750 --> 00:06:49,433 Por cierto, antes de que lo olvide. 90 00:06:49,534 --> 00:06:51,574 Ya localizaron su talego. 91 00:06:51,679 --> 00:06:55,541 - �Hay cambios en su direcci�n de civil? - Mi direcci�n de civil. 92 00:06:55,646 --> 00:06:58,297 Podr�a pedirles a los muchachos que se lo llevaran. 93 00:07:00,382 --> 00:07:02,204 Quiz� sea mejor que yo lo recoja. 94 00:07:02,302 --> 00:07:05,946 �Para qu� esperar? Podr�a llegar esta tarde o en un par de d�as. 95 00:07:06,046 --> 00:07:09,177 Me imagino que querr� volver a Los �ngeles. 96 00:07:09,278 --> 00:07:11,580 Podr�amos llevarlo... 97 00:07:12,639 --> 00:07:14,264 al hotel Mart�n. 98 00:07:14,367 --> 00:07:16,189 � Volver� a hospedarse ah�? 99 00:07:16,862 --> 00:07:20,604 Hotel Mart�n. En Los �ngeles. S�. 100 00:07:20,702 --> 00:07:22,590 Volver� a hospedarme ah�. 101 00:07:37,438 --> 00:07:39,348 �Puede proporcionarme informaci�n? 102 00:07:39,454 --> 00:07:40,916 Eso depende. 103 00:07:41,022 --> 00:07:43,411 Un nombre llamado George Taylor vivi� aqu� hace 3 a�os. 104 00:07:43,519 --> 00:07:47,512 Debi� ser en enero. �Dio su direcci�n anterior a �sta? 105 00:07:47,614 --> 00:07:49,436 �O dej� direcci�n para correspondencia? 106 00:07:49,534 --> 00:07:51,541 - No podemos- - Es importante. 107 00:07:51,647 --> 00:07:53,054 �S�? 108 00:07:58,463 --> 00:08:00,405 Verano de 1 942. 109 00:08:02,847 --> 00:08:05,018 Enero de 1 943. 110 00:08:05,118 --> 00:08:07,290 T. T. T. Taylor. 111 00:08:08,286 --> 00:08:10,228 - �Dijo George Taylor? - S�. 112 00:08:11,359 --> 00:08:14,359 Debi� equivocarse de hotel. No hay ning�n George Taylor en el registro. 113 00:08:14,462 --> 00:08:16,405 Quiz� fue en noviembre o en febrero. 114 00:08:16,511 --> 00:08:19,194 Abarca de julio a julio, y no hay ning�n George Taylor. 115 00:08:19,294 --> 00:08:21,367 Lo siento, hijo. 116 00:08:21,470 --> 00:08:23,358 �Qu� pasa? �Se siente mal? 117 00:08:23,455 --> 00:08:26,204 No, supongo que comet� un error. 118 00:08:26,303 --> 00:08:30,264 Veo que fue condecorado por las fuerzas armadas. Cre� que quiz�- 119 00:08:30,366 --> 00:08:32,189 No, no. Descuide. 120 00:08:32,286 --> 00:08:34,109 Me imagino que no tiene habitaciones. 121 00:08:34,206 --> 00:08:36,029 No hay lugar. 122 00:08:36,126 --> 00:08:38,515 - Siempre hay un par. - Gracias. 123 00:08:38,623 --> 00:08:41,176 Nuestros botones pelean con el ej�rcito... 124 00:08:41,278 --> 00:08:45,370 pero siguen empe�ados en creer que podr�n ser directores de alg�n banco. 125 00:08:45,470 --> 00:08:48,220 Es la 61 8, derecho al salir del ascensor. 126 00:08:48,319 --> 00:08:49,595 Gracias. 127 00:08:49,695 --> 00:08:52,990 Y lamento no haber podido hallar a su amigo. 128 00:09:05,087 --> 00:09:07,356 S�, es �ste. 129 00:09:07,455 --> 00:09:09,876 Hay un cargo de 1 3.60 por almacenaje. 130 00:09:09,983 --> 00:09:12,700 Lleva tres a�os y siete meses guardado aqu�. 131 00:09:12,799 --> 00:09:15,352 En 5 meses m�s habr�a sido vendido para cubrir el cargo. 132 00:09:15,455 --> 00:09:19,317 Nunca hab�a tenido tanto tiempo guardado un malet�n. 133 00:09:20,799 --> 00:09:23,516 Ni siquiera un ba�l. A menos que tuviera un cad�ver. 134 00:09:25,599 --> 00:09:27,006 �Oiga! 135 00:09:34,975 --> 00:09:38,271 DUCHAS PARA HOMBRES 136 00:10:26,399 --> 00:10:30,044 QUERI DO GEORGE: DEPOSIT� $5000 EN UNA CUENTA A TU NOMBRE... 137 00:10:30,144 --> 00:10:34,038 EN LA SUCURSAL DE LA CALLE GI BNEY DEL BANCO SECOND NATIONAL 138 00:10:34,144 --> 00:10:36,249 ESTA CARTA SERVI R� PARA I DENTI FICARTE 139 00:10:36,351 --> 00:10:38,391 B�SCAME CUANDO TE DEN DE ALTA 140 00:10:38,495 --> 00:10:40,186 TU AMIGO, LARRY CRAVAT 141 00:10:41,535 --> 00:10:42,942 �Larry Cravat? 142 00:10:44,640 --> 00:10:46,941 "Tu amigo, Larry Cravat". 143 00:11:24,768 --> 00:11:25,120 SASTRER�A HERMAN Muchas gracias, se�or. Vuelva pronto. 144 00:11:25,120 --> 00:11:27,542 SASTRER�A HERMAN Muchas gracias, se�or. Vuelva pronto. 145 00:11:27,648 --> 00:11:29,623 Me asegurar� de enviar su uniforme. 146 00:11:37,504 --> 00:11:40,352 BANCO SECOND NATIONAL 147 00:11:52,832 --> 00:11:55,995 Soy George Taylor. Acaban de darme de alta de la Marina. Tengo una cuenta. 148 00:11:56,672 --> 00:11:58,559 Esto me identifica. 149 00:11:59,552 --> 00:12:01,374 - Quiero hacer un retiro. - Claro. 150 00:12:01,472 --> 00:12:03,992 Revisar� la cuenta y lo har� enseguida. 151 00:12:06,112 --> 00:12:07,355 Larry Cravat... 152 00:12:08,224 --> 00:12:11,573 es el amigo que abri� mi cuenta, �podr�a darme su direcci�n? 153 00:12:11,680 --> 00:12:13,752 Cravat. Larry Cravat. Seguro. 154 00:12:23,104 --> 00:12:25,886 - Perm�tame un momento. - �Alg�n problema? 155 00:12:38,624 --> 00:12:40,479 �Qu� ocurre? �Est� mal la cuenta? 156 00:12:40,576 --> 00:12:42,103 Est� perfectamente bien. 157 00:12:42,208 --> 00:12:44,215 Puedo identificarme con mi baja tambi�n. 158 00:12:44,320 --> 00:12:47,255 - Espere un momento. - �Que espere? �Para qu�? 159 00:12:47,360 --> 00:12:49,913 Si no le importa, quisi�ramos hacerle unas preguntas. 160 00:12:50,016 --> 00:12:53,212 - � Unas preguntas? No entiendo. - Ser� muy r�pido, Sr. Taylor. 161 00:12:53,312 --> 00:12:55,199 Tendr� que ser en otra ocasi�n. 162 00:12:56,672 --> 00:12:57,408 BA�OS �LITE 163 00:12:57,408 --> 00:12:58,837 BA�OS �LITE 164 00:13:19,361 --> 00:13:21,728 LOS BA�OS �LITE 165 00:13:29,088 --> 00:13:30,976 Tal vez pueda ayudarle en algo. 166 00:13:31,968 --> 00:13:34,521 Buscaba a Cravat. A Larry Cravat. 167 00:13:36,033 --> 00:13:38,782 � Y por qu� pens� que se ocultaba detr�s del escritorio? 168 00:13:38,880 --> 00:13:41,182 Cravat me escribi� en un papel con su membrete. 169 00:13:41,281 --> 00:13:44,794 Mucha gente lo usa para escribir. Aqu� no hay nadie que se llame as�. 170 00:13:47,872 --> 00:13:50,392 La escribi� hace 3 a�os. Quiz� trabajaba aqu� entonces. 171 00:13:50,496 --> 00:13:53,246 Yo trabajaba aqu� y no conozco a ning�n Larry Cravat. 172 00:13:53,344 --> 00:13:55,483 Pudo ser cliente asiduo o conocer a alguien m�s. 173 00:13:55,585 --> 00:13:57,952 Aqu� no hay nadie m�s que yo. 174 00:13:59,969 --> 00:14:03,384 Quiz� regrese. �Podr�a decirle que se comunique conmigo? Es importante. 175 00:14:03,488 --> 00:14:05,310 Soy George Taylor, en el hotel Mart�n. 176 00:14:05,408 --> 00:14:07,481 George Taylor, en el hotel Mart�n. 177 00:14:07,584 --> 00:14:08,991 Gracias. 178 00:14:09,760 --> 00:14:11,037 Oiga. 179 00:14:11,713 --> 00:14:13,535 Tal vez deba buscarlo a la vuelta. 180 00:14:13,633 --> 00:14:16,350 - �Qu� hay a la vuelta? - Una cantina llamada El S�tano... 181 00:14:16,449 --> 00:14:18,304 porque est� en un s�tano. 182 00:14:18,400 --> 00:14:21,368 Muchos se embriagan all� y luego vienen aqu� a sudar el alcohol. 183 00:14:21,472 --> 00:14:23,327 Quiz� deba preguntar por �l all�. 184 00:14:23,425 --> 00:14:26,556 - �A qu� hora abren? - �C�mo voy a saberlo? Cuando oscurece. 185 00:14:26,657 --> 00:14:28,544 Gracias. Probar� ah�. 186 00:14:39,905 --> 00:14:41,569 EL S�TANO 187 00:14:41,569 --> 00:14:43,195 EL S�TANO 188 00:14:52,929 --> 00:14:55,231 - � Ya lleg� Larry Cravat, linda? - �Larry Cravat? 189 00:14:55,329 --> 00:14:58,198 - Lo siento, pero no lo s�. - Gracias de todas formas. 190 00:15:01,313 --> 00:15:03,680 - Buenas noches, se�or. - La mesa del Sr. Cravat. 191 00:15:03,777 --> 00:15:06,711 - Del Sr. Cravat. �Con C o con K? - Con C. 192 00:15:08,033 --> 00:15:10,619 Lo siento, el Sr. Cravat no tiene reservaci�n hoy. 193 00:15:10,721 --> 00:15:12,892 Quiz� lo olvid�. Lo esperar� en el bar. 194 00:15:12,993 --> 00:15:14,237 Gracias. 195 00:15:20,385 --> 00:15:22,272 Gracias, Sr. Mitchell. 196 00:15:23,777 --> 00:15:25,599 �El Sr. Mitchell es alguien especial? 197 00:15:25,697 --> 00:15:28,414 - Es un cliente. - Debe de conocer a muchos clientes. 198 00:15:28,513 --> 00:15:31,066 - Y muchos nombres. - Bastantes. �Qu� le sirvo? 199 00:15:31,169 --> 00:15:33,144 Lo que guste servirme. 200 00:15:34,273 --> 00:15:37,622 - �Lleva aqu� mucho tiempo? - Desde que abrieron las puertas. 201 00:15:39,297 --> 00:15:42,330 Un amigo frecuentaba mucho este lugar. Tal vez lo conozca. 202 00:15:42,433 --> 00:15:43,840 Larry Cravat. 203 00:15:44,865 --> 00:15:49,338 Conoc� a un Larry Cashman, pero no Cravat. 204 00:15:50,497 --> 00:15:52,406 Podr�a preguntar por ah�. 205 00:15:53,122 --> 00:15:55,031 Quiz� otro de los muchachos lo conozca. 206 00:15:57,185 --> 00:16:00,829 Podr�a ser. Preguntar�, se�or- 207 00:16:00,929 --> 00:16:02,871 Taylor. George Taylor. 208 00:16:02,977 --> 00:16:04,919 Preguntar�, Sr. Taylor. 209 00:17:32,194 --> 00:17:34,081 Olvid� tocar la puerta. 210 00:17:34,177 --> 00:17:35,868 Si me lo permite, puedo explicarlo. 211 00:17:36,802 --> 00:17:37,915 Fuera. 212 00:17:39,042 --> 00:17:41,016 Ahora no. 213 00:17:42,850 --> 00:17:44,672 - Salga de aqu�. - No, lo siento. 214 00:17:44,770 --> 00:17:47,453 - � Y si me desga�ito gritando? - Tendr�a que detenerla. 215 00:17:48,386 --> 00:17:50,208 No dudo que lo intentara. 216 00:17:50,914 --> 00:17:54,776 No s� si es labia de vendedor o si es una especie de mani�tico. 217 00:17:54,882 --> 00:17:57,468 Si as� cree que me vender� algo, sin duda es un mani�tico. 218 00:17:57,570 --> 00:17:59,229 - �Qui�n es el due�o? - �Qui�n pregunta? 219 00:17:59,330 --> 00:18:00,443 Yo. 220 00:18:02,370 --> 00:18:04,312 �ste y otros seis agradables bares... 221 00:18:04,418 --> 00:18:06,360 son de un buen hombre llamado Mel Phillips. 222 00:18:07,042 --> 00:18:09,911 Me da trabajo. �Tiene un f�sforo? 223 00:18:10,018 --> 00:18:14,044 Debe darle trabajo a muchos otros. A toda clase de personas. 224 00:18:14,146 --> 00:18:16,928 Ayudantes de camareros, camareros, capitanes, cocineros. 225 00:18:17,026 --> 00:18:19,808 Y a sujetos que se sientan a esperarme en taburetes. 226 00:18:22,146 --> 00:18:25,015 - �Eso deber�a tener sentido? - � Ud. qu� cree? 227 00:18:28,291 --> 00:18:32,349 En unos dos minutos entrar� aqu� un gorila sin sentido del humor. 228 00:18:32,450 --> 00:18:36,312 Es 30 cm m�s largo y m�s ancho que Ud. Eso es lo que creo. 229 00:18:50,050 --> 00:18:52,058 �ESPOSA DE LARRY CRAVAT! 230 00:18:53,858 --> 00:18:58,233 "Querida Christy, cuando recibas esto, ya ser� la esposa de Larry Cravat. 231 00:18:58,338 --> 00:18:59,418 Mary". 232 00:19:10,627 --> 00:19:14,074 HOTEL MART� N CALLE GAGE 1 1 0 233 00:19:46,691 --> 00:19:49,691 Gracias. Qu� torpe soy. 234 00:19:49,794 --> 00:19:51,168 No se preocupe. 235 00:19:51,266 --> 00:19:53,852 Por casualidad, �sabe cu�ndo volver� Larry? 236 00:19:53,954 --> 00:19:56,737 - �Qu� Larry? - Thompson. Larry Thompson. 237 00:19:56,834 --> 00:19:58,809 Es mi t�o. Vive en este mismo pasillo. 238 00:19:59,843 --> 00:20:02,974 - Lo siento, no lo s�. - M�s f�ch�e no podr�a estar. 239 00:20:03,075 --> 00:20:06,141 Una dama no deber�a esperar a un caballero. Ni siquiera a su t�o. 240 00:20:06,243 --> 00:20:09,472 Mucho menos en un pasillo p�blico donde no hay d�nde sentarse... 241 00:20:09,571 --> 00:20:11,578 a esperar a Larry. 242 00:20:12,899 --> 00:20:14,808 En mi habitaci�n hay d�nde sentarse. 243 00:20:15,843 --> 00:20:17,817 Qu� amable es Ud. 244 00:20:30,851 --> 00:20:34,080 Esto es muy emocionante. Y poco convencional, por no decir m�s. 245 00:20:34,179 --> 00:20:36,186 �No sabe c�mo se dice eso en franc�s? 246 00:20:37,315 --> 00:20:41,024 �Hacemos a un lado los convencionalismos y nos presentamos? 247 00:20:41,123 --> 00:20:42,945 - Me llamo Phyllis. - �Phyllis qu�? 248 00:20:46,947 --> 00:20:49,052 Me imagino de qu� clase de situaci�n se trata. 249 00:20:49,155 --> 00:20:51,065 Una familia rica y arist�crata quiere ocultar... 250 00:20:51,171 --> 00:20:53,026 que su hija esperaba en hoteles de segunda. 251 00:20:53,123 --> 00:20:57,346 - �Eso es? - Es una forma muy burda de decirlo. 252 00:21:01,699 --> 00:21:03,586 No tan ricos ni arist�cratas. 253 00:21:04,259 --> 00:21:07,521 Una polvera de no m�s de 3 d�lares, una falda con dobladillo roto... 254 00:21:07,619 --> 00:21:09,626 una caja de f�sforos de una cafeter�a barata... 255 00:21:09,731 --> 00:21:11,738 y no esperaba a nadie m�s que a m�. 256 00:21:13,123 --> 00:21:14,945 A menos que vea a trav�s de las puertas. 257 00:21:15,043 --> 00:21:17,083 Debi� pensar en eso cuando la cerr�. 258 00:21:17,763 --> 00:21:18,875 �Qu� busca? 259 00:21:19,939 --> 00:21:22,044 Ha habido mucha escasez de hombres. 260 00:21:22,147 --> 00:21:23,970 S�, eso dec�an en el Pac�fico. 261 00:21:24,067 --> 00:21:26,239 Esta guerra debi� ser horrible para toda mujer. 262 00:21:26,339 --> 00:21:28,162 Nos deshac�amos en l�grimas por ello. 263 00:21:28,259 --> 00:21:30,332 Y, cuando supe que hab�a un hombre en la 61 8... 264 00:21:30,435 --> 00:21:31,962 Pens� que sabr�a de Larry. 265 00:21:32,067 --> 00:21:33,889 - S�. - Pero no existe el tal Larry. 266 00:21:33,987 --> 00:21:35,962 Invent� ese nombre para sacar conversaci�n. 267 00:21:36,067 --> 00:21:37,889 - �Sobre qu�? - Sobre cualquier cosa. 268 00:21:39,971 --> 00:21:43,005 Tal vez simplemente pens� que deber�as conocerme... 269 00:21:43,107 --> 00:21:44,995 y que yo deber�a conocerte a ti. 270 00:21:50,883 --> 00:21:52,706 �Te divertiste? 271 00:21:52,803 --> 00:21:55,705 Me he divertido m�s tomando anti�cido. 272 00:22:07,203 --> 00:22:10,105 - �Hola? - Habla el barman de El S�tano. 273 00:22:11,491 --> 00:22:15,201 Tengo la informaci�n que quer�a acerca de... cierta persona. 274 00:22:15,300 --> 00:22:17,885 - �Sobre Larry Cravat? - Estamos cerrando. 275 00:22:17,987 --> 00:22:20,191 Si viene, podr� darle respuestas. 276 00:22:20,292 --> 00:22:22,528 Deme una. �Qui�n le dijo d�nde localizarme? 277 00:22:22,628 --> 00:22:25,661 Lo esperar�. Venga por la entrada del frente. 278 00:22:25,764 --> 00:22:27,651 Pero nunca le dije d�nde- 279 00:23:20,387 --> 00:23:23,169 Hay alguien que quiere verlo. 280 00:23:43,876 --> 00:23:45,731 �C�mo est�, Sr. Taylor? 281 00:23:45,828 --> 00:23:47,715 Qu� bueno que vino. Por favor, suba. 282 00:23:47,812 --> 00:23:50,627 Hubert, �brele la puerta al Sr. Taylor. 283 00:23:52,612 --> 00:23:56,322 - No vine a verlo a Ud. - As� es, pero yo s� vine a verlo a Ud. 284 00:23:56,420 --> 00:24:00,642 Contrario a lo que dec�a el profesor Einstein, el tiempo tiene un l�mite. 285 00:24:00,740 --> 00:24:03,107 Cada momento que pasa, se va para siempre. 286 00:24:03,204 --> 00:24:05,091 Suba, por favor. 287 00:24:07,204 --> 00:24:09,593 - �Por qu�? - Suba al auto. 288 00:24:09,700 --> 00:24:11,522 Le pagu� al barman para que lo llamara... 289 00:24:11,620 --> 00:24:13,692 y concertara esta reuni�n. 290 00:24:13,796 --> 00:24:17,570 Lleva un rato en su casa con su esposa, su cama y su boleta de carreras. 291 00:24:18,660 --> 00:24:21,660 - Ud. y yo tenemos mucho de que hablar. - �Sobre qu�, por ejemplo? 292 00:24:21,764 --> 00:24:24,066 �Se comporta como un tonto o como un terco? 293 00:24:24,164 --> 00:24:27,131 - �Sobre qu�, por ejemplo? - No puedo creer que sea tonto. 294 00:24:28,132 --> 00:24:30,816 Sobre Larry Cravat, por ejemplo. 295 00:24:30,917 --> 00:24:33,983 - �Qu� hay sobre Larry Cravat? - Eso pensaba preguntarle a Ud. 296 00:24:35,108 --> 00:24:37,018 - D�gamelo Ud. - Venga. 297 00:24:37,124 --> 00:24:40,441 - Si�ntese aqu� y ambos responderemos. - Lo escuchar� desde aqu�. 298 00:24:41,668 --> 00:24:43,075 No es tonto... 299 00:24:43,844 --> 00:24:45,121 pero s� es terco. 300 00:25:03,301 --> 00:25:06,617 Sr. Taylor, �ahora s� me dir� cu�l es el paradero de Larry Cravat? 301 00:25:11,364 --> 00:25:14,266 Entonces, �me dir� por qu� quiere saberlo? 302 00:25:18,053 --> 00:25:21,566 Simplemente lo busco. Es mi amigo. 303 00:25:21,668 --> 00:25:23,708 Larry Cravat no tiene amigos... 304 00:25:23,813 --> 00:25:26,180 y tiene que dejar de buscarlo, Sr. Taylor. 305 00:25:26,277 --> 00:25:29,179 �Me entendi�? �Tiene que dejar de buscarlo! 306 00:25:31,460 --> 00:25:33,948 S�calo de aqu�. T�ralo por ah�. 307 00:25:34,052 --> 00:25:35,514 �En d�nde,jefe? 308 00:25:35,620 --> 00:25:37,563 Hab�a una direcci�n en su bolsillo. 309 00:25:40,645 --> 00:25:42,467 El n�mero 723 de Gramercy Place. 310 00:25:43,525 --> 00:25:45,412 Ll�valo all�. 311 00:26:13,157 --> 00:26:15,710 Est� bien, est� bien, me rindo. 312 00:26:27,973 --> 00:26:29,347 � Y ahora qu�? 313 00:26:30,020 --> 00:26:31,908 �C�mo siente la boca por dentro? 314 00:26:32,581 --> 00:26:34,686 Como llena de hamburguesa cruda. 315 00:26:34,789 --> 00:26:36,676 As� era como luc�a. 316 00:26:36,773 --> 00:26:39,228 - �Con qu� le pegaron? - Con una manga de caucho. 317 00:26:41,284 --> 00:26:44,284 - No la entiendo. - � Ud. es precisamente un libro abierto? 318 00:26:45,061 --> 00:26:46,883 �Por qu� se rob� la foto de Mary? 319 00:26:46,981 --> 00:26:49,599 Para empezar, est� casada con un hombre a quien busco. 320 00:26:49,701 --> 00:26:51,523 Es la esposa de Larry Cravat. 321 00:26:51,621 --> 00:26:54,010 Si conociera a Mary, sabr�a que lo que dijo... 322 00:26:54,117 --> 00:26:56,931 es la mentira m�s sucia y despreciable. 323 00:26:57,029 --> 00:26:59,363 Digamos que si es la esposa de Larry Cravat, quiero conocerla. 324 00:26:59,461 --> 00:27:01,600 - No puede. - Necesito conocerla. 325 00:27:07,493 --> 00:27:10,592 Mary era mi mejor amiga. Mi compa�era. 326 00:27:10,693 --> 00:27:13,922 Una Navidad fui a ver a mi familia y ella me escribi�. 327 00:27:14,021 --> 00:27:16,028 En la primera carta, conoci� a Larry Cravat. 328 00:27:16,133 --> 00:27:18,555 En la siguiente, estaba enamorada de �l. 329 00:27:18,661 --> 00:27:20,603 La tercera tra�a dentro esa foto. 330 00:27:22,853 --> 00:27:25,155 Recib� otra carta suya despu�s de eso. 331 00:27:26,373 --> 00:27:30,170 Esper� 3 horas en el ayuntamiento, pero �l nunca lleg�. 332 00:27:30,277 --> 00:27:33,573 Cuando volv�, ella hab�a muerto. En un accidente. 333 00:27:35,109 --> 00:27:37,979 No se fij� si ven�an autos al cruzar la calle. 334 00:27:39,525 --> 00:27:41,795 No ve�a nada. El coraz�n le nublaba la vista. 335 00:27:46,758 --> 00:27:49,125 Me gustar�a llegar a conocer a Larry Cravat. 336 00:27:50,437 --> 00:27:52,325 Es todo un personaje. 337 00:27:53,093 --> 00:27:56,508 Yo tambi�n quisiera conocerlo. Y los que quer�an que confesara. 338 00:27:56,614 --> 00:28:00,029 - No creyeron que no s� d�nde est�. - �Por qu� quiere conocerlo? 339 00:28:02,726 --> 00:28:04,668 Ser� mejor que me vaya. 340 00:28:05,958 --> 00:28:08,030 �Hasta d�nde cree que podr� llegar? 341 00:28:08,134 --> 00:28:11,996 Quiz� a la trinchera m�s cercana. Todo tipo de gente estar� vigilando mi hotel. 342 00:28:13,030 --> 00:28:16,291 - �C�mo se llama? - Taylor. George Taylor. 343 00:28:16,389 --> 00:28:18,778 Lo sabe toda la ciudad. Podr�a trabajar de perrero. 344 00:28:21,189 --> 00:28:23,361 Tengo que hablar con alguien. 345 00:28:23,461 --> 00:28:25,403 Enloquecer� si no hablo con alguien. 346 00:28:26,085 --> 00:28:27,362 Yo soy alguien. 347 00:28:28,038 --> 00:28:29,860 Eso creo. 348 00:28:31,141 --> 00:28:33,029 �Qu� sabe sobre amnesia? 349 00:28:34,117 --> 00:28:36,256 No mucho. S� que es un padecimiento. 350 00:28:36,358 --> 00:28:39,587 Que la persona no recuerda qui�n es ni sus antecedentes. 351 00:28:39,685 --> 00:28:42,206 - �No es as�? - S�. 352 00:28:43,461 --> 00:28:45,633 De vez en cuando lo mencionan en el peri�dico. 353 00:28:45,733 --> 00:28:47,872 Hallaron a un tal N.N. confundido. 354 00:28:47,974 --> 00:28:49,981 Nunca le sucede a alguien que conoces. 355 00:28:50,693 --> 00:28:52,963 Me pas� a m�. 356 00:28:53,061 --> 00:28:55,745 Que yo sepa, bien podr�a haber nacido hace 6 meses. 357 00:28:56,741 --> 00:28:59,741 Es una broma porque hace 6 meses despert� en un hospital. 358 00:28:59,846 --> 00:29:01,820 Ah� nacen los beb�s. En un hospital. 359 00:29:02,501 --> 00:29:04,803 Pero no era el caso. Estaba en el Pac�fico Sur... 360 00:29:04,902 --> 00:29:07,138 y no precisamente en la sala de obstetricia. 361 00:29:08,614 --> 00:29:10,436 Con alambres en la mand�bula. Sin habla. 362 00:29:10,534 --> 00:29:13,763 No pod�a preguntar qui�n era. Estuve a punto de enloquecer. 363 00:29:13,862 --> 00:29:15,772 Entonces, encontr� mi cartera. 364 00:29:16,518 --> 00:29:20,828 Hab�a una carta en su interior. Sin nombre ni firma. Era s�lo una carta. 365 00:29:22,950 --> 00:29:25,405 Me ense�� qui�n era. Y no lo olvidar�a. 366 00:29:25,510 --> 00:29:27,899 A partir de ese momento, viv� con esa carta. 367 00:29:28,006 --> 00:29:31,650 Me daba vueltas en la cabeza cual ardilla impulsando una rueda. 368 00:29:31,750 --> 00:29:33,638 Ten�a miedo y me sent�a asqueado. 369 00:29:33,733 --> 00:29:36,155 Asqueado por quien, seg�n la carta, era yo... 370 00:29:36,262 --> 00:29:38,116 y con miedo de que lo averiguaran. 371 00:29:38,214 --> 00:29:40,767 De que lo averiguara yo. Ya no quer�a saberlo. 372 00:29:42,821 --> 00:29:44,927 As� que, no abr� la boca. 373 00:29:45,670 --> 00:29:48,353 Y lo consegu�. Obtuve mi baja. 374 00:29:49,830 --> 00:29:53,660 Y pens� que podr�a comenzar con el marcador en cero. 375 00:29:53,766 --> 00:29:55,806 Pero es imposible echar por la borda- 376 00:29:58,214 --> 00:30:00,964 �Cu�ntos a�os de vida? Ni siquiera lo s�. 377 00:30:01,894 --> 00:30:04,676 �Sabe lo que se siente, Christy, al no tener a nadie? 378 00:30:04,774 --> 00:30:06,596 Al no contar con nadie en el mundo. 379 00:30:06,694 --> 00:30:09,563 De entre mil millones de personas, no tener un solo conocido. 380 00:30:11,014 --> 00:30:12,989 O, lo que es peor, quiz� conocer a alguien. 381 00:30:13,094 --> 00:30:15,876 Alguien que quiz� te conoce, te odia... 382 00:30:16,646 --> 00:30:18,533 y quiere que mueras. 383 00:30:19,590 --> 00:30:21,957 Y anoche encontr� otra carta. 384 00:30:22,054 --> 00:30:24,388 �sta �ltima era de Larry Cravat. 385 00:30:24,486 --> 00:30:26,374 Dec�a que era mi amigo. 386 00:30:27,430 --> 00:30:29,373 Imag�nese, ten�a un amigo. 387 00:30:30,598 --> 00:30:32,573 As� que, empec� a buscarlo. 388 00:30:33,254 --> 00:30:35,839 Eso fue esta ma�ana. 389 00:30:35,942 --> 00:30:38,975 Desde entonces, me persiguen matones, me golpean. 390 00:30:41,382 --> 00:30:43,487 Vaya amigo el que busca. 391 00:30:43,590 --> 00:30:46,046 No puedo ser remilgoso. Es el �nico que tengo. 392 00:30:46,150 --> 00:30:49,466 Es el caso del chiste del garito ilegal. Era el �nico en toda la ciudad. 393 00:30:51,398 --> 00:30:53,373 As� que, deber�a irme a otra ciudad. 394 00:30:53,478 --> 00:30:55,649 - �Se refiere a huir y ocultarse? - �Por qu� no? 395 00:30:55,750 --> 00:30:57,692 Claro, �por qu� no? 396 00:30:57,799 --> 00:31:00,516 S�, estar� solo un tiempo, pero no por mucho tiempo. 397 00:31:00,614 --> 00:31:02,469 Inventar� alg�n cuento. 398 00:31:02,566 --> 00:31:04,933 Ya me lo creyeron una vez. Puedo volver a hacerlo. 399 00:31:05,030 --> 00:31:07,713 Ir� adonde me crea la gente, adonde me dejen en paz. 400 00:31:07,814 --> 00:31:10,083 Donde no tenga que hacer y responder preguntas. 401 00:31:10,182 --> 00:31:12,124 Siempre y cuando se crea su cuento... 402 00:31:12,230 --> 00:31:14,336 y pueda vivir solo sin hacerse preguntas. 403 00:31:14,438 --> 00:31:16,577 �Ya no ser� mangoneado! Acab� con la guerra. 404 00:31:16,678 --> 00:31:19,297 - No tengo que vivir con miedo. - Salvo cuando est� solo. 405 00:31:19,398 --> 00:31:20,805 Sin nadie m�s. 406 00:31:22,566 --> 00:31:25,119 Debo hallar a ese sujeto. Aunque sea el peor canalla... 407 00:31:25,223 --> 00:31:27,110 debo hallarlo, pues �l sabe qui�n soy. 408 00:31:29,671 --> 00:31:31,493 �Qu� voy a hacer, Christy? 409 00:31:33,415 --> 00:31:35,619 Seguir� intent�ndolo. 410 00:31:35,718 --> 00:31:37,126 Habr� de vislumbrar alguna luz. 411 00:31:37,126 --> 00:31:37,726 Habr� de vislumbrar alguna luz. 412 00:31:38,534 --> 00:31:39,483 �Qui�n es? 413 00:31:39,590 --> 00:31:42,274 Tranquil�cese. Quiz� sea la luz que espera vislumbrar. 414 00:31:42,374 --> 00:31:46,236 Olvid� decirle que telefone� a Mel Phillips y le ped� que viniera. 415 00:31:46,343 --> 00:31:47,717 �Por qu�? 416 00:31:48,871 --> 00:31:51,009 Porque quiero que le d� otra golpiza. 417 00:31:55,175 --> 00:31:57,247 - Hola, Mel. - Hola, Chris, �qu� problema hay? 418 00:31:57,351 --> 00:31:59,238 �se de all�. 419 00:32:02,886 --> 00:32:04,861 George Taylor, �l es Mel Phillips. 420 00:32:04,966 --> 00:32:06,909 �I fue el motivo de mi llamada. 421 00:32:07,015 --> 00:32:10,211 El que no deja de entrar por puertas del lugar donde yo est�. 422 00:32:10,310 --> 00:32:11,717 Hola, Taylor. 423 00:32:11,815 --> 00:32:13,790 - Hola. - �Quieres caf� caliente, Mel? 424 00:32:13,895 --> 00:32:16,132 - Gracias, Chris. Sin az�car. - Lo s�. 425 00:32:16,230 --> 00:32:19,492 Seg�n s�, sus problemas comenzaron en uno de mis locales, El S�tano. 426 00:32:19,591 --> 00:32:21,893 - �Quiere decirme qu� pas�? - Mejor no. 427 00:32:24,102 --> 00:32:26,371 Quiz� haya o�do que no me gustan esas cosas. 428 00:32:26,471 --> 00:32:29,471 He alejado a los matones de mis locales y seguir� haci�ndolo. 429 00:32:29,575 --> 00:32:32,357 - Por favor, d�game qu� pas�. - Mejor olv�delo. 430 00:32:32,455 --> 00:32:35,073 Llam� a Mel antes de que Ud. me contara lo ocurrido. 431 00:32:36,039 --> 00:32:38,046 Gracias, Chris. 432 00:32:38,150 --> 00:32:41,314 Si decide no irse de aqu�, seguramente podr� ayudarlo. 433 00:32:44,103 --> 00:32:45,991 Y bien, Taylor, � Ud. me ayudar� a m�? 434 00:32:47,783 --> 00:32:50,117 Hay algo que hizo que demorara en llegar, Chris. 435 00:32:50,215 --> 00:32:52,037 La polic�a llam� cuando colgu� contigo. 436 00:32:52,135 --> 00:32:54,753 Encontraron a un barman de mi local en el terreno bald�o. 437 00:32:54,855 --> 00:32:56,830 - Como arrojado de un auto. - �Cu�l barman? 438 00:32:56,935 --> 00:32:59,586 -John. - �Con el que yo habl�? 439 00:33:03,943 --> 00:33:06,693 Le pregunt� si conoc�a a un hombre que buscaba. 440 00:33:06,791 --> 00:33:10,239 Luego, me tendi� una trampa con dos tipos que me persiguieron al cuarto de Christy. 441 00:33:10,343 --> 00:33:13,955 - �Qui�n era el hombre a quien buscaba? - Se llama Larry Cravat. 442 00:33:14,055 --> 00:33:15,910 Empieza a aburrirme decirlo. 443 00:33:16,007 --> 00:33:17,152 Larry Cravat. 444 00:33:17,831 --> 00:33:20,581 Qu� curioso. Creo conocerlo, pero no s� de d�nde. 445 00:33:20,679 --> 00:33:22,719 - �A qu� se dedica? - Lo ignoro. 446 00:33:23,463 --> 00:33:25,667 Sea lo que sea, parece mantenerlo atareado. 447 00:33:26,375 --> 00:33:28,382 �Por qu� lo busca? 448 00:33:29,095 --> 00:33:31,266 Simplemente quiero encontrarlo. 449 00:33:31,367 --> 00:33:32,796 �Por razones personales? 450 00:33:32,903 --> 00:33:34,911 Son suficientemente v�lidas. 451 00:33:35,015 --> 00:33:37,536 En cualquier caso, ya somos dos los que lo buscamos. 452 00:33:37,639 --> 00:33:39,646 Somos m�s que dos, Sr. Phillips. 453 00:33:39,751 --> 00:33:42,053 - �Como por ejemplo, la polic�a? - Tal vez. 454 00:33:42,151 --> 00:33:44,159 � Y no podemos ir a preguntarles? 455 00:33:44,263 --> 00:33:46,271 Quiz� quieran saber qui�n pregunta y por qu�. 456 00:33:47,112 --> 00:33:49,119 Lo cual nos lleva a sus razones personales. 457 00:33:50,503 --> 00:33:51,812 Mire, Taylor. 458 00:33:51,912 --> 00:33:55,327 Si voy a la polic�a, y tal vez lo haga, no lo involucrar� a Ud. 459 00:33:55,431 --> 00:33:56,992 Se lo agradezco. 460 00:33:58,984 --> 00:34:01,886 Podr�a ponerlo en contacto con un amigo, es teniente de la polic�a. 461 00:34:01,991 --> 00:34:03,813 Se apellida Kendall. 462 00:34:03,911 --> 00:34:06,115 Es una buena persona. Lo manejar�a extraoficialmente. 463 00:34:06,216 --> 00:34:09,664 - No, pero gracias. - Haz lo que puedas, por favor, Mel. 464 00:34:09,767 --> 00:34:11,677 - Sabes que lo har�. - Eres un buen hombre. 465 00:34:12,359 --> 00:34:14,247 Har�s que lo crea. Ten cuidado. 466 00:34:14,344 --> 00:34:16,351 Adi�s, Taylor. 467 00:34:16,456 --> 00:34:18,343 Adi�s, Sr. Phillips. Gracias. 468 00:34:18,440 --> 00:34:20,327 De nada. Buena suerte. 469 00:34:21,191 --> 00:34:23,079 Buenas noches, Chris. 470 00:34:27,176 --> 00:34:29,696 - � Y bien? - Es buena gente. 471 00:34:29,800 --> 00:34:31,905 No conozco a nadie que no lo sea. 472 00:34:33,159 --> 00:34:34,566 Excepto a m�. 473 00:34:36,616 --> 00:34:39,234 - Traer� s�banas para el sof�. - No puedo quedarme. 474 00:34:39,336 --> 00:34:40,350 �Por qu�? 475 00:34:44,136 --> 00:34:47,005 No necesitar� s�banas. Con esto bastar�. 476 00:34:48,808 --> 00:34:50,597 Entonces, lo ver� por la ma�ana. 477 00:34:50,695 --> 00:34:53,663 No olvide revisar debajo de su cama y cerrar su puerta. 478 00:34:55,112 --> 00:34:56,999 Lo har�. 479 00:35:28,296 --> 00:35:30,565 Bien, �qu� tal si nos miramos detenidamente? 480 00:35:30,664 --> 00:35:32,671 - Su�lteme. - �Qui�n lo mand� a vigilarme? 481 00:35:32,776 --> 00:35:34,783 - �Qui�n lo envi�? �Qui�n? - �Qui�n me envi�? 482 00:35:34,888 --> 00:35:36,710 Hace 1 7 a�os que vivo a tres calles de aqu�. 483 00:35:36,808 --> 00:35:40,191 S�lo me detuve debajo de un �rbol a encender un cigarrillo. �Est� loco? 484 00:35:40,296 --> 00:35:43,712 Qu� curioso que fuera ese �rbol. Y es muy tarde para salir a caminar. 485 00:35:43,816 --> 00:35:47,078 �Qu� tiene de curioso? �Qu� tal si trabajo de noche y cuando llego...? 486 00:35:47,176 --> 00:35:48,998 Como sea, �cu�l es su problema? 487 00:35:49,096 --> 00:35:51,430 Llamemos a un polic�a y que �l haga las preguntas. 488 00:35:51,528 --> 00:35:53,895 Eso es. �Su�lteme o llamar� a un polic�a! 489 00:36:01,576 --> 00:36:02,983 � Y ahora qu�? 490 00:36:04,008 --> 00:36:06,855 Ya no puedo seguir con esto solo. Estoy muy alterado. 491 00:36:07,624 --> 00:36:10,658 Persigo sombras. Despu�s empezar� a o�r ruidos. 492 00:36:12,232 --> 00:36:14,141 Christy, llame a Phillips, por favor. 493 00:36:14,249 --> 00:36:16,834 D�gale que quiero hablar con Kendall, el teniente. 494 00:36:31,976 --> 00:36:34,976 Por si no lo sabe, George, por esto fue a la guerra. 495 00:36:35,080 --> 00:36:37,055 Por las cuatro libertades y los camarones fritos. 496 00:36:37,160 --> 00:36:39,429 �se fue el grito de guerra en IwoJima. Gracias. 497 00:36:42,152 --> 00:36:44,039 Aqu� viene. 498 00:36:46,216 --> 00:36:47,427 - Hola, Mel. - Hola, Don. 499 00:36:47,528 --> 00:36:50,376 Lamento llegar tarde. Por un rato pens� que no podr�a salir. 500 00:36:50,473 --> 00:36:52,295 Si�ntense. Si�ntense. 501 00:36:52,393 --> 00:36:54,335 No hay personal suficiente en la oficina. 502 00:36:54,440 --> 00:36:56,677 Hay un gran auge de homicidios de posguerra. 503 00:36:56,776 --> 00:36:58,719 Nosotros ya pedimos. �Qu� quieres t�? 504 00:36:58,824 --> 00:37:02,599 Jam�s almuerzo nada. No, me da sue�o toda la tarde. 505 00:37:02,697 --> 00:37:05,315 - Has visto a Christy en El S�tano. - Claro, �qu� tal? 506 00:37:05,417 --> 00:37:08,002 �I es el amigo por quien te llam�, Tom Carter. 507 00:37:08,105 --> 00:37:10,723 - Tom, �l es el teniente Kendall. - Hola, teniente. 508 00:37:10,825 --> 00:37:12,231 Hola, Carter. 509 00:37:12,936 --> 00:37:15,108 Esa cosa te va a matar. 510 00:37:15,208 --> 00:37:17,412 Ya s� qu� le veo de raro. 511 00:37:17,512 --> 00:37:20,676 No trae sombrero puesto. Me resulta dif�cil creer que sea detective. 512 00:37:21,416 --> 00:37:23,937 Ud. bromea, pero francamente me lo dicen a menudo. 513 00:37:24,040 --> 00:37:26,626 Es pr�cticamente imposible hacer arrestos sin sombrero. 514 00:37:26,728 --> 00:37:29,663 Sencillamente no te lo creen. Es que, as� es en las pel�culas. 515 00:37:29,769 --> 00:37:31,591 Ojal� hicieran pel�culas... 516 00:37:31,689 --> 00:37:34,722 en las que los detectives se quitaran los sombreros en interiores. 517 00:37:35,400 --> 00:37:38,270 Don, �podr�as proporcionarle cierta informaci�n a Tom? 518 00:37:38,984 --> 00:37:41,188 Es Tom Carter, �verdad? �Sobre qu�? 519 00:37:42,089 --> 00:37:45,056 �Sabe algo sobre un sujeto llamado Larry Cravat? 520 00:37:45,160 --> 00:37:47,168 - Bastante, �y Ud.? - Nada. 521 00:37:47,272 --> 00:37:50,589 Un amigo de la Marina me pidi� que lo buscara por un asunto personal. 522 00:37:50,697 --> 00:37:52,552 Supongo que su amigo de la Marina... 523 00:37:52,649 --> 00:37:55,715 muri� antes de poder decirle m�s sobre Cravat. 524 00:37:55,816 --> 00:37:57,639 - As� es. - Es una pena. 525 00:37:57,736 --> 00:38:01,631 - �Sabe d�nde localizarlo? - Si lo supi�ramos, ir�amos a buscarlo. 526 00:38:01,737 --> 00:38:04,192 No, desapareci� hace un tiempo. 527 00:38:04,297 --> 00:38:07,112 Lo buscamos por doquier, pero como era imposible creer... 528 00:38:07,209 --> 00:38:10,438 que fuera m�s inteligente que nosotros, decidimos que lo liquidaron. 529 00:38:10,537 --> 00:38:13,832 De hab�rmelo preguntado hace dos d�as, se lo habr�a garantizado. 530 00:38:13,929 --> 00:38:15,838 � Y qu� pas� hace dos d�as que cambi� eso? 531 00:38:16,777 --> 00:38:19,046 Ayer, un ex soldado, llamado George Taylor... 532 00:38:19,145 --> 00:38:21,960 se present� en un banco con una carta de Cravat. 533 00:38:22,057 --> 00:38:24,446 Por eso le pregunt� si su amigo estaba muerto. 534 00:38:24,553 --> 00:38:26,441 Se comport� como- 535 00:38:27,177 --> 00:38:29,828 Se comport� como si no quisiera tener nada que ver con �l. 536 00:38:29,929 --> 00:38:33,409 Y desde entonces no ha vuelto a su cuarto de hotel. Es interesante. 537 00:38:33,513 --> 00:38:36,829 Dijo que, de saber d�nde estaba Cravat, tal vez ir�a por �l. 538 00:38:36,937 --> 00:38:40,385 - �Puede decirnos por qu�? - Claro, no es ning�n secreto. 539 00:38:40,489 --> 00:38:43,555 Cuando Cravat desapareci�, lo hizo con dos millones de d�lares. 540 00:38:44,489 --> 00:38:46,725 Lo supo toda la ciudad. �T� no lo sab�as? 541 00:38:46,825 --> 00:38:48,930 No conozco a nadie que sepa contarlos. 542 00:38:49,033 --> 00:38:50,975 Ese amigo suyo, el que muri�... 543 00:38:51,081 --> 00:38:53,951 �tendr�a, por casualidad, 2 millones de d�lares guardados por ah�? 544 00:38:54,057 --> 00:38:56,741 Como muchos. Lo ahorramos de nuestros 60 d�lares mensuales. 545 00:38:56,841 --> 00:39:00,638 No me sorprende. Eso gano de propinas las noches del lunes. 546 00:39:00,745 --> 00:39:02,850 Pero �puedo preguntarle algo? 547 00:39:02,953 --> 00:39:05,157 �Qui�n era Larry Cravat? 548 00:39:05,257 --> 00:39:08,007 Para empezar, era un sabueso. 549 00:39:08,105 --> 00:39:10,309 Perd�n, pero �dijo "sabueso"? 550 00:39:10,409 --> 00:39:12,296 Un "sabueso" es un detective privado. 551 00:39:12,393 --> 00:39:16,485 S�, lleg� del este hace unos cinco a�os. 552 00:39:16,585 --> 00:39:20,677 Sac� una licencia, puso su nombre en la ventana y los pies sobre el escritorio. 553 00:39:20,777 --> 00:39:22,687 Y durante dos a�os aproximadamente... 554 00:39:22,793 --> 00:39:25,030 investig� esposos que jugaban golf bajo la lluvia... 555 00:39:25,129 --> 00:39:28,032 y esposas que volv�an de la biblioteca a medianoche. 556 00:39:28,137 --> 00:39:29,959 Pero pagaba su alquiler a tiempo. 557 00:39:30,057 --> 00:39:33,537 Entonces, alguien le puso dos millones de d�lares en el regazo. 558 00:39:34,313 --> 00:39:35,241 �Caf�? 559 00:39:35,338 --> 00:39:36,766 - Por favor. - �Tom? 560 00:39:36,873 --> 00:39:39,207 Jam�s lo toco. Me quita el sue�o. 561 00:39:39,305 --> 00:39:42,567 Ser� mejor que tome una taza. Esta tarde va a tener mucho sue�o. 562 00:39:42,666 --> 00:39:45,797 Le dieron nada menos que 2 millones de d�lares. �C�mo es posible? 563 00:39:47,018 --> 00:39:50,084 Es una larga historia. No pidan detalles, pero se lo resumir�. 564 00:39:50,185 --> 00:39:52,095 Todo empez� en Alemania... 565 00:39:52,201 --> 00:39:55,071 cuando un personaje nazi entendi� un mensaje claro que recibi�. 566 00:39:55,177 --> 00:39:56,999 Mand� dos millones para ac�. 567 00:39:57,097 --> 00:39:59,039 Y antes de que pudiera venir por ellos... 568 00:39:59,145 --> 00:40:01,992 Io liquid� un compa�ero suyo de la logia. 569 00:40:02,089 --> 00:40:05,318 Y en este pa�s, hab�a un dineral flotando pl�cidamente... 570 00:40:05,417 --> 00:40:07,392 como una nube en un cielo azul. 571 00:40:08,586 --> 00:40:10,408 Iba del este al oeste. 572 00:40:10,506 --> 00:40:13,702 Cada vez que lo hac�a, dejaba un cad�ver con los dedos extendidos. 573 00:40:13,801 --> 00:40:16,387 Sabr�n que hay quien se juega la vida por esa cantidad. 574 00:40:16,489 --> 00:40:19,806 No s� c�mo lleg� a Los �ngeles. No s� c�mo se involucr� Cravat. 575 00:40:19,913 --> 00:40:21,768 Es todo lo que s�. 576 00:40:21,866 --> 00:40:25,575 Excepto que, cuando Cravat desapareci�, tambi�n desapareci� el premio gordo. 577 00:40:25,673 --> 00:40:28,608 Parece de los relatos que dicen: "Continuar� la pr�xima semana". 578 00:40:29,354 --> 00:40:33,151 Tengo que volver. No deb� haber venido, pero me tom� mi hora del almuerzo. 579 00:40:33,257 --> 00:40:36,356 Uno no debe pasar horas sin comer. Es malo para la salud. 580 00:40:36,458 --> 00:40:38,280 - Teniente. - �S�? �Algo m�s? 581 00:40:38,378 --> 00:40:40,712 �D�nde encaja el otro tipo? Ese... �c�mo se llama? 582 00:40:40,810 --> 00:40:42,817 Taylor. George Taylor. 583 00:40:42,922 --> 00:40:45,060 A�n no lo s�. Quiz� no encaje. 584 00:40:45,162 --> 00:40:47,169 Quiz� est� tan involucrado como Uds. o yo. 585 00:40:47,274 --> 00:40:49,761 Pensar�a que podr�an detenerlo. Deben tener su descripci�n. 586 00:40:49,866 --> 00:40:51,721 Esas descripciones de testigos oculares. 587 00:40:51,818 --> 00:40:55,495 En este momento var�a entre un jinete y un hermano siam�s. 588 00:40:55,593 --> 00:40:58,376 Luego vamos descartando sospechosos. No. 589 00:40:58,473 --> 00:41:00,383 Tal vez se presente voluntariamente. 590 00:41:00,489 --> 00:41:02,529 De otra forma, iremos a buscarlo. 591 00:41:04,937 --> 00:41:06,912 Estas galletas de la fortuna me encantan. 592 00:41:08,010 --> 00:41:09,832 Esto no est� mal. 593 00:41:09,930 --> 00:41:12,264 Bueno, nos vemos. Adi�s. 594 00:41:12,361 --> 00:41:13,736 - Adi�s. - Adi�s, Don. 595 00:41:21,098 --> 00:41:23,237 No est� nada mal. 596 00:41:23,338 --> 00:41:26,818 "Confucio dice: 'Cuando algo huele mal, no te ensucies la nariz"'. 597 00:41:28,714 --> 00:41:31,714 - Ya veo qu� bien lo enga��. - Le dije que era un polic�a listo. 598 00:41:31,818 --> 00:41:33,989 Lo que not� fue que es un polic�a hambriento. 599 00:41:35,626 --> 00:41:39,172 Quien sacara a la luz a Cravat, sacar�a a la luz dos millones de d�lares. 600 00:41:41,002 --> 00:41:44,264 Raz�n suficiente para intentarlo. Incluso es una buena raz�n personal. 601 00:41:44,362 --> 00:41:47,231 Lo busco por otra raz�n, si eso insin�a. No busco dinero. 602 00:41:47,338 --> 00:41:50,338 Pues, yo soy empresario, y francamente ya me interes�. 603 00:41:51,338 --> 00:41:53,193 Quiz� podamos llegar a un acuerdo... 604 00:41:53,290 --> 00:41:56,388 en el que Ud. d� con Cravat y yo d� con lo que pueda. 605 00:41:56,490 --> 00:41:57,700 Como guste. 606 00:41:57,802 --> 00:42:00,191 Yyo, con un par de medias de nailon, supongo. 607 00:42:00,298 --> 00:42:02,851 Lo que quieras, Chris. Todo o cualquier parte de mi haber. 608 00:42:03,530 --> 00:42:07,720 Como ya somos algo as� como socios, quisiera saber qu� pas� en mi bar. 609 00:42:07,818 --> 00:42:10,371 Quiz� deba indagar por ah� sobre un tal Anselmo. 610 00:42:10,474 --> 00:42:14,118 - �Anselmo? - Un tipo muy amable con cara de ebrio. 611 00:42:14,218 --> 00:42:17,447 Cerraba los ojos cuando Hubert me golpeaba y le dec�a que de nuevo. 612 00:42:17,546 --> 00:42:19,815 He o�do hablar de Anselmo. Entre dientes. 613 00:42:19,914 --> 00:42:22,019 Debe de tratarse de un muchacho incomprendido. 614 00:42:25,771 --> 00:42:27,745 Pero qu� frescos. Una multa. 615 00:42:27,850 --> 00:42:29,672 Y almorc� con un polic�a. 616 00:42:31,850 --> 00:42:33,923 Parece que alguien dej� una nota. 617 00:42:34,026 --> 00:42:35,433 Para usted. 618 00:42:42,218 --> 00:42:47,074 "L.C. Summit norte 421 1 � , San Pedro". 619 00:42:47,178 --> 00:42:49,895 �No es muy infantil para un teniente detective... 620 00:42:49,994 --> 00:42:51,816 dejar notas como huevos de Pascua? 621 00:42:51,914 --> 00:42:54,631 - �Por qu� crees que fue Kendall? - �Qui�n m�s? 622 00:42:55,338 --> 00:42:56,898 �Qui�n m�s, Taylor? 623 00:42:57,002 --> 00:42:59,522 Ya no me importa. L.C. es s�lo un nombre en mi agenda... 624 00:42:59,626 --> 00:43:02,309 Io cual significa que esta tarde tengo algo que hacer. 625 00:43:04,523 --> 00:43:06,345 - Quiz� deba acompa�arlo. - S�. 626 00:43:06,443 --> 00:43:08,330 - No, gracias. - Ahora tengo mis razones. 627 00:43:08,426 --> 00:43:10,815 Las m�as son primero. Debo verlo a solas al hallarlo. 628 00:43:10,923 --> 00:43:12,745 �Phillips puede llevarla a la peluquer�a? 629 00:43:12,843 --> 00:43:14,249 - Claro. - Bien. 630 00:43:15,914 --> 00:43:18,914 Estas cosas no suelen ser tan simples. Es demasiado f�cil. 631 00:43:19,019 --> 00:43:21,986 - Pr�cticamente me invitan. - Quiz� no sea prudente ir solo. 632 00:43:22,091 --> 00:43:24,033 - Probablemente. - Pero ir� de todas formas. 633 00:43:24,138 --> 00:43:25,960 �Qu� querr�a que hiciera? 634 00:43:26,058 --> 00:43:28,808 �Promete telefonearme a m�s tardar a las 6:00? 635 00:43:28,907 --> 00:43:31,394 - Estar� en El S�tano. - �Se va a preocupar, Chris? 636 00:43:31,499 --> 00:43:33,920 Se va conduciendo mi auto, con neum�ticos nuevos. 637 00:43:34,027 --> 00:43:36,580 - Y no los regalan. - Es resistente. 638 00:43:36,682 --> 00:43:38,570 Claro, la llamar�. 639 00:44:52,555 --> 00:44:54,377 �Qu� es lo que busca? 640 00:44:55,051 --> 00:44:57,320 Recib� el mensaje de que Larry Cravat estaba aqu�. 641 00:44:57,419 --> 00:44:59,274 �Seguro que as� se llama? 642 00:44:59,371 --> 00:45:02,371 �Seguro que no es Juan P�rez o Beto la Pata oJes�s Regada? 643 00:45:02,475 --> 00:45:04,809 - Dije Larry Cravat. - S�, eso fue lo que dijo. 644 00:45:04,907 --> 00:45:07,274 Lo record�. S� le sirve de algo la cabeza. 645 00:45:07,371 --> 00:45:09,280 Si quiere conservarla, v�yase de aqu�. 646 00:45:09,387 --> 00:45:12,321 Est� demasiado alterado, amigo. Tal vez Ud. sea Larry Cravat. 647 00:45:12,427 --> 00:45:14,849 Este sujeto es incre�ble. 648 00:45:14,955 --> 00:45:17,541 Mire, no funcion�. As� que, l�rguese. 649 00:45:17,643 --> 00:45:20,677 Crey� que ella estaba sola, pero no es as�. S�, estoy yo. 650 00:45:20,779 --> 00:45:22,667 Yyo abro la puerta y Ud. pregunta: 651 00:45:22,764 --> 00:45:25,513 "�Fulano de Tal vive aqu�?" o "�Quiere comprar un canario?". 652 00:45:25,611 --> 00:45:28,611 - No s� a qu� se refiere. - Ya me hart�, hermano. 653 00:45:28,715 --> 00:45:30,570 �Qu� pasa aqu� afuera? 654 00:45:30,667 --> 00:45:32,456 �Qu� vende? 655 00:45:32,555 --> 00:45:35,076 �Qu� vende? Por supuesto, t� no lo sabes. 656 00:45:35,179 --> 00:45:37,002 Por supuesto, nunca lo hab�as visto. 657 00:45:37,099 --> 00:45:38,987 Si vende seguros, comprar� uno para �l. 658 00:45:39,084 --> 00:45:40,938 - De indemnidad doble. - �Qu� significa? 659 00:45:41,035 --> 00:45:43,588 �Que si te reviento la cabeza, me pagan el doble! 660 00:45:44,267 --> 00:45:46,918 Sea lo que sea, ni queremos nada ni tenemos nada. 661 00:45:47,020 --> 00:45:50,118 - Busco a Cravat. - Quienquiera que sea. 662 00:45:50,219 --> 00:45:53,001 - Busque en otro lado. - S�, b�squelo en otro lado. 663 00:45:56,364 --> 00:45:58,633 Quiz� ella pueda sugerirme en d�nde. 664 00:45:58,732 --> 00:46:00,674 Ha de ser en un lugar especial, �no? 665 00:46:01,868 --> 00:46:04,770 Quiere saber si puedes sugerirle en d�nde buscar. 666 00:46:04,875 --> 00:46:06,697 �Acaso no sabe que soy mujer? 667 00:46:06,795 --> 00:46:10,144 �Dile que romp� mi bola de cristal y que deber� encontrar el lugar solo! 668 00:46:10,252 --> 00:46:13,634 Rompi� su bola de cristal. Deber� encontrar el lugar solo. 669 00:46:13,740 --> 00:46:15,562 - �Bola de cristal? - Un adivinador. 670 00:46:15,660 --> 00:46:17,961 Preg�ntele con cu�l va ella. 671 00:46:18,059 --> 00:46:21,540 �Con cu�l vas t�? �La bola de cristal es un adivinador? 672 00:46:21,643 --> 00:46:24,578 Dile que nunca los consulto y que busque en el Muelle Terminal... 673 00:46:24,683 --> 00:46:27,018 y si no encuentra uno ah�, que se arroje al mar. 674 00:46:27,116 --> 00:46:29,571 Dice que busque en el Muelle Terminal... 675 00:46:29,675 --> 00:46:31,977 �y luego se arroje al mar! 676 00:46:42,316 --> 00:46:45,163 MUELLE TERMI NAL 677 00:47:07,211 --> 00:47:09,481 DR. OR�CULO - BOLA DE CRISTAL 678 00:47:09,580 --> 00:47:12,580 LA BOLA DE CRISTAL DEL DR. OR�CULO EL FUTURO - EL PASADO - EL PRESENTE 679 00:47:12,684 --> 00:47:17,059 I NTERPRETACl�N DE HOR�SCOPOS LECTURA DE LA MANO - PSICOAN�LISIS 680 00:47:35,404 --> 00:47:39,178 NO TOQUE LA PUERTA - ENTRE 681 00:48:08,332 --> 00:48:11,628 Percibo una sensaci�n de desconfianza en el ambiente. 682 00:48:12,333 --> 00:48:15,529 - Me pregunto por qu�. - � Vino a buscar venganza, Sr. Taylor? 683 00:48:15,628 --> 00:48:18,857 �Trae consigo un rev�lver o alguna otra arma letal? 684 00:48:18,956 --> 00:48:21,377 Las entregu� al recibir este distintivo, Anselmo. 685 00:48:21,484 --> 00:48:24,004 Estoy tan sorprendido como Ud., si es que lo est�. 686 00:48:24,108 --> 00:48:26,213 Lo estoy, cr�ame. 687 00:48:26,316 --> 00:48:29,415 Y en cuanto a Ud., �qu� har�a si yo llamara a Hubert? 688 00:48:29,516 --> 00:48:31,687 No soy ning�n h�roe, Anselmo. Saldr�a corriendo. 689 00:48:32,620 --> 00:48:34,955 Entonces, le doy mi palabra. No lo molestar�. 690 00:48:35,052 --> 00:48:37,900 Es s�lo un decir. Mi palabra no vale nada. 691 00:48:38,892 --> 00:48:40,747 �Qu� hace aqu�? 692 00:48:40,844 --> 00:48:42,754 - Me mandaron para ac�. - �Qui�n? 693 00:48:43,980 --> 00:48:45,387 Phyllis. 694 00:48:47,853 --> 00:48:50,471 Tuvimos lazos estrechos alguna vez. 695 00:48:50,573 --> 00:48:52,067 Profesionales, claro est�. 696 00:48:52,172 --> 00:48:55,020 Mi querida, leal y sentimental Phyllis. 697 00:48:55,117 --> 00:48:57,418 Venga a sentarse aqu�, Sr. Taylor. 698 00:48:58,349 --> 00:49:01,283 Hay una gran diferencia entre la comodidad de estas sillas... 699 00:49:01,389 --> 00:49:05,033 y los asientos donde nuestros clientes esperan su consulta. 700 00:49:05,133 --> 00:49:07,402 Y el efecto de luces ofrecer� un clima ideal... 701 00:49:07,501 --> 00:49:10,501 de misterio e intriga mientras hablamos. 702 00:49:12,172 --> 00:49:15,434 � Y el efecto de luces de anoche sobre mis ojos? � Y la paliza? 703 00:49:15,533 --> 00:49:17,737 De coraz�n, quisiera poder restituirlo. 704 00:49:17,836 --> 00:49:19,876 De nuevo, es un decir. Ud. no tiene coraz�n. 705 00:49:19,981 --> 00:49:22,053 Es cierto, pero s� tengo cerebro. 706 00:49:22,157 --> 00:49:24,808 Y fue una tonter�a de mi parte. Disc�lpeme. 707 00:49:24,908 --> 00:49:26,731 Por favor, si�ntese. 708 00:49:26,828 --> 00:49:28,868 �Me leer� la mano o me dir� mi hor�scopo? 709 00:49:28,973 --> 00:49:33,861 Usemos cartas, Sr. Taylor. Pongamos las cartas sobre la mesa y hacia arriba. 710 00:49:33,965 --> 00:49:36,615 En este caso, es la imitaci�n de una bola de cristal. 711 00:49:37,676 --> 00:49:39,498 Me quedar� escuchando. 712 00:49:41,228 --> 00:49:45,189 Actualmente,joven, no soy m�s que un timador de poca monta. 713 00:49:45,293 --> 00:49:49,449 Lo digo honesta y amargamente, porque no deseo ser un timador de poca monta. 714 00:49:49,548 --> 00:49:51,370 Resulta una situaci�n humillante. 715 00:49:51,468 --> 00:49:54,949 Aunque es preferible a ser un hombre honesto, lo cual ser�a intolerable. 716 00:49:55,053 --> 00:49:58,184 Alguna vez fui un ladr�n grandioso y un pillo magn�fico. 717 00:49:58,285 --> 00:50:00,424 Tuve mis reveses. �Qui�n no los tiene? 718 00:50:00,525 --> 00:50:04,070 Y omitir� la historia de mi descenso a mi condici�n miserable actual. 719 00:50:04,173 --> 00:50:07,468 S�lo servir�a para aburrirlo a Ud. y para incriminarme a m�. 720 00:50:08,748 --> 00:50:12,491 Esper� y trabaj� de d�a y de noche aguardando la oportunidad para volver. 721 00:50:12,588 --> 00:50:16,931 Y hace tres a�os, tuve esa oportunidad en mis manos. 722 00:50:19,085 --> 00:50:21,671 Mencione una suma de dinero inveros�mil, Sr. Taylor. 723 00:50:22,733 --> 00:50:24,489 Dos millones de d�lares. 724 00:50:25,165 --> 00:50:27,587 Acaba de colocar una de sus cartas junto a las m�as. 725 00:50:28,429 --> 00:50:29,574 Gracias. 726 00:50:30,253 --> 00:50:34,344 En cuanto quise apretarlo en mis manos, el dinero desapareci� as� como as�. 727 00:50:34,445 --> 00:50:37,031 Yjunto con �l, un tal Sr. Larry Cravat. 728 00:50:37,133 --> 00:50:39,719 De modo que, entienda mi situaci�n. 729 00:50:39,821 --> 00:50:43,367 Hace tres a�os que vivo en esta inmundicia... 730 00:50:43,469 --> 00:50:46,087 esperando alguna posibilidad o alguna nueva. 731 00:50:47,149 --> 00:50:49,254 Y ayer lleg�. 732 00:50:49,933 --> 00:50:52,518 De un ba�o turco, de un centro nocturno. 733 00:50:52,621 --> 00:50:55,042 Lo abord�. Ud. se mostr� reacio. 734 00:50:55,149 --> 00:50:58,564 No quiso decirme por qu� lo buscaba. 735 00:50:58,669 --> 00:51:00,840 No sab�a por qu� le escribi�... 736 00:51:00,942 --> 00:51:04,258 �por qu� le deposit� 5000 d�lares y, ni siquiera, d�nde estaba! 737 00:51:04,365 --> 00:51:08,140 �Sr. Taylor, ten�a que hacerle entender que no me detendr�a ante nada... 738 00:51:08,237 --> 00:51:10,092 para encontrar a Larry Cravat! 739 00:51:10,189 --> 00:51:12,971 Y entend�. Entend� la segunda vez que perd� el conocimiento. 740 00:51:13,069 --> 00:51:16,516 No puedo ayudarlo. No tengo m�s respuestas de las que ya le di. 741 00:51:16,621 --> 00:51:18,508 No se lo creo. 742 00:51:19,886 --> 00:51:22,635 �Es ahora cuando llama a Hubert con su cachiporra de caucho? 743 00:51:22,733 --> 00:51:26,759 Sr. Taylor, ni siquiera tengo que saber d�nde est� Cravat. 744 00:51:27,822 --> 00:51:30,189 S�lo quiero que lo contacte de mi parte. 745 00:51:30,285 --> 00:51:33,733 - No puedo. No s� c�mo. - Tampoco le creo eso. 746 00:51:33,837 --> 00:51:37,765 Porque su llegada ha coincidido con mucha actividad conectada con �l. 747 00:51:37,870 --> 00:51:40,423 No puede ser indiferente a eso. 748 00:51:40,525 --> 00:51:44,868 �No puede ser que no tenga ning�n contacto o conexi�n con �l! 749 00:51:47,214 --> 00:51:51,272 Suponiendo que pudiera localizar a Cravat, �cu�l ser�a su mensaje? 750 00:51:54,349 --> 00:51:55,756 Phyllis, querida. 751 00:51:57,262 --> 00:52:00,523 Parecen un par de brujas. �Qu� pasa? 752 00:52:00,621 --> 00:52:03,937 Qu� considerada, nena, de mandar al Sr. Taylor conmigo. 753 00:52:04,046 --> 00:52:06,086 Deja de hablar como Bela Lugosi. 754 00:52:06,189 --> 00:52:08,044 �C�mo supo d�nde encontrarme? 755 00:52:08,142 --> 00:52:09,997 Ignoraba que la encontrar�a a Ud. 756 00:52:10,094 --> 00:52:13,061 En una nota dec�a que Larry Cravat estaba en Summit 421 1 �. 757 00:52:13,165 --> 00:52:15,053 - No entiendo. - �Qui�n le dio esa nota? 758 00:52:15,150 --> 00:52:18,794 Lo ignoro, y no quiera sac�rmelo a golpes. No s�. 759 00:52:18,894 --> 00:52:21,479 �Por qu� querr�a alguien relacionarme con Larry Cravat? 760 00:52:21,582 --> 00:52:25,641 Pues, a m� se me ocurre alguien que tendr�a todos los deseos de hacerlo. 761 00:52:25,741 --> 00:52:27,432 El mismo Sr. Cravat. 762 00:52:28,557 --> 00:52:30,826 - �Lo conoc�a? - Acab�bamos de conocernos. 763 00:52:30,926 --> 00:52:33,260 Se supon�a que lo conocer�a mucho mejor. Anselmo- 764 00:52:33,357 --> 00:52:35,910 Esa relaci�n profesional que le mencion� antes. 765 00:52:36,909 --> 00:52:40,325 Seguimos siendo socios, Phyllis. �O no? 766 00:52:40,429 --> 00:52:43,047 No empieces con eso. No quieras involucrarme. 767 00:52:43,150 --> 00:52:46,281 Hasta que llamaste ayer, Cravat era un nombre en una libreta telef�nica vieja. 768 00:52:46,382 --> 00:52:48,237 Me mandaste con Taylor. Y bien, fui. 769 00:52:48,334 --> 00:52:50,156 �Despu�s de todo, s� pienso, Anselmo! 770 00:52:50,254 --> 00:52:52,904 �Crees que lo llevar�a a esa pocilga por cuenta propia? 771 00:52:53,006 --> 00:52:55,821 - �Crees que te lo mandar�a? - Si�ntate y esc�chame. 772 00:52:57,230 --> 00:53:00,612 Estaba a punto de darle un mensaje al Sr. Taylor para Larry Cravat. 773 00:53:00,718 --> 00:53:03,020 - Pues, hazlo. - �Dije que me escucharas! 774 00:53:09,326 --> 00:53:11,268 Esto es lo que quiero que le diga. 775 00:53:11,374 --> 00:53:14,952 Que ni dos millones le sirven de nada a alguien que va a la silla el�ctrica. 776 00:53:16,557 --> 00:53:18,565 � Y si no entiende el mensaje? 777 00:53:18,670 --> 00:53:20,677 - Lo entender�. - � Y si dice que no lo entiende? 778 00:53:20,782 --> 00:53:24,011 � Y si quiere saber en d�nde encaja Ud.? 779 00:53:24,110 --> 00:53:26,957 Es una pregunta razonable que responder�. 780 00:53:29,614 --> 00:53:34,316 La polic�a lo busca por un homicidio ocurrido en el Muelle Terminal. 781 00:53:34,414 --> 00:53:37,065 En este muelle, hace tres a�os. 782 00:53:37,166 --> 00:53:41,127 La v�ctima fue un caballero del este. El Sr. Steele, creo. 783 00:53:41,230 --> 00:53:44,045 La polic�a tiene pruebas de que Cravat y otro hombre... 784 00:53:44,142 --> 00:53:46,150 estuvieron en el muelle esa noche. 785 00:53:46,254 --> 00:53:48,109 No saben qui�n era el otro hombre. 786 00:53:48,206 --> 00:53:52,461 Sin embargo, la inmediata y prolongada ausencia del Sr. Cravat... 787 00:53:52,558 --> 00:53:56,170 ha confirmado sus sospechas de que el Sr. Cravat fue el asesino... 788 00:53:56,270 --> 00:53:58,757 y de que la identidad del otro hombre... 789 00:53:58,862 --> 00:54:01,251 es relativamente irrelevante. 790 00:54:01,934 --> 00:54:04,716 Supongamos que lo sabe, mas sigue sin saber d�nde encaja Ud. 791 00:54:04,814 --> 00:54:08,872 Por una cuantiosa cantidad, sujeta a negociaci�n, claro est�... 792 00:54:08,974 --> 00:54:12,487 entregar� a la polic�a al otro hombre que estuvo esa noche en el muelle. 793 00:54:12,590 --> 00:54:16,005 �I confesar� ser el homicida librando a Cravat de toda sospecha. 794 00:54:16,110 --> 00:54:19,406 - � Y c�mo sabe que es culpable? - Si no est� dispuesto a confesar... 795 00:54:19,503 --> 00:54:21,575 la polic�a descubrir� un suicidio... 796 00:54:21,679 --> 00:54:25,453 y una confesi�n firmada con lujo de detalle. 797 00:54:25,550 --> 00:54:27,372 En cualquier caso, ser�a mejor as�. 798 00:54:27,470 --> 00:54:29,772 �Por qu� cree que Cravat aceptar� su p�simo trato? 799 00:54:29,870 --> 00:54:31,877 �Porque le conviene! 800 00:54:31,983 --> 00:54:34,601 �Porque quiz� tambi�n le convenga a Ud.! 801 00:54:34,702 --> 00:54:36,525 �A qu� se refiere con eso? 802 00:54:36,622 --> 00:54:40,397 El Sr. Cravat le deposit� 5000 d�lares en su cuenta. �Por qu�? 803 00:54:40,494 --> 00:54:42,349 No era un hombre caritativo. 804 00:54:42,447 --> 00:54:46,571 Es m�s probable que lo hiciera en pago de alg�n servicio. 805 00:54:46,670 --> 00:54:48,775 �Por qu� le pag�? 806 00:54:48,878 --> 00:54:50,700 �Es sumamente probable... 807 00:54:50,798 --> 00:54:55,238 que el caballero no identificado en el muelle esa noche fuera Ud., Sr. Taylor! 808 00:56:17,098 --> 00:56:19,400 Si�ntate y toca para el jefe. 809 00:56:19,498 --> 00:56:23,208 �Quieres que sugiera algo o tienes algo en especial en mente? 810 00:56:23,307 --> 00:56:26,471 Te sugiero "�D�nde est� mi muchacho errante esta noche?". 811 00:56:26,570 --> 00:56:27,977 De veras, �d�nde? 812 00:56:31,114 --> 00:56:33,798 Christy, �qui�n es George Taylor? 813 00:56:33,898 --> 00:56:37,062 Es s�lo un muchacho. Un muchacho errante. 814 00:56:37,162 --> 00:56:39,169 Kendall vino a verme para hablar de �l. 815 00:56:39,275 --> 00:56:40,223 � Y? 816 00:56:40,331 --> 00:56:42,720 Me hizo muchas preguntas que no pude responder. 817 00:56:42,826 --> 00:56:45,543 Kendall no trabaja en el departamento de personas extraviadas. 818 00:56:45,643 --> 00:56:48,676 - Es de Homicidios. - Es ladr�n de camarones fritos. 819 00:56:48,778 --> 00:56:52,073 Quiere ayudarlo, al igual que yo. T� me lo pediste, �recuerdas? 820 00:56:54,698 --> 00:56:56,902 �En qu� clase de problema est� metido Taylor? 821 00:56:57,963 --> 00:57:00,265 No cambiar� nada para m�. 822 00:57:01,258 --> 00:57:03,146 Tal vez s�. 823 00:57:03,242 --> 00:57:05,031 Porque tal vez sea un homicidio. 824 00:57:07,051 --> 00:57:11,044 Me llam�. Es un homicidio que ocurri� hace tres a�os. 825 00:57:11,147 --> 00:57:14,016 Cravat estuvo involucrado, y George cree que quiz� �l tambi�n. 826 00:57:14,123 --> 00:57:15,268 �No est� seguro? 827 00:57:15,371 --> 00:57:17,280 No, no tiene forma de cerciorarse. 828 00:57:17,386 --> 00:57:20,037 - No lo entiendo. - No trates, pero cr�eme, no lo hizo. 829 00:57:22,794 --> 00:57:25,828 Te voy a creer. �D�nde est� ahora? 830 00:57:25,931 --> 00:57:27,753 Me telefone� hace unos minutos. 831 00:57:27,851 --> 00:57:30,884 Ha estado en el puerto tratando de averiguar todo lo posible. 832 00:57:30,987 --> 00:57:34,696 Hubo un testigo en el homicidio. Un ex empleado del Muelle Terminal. 833 00:57:36,139 --> 00:57:38,026 Un hombre de apellido Conroy. 834 00:57:38,954 --> 00:57:40,231 Conroy. 835 00:57:40,331 --> 00:57:42,218 Nadie sabe a ciencia cierta qu� le pas�. 836 00:57:42,891 --> 00:57:45,641 George averigu� d�nde vive Conroy. Fue a su casa. 837 00:57:45,739 --> 00:57:49,186 - �Para qu�? - Para obtener algunas respuestas. 838 00:57:50,187 --> 00:57:53,285 - Yo lo encuentro l�gico. - Yo no. 839 00:57:53,387 --> 00:57:55,209 El proceder de Taylor no es l�gico. 840 00:57:55,307 --> 00:57:58,885 Le pegan por buscar a quien no conoce, investiga un crimen de hace tres a�os. 841 00:57:59,659 --> 00:58:02,245 �Qui�n es? �Cu�l es su perspectiva? �Cu�l es tu postura? 842 00:58:03,627 --> 00:58:07,075 La de costumbre, plantada firmemente en el aire. 843 00:58:07,179 --> 00:58:09,416 Escucha mi consejo. Al�jate de �l. 844 00:58:09,515 --> 00:58:12,417 No te involucres... en ning�n aspecto. 845 00:58:12,523 --> 00:58:14,978 �Confucio dice: "Cuando algo huele mal, haz nuevas amistades"? 846 00:58:15,083 --> 00:58:19,109 Cr�eme que, cuando algo huele mal, el aire se impregna de su hedor. 847 00:58:19,211 --> 00:58:21,764 No te acerques mucho, Christy. No acabes lastimada. 848 00:58:21,867 --> 00:58:23,754 �En ning�n aspecto? 849 00:58:24,524 --> 00:58:26,629 Soy la chica del buen coraz�n. 850 00:58:26,731 --> 00:58:30,179 Eso crees. Eres tan implacable como una canci�n de amor. 851 00:58:30,284 --> 00:58:34,026 Levantaste la cara y cerraste los ojos esperando que te besara. 852 00:58:34,124 --> 00:58:38,052 Y quiz� lo que te espere no sea un beso. Abre los ojos y mira a tu alrededor. 853 00:58:41,611 --> 00:58:44,513 Es muy buen consejo, Mel, y estoy en deuda contigo. 854 00:58:46,604 --> 00:58:48,808 Hay un solo error, sin embargo. 855 00:58:48,907 --> 00:58:50,631 �Cu�l es? 856 00:58:50,731 --> 00:58:52,903 Estoy loca por �l. 857 00:59:26,891 --> 00:59:29,509 Buenas noches, �podr�a hablar con el Sr. Conroy? 858 00:59:30,700 --> 00:59:32,107 Adelante. 859 00:59:47,788 --> 00:59:49,795 Me llamo George Taylor. 860 00:59:49,900 --> 00:59:52,682 Por favor, disc�lpame. Estaba muy oscuro. 861 00:59:52,780 --> 00:59:54,667 No esperaba- 862 00:59:56,268 --> 00:59:58,537 Por un momento no te reconoc�, George. 863 00:59:59,948 --> 01:00:01,988 �Me conoce? 864 01:00:02,092 --> 01:00:03,979 Dije que lo lamento. 865 01:00:05,227 --> 01:00:08,195 Ah, claro. No importa. 866 01:00:11,308 --> 01:00:13,195 Y bien, �quieres sentarte? 867 01:00:15,884 --> 01:00:18,218 - �Quieres beber algo? - No, gracias. En serio. 868 01:00:19,179 --> 01:00:21,067 � Y el Sr. Conroy? 869 01:00:21,803 --> 01:00:23,811 Debo decir que est�s muy formal. 870 01:00:23,916 --> 01:00:27,265 - Mi padre est� mejor, gracias. - �Mejor? 871 01:00:27,372 --> 01:00:30,121 Al menos eso me dicen los m�dicos. 872 01:00:31,116 --> 01:00:33,003 Hace tiempo que no pregunto. 873 01:00:33,675 --> 01:00:37,418 Esper� mucho tiempo y siempre me dec�an lo mismo. 874 01:00:37,515 --> 01:00:39,458 Hay indicios de mejor�a. 875 01:00:40,524 --> 01:00:43,491 - Pero ha pasado mucho tiempo. - �Cu�nto tiempo? 876 01:00:43,596 --> 01:00:45,930 Desde que sufri� su accidente. Tres a�os. 877 01:00:46,028 --> 01:00:49,410 �Su accidente ocurri� hace tres a�os? 878 01:00:50,764 --> 01:00:52,586 Siempre se me olvida. 879 01:00:53,260 --> 01:00:55,202 Has estado fuera. 880 01:00:55,884 --> 01:00:57,826 Sucedi� cuando iba a su trabajo. 881 01:00:57,932 --> 01:01:00,834 Es muy extra�o que nadie viera nada. 882 01:01:00,940 --> 01:01:02,795 Lo encontraron tendido en el piso. 883 01:01:02,892 --> 01:01:04,932 Lo embisti� un autom�vil. 884 01:01:05,036 --> 01:01:06,858 �I no sab�a nada. No recordaba nada. 885 01:01:06,956 --> 01:01:08,778 Han estado tratando de ayudarlo. 886 01:01:08,876 --> 01:01:11,429 - No ha salido de all� desde entonces. - �De d�nde? 887 01:01:11,532 --> 01:01:12,939 Del sanatorio Lambeth. 888 01:01:14,476 --> 01:01:16,298 Es muy lindo. 889 01:01:16,396 --> 01:01:19,844 Son muy amables. Muchas veces he deseado que yo- 890 01:01:26,540 --> 01:01:30,118 De alguna forma, los recuerdos quedan pegados unos con otros... 891 01:01:30,220 --> 01:01:33,122 como las p�ginas de un libro, �no crees? 892 01:01:34,349 --> 01:01:38,724 El art�culo del peri�dico esa ma�ana- Hab�an asesinado a un hombre. 893 01:01:39,468 --> 01:01:41,508 Mi padre me lo ley� en voz alta. 894 01:01:41,612 --> 01:01:45,988 Me pareci� muy raro. Parec�a complacido y feliz. 895 01:01:46,092 --> 01:01:50,631 Dijo que alguien nos har�a ricos y que me comprar�a un vestido nuevo. 896 01:01:53,676 --> 01:01:55,586 Me temo que �ste no es muy bonito. 897 01:01:55,692 --> 01:01:58,791 �C�mo se llamaba el hombre que los har�a ricos? 898 01:02:01,356 --> 01:02:03,211 - No lo recuerdo. - �No es Larry Cravat? 899 01:02:06,412 --> 01:02:08,387 Ha pasado mucho tiempo. 900 01:02:09,101 --> 01:02:11,915 No recuerdo mucho, en serio. 901 01:02:12,012 --> 01:02:15,012 S�lo recuerdo algunas cosas. Es muy curioso. 902 01:02:15,117 --> 01:02:17,834 Y parecen brillar como lucecitas. 903 01:02:17,932 --> 01:02:20,583 Y todo a su alrededor est� oscuro. 904 01:02:20,685 --> 01:02:23,106 Dijiste que en el sanatorio Lambeth. 905 01:02:23,788 --> 01:02:25,927 - �Eso dije? - �No fue lo que dijiste? 906 01:02:27,085 --> 01:02:28,939 Ya te vas. 907 01:02:31,277 --> 01:02:33,698 - Debo ver a tu padre. - Has actuado muy raro. 908 01:02:33,805 --> 01:02:35,365 No fue mi intenci�n. 909 01:02:35,469 --> 01:02:37,640 Ni siquiera me has llamado por mi nombre. 910 01:02:37,741 --> 01:02:40,359 Me llamo Elizabeth, por si ya lo olvidaste. 911 01:02:41,837 --> 01:02:44,073 Lo siento, Elizabeth. 912 01:02:44,748 --> 01:02:46,570 Pero ha pasado mucho tiempo. 913 01:02:46,668 --> 01:02:48,490 Es cierto. 914 01:02:49,165 --> 01:02:51,914 Y todo cambia con el tiempo, �no es as�? 915 01:02:54,508 --> 01:02:56,778 Pero el tiempo no cambia. 916 01:02:56,876 --> 01:03:00,968 No detiene su marcha... y no cambia. 917 01:03:01,068 --> 01:03:03,687 Lo s� porque lo he visto pasar. 918 01:03:03,788 --> 01:03:08,163 He visto pasar las noches, los d�as, las noches. Siempre es igual. 919 01:03:09,293 --> 01:03:14,181 El amanecer es siempre gris y los d�as... pueden ser de varios colores. 920 01:03:15,181 --> 01:03:18,530 Pero las noches son negras. Y todas son vac�as. 921 01:03:20,301 --> 01:03:23,913 No, s�lo la gente cambia. 922 01:03:25,229 --> 01:03:28,425 Envejece, se torna fea... 923 01:03:29,389 --> 01:03:30,949 y lastimera. 924 01:03:33,133 --> 01:03:35,370 No me mires as�. 925 01:03:35,468 --> 01:03:38,283 No tiene por qu� importarte. En serio. 926 01:03:38,381 --> 01:03:40,748 T� no me conoces, descuida. 927 01:03:41,901 --> 01:03:44,901 Nunca te hab�a visto. Ment�. 928 01:03:45,005 --> 01:03:46,827 Lo invent�. 929 01:03:51,245 --> 01:03:53,863 Por favor, no te enojes conmigo. 930 01:03:55,661 --> 01:03:57,068 Ver�s... 931 01:03:57,805 --> 01:04:01,579 Ilevo mucho tiempo inventando cosas. 932 01:04:01,677 --> 01:04:05,452 Que no estaba sola, que ten�a amigos... 933 01:04:06,509 --> 01:04:08,713 que no ten�a miedo... 934 01:04:09,389 --> 01:04:12,585 que no estaba muerta, que estaba viva. 935 01:04:13,869 --> 01:04:16,738 Ansiaba inventar que... 936 01:04:17,901 --> 01:04:20,323 alguien me amaba. 937 01:04:25,933 --> 01:04:27,908 Yo s� lo que es estar solo. 938 01:04:34,381 --> 01:04:36,770 Pronto volver� a visitarte, Elizabeth. 939 01:05:31,597 --> 01:05:34,412 SANATORIO LAMBETH HORARIO DE VISITAS: 3:00 - 5:00 940 01:05:34,509 --> 01:05:36,200 DOMI NGOS: 2:00 - 5:00 941 01:06:13,134 --> 01:06:15,021 - Buenas noches. - Buenas noches. 942 01:06:15,118 --> 01:06:17,704 - Quiero ver a Michael Conroy. - �Conroy? 943 01:06:17,806 --> 01:06:20,261 - Me temo que no puede verlo. - �Por qu�? 944 01:06:20,366 --> 01:06:22,755 Para empezar, no es hora de visitas. 945 01:06:22,861 --> 01:06:24,684 Soy su sobrino. Es muy importante. 946 01:06:24,781 --> 01:06:26,756 Nuestras reglas tambi�n lo son. 947 01:06:26,862 --> 01:06:29,283 Adem�s, el Sr. Conroy no recibe visitas. 948 01:06:29,390 --> 01:06:32,488 �I quiere verme. He estado fuera, con la Marina. 949 01:06:32,590 --> 01:06:34,892 No sabe que volv�. Ser� bueno para su salud. 950 01:06:34,989 --> 01:06:37,193 Lo siento, pero no me autorizan a hacer excepciones. 951 01:06:37,294 --> 01:06:40,523 - � Y qui�n puede hacerlas? - Quiz� pueda solicitarlo por escrito. 952 01:06:40,622 --> 01:06:43,655 Quiero verlo ahora. �A qui�n tengo que convencer? 953 01:06:43,758 --> 01:06:45,765 Hablar� con el Dr. Grant. 954 01:06:55,182 --> 01:06:56,644 PROHI BI DO EL PASO 955 01:07:37,422 --> 01:07:40,870 �Podr�a ayudarme? Busco el cuarto de Michael Conroy. 956 01:07:40,975 --> 01:07:42,731 - �De qui�n? - De Michael Conroy. 957 01:07:42,830 --> 01:07:44,718 El Dr. Grant autoriz� que lo visitara. 958 01:07:46,030 --> 01:07:48,102 Nadie lo visita nunca. 959 01:07:49,230 --> 01:07:52,329 S�lo d�game cu�l es su cuarto. Somos muy buenos amigos. 960 01:08:01,935 --> 01:08:04,488 �Es Ud. amigo de Michael Conroy? 961 01:08:04,590 --> 01:08:07,689 - Soy m�s que eso. - 21 4. 21 4. 962 01:08:11,150 --> 01:08:14,314 �C�mo se atreve a deambular solo por los pasillos del sanatorio? 963 01:08:14,415 --> 01:08:17,993 - Estaba abierto, sent� curiosidad. - Mentira, la puerta estaba cerrada. 964 01:08:18,095 --> 01:08:20,844 Tom, enc�rgate de sacar a este hombre de inmediato. 965 01:08:22,382 --> 01:08:24,205 � Y Conroy? �Por qu� no puedo verlo? 966 01:08:24,302 --> 01:08:26,125 - Su condici�n no lo permite. - �Por qu�? 967 01:08:26,222 --> 01:08:28,678 �Cu�l es su condici�n? Soy su sobrino, tengo derecho. 968 01:08:28,782 --> 01:08:32,263 No es su sobrino, y si conociera a Michael Conroy... 969 01:08:32,366 --> 01:08:35,595 sabr�a que hace tres a�os que est� demente. 970 01:08:41,839 --> 01:08:43,246 Fuera. 971 01:11:44,848 --> 01:11:46,124 �Conroy? 972 01:12:15,439 --> 01:12:21,004 El cami�n. No lo vi. Sali� de la nada. 973 01:12:21,104 --> 01:12:24,486 Me duele la cabeza. 974 01:12:24,592 --> 01:12:28,170 - �Es Ud. Conroy? - Michael Conroy. 975 01:12:28,271 --> 01:12:31,271 Mi hija... se preocupar�. 976 01:12:31,376 --> 01:12:32,783 �Alguien podr�a...? 977 01:12:34,128 --> 01:12:37,477 Se llama Elizabeth. Yvivimos en- 978 01:12:38,544 --> 01:12:39,951 Vivimos- 979 01:12:42,032 --> 01:12:46,734 Est� en mi solicitud de ingreso al servicio militar. 980 01:12:46,832 --> 01:12:48,654 �En su ingreso al servicio militar? 981 01:12:48,752 --> 01:12:49,767 S�. 982 01:12:50,448 --> 01:12:53,929 Imag�nese, un viejo in�til como yo. 983 01:12:55,600 --> 01:13:00,554 De todos modos, no se puede saber. La guerra es muy joven a�n. 984 01:13:00,656 --> 01:13:04,715 Claro. Claro. Apenas es 1 942, �verdad? 985 01:13:04,816 --> 01:13:09,191 Mi espalda. Mi espalda empieza a dolerme. 986 01:13:09,297 --> 01:13:13,672 Conroy, la otra noche, tal vez hace unas dos noches... 987 01:13:13,776 --> 01:13:15,598 mataron a un hombre en el muelle. 988 01:13:15,696 --> 01:13:18,696 - Ud. fue testigo. - S�, yo fui testigo. 989 01:13:18,800 --> 01:13:21,734 �Recuerda qui�n lo hizo? �Fue Larry Cravat? 990 01:13:23,793 --> 01:13:27,655 O� el disparo y luego otro disparo. 991 01:13:27,760 --> 01:13:31,306 Y me dio miedo. Y me ocult�. 992 01:13:33,488 --> 01:13:37,034 Alguien se ech� a correr. Y luego hubo silencio. 993 01:13:38,193 --> 01:13:43,343 S�lo hab�a un hombre tendido ah�, y estaba muerto. 994 01:13:43,441 --> 01:13:46,223 Y hab�a un malet�n. 995 01:13:46,321 --> 01:13:48,492 - Se le cay�. - �A qui�n se le cay� el malet�n? 996 01:13:48,593 --> 01:13:50,600 - A uno de los que corrieron. - �Larry Cravat? 997 01:13:50,704 --> 01:13:54,381 Lo ocult� debajo del muelle... 998 01:13:54,480 --> 01:13:56,651 entre los pilotes. 999 01:13:56,752 --> 01:14:01,542 Nadie va all� nunca. �I tendr�a que pagarme para recuperarlo. 1000 01:14:01,648 --> 01:14:06,318 Ser�a rico. Fui muy inteligente. 1001 01:14:06,416 --> 01:14:09,264 Dijo que Cravat estuvo ah�. �Cu�l era �l? 1002 01:14:11,121 --> 01:14:12,975 �Los tres hombres llegaron juntos? 1003 01:14:13,072 --> 01:14:15,406 �El que dispar� fue el que tra�a el malet�n? 1004 01:14:16,144 --> 01:14:17,966 Conroy, m�reme. 1005 01:14:18,064 --> 01:14:20,747 � Yo era el que tra�a el malet�n? �Fui yo quien dispar�? 1006 01:14:20,848 --> 01:14:22,736 M�reme. 1007 01:16:01,041 --> 01:16:02,448 Hola. 1008 01:16:03,633 --> 01:16:05,705 �Podemos hablar? 1009 01:16:05,809 --> 01:16:08,624 Es un poco tarde, pero adelante. 1010 01:16:13,905 --> 01:16:16,010 Veo que hizo la cama para m�. 1011 01:16:16,113 --> 01:16:18,982 De hecho, con la escasez de viviendas y todo eso... 1012 01:16:19,089 --> 01:16:22,155 me anot� en el Servicio de Ayuda en caso de que alg�n soldado o marino- 1013 01:16:22,258 --> 01:16:24,876 Ha estado esperando... a que llegue. 1014 01:16:26,225 --> 01:16:28,113 Es que, pens�- 1015 01:16:29,074 --> 01:16:32,335 En fin, ah� hay unos s�ndwiches que han empezado a endurecerse. 1016 01:16:32,433 --> 01:16:34,255 Tambi�n son para Ud. 1017 01:16:38,418 --> 01:16:40,272 Supongo que me perd� la cena. 1018 01:16:43,633 --> 01:16:47,342 - � Y qu� espera? - Supongo que nada. Ya no puedo esperar. 1019 01:16:47,441 --> 01:16:49,929 - No lo entiendo. - Es in�til. Tengo que irme. 1020 01:16:50,034 --> 01:16:51,822 - �En este momento? - En este momento. 1021 01:16:51,921 --> 01:16:54,092 Hall� a Conroy, apu�alado. Muri� en mis brazos. 1022 01:16:54,193 --> 01:16:57,062 - Sal� como pude. - �Por qu� no se qued� y dijo la verdad? 1023 01:16:57,170 --> 01:17:00,650 - �Con alguien muerto en mis brazos? - Era la verdad, �por qu� huir? 1024 01:17:01,489 --> 01:17:04,621 Porque fue lo �nico que se me ocurri�. Porque vivo huyendo. 1025 01:17:05,298 --> 01:17:07,534 �Conroy pudo hablar? �Dijo algo antes de-? 1026 01:17:07,633 --> 01:17:10,862 Lo que quer�a o�r sobre un malet�n oculto bajo el Muelle Terminal. 1027 01:17:10,962 --> 01:17:13,547 - �Qu� dijo de Larry Cravat? - Pudieron ser otros dos. 1028 01:17:16,849 --> 01:17:18,791 YAnselmo dijo que pudo haber sido Ud. 1029 01:17:18,898 --> 01:17:21,037 �Por qu� no lo dice Ud. tambi�n? 1030 01:17:21,137 --> 01:17:23,177 Es lo que piensa. �Por qu� no lo dice tambi�n? 1031 01:17:23,282 --> 01:17:25,900 No s� qu� es lo que pienso. Tengo los ojos cerrados. 1032 01:17:26,002 --> 01:17:28,074 Trato de abrirlos y de mirar a mi alrededor. 1033 01:17:29,650 --> 01:17:32,268 Hu�a la noche que entr� en mi vida. 1034 01:17:32,978 --> 01:17:35,182 Mataron a alguien porque le hizo unas preguntas. 1035 01:17:35,281 --> 01:17:37,518 Lo golpearon. Quiso volver a huir. 1036 01:17:37,618 --> 01:17:40,934 Lo �nico que sab�a sobre su persona, se lo dijo una carta que encontr�. 1037 01:17:41,938 --> 01:17:44,808 Luego perdi� la cabeza y agredi� a un inocente en la calle. 1038 01:17:44,914 --> 01:17:47,303 �Inocente? �I fue quien mat� a Conroy. 1039 01:18:05,522 --> 01:18:06,896 - Hola. - Hola. 1040 01:18:07,602 --> 01:18:09,260 Busco a George Taylor. 1041 01:18:10,130 --> 01:18:11,952 Seguramente se confundi�. 1042 01:18:12,050 --> 01:18:15,018 Aqu� vivo yo, y no me llamo George Taylor. 1043 01:18:15,122 --> 01:18:17,511 Incluso se equivoc� de sexo. 1044 01:18:17,617 --> 01:18:19,527 - Nadie puede decir eso de Ud. - Gracias. 1045 01:18:19,633 --> 01:18:21,706 Es un poco tarde para andarse con jueguitos. 1046 01:18:21,809 --> 01:18:26,032 Me siento atontado cuando me despiertan. Debo estar envejeciendo. 1047 01:18:26,130 --> 01:18:30,320 No s� c�mo lo hace Ud. Sigue vestida, con zapatos puestos y luces encendidas. 1048 01:18:30,418 --> 01:18:33,898 �Qu� le parece si evitamos estos jueguitos? �Est� aqu� Taylor? 1049 01:18:34,642 --> 01:18:37,030 Ambos est�n en la cocina. �I y Adolfo Hitler. 1050 01:18:37,138 --> 01:18:39,309 Lo ascender�n por esto, teniente. 1051 01:18:40,370 --> 01:18:44,079 Buen chiste. Supongo que fui tonto al juzgar al tal Taylor. 1052 01:18:44,178 --> 01:18:46,545 Pens� que lo mangoneaban, y que no sab�a qui�n. 1053 01:18:46,642 --> 01:18:48,464 Por eso dej� esa nota en su auto. 1054 01:18:49,298 --> 01:18:52,876 Cre� que cuando viera bien a Phyllis, podr�a bajarse del tiovivo. 1055 01:18:52,978 --> 01:18:55,117 - Se lo dir� si lo veo. - No, no se lo diga. 1056 01:18:55,218 --> 01:18:57,073 S�lo har�a que se sintiera mal. 1057 01:18:57,170 --> 01:19:00,138 Ver�, parece que mat� a un hombre hoy, de apellido Conroy. 1058 01:19:00,242 --> 01:19:02,577 Me alegra que no est�. No quisiera arrestarlo aqu�. 1059 01:19:02,674 --> 01:19:04,497 De esa forma, se ver�a involucrada. 1060 01:19:04,594 --> 01:19:08,140 En los peri�dicos. Ya conoce a los fot�grafos mani�ticos con flash. 1061 01:19:08,242 --> 01:19:13,163 Pero si lo ve, d�gale que estar� en la jefatura dos horas m�s. 1062 01:19:13,266 --> 01:19:15,688 - Si lo veo. - S�, buenas noches. 1063 01:19:15,794 --> 01:19:18,664 - Buenas noches. - Ah, otra cosa. 1064 01:19:18,770 --> 01:19:21,454 Deber�a guardar su auto en el garaje. 1065 01:19:21,554 --> 01:19:25,132 No es bueno dejarlo toda la noche as�... con el motor tan caliente. 1066 01:19:33,747 --> 01:19:36,300 Estaba a punto de salir cuando habl� de Ud. y me detuve. 1067 01:19:36,402 --> 01:19:38,224 �I lo sab�a. Lo sabe todo. 1068 01:19:38,322 --> 01:19:40,329 Es el arquetipo del polic�a siempre en vigilia. 1069 01:19:40,434 --> 01:19:41,808 Dos horas. 1070 01:19:42,483 --> 01:19:44,555 No es mucho tiempo, �o s�? 1071 01:19:45,267 --> 01:19:48,201 Es suficiente. Apague las luces mientras traigo un abrigo. 1072 01:19:53,459 --> 01:19:55,281 �Ad�nde vamos? 1073 01:19:55,379 --> 01:19:58,728 En busca de un tesoro en un malet�n bajo el Muelle Terminal. 1074 01:19:58,834 --> 01:20:00,842 Ud. no ir�. No se involucrar�. 1075 01:20:00,946 --> 01:20:03,183 - Recuerde lo que dijo Confucio. - H�game caso. 1076 01:20:03,282 --> 01:20:07,341 Si al final resulta que ha matado algo m�s que una mosca en toda su vida... 1077 01:20:07,443 --> 01:20:09,712 entonces estoy loca y quiero que me encierren. 1078 01:20:09,811 --> 01:20:11,698 D�gaselo a Confucio. 1079 01:20:51,539 --> 01:20:54,670 Esto luce un poco peligroso. Mejor ll�vate el auto y ve a casa. 1080 01:20:55,347 --> 01:20:56,591 Vamos. 1081 01:21:10,003 --> 01:21:13,069 Debe de haber una escalera por aqu�. Aqu� amarran los botes. 1082 01:21:13,171 --> 01:21:14,578 Ah� hay una. 1083 01:21:40,627 --> 01:21:44,107 Si ocultara un malet�n aqu�, lo meter�a lo m�s alto y lo m�s lejos posible. 1084 01:21:44,211 --> 01:21:47,823 - �Qu� dices t�? - Digo que no debemos separarnos. 1085 01:22:23,475 --> 01:22:26,290 Mira, creo que veo algo. 1086 01:22:28,915 --> 01:22:30,738 Ir� a ver. 1087 01:23:01,235 --> 01:23:04,170 - Parece un poco maltratado. - Quiz� por las ratas. 1088 01:23:04,275 --> 01:23:06,861 Hay cosas que preferir�a no saber, si no te importa. 1089 01:23:14,644 --> 01:23:16,815 Billetes de mil d�lares. Los dos millones. 1090 01:23:18,451 --> 01:23:21,168 Vienen desde muy lejos. Heil Hitler. 1091 01:23:23,028 --> 01:23:24,850 Enciende un f�sforo. 1092 01:23:30,548 --> 01:23:33,581 CONFECCIONADO PARA LARRY CRAVAT 1093 01:23:35,187 --> 01:23:36,682 Enciende otro, deprisa. 1094 01:23:39,315 --> 01:23:42,960 " W. George, tailor" 1095 01:23:52,724 --> 01:23:55,473 George Taylor, �l es Larry Cravat. 1096 01:23:55,572 --> 01:23:58,322 Larry Cravat, �l es George Taylor. 1097 01:24:01,076 --> 01:24:03,051 Ni siquiera me molestar� en probarlo. 1098 01:24:03,156 --> 01:24:04,978 No necesito recordar para descifrarlo. 1099 01:24:05,716 --> 01:24:07,603 Un homicidio, un par de cambios r�pidos... 1100 01:24:07,700 --> 01:24:10,253 ropa y un nombre y luego una guarida. 1101 01:24:10,356 --> 01:24:13,738 Con la guerra reci�n iniciada, �qu� mejor lugar que las fuerzas armadas? 1102 01:24:17,396 --> 01:24:20,047 Esto no prueba nada. 1103 01:24:24,020 --> 01:24:25,842 Entonces, quiz� debas leer la carta. 1104 01:24:25,940 --> 01:24:28,722 La que encontr� en el hospital, en la que dice- 1105 01:24:29,428 --> 01:24:31,403 Toma. L�ela. 1106 01:24:46,100 --> 01:24:49,777 Tu amiga Mary, a quien el coraz�n le nublaba la vista. 1107 01:24:49,876 --> 01:24:51,698 �Ten�a la letra igual? 1108 01:24:52,948 --> 01:24:56,264 - �No me mientas, Chris! - S�, Mary la escribi�. 1109 01:24:59,476 --> 01:25:00,883 Me la escribi� a m�. 1110 01:25:42,645 --> 01:25:44,467 Espera. 1111 01:25:44,565 --> 01:25:46,452 Dispar� seis veces. Quiz� era una autom�tica. 1112 01:25:49,044 --> 01:25:50,451 Ahora. 1113 01:26:01,268 --> 01:26:03,178 Al�jate un poco. As� somos un solo blanco. 1114 01:26:03,861 --> 01:26:05,268 Vamos. 1115 01:26:08,245 --> 01:26:11,027 MISl�N DEL HERMANO WI LLIAM 1116 01:26:11,125 --> 01:26:13,775 J ES�S - LA LUZ DEL MUNDO 1117 01:26:40,117 --> 01:26:42,483 Tambi�n tengo que acostumbrarme a eso. 1118 01:26:42,580 --> 01:26:44,653 Morirme del susto cuando se abra una puerta. 1119 01:26:45,972 --> 01:26:49,006 Trata de recordar. Trata de recordar, George. 1120 01:26:49,109 --> 01:26:50,515 Larry. 1121 01:26:50,612 --> 01:26:53,198 Tengo un sastre llamado George. Es todo lo que recuerdo. 1122 01:26:53,301 --> 01:26:55,340 - Mira, querido. - Tampoco me llames as�. 1123 01:26:55,445 --> 01:26:57,584 Eso tambi�n lo recuerdo. 1124 01:26:57,684 --> 01:27:00,172 Aunque le haya pasado a alguien llamado Taylor, no a m�. 1125 01:27:00,277 --> 01:27:04,019 - �se es tu nombre. Eres t�. - Yo soy Larry Cravat. 1126 01:27:04,117 --> 01:27:06,506 Y mat� a un hombre en un muelle hace tres a�os. 1127 01:27:06,613 --> 01:27:10,704 No s� qui�n era, pero lo mat�. Se me cay� el malet�n y hu�. 1128 01:27:10,805 --> 01:27:13,740 Supongamos que el otro hombre lo mat�, que t� s�lo huiste. 1129 01:27:13,845 --> 01:27:16,398 - �El otro hombre? - El que hab�as pensado que eras. 1130 01:27:16,501 --> 01:27:18,388 �Qui�n es �l? 1131 01:27:19,221 --> 01:27:21,359 No tengo tiempo para empezar de nuevo. 1132 01:27:22,036 --> 01:27:23,859 Ya casi pasaron las dos horas. 1133 01:27:23,956 --> 01:27:26,990 �Crees que habr�as podido matar a alguien alguna vez? 1134 01:27:27,093 --> 01:27:29,165 Puedo hablar por George Taylor. No. 1135 01:27:30,005 --> 01:27:32,372 Pero no puedo hablar por Larry Cravat. Por m�. 1136 01:27:32,469 --> 01:27:35,022 Yo s� puedo, y la respuesta es "no". 1137 01:27:35,893 --> 01:27:38,740 - Gracias por tu voto de confianza. - S�lo tienes otro nombre. 1138 01:27:39,573 --> 01:27:41,395 Aunque borres la memoria de alguien... 1139 01:27:41,493 --> 01:27:44,176 �no te parece l�gico que su cerebro siga siendo el mismo? 1140 01:27:44,277 --> 01:27:46,765 � Y que sus principios sigan siendo los mismos? 1141 01:27:46,869 --> 01:27:49,684 - No lo ten�as en buena estima. - No lo vi como un asesino. 1142 01:27:51,029 --> 01:27:52,971 Adem�s, pudo haber cambiado. 1143 01:27:53,077 --> 01:27:55,313 Tres a�os de guerra pueden cambiar a un hombre. 1144 01:27:55,413 --> 01:27:58,064 Es buen intento el tuyo, pero eso no es lo que dicen. 1145 01:27:58,165 --> 01:27:59,987 Dicen que mat� a un hombre. 1146 01:28:00,085 --> 01:28:02,900 Y tambi�n dicen que mataste a Conroy. �Lo hiciste? 1147 01:28:02,997 --> 01:28:05,616 No, pero puedo recordarlo. Lo dem�s no puedo recordarlo. 1148 01:28:06,613 --> 01:28:10,225 Ya no me hagas intentarlo, Chris. Estoy exhausto. No me hagas intentarlo. 1149 01:28:17,717 --> 01:28:19,921 Te traer� una taza de caf�. 1150 01:28:46,997 --> 01:28:48,885 Toma esta taza. 1151 01:28:49,557 --> 01:28:52,208 Tratemos de buscarle la l�gica de una vez. 1152 01:28:52,310 --> 01:28:54,731 Todo lo que te pas� a ti, te pas�... 1153 01:28:54,838 --> 01:28:57,555 porque pensaron que los conducir�as a Larry Cravat. 1154 01:28:57,653 --> 01:29:00,174 - �Por qu�? - Pensaron que Cravat ten�a el dinero. 1155 01:29:00,277 --> 01:29:03,343 S�, y cuando Anselmo te dijo que Cravat era un asesino... 1156 01:29:03,445 --> 01:29:05,267 Io dijo porque quer�a hacer un trato. 1157 01:29:05,365 --> 01:29:07,470 Por parte del dinero, exculpar�a a Cravat. 1158 01:29:07,574 --> 01:29:08,981 S�. 1159 01:29:09,078 --> 01:29:11,467 Y ni siquiera insisti� en ver a Cravat. 1160 01:29:11,574 --> 01:29:13,810 Si soy su �nico contacto con los dos millones... 1161 01:29:13,909 --> 01:29:15,731 es claro que no me quieren muerto. 1162 01:29:15,829 --> 01:29:18,611 Pero hoy han intentado matarme dos veces. �Por qu�? 1163 01:29:18,709 --> 01:29:22,255 Porque te acercabas a algo m�s importante que dos millones de d�lares. 1164 01:29:22,357 --> 01:29:25,969 Te acercabas a quien mat� al hombre en el muelle hace tres a�os. 1165 01:29:27,734 --> 01:29:30,101 Chris, querida. Querida, escucha. 1166 01:29:30,806 --> 01:29:32,780 Conroy estuvo loco durante tres a�os. 1167 01:29:32,886 --> 01:29:36,268 Pusieron a alguien a vigilarlo, a esperar a que pudiera hablar. 1168 01:29:36,374 --> 01:29:38,927 Y lo encontr�. Intentaron matarme antes de que lo lograra. 1169 01:29:39,030 --> 01:29:41,746 Como fallaron, deb�an matar a Conroy. No pod�an arriesgarse. 1170 01:29:42,549 --> 01:29:44,818 Sacrificaron el dinero para silenciarlo. 1171 01:29:44,918 --> 01:29:49,653 Al parecer, hicieron que volviera en s� el tiempo suficiente. 1172 01:29:49,750 --> 01:29:51,724 �Qu� vamos a hacer al respecto? 1173 01:29:51,830 --> 01:29:54,929 Vamos a entregar a Larry Cravat a cambio de un homicida. Vamos. 1174 01:30:00,949 --> 01:30:03,600 - � Ya se van? - S�lo vinimos a ser salvados. 1175 01:30:03,702 --> 01:30:05,524 Eso no es tan sencillo,jovencita. 1176 01:30:05,622 --> 01:30:08,110 �Podr�a hacerme un favor, se�or? 1177 01:30:08,214 --> 01:30:09,676 Con gusto, muchacho. 1178 01:30:09,782 --> 01:30:13,328 �Podr�a enviar a un mensajero a entregar este malet�n a la jefatura? 1179 01:30:13,430 --> 01:30:15,372 - �A la jefatura? - Es importante. 1180 01:30:15,478 --> 01:30:17,966 Es propiedad del teniente detective Donald Kendall. 1181 01:30:18,069 --> 01:30:19,892 El que no usa sombrero. 1182 01:30:19,989 --> 01:30:22,128 Conozco al teniente Kendall,jovencita. 1183 01:30:22,230 --> 01:30:26,605 En ese caso, con gusto lo llevar� yo mismo en este momento. 1184 01:30:26,709 --> 01:30:28,749 Y, por favor, acepte esto como donativo. 1185 01:30:29,782 --> 01:30:33,360 �Diez d�lares? Gracias. Muchas gracias. 1186 01:30:41,142 --> 01:30:43,509 �En cu�nto tiempo crees que podr�as olvidar al tipo... 1187 01:30:43,606 --> 01:30:45,493 sobre quien te habl� Mary en su carta? 1188 01:30:45,590 --> 01:30:49,551 Qu� curioso que lo menciones. No he pensado en �l ni una sola vez. 1189 01:30:49,654 --> 01:30:52,915 No dejo de pensar de qui�n habr� sido que se enamor�. 1190 01:30:53,622 --> 01:30:55,029 Vamos. 1191 01:30:59,798 --> 01:31:02,766 - �Ad�nde vamos? - A ver a un adivino. 1192 01:31:02,870 --> 01:31:04,758 �Por qu� a un adivino? 1193 01:31:06,102 --> 01:31:07,990 Para que nos lea nuestra buenaventura. 1194 01:31:09,878 --> 01:31:12,431 Vaya. Es Hubert en persona. 1195 01:31:12,535 --> 01:31:15,568 - �Quieres que te llevemos a alg�n lado? - Vamos a caminar. 1196 01:31:15,670 --> 01:31:17,525 �A caminar? �Hacia d�nde? 1197 01:31:18,262 --> 01:31:19,669 Derecho. 1198 01:31:32,566 --> 01:31:33,973 Adelante. 1199 01:31:40,790 --> 01:31:43,637 Aqu� adentro hay mucho m�s colorido. 1200 01:31:43,734 --> 01:31:45,906 �Qu� pas� con las luces estilo Fu Manch�? 1201 01:31:46,006 --> 01:31:50,676 Creo que lleg� el momento de ventilar a todas luces los asuntos que nos ocupan. 1202 01:31:57,943 --> 01:31:59,765 � Y qui�n es la del pelo largo? 1203 01:31:59,863 --> 01:32:01,750 Es una talJuana P�rez. 1204 01:32:02,678 --> 01:32:05,395 - Ya veo. - Para poder engatusar, debe de ver bien. 1205 01:32:05,494 --> 01:32:08,211 - Traemos chispa para responder, �no? - No. 1206 01:32:09,815 --> 01:32:11,986 - Ahora que estamos todos- - No estamos todos. 1207 01:32:12,726 --> 01:32:15,760 - �No est� confundido, Sr. Taylor? - Ya no. 1208 01:32:15,862 --> 01:32:17,685 Si�ntate, Chris. 1209 01:32:17,782 --> 01:32:21,394 Si convoqu� a esta reuni�n informal fue por la noticia de hoy en la radio... 1210 01:32:21,495 --> 01:32:23,317 de que lo buscan por homicidio. 1211 01:32:23,415 --> 01:32:25,237 Eso no es nuevo. 1212 01:32:25,335 --> 01:32:27,571 Parecer�a que es una prioridad para la polic�a. 1213 01:32:28,630 --> 01:32:32,721 Por lo tanto, es necesario concluir de inmediato el asunto que nos ocupa. 1214 01:32:32,823 --> 01:32:34,645 Sr. Taylor, �d�nde est� Larry Cravat? 1215 01:32:36,151 --> 01:32:39,500 �No deber�a decir: "Sr. Cravat, �d�nde est� George Taylor?". 1216 01:32:39,606 --> 01:32:41,995 - �A qu� se refiere? - Quer�a ver a Cravat. 1217 01:32:42,103 --> 01:32:43,925 Bueno, pues lo tiene frente a Ud. 1218 01:32:44,023 --> 01:32:45,583 �Est� loco! 1219 01:32:45,687 --> 01:32:48,753 Recuerde, mi cara se da�� en Okinawa. Los m�dicos la arreglaron. 1220 01:32:48,855 --> 01:32:51,342 - � Y bien, Phyllis? - No s�, podr�a ser. 1221 01:32:51,447 --> 01:32:53,302 No estoy segura. S�lo lo vi una vez. 1222 01:32:53,398 --> 01:32:55,733 Soy Larry Cravat. Eso se lo aseguro. 1223 01:32:56,439 --> 01:32:59,505 - Y le creo. - Entonces, sabe d�nde est�. 1224 01:32:59,606 --> 01:33:01,941 Que no nos haga perder m�s tiempo,jefe. 1225 01:33:02,039 --> 01:33:04,460 - Hablar�. - �Qui�n lo pensar�a? 1226 01:33:05,399 --> 01:33:07,286 Hubert dijo tres frases. 1227 01:33:09,303 --> 01:33:10,263 �Abran! �S� que est�n ah� y quiero entrar! �Abran! 1228 01:33:10,263 --> 01:33:11,987 �Abran! �S� que est�n ah� y quiero entrar! �Abran! 1229 01:33:23,223 --> 01:33:24,630 Hola, chicos. 1230 01:33:28,150 --> 01:33:31,696 - No tengo el placer. - Me apellido Phillips, Sr. Anselmo. 1231 01:33:32,471 --> 01:33:34,511 Y Ud. es Phyllis. He o�do hablar de Ud. 1232 01:33:34,615 --> 01:33:36,470 Es una conocida chica de sociedad. 1233 01:33:36,567 --> 01:33:40,429 Te llam� cuando me enter�. Te he estado buscando por doquier. 1234 01:33:41,111 --> 01:33:43,216 Qu� bueno que record� que hablaste de Anselmo. 1235 01:33:43,319 --> 01:33:46,701 Ya que est� aqu�, Sr. Phillips, d�game, �a qu� vino? 1236 01:33:46,807 --> 01:33:48,694 Vine porque sin m�, no tendr�a qu�rum. 1237 01:33:48,791 --> 01:33:52,020 Y porque soy accionista de dos millones de d�lares. 1238 01:33:52,119 --> 01:33:54,224 - � Vas a permitirlo? - Tal vez. 1239 01:33:55,095 --> 01:33:58,194 En todo caso, antes de que lleguen m�s accionistas... 1240 01:33:58,295 --> 01:34:02,005 le sugiero que contin�e con lo que estaba diciendo, Sr. Cravat. 1241 01:34:06,743 --> 01:34:08,653 Ponlo al d�a, Chris. 1242 01:34:09,335 --> 01:34:10,742 Secretos. 1243 01:34:13,175 --> 01:34:16,852 Aceptar� la proposici�n que me hizo, Anselmo, con un peque�o cambio. 1244 01:34:16,952 --> 01:34:19,985 - � Y cu�l ser�a ese cambio? - No quiero un chivo expiatorio. 1245 01:34:20,983 --> 01:34:23,951 Uno de ustedes, o uno de sus secuaces... 1246 01:34:24,055 --> 01:34:26,390 mat� a Steele en ese muelle hace tres a�os. 1247 01:34:27,383 --> 01:34:29,554 Quiero a quien lo hizo. 1248 01:34:29,655 --> 01:34:32,077 �Sostiene que no fue Ud.? 1249 01:34:32,183 --> 01:34:34,071 Lo s�. 1250 01:34:38,072 --> 01:34:42,578 En ese caso, no te imaginas c�mo lo lamento, Phyllis. 1251 01:34:42,679 --> 01:34:46,454 - �Lo lamentas? �Qu� lamentas? - Hice lo mejor que pude este tiempo. 1252 01:34:46,552 --> 01:34:49,519 Me asegur� que nunca fueras objeto de sospecha. 1253 01:34:49,623 --> 01:34:51,249 �A qu� quieres llegar? 1254 01:34:51,352 --> 01:34:56,054 Todos saben que estuviste con Cravat la noche anterior al homicidio. 1255 01:34:56,152 --> 01:34:58,573 Pero �d�nde estuviste la noche del homicidio? 1256 01:34:58,680 --> 01:35:01,298 - �Contigo! �Estuve contigo! - �Conmigo? 1257 01:35:01,400 --> 01:35:04,399 Phyllis, no deber�as hacer eso. Est�s entre amigos. 1258 01:35:04,504 --> 01:35:06,959 Hubert estuvo conmigo toda esa noche. 1259 01:35:07,639 --> 01:35:09,843 - �Ella estuvo aqu� tambi�n, Hubert? - No,jefe. 1260 01:35:11,320 --> 01:35:13,142 �Qu� es esto? � Una broma? 1261 01:35:13,240 --> 01:35:15,149 Ud. es listo. Es evidente que me inculpan. 1262 01:35:15,256 --> 01:35:17,328 - Es para re�rse. - Pues, r�ete de esto. 1263 01:35:17,432 --> 01:35:19,854 De que te vieron en el muelle a la ma�ana siguiente. 1264 01:35:19,960 --> 01:35:21,782 De que estabas nerviosa y alterada. 1265 01:35:21,880 --> 01:35:25,360 De que lanzaste al agua algo que brillaba en el sol. 1266 01:35:25,464 --> 01:35:27,569 La gente jurar� que era un arma, Phyllis. 1267 01:35:27,672 --> 01:35:31,534 Pues, pueden rendir su declaraci�n ante esto. T� y esa bola de grasa. 1268 01:35:31,639 --> 01:35:33,581 �La gente como Uds. no incrimina a otros! 1269 01:35:33,688 --> 01:35:35,575 �Uds. son del mont�n! 1270 01:35:35,672 --> 01:35:38,422 Ese acento no me enga�a, y yo no pagar� tus platos rotos. 1271 01:35:40,152 --> 01:35:41,974 �B�scalo en uno de tus libros, Anselmo! 1272 01:35:42,072 --> 01:35:44,014 �La polic�a busca al asesino de un barman! 1273 01:35:46,712 --> 01:35:48,119 No se muevan. 1274 01:35:51,064 --> 01:35:52,886 Vaya para all�. 1275 01:35:53,560 --> 01:35:54,967 Ud. tambi�n. 1276 01:35:56,888 --> 01:35:58,863 Yo tambi�n quiero el dinero, pero no tanto. 1277 01:35:59,544 --> 01:36:02,162 Mi auto est� frente a la puerta. Suban. 1278 01:36:07,767 --> 01:36:09,590 Deme la llave. 1279 01:36:25,688 --> 01:36:28,787 �No, caballeros! No hay tiempo para eso. 1280 01:36:28,888 --> 01:36:31,986 Dudo que siquiera tengamos tiempo de abandonar la ciudad. 1281 01:36:33,880 --> 01:36:35,287 Phyllis, querida. 1282 01:36:38,776 --> 01:36:40,664 Se acab� el juego. 1283 01:36:44,312 --> 01:36:47,214 - Mi auto. Lo olvidamos. - Lo buscaremos luego. 1284 01:36:47,320 --> 01:36:50,037 Ya casi estamos en El S�tano. Abrir� y beberemos algo. 1285 01:36:50,136 --> 01:36:52,438 - Me vendr�a bien. - Yo no me negar�a. 1286 01:36:53,880 --> 01:36:57,176 Cuidado, no se tropiecen con los clientes que olvidaron limpiar. 1287 01:36:58,872 --> 01:37:01,393 Hace mucho tiempo que no preparo bebidas. 1288 01:37:01,496 --> 01:37:03,351 Deben prometer que no le dir�n al sindicato. 1289 01:37:03,448 --> 01:37:05,717 Hace 1 2 a�os que no pago mis cuotas. 1290 01:37:05,817 --> 01:37:07,224 Si�ntense. 1291 01:37:11,673 --> 01:37:13,495 Det�nganme si soy reiterativa... 1292 01:37:13,593 --> 01:37:15,731 pero eres muy buena persona, Sr. Phillips. 1293 01:37:15,832 --> 01:37:18,221 - Olv�denlo. - Supongo que estoy en deuda con Ud. 1294 01:37:18,328 --> 01:37:21,078 No me debe nada. Todo lo que hice, lo hice por Christy. 1295 01:37:21,785 --> 01:37:23,727 Ha actuado tontamente desde el principio. 1296 01:37:23,832 --> 01:37:26,134 Y el precio que pag�, fue caer en esa trampa. 1297 01:37:26,232 --> 01:37:28,534 - No pudo evitarlo. - Yo no quer�a. 1298 01:37:28,632 --> 01:37:32,211 Creo que, a excepci�n de uno de ellos, todos iban en busca del dinero. 1299 01:37:32,312 --> 01:37:34,385 Y �se era quien m�s me quer�a muerto. 1300 01:37:35,065 --> 01:37:37,039 Porque si llegara a recuperar mi memoria... 1301 01:37:37,145 --> 01:37:39,185 sabr�a que �l mat� a Steele esa noche. 1302 01:37:40,344 --> 01:37:42,166 Yo creo que intentar�a algo. 1303 01:37:42,264 --> 01:37:44,817 Intentar�a encontrarme a solas, incluso aunque fuera... 1304 01:37:45,817 --> 01:37:48,118 sac�ndome de all�. 1305 01:37:48,216 --> 01:37:50,103 Ten�a que encontrarte a solas, �verdad? 1306 01:37:50,777 --> 01:37:53,297 Lejos de los dem�s para no tener que mostrar su juego. 1307 01:37:53,401 --> 01:37:55,255 Para que no supieran que- 1308 01:37:58,393 --> 01:38:00,564 - Lamento que est�s involucrada. - No lo est�. 1309 01:38:01,304 --> 01:38:03,541 �Siempre supiste que George era Larry Cravat? 1310 01:38:03,640 --> 01:38:06,390 Me enter� esta noche. Nunca conoc� a Cravat. 1311 01:38:07,865 --> 01:38:10,287 Steele vino de Arizona tray�ndome los 2 millones. 1312 01:38:10,392 --> 01:38:13,392 Mi situaci�n me permite poner en circulaci�n los billetes. 1313 01:38:13,497 --> 01:38:16,399 Steele no me conoc�a. Se supon�a que lo conocer�a en el muelle. 1314 01:38:16,505 --> 01:38:18,327 De alguna forma, Cravat se enter�. 1315 01:38:18,425 --> 01:38:21,011 Vio a Steele, le dijo que era yo y le dio el dinero. 1316 01:38:22,393 --> 01:38:24,498 Steele estaba solo cuando llegu�. 1317 01:38:25,816 --> 01:38:28,020 Cre� que me hab�a traicionado y lo mat�. 1318 01:38:28,696 --> 01:38:32,242 Luego vi a Cravat. Le dispar� y fall�. No volv� a verlo. 1319 01:38:32,345 --> 01:38:35,378 Conroy lo vio y Ud. trat� de matarlo con el cami�n. 1320 01:38:35,481 --> 01:38:37,303 Lo mismo que trat� de hacerme hoy. 1321 01:38:37,401 --> 01:38:39,856 No fue efectivo. Estuvo lejos de matarlo. 1322 01:38:39,960 --> 01:38:43,222 Y �l acab� con la cabeza da�ada, pero ya no me preocupa. 1323 01:38:43,321 --> 01:38:46,420 No, el hombrecito de gafas se encarg� de �l, �verdad? 1324 01:38:46,520 --> 01:38:48,909 El que apost� frente a casa de Christy para vigilarme. 1325 01:38:49,593 --> 01:38:52,375 �Lo mand� a seguirnos hoy, debajo del muelle? 1326 01:38:52,473 --> 01:38:54,328 No sab�a que estaban debajo del muelle. 1327 01:38:54,425 --> 01:38:57,240 Le orden� que lo matara donde fuera y cuando fuera. 1328 01:38:57,336 --> 01:38:59,606 He pensado mucho en Ud., Cravat. 1329 01:38:59,705 --> 01:39:02,356 Durante tres a�os. En Ud. y en el dinero que me rob�. 1330 01:39:03,033 --> 01:39:07,027 Ahora va a ser un hombre pobre, Cravat. Los muertos son pobres. 1331 01:39:07,129 --> 01:39:08,951 - Yo te met� en esto. - C�llate. 1332 01:39:09,049 --> 01:39:11,351 La que conoce tan bien a la gente. 1333 01:39:11,449 --> 01:39:13,685 Tuve que involucrarte. 1334 01:39:13,785 --> 01:39:16,240 Tuve que apelar a tu nobleza y a tu generosidad. 1335 01:39:16,345 --> 01:39:19,094 - Nunca te hice nada a ti, Christy. - Me lo haces ahora. 1336 01:39:19,193 --> 01:39:21,648 �Por qu� no te mantuviste al margen? Te lo advert�. 1337 01:39:21,753 --> 01:39:24,241 - Ya respond� a eso. - S�, porque est�s loca por �l. 1338 01:39:25,209 --> 01:39:27,314 - Pero es muy tarde. - Ella no tiene nada que ver. 1339 01:39:27,417 --> 01:39:30,712 - Es muy tarde. - Pero... tal vez no lo sea. 1340 01:39:30,809 --> 01:39:31,954 Lo siento. 1341 01:39:32,057 --> 01:39:33,912 No sabe por qu� est�bamos en el muelle. 1342 01:39:34,009 --> 01:39:37,326 �Quiere que se lo diga? O Christy. Quiz� le crea m�s a ella. 1343 01:39:37,433 --> 01:39:39,288 - �Tan importante es? - Eso cre�. 1344 01:39:39,385 --> 01:39:42,385 Quer�a ver si segu�an all� los 2 millones que ocult� hace 3 a�os. 1345 01:39:43,353 --> 01:39:44,401 � Y estaban ah�? 1346 01:39:44,505 --> 01:39:46,677 Todos y cada uno de los billetes de mil. 1347 01:39:46,777 --> 01:39:48,599 Cre� que se hab�a salido con la suya. 1348 01:39:48,697 --> 01:39:51,763 Y crey� que gran parte desapareci�. Ni un centavo. Est� todo ah�. 1349 01:39:51,865 --> 01:39:55,956 Dos millones de d�lares. Nadie en el mundo sabr� que los tiene, s�lo Christy. 1350 01:39:56,057 --> 01:39:58,479 �se es el trato. Christy por dos millones de d�lares. 1351 01:39:58,585 --> 01:39:59,567 No acepto. 1352 01:39:59,674 --> 01:40:02,423 �Qu� puede hacerle a un tipo vivo como Ud.? �Denunciarlo? 1353 01:40:02,521 --> 01:40:04,430 Es su palabra contra la suya. Yo desaparecer�. 1354 01:40:04,537 --> 01:40:06,839 Me lo achacar�n a m�, al igual que lo de Conroy. 1355 01:40:06,937 --> 01:40:09,720 Ella s�lo puede repetirlo y al cabo de un tiempo, la ignorar�n. 1356 01:40:09,817 --> 01:40:12,785 - Es in�til, no lo tolerar�. - Dos millones de d�lares, Phillips. 1357 01:40:13,529 --> 01:40:15,896 - Dos millones de d�lares. - �D�nde est�n? 1358 01:40:16,633 --> 01:40:19,503 Lo acercar�. Luego, deja libre a Christy y lo llevo adonde est�. 1359 01:40:19,609 --> 01:40:21,333 No estoy en condiciones de mentir. 1360 01:40:21,433 --> 01:40:23,986 No pude haberlo colocado. No sab�a que esto pasar�a. 1361 01:40:24,089 --> 01:40:26,228 - �Ad�nde tenemos que ir? - Al muelle. 1362 01:40:29,145 --> 01:40:30,257 Bien. 1363 01:40:46,041 --> 01:40:48,976 - �Ad�nde nos dirigimos? - A dos puertas de aqu�. 1364 01:40:49,082 --> 01:40:51,024 Deje el motor encendido. 1365 01:41:02,809 --> 01:41:04,216 Bien. Bien. 1366 01:41:08,186 --> 01:41:10,008 - Al auto. - El dinero est� adentro. 1367 01:41:10,106 --> 01:41:11,764 - Obedezcan. - � Y Christy? 1368 01:41:11,866 --> 01:41:13,557 - Tambi�n. - �No tendr� el dinero! 1369 01:41:13,657 --> 01:41:16,210 S� lo tendr�. Ya s� d�nde est�. 1370 01:41:16,314 --> 01:41:19,575 Volver� por �l m�s tarde. Suban al auto ambos. 1371 01:41:27,642 --> 01:41:29,584 Que nadie se mueva. 1372 01:41:39,481 --> 01:41:42,198 - �C�mo est�, Mac? - Sigue con vida. 1373 01:41:42,298 --> 01:41:44,819 - �Que no se acerque esa gente! - Atr�s, se�ores. 1374 01:41:44,922 --> 01:41:46,832 - Llamen una ambulancia. - S�. 1375 01:41:47,738 --> 01:41:48,154 SALA DE ATENCl�N 1 1376 01:41:48,154 --> 01:41:50,391 SALA DE ATENCl�N 1 1377 01:41:51,834 --> 01:41:54,168 - Que copien eso lo m�s pronto posible. - S�, se�or. 1378 01:41:55,098 --> 01:41:57,072 �Phillips le dijo todo lo que quer�a saber? 1379 01:41:57,178 --> 01:42:00,145 Con lujo de detalle. Ser� una lectura m�s interesante que Por siempre �mbar. 1380 01:42:00,250 --> 01:42:02,388 � Yvivir�? Aunque me tiene sin cuidado. 1381 01:42:02,490 --> 01:42:04,726 Si pudiera aprender a disparar derecho... 1382 01:42:04,826 --> 01:42:06,648 les ahorrar�a dinero a los contribuyentes. 1383 01:42:06,746 --> 01:42:09,430 - Pero siempre cierro los ojos. - Es para Ud. Es Mac. 1384 01:42:09,530 --> 01:42:10,937 S�. 1385 01:42:12,346 --> 01:42:13,753 Hola, Mac. 1386 01:42:14,490 --> 01:42:16,312 Ah, el hombrecillo de gafas... 1387 01:42:16,410 --> 01:42:18,679 trabajaba como guarda en el sanatorio Lambert. 1388 01:42:18,778 --> 01:42:21,495 - Lambeth. - Sanatorio Lambeth, en realidad. 1389 01:42:21,594 --> 01:42:25,304 Empieza por ah�. �Tienes a los otros? Qu� bien. 1390 01:42:25,402 --> 01:42:27,573 Bueno, nos vemos. 1391 01:42:29,114 --> 01:42:31,929 Oiga, fue muy astuto con su ocurrencia... 1392 01:42:32,026 --> 01:42:33,848 de llevar a Phillips a la misi�n. 1393 01:42:33,946 --> 01:42:36,018 Sab�a que rastrear�a el malet�n, �verdad? 1394 01:42:36,122 --> 01:42:38,805 En nuestra situaci�n, deb�a ser astuto y r�pido. 1395 01:42:39,482 --> 01:42:41,621 Un verdadero Poirot. 1396 01:42:41,722 --> 01:42:44,089 - �Poirot? - Es un detective privado de novelas. 1397 01:42:45,051 --> 01:42:47,385 Bueno, al menos no me ensuci� la nariz. 1398 01:42:47,482 --> 01:42:49,816 S�, �cree que vaya a retomar su oficio? 1399 01:42:49,914 --> 01:42:53,230 No, gracias. Tres a�os de guerra pueden cambiar a un hombre. 1400 01:42:53,339 --> 01:42:55,281 Es lo que siempre digo yo. 1401 01:42:55,386 --> 01:42:57,459 Si puedo servirle de algo, av�seme. 1402 01:42:57,562 --> 01:42:59,537 Gracias. Si no le importa, quisiera visitarlo. 1403 01:42:59,642 --> 01:43:01,781 Quedan muchas preguntas por responder. 1404 01:43:01,882 --> 01:43:05,591 Yo tengo la respuesta a una de ellas, pero a�n no la has preguntado. 1405 01:43:14,874 --> 01:43:19,478 Moskowitz, �se ha preguntado por qu� los detectives no se quitan el sombrero? 1406 01:43:20,219 --> 01:43:22,106 La verdad, no lo hab�a pensado, teniente. 1407 01:43:22,202 --> 01:43:24,089 Esta noche averig�� por qu�. 1408 01:43:25,786 --> 01:43:28,568 Ver�, si tiene que dispararle a alguien... 1409 01:43:28,666 --> 01:43:30,903 y tiene el sombrero en la mano, le estorbar�. 1410 01:43:31,898 --> 01:43:33,720 Parece que en las pel�culas lo saben. 118605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.