Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,836 --> 00:01:42,203
Alguien encendi� una luz.
2
00:01:43,324 --> 00:01:45,463
Es una luz distante...
3
00:01:46,428 --> 00:01:49,745
pero ya no tengo que estar solo
en la oscuridad.
4
00:01:52,349 --> 00:01:54,236
Me duele la cabeza.
5
00:01:55,677 --> 00:01:57,564
Hay alguien aqu� conmigo.
6
00:01:58,461 --> 00:02:00,501
Calma. No te muevas.
7
00:02:00,604 --> 00:02:02,492
Dile que te duele.
8
00:02:03,644 --> 00:02:05,467
�Por qu� no puedo hablar?
9
00:02:06,589 --> 00:02:08,890
M�reme, doctor.
M�reme bien.
10
00:02:08,988 --> 00:02:12,283
V�alo en mi mirada.
Necesito a alguien.
11
00:02:12,380 --> 00:02:14,268
Me duele.
12
00:02:15,004 --> 00:02:16,411
Ay�deme.
13
00:02:17,692 --> 00:02:20,692
Volvi� en s� hace un rato.
Parece que tiene mucho dolor.
14
00:02:20,797 --> 00:02:23,993
Y estar�a expres�ndolo de no tener
tan apretada la venda de la quijada.
15
00:02:24,092 --> 00:02:27,475
Controlemos el dolor. 1 5 mg de sulfato
de morfina cada 4 horas o m�s seguido.
16
00:02:27,580 --> 00:02:29,042
S�, se�or.
17
00:02:29,148 --> 00:02:31,603
�Qu� me pas�?
�Qu� hago aqu�...
18
00:02:32,988 --> 00:02:35,225
cuando ni siquiera s� en d�nde estoy?
19
00:02:35,325 --> 00:02:37,299
- �Se recuperar�, doctor?
- �Taylor?
20
00:02:37,405 --> 00:02:40,154
Es muy factible,
aunque me cost� mucho trabajo.
21
00:02:40,253 --> 00:02:42,642
Debi� estar justo encima de la granada
al explotar.
22
00:02:42,748 --> 00:02:44,058
As� fue.
23
00:02:44,156 --> 00:02:46,644
- �C�mo quedar�?
- Con el tiempo, igual que antes.
24
00:02:46,749 --> 00:02:50,546
Con eso basta. De ahora en adelante,
borr�n y cuenta nueva, Taylor.
25
00:02:50,653 --> 00:02:53,141
- Te recuperar�s.
- Taylor. �Qui�n es Taylor?
26
00:02:53,245 --> 00:02:55,133
�Qu� m�s da que �l se recupere?
27
00:02:55,229 --> 00:02:57,498
�Qu� hay de m�?
�Qu� hay de m�?
28
00:02:59,164 --> 00:03:01,052
No s� c�mo me llamo.
29
00:03:02,140 --> 00:03:03,482
Oye, t�.
30
00:03:03,581 --> 00:03:07,378
Di algo. Act�a como si estuviera vivo
y no como alguien con ojos y sin nombre.
31
00:03:07,485 --> 00:03:09,558
Piensa en un nombre. Taylor.
32
00:03:10,461 --> 00:03:12,763
Piensa en otro nombre.
Debe haber otros nombres.
33
00:03:12,861 --> 00:03:14,421
Taylor. No.
34
00:03:16,349 --> 00:03:17,297
Taylor.
35
00:03:34,717 --> 00:03:36,124
Buenos d�as.
36
00:03:43,613 --> 00:03:44,857
Buenos d�as.
37
00:03:45,533 --> 00:03:49,308
Vaya que s�. Es una de las ma�anas
m�s lindas del verano en Honolulu.
38
00:03:49,405 --> 00:03:51,227
�Por qu� no se asoma a verla?
39
00:03:52,285 --> 00:03:54,173
Vamos, int�ntelo.
40
00:03:56,637 --> 00:04:00,467
� Ve ese �rbol? En mi casa hay uno igual
afuera de mi ventana.
41
00:04:01,245 --> 00:04:04,115
Apuesto a que Ud. debe recordar alguno.
42
00:04:04,221 --> 00:04:07,069
El m�dico dijo que hoy
debe sentarse un rato.
43
00:04:07,166 --> 00:04:09,140
Su mand�bula est� soldando muy bien.
44
00:04:09,245 --> 00:04:11,994
Le quitar�n los alambres
en uno o dos d�as.
45
00:04:12,093 --> 00:04:14,581
Cuando se canse,
golpee la mesa de noche.
46
00:04:14,686 --> 00:04:17,468
No tardar� en llamarme.
47
00:04:17,566 --> 00:04:19,475
Seguramente ser� un alivio para Ud.
48
00:04:20,893 --> 00:04:23,130
Por supuesto que la llamar�. Gritar�.
49
00:04:23,230 --> 00:04:25,564
Querr� saber
por qu� me llaman George Taylor.
50
00:04:25,661 --> 00:04:27,701
�Qui�n es George Taylor
y qui�n soy yo?
51
00:04:27,805 --> 00:04:30,140
Que yo sepa,
es el primer �rbol que veo en mi vida.
52
00:04:30,237 --> 00:04:32,376
Sin embargo, eso es.
Yas� lo llamo.
53
00:04:32,478 --> 00:04:36,122
A m� me llaman Taylor.
As� que, hasta donde s�, soy Taylor.
54
00:04:37,374 --> 00:04:40,276
Tengo que tomarme mi tiempo.
Centrar mi energ�a en ello.
55
00:04:40,381 --> 00:04:42,269
Tomar tiempo para pensar.
Pensarlo bien.
56
00:04:43,038 --> 00:04:44,925
Ya me siento agotado.
57
00:04:45,021 --> 00:04:48,763
�D�nde est� la enfermera?
La mesa de noche. Golp�ala.
58
00:04:52,445 --> 00:04:53,852
�Qu� es eso?
59
00:04:54,525 --> 00:04:56,183
Una cartera.
60
00:04:56,285 --> 00:04:58,173
Debe de ser mi cartera.
61
00:04:59,006 --> 00:05:01,756
S�, soy yo de nuevo.
62
00:05:01,853 --> 00:05:03,708
Claro que soy yo.
63
00:05:03,806 --> 00:05:05,781
El buen George Taylor.
64
00:05:06,589 --> 00:05:08,596
�C�mo has estado, George?
65
00:05:13,661 --> 00:05:15,516
"Son las �ltimas palabras que te dir�.
66
00:05:15,614 --> 00:05:19,411
Por eso las escribo para que siempre
est� segura de que fueron las �ltimas.
67
00:05:19,518 --> 00:05:22,966
Yes que, ahora te desprecio,
tanto a ti como a tu recuerdo.
68
00:05:23,069 --> 00:05:25,525
Yme averg�enzo de haberte amado.
69
00:05:25,630 --> 00:05:27,703
Ymientas viva s�lo rezar� pidiendo...
70
00:05:27,806 --> 00:05:31,003
que alguien o algo
te lastime y te destruya.
71
00:05:31,101 --> 00:05:33,043
Que haga que desees morir...
72
00:05:33,150 --> 00:05:35,005
as� como t� hiciste conmigo"
73
00:05:35,741 --> 00:05:38,970
�Qui�n escribe cartas como �sta?
�A qui�n se las escriben?
74
00:05:39,070 --> 00:05:41,754
A hombres que desprecian,
cuyo recuerdo desprecian.
75
00:05:41,853 --> 00:05:43,675
El recuerdo que no tengo.
76
00:05:43,773 --> 00:05:47,188
En poco tiempo tendr� que hablar.
Piensa. Ahora s�lo saben mi nombre.
77
00:05:47,294 --> 00:05:49,269
Si digo que no recuerdo, averiguar�n.
78
00:05:49,374 --> 00:05:52,603
Desenterrar�n ese recuerdo y
me lo reprochar�n. Olvid� a ese hombre.
79
00:05:52,702 --> 00:05:55,452
Alguien reza pidiendo que lo lastimen
y que desee morir.
80
00:05:55,549 --> 00:05:58,866
No dejar� que sepan que no recuerdo.
�No dejar� que lo desentierren.!
81
00:06:00,254 --> 00:06:03,483
HOSPITAL NAVAL DE LOS EE.UU.
CAMPO PENDLETON
82
00:06:15,678 --> 00:06:17,817
Taylor, George W.
83
00:06:27,678 --> 00:06:29,533
Hola, Taylor. Si�ntese.
84
00:06:30,718 --> 00:06:34,711
Est� en el proceso de ser separado
de las fuerzas armadas de los EE.UU.
85
00:06:34,814 --> 00:06:37,814
Siente que tiene derecho a conocer
las respuestas a muchas preguntas...
86
00:06:37,918 --> 00:06:40,057
sobre usted
y su incorporaci�n a la vida civil.
87
00:06:40,158 --> 00:06:43,988
Dichas preguntas no se limitan
a los derechos como soldado...
88
00:06:44,094 --> 00:06:46,647
empleo, seguro y temas semejantes.
89
00:06:46,750 --> 00:06:49,433
Por cierto, antes de que lo olvide.
90
00:06:49,534 --> 00:06:51,574
Ya localizaron su talego.
91
00:06:51,679 --> 00:06:55,541
- �Hay cambios en su direcci�n de civil?
- Mi direcci�n de civil.
92
00:06:55,646 --> 00:06:58,297
Podr�a pedirles a los muchachos
que se lo llevaran.
93
00:07:00,382 --> 00:07:02,204
Quiz� sea mejor que yo lo recoja.
94
00:07:02,302 --> 00:07:05,946
�Para qu� esperar? Podr�a llegar
esta tarde o en un par de d�as.
95
00:07:06,046 --> 00:07:09,177
Me imagino que querr� volver
a Los �ngeles.
96
00:07:09,278 --> 00:07:11,580
Podr�amos llevarlo...
97
00:07:12,639 --> 00:07:14,264
al hotel Mart�n.
98
00:07:14,367 --> 00:07:16,189
� Volver� a hospedarse ah�?
99
00:07:16,862 --> 00:07:20,604
Hotel Mart�n.
En Los �ngeles. S�.
100
00:07:20,702 --> 00:07:22,590
Volver� a hospedarme ah�.
101
00:07:37,438 --> 00:07:39,348
�Puede proporcionarme informaci�n?
102
00:07:39,454 --> 00:07:40,916
Eso depende.
103
00:07:41,022 --> 00:07:43,411
Un nombre llamado George Taylor
vivi� aqu� hace 3 a�os.
104
00:07:43,519 --> 00:07:47,512
Debi� ser en enero.
�Dio su direcci�n anterior a �sta?
105
00:07:47,614 --> 00:07:49,436
�O dej� direcci�n para correspondencia?
106
00:07:49,534 --> 00:07:51,541
- No podemos-
- Es importante.
107
00:07:51,647 --> 00:07:53,054
�S�?
108
00:07:58,463 --> 00:08:00,405
Verano de 1 942.
109
00:08:02,847 --> 00:08:05,018
Enero de 1 943.
110
00:08:05,118 --> 00:08:07,290
T. T. T. Taylor.
111
00:08:08,286 --> 00:08:10,228
- �Dijo George Taylor?
- S�.
112
00:08:11,359 --> 00:08:14,359
Debi� equivocarse de hotel. No hay
ning�n George Taylor en el registro.
113
00:08:14,462 --> 00:08:16,405
Quiz� fue en noviembre o en febrero.
114
00:08:16,511 --> 00:08:19,194
Abarca de julio a julio,
y no hay ning�n George Taylor.
115
00:08:19,294 --> 00:08:21,367
Lo siento, hijo.
116
00:08:21,470 --> 00:08:23,358
�Qu� pasa?
�Se siente mal?
117
00:08:23,455 --> 00:08:26,204
No, supongo que comet� un error.
118
00:08:26,303 --> 00:08:30,264
Veo que fue condecorado
por las fuerzas armadas. Cre� que quiz�-
119
00:08:30,366 --> 00:08:32,189
No, no. Descuide.
120
00:08:32,286 --> 00:08:34,109
Me imagino que no tiene habitaciones.
121
00:08:34,206 --> 00:08:36,029
No hay lugar.
122
00:08:36,126 --> 00:08:38,515
- Siempre hay un par.
- Gracias.
123
00:08:38,623 --> 00:08:41,176
Nuestros botones pelean
con el ej�rcito...
124
00:08:41,278 --> 00:08:45,370
pero siguen empe�ados en creer que
podr�n ser directores de alg�n banco.
125
00:08:45,470 --> 00:08:48,220
Es la 61 8,
derecho al salir del ascensor.
126
00:08:48,319 --> 00:08:49,595
Gracias.
127
00:08:49,695 --> 00:08:52,990
Y lamento no haber podido hallar
a su amigo.
128
00:09:05,087 --> 00:09:07,356
S�, es �ste.
129
00:09:07,455 --> 00:09:09,876
Hay un cargo de 1 3.60 por almacenaje.
130
00:09:09,983 --> 00:09:12,700
Lleva tres a�os y siete meses
guardado aqu�.
131
00:09:12,799 --> 00:09:15,352
En 5 meses m�s habr�a sido vendido
para cubrir el cargo.
132
00:09:15,455 --> 00:09:19,317
Nunca hab�a tenido tanto tiempo
guardado un malet�n.
133
00:09:20,799 --> 00:09:23,516
Ni siquiera un ba�l.
A menos que tuviera un cad�ver.
134
00:09:25,599 --> 00:09:27,006
�Oiga!
135
00:09:34,975 --> 00:09:38,271
DUCHAS PARA HOMBRES
136
00:10:26,399 --> 00:10:30,044
QUERI DO GEORGE: DEPOSIT� $5000
EN UNA CUENTA A TU NOMBRE...
137
00:10:30,144 --> 00:10:34,038
EN LA SUCURSAL DE LA CALLE GI BNEY
DEL BANCO SECOND NATIONAL
138
00:10:34,144 --> 00:10:36,249
ESTA CARTA SERVI R� PARA I DENTI FICARTE
139
00:10:36,351 --> 00:10:38,391
B�SCAME CUANDO TE DEN DE ALTA
140
00:10:38,495 --> 00:10:40,186
TU AMIGO, LARRY CRAVAT
141
00:10:41,535 --> 00:10:42,942
�Larry Cravat?
142
00:10:44,640 --> 00:10:46,941
"Tu amigo, Larry Cravat".
143
00:11:24,768 --> 00:11:25,120
SASTRER�A HERMAN
Muchas gracias, se�or. Vuelva pronto.
144
00:11:25,120 --> 00:11:27,542
SASTRER�A HERMAN
Muchas gracias, se�or. Vuelva pronto.
145
00:11:27,648 --> 00:11:29,623
Me asegurar� de enviar su uniforme.
146
00:11:37,504 --> 00:11:40,352
BANCO SECOND NATIONAL
147
00:11:52,832 --> 00:11:55,995
Soy George Taylor. Acaban de darme
de alta de la Marina. Tengo una cuenta.
148
00:11:56,672 --> 00:11:58,559
Esto me identifica.
149
00:11:59,552 --> 00:12:01,374
- Quiero hacer un retiro.
- Claro.
150
00:12:01,472 --> 00:12:03,992
Revisar� la cuenta y lo har� enseguida.
151
00:12:06,112 --> 00:12:07,355
Larry Cravat...
152
00:12:08,224 --> 00:12:11,573
es el amigo que abri� mi cuenta,
�podr�a darme su direcci�n?
153
00:12:11,680 --> 00:12:13,752
Cravat. Larry Cravat. Seguro.
154
00:12:23,104 --> 00:12:25,886
- Perm�tame un momento.
- �Alg�n problema?
155
00:12:38,624 --> 00:12:40,479
�Qu� ocurre?
�Est� mal la cuenta?
156
00:12:40,576 --> 00:12:42,103
Est� perfectamente bien.
157
00:12:42,208 --> 00:12:44,215
Puedo identificarme con mi baja tambi�n.
158
00:12:44,320 --> 00:12:47,255
- Espere un momento.
- �Que espere? �Para qu�?
159
00:12:47,360 --> 00:12:49,913
Si no le importa,
quisi�ramos hacerle unas preguntas.
160
00:12:50,016 --> 00:12:53,212
- � Unas preguntas? No entiendo.
- Ser� muy r�pido, Sr. Taylor.
161
00:12:53,312 --> 00:12:55,199
Tendr� que ser en otra ocasi�n.
162
00:12:56,672 --> 00:12:57,408
BA�OS �LITE
163
00:12:57,408 --> 00:12:58,837
BA�OS �LITE
164
00:13:19,361 --> 00:13:21,728
LOS BA�OS �LITE
165
00:13:29,088 --> 00:13:30,976
Tal vez pueda ayudarle en algo.
166
00:13:31,968 --> 00:13:34,521
Buscaba a Cravat.
A Larry Cravat.
167
00:13:36,033 --> 00:13:38,782
� Y por qu� pens�
que se ocultaba detr�s del escritorio?
168
00:13:38,880 --> 00:13:41,182
Cravat me escribi�
en un papel con su membrete.
169
00:13:41,281 --> 00:13:44,794
Mucha gente lo usa para escribir.
Aqu� no hay nadie que se llame as�.
170
00:13:47,872 --> 00:13:50,392
La escribi� hace 3 a�os.
Quiz� trabajaba aqu� entonces.
171
00:13:50,496 --> 00:13:53,246
Yo trabajaba aqu�
y no conozco a ning�n Larry Cravat.
172
00:13:53,344 --> 00:13:55,483
Pudo ser cliente asiduo
o conocer a alguien m�s.
173
00:13:55,585 --> 00:13:57,952
Aqu� no hay nadie m�s que yo.
174
00:13:59,969 --> 00:14:03,384
Quiz� regrese. �Podr�a decirle que
se comunique conmigo? Es importante.
175
00:14:03,488 --> 00:14:05,310
Soy George Taylor, en el hotel Mart�n.
176
00:14:05,408 --> 00:14:07,481
George Taylor, en el hotel Mart�n.
177
00:14:07,584 --> 00:14:08,991
Gracias.
178
00:14:09,760 --> 00:14:11,037
Oiga.
179
00:14:11,713 --> 00:14:13,535
Tal vez deba buscarlo a la vuelta.
180
00:14:13,633 --> 00:14:16,350
- �Qu� hay a la vuelta?
- Una cantina llamada El S�tano...
181
00:14:16,449 --> 00:14:18,304
porque est� en un s�tano.
182
00:14:18,400 --> 00:14:21,368
Muchos se embriagan all�
y luego vienen aqu� a sudar el alcohol.
183
00:14:21,472 --> 00:14:23,327
Quiz� deba preguntar por �l all�.
184
00:14:23,425 --> 00:14:26,556
- �A qu� hora abren?
- �C�mo voy a saberlo? Cuando oscurece.
185
00:14:26,657 --> 00:14:28,544
Gracias. Probar� ah�.
186
00:14:39,905 --> 00:14:41,569
EL S�TANO
187
00:14:41,569 --> 00:14:43,195
EL S�TANO
188
00:14:52,929 --> 00:14:55,231
- � Ya lleg� Larry Cravat, linda?
- �Larry Cravat?
189
00:14:55,329 --> 00:14:58,198
- Lo siento, pero no lo s�.
- Gracias de todas formas.
190
00:15:01,313 --> 00:15:03,680
- Buenas noches, se�or.
- La mesa del Sr. Cravat.
191
00:15:03,777 --> 00:15:06,711
- Del Sr. Cravat. �Con C o con K?
- Con C.
192
00:15:08,033 --> 00:15:10,619
Lo siento, el Sr. Cravat
no tiene reservaci�n hoy.
193
00:15:10,721 --> 00:15:12,892
Quiz� lo olvid�.
Lo esperar� en el bar.
194
00:15:12,993 --> 00:15:14,237
Gracias.
195
00:15:20,385 --> 00:15:22,272
Gracias, Sr. Mitchell.
196
00:15:23,777 --> 00:15:25,599
�El Sr. Mitchell es alguien especial?
197
00:15:25,697 --> 00:15:28,414
- Es un cliente.
- Debe de conocer a muchos clientes.
198
00:15:28,513 --> 00:15:31,066
- Y muchos nombres.
- Bastantes. �Qu� le sirvo?
199
00:15:31,169 --> 00:15:33,144
Lo que guste servirme.
200
00:15:34,273 --> 00:15:37,622
- �Lleva aqu� mucho tiempo?
- Desde que abrieron las puertas.
201
00:15:39,297 --> 00:15:42,330
Un amigo frecuentaba mucho este lugar.
Tal vez lo conozca.
202
00:15:42,433 --> 00:15:43,840
Larry Cravat.
203
00:15:44,865 --> 00:15:49,338
Conoc� a un Larry Cashman,
pero no Cravat.
204
00:15:50,497 --> 00:15:52,406
Podr�a preguntar por ah�.
205
00:15:53,122 --> 00:15:55,031
Quiz� otro de los muchachos lo conozca.
206
00:15:57,185 --> 00:16:00,829
Podr�a ser. Preguntar�, se�or-
207
00:16:00,929 --> 00:16:02,871
Taylor. George Taylor.
208
00:16:02,977 --> 00:16:04,919
Preguntar�, Sr. Taylor.
209
00:17:32,194 --> 00:17:34,081
Olvid� tocar la puerta.
210
00:17:34,177 --> 00:17:35,868
Si me lo permite, puedo explicarlo.
211
00:17:36,802 --> 00:17:37,915
Fuera.
212
00:17:39,042 --> 00:17:41,016
Ahora no.
213
00:17:42,850 --> 00:17:44,672
- Salga de aqu�.
- No, lo siento.
214
00:17:44,770 --> 00:17:47,453
- � Y si me desga�ito gritando?
- Tendr�a que detenerla.
215
00:17:48,386 --> 00:17:50,208
No dudo que lo intentara.
216
00:17:50,914 --> 00:17:54,776
No s� si es labia de vendedor
o si es una especie de mani�tico.
217
00:17:54,882 --> 00:17:57,468
Si as� cree que me vender� algo,
sin duda es un mani�tico.
218
00:17:57,570 --> 00:17:59,229
- �Qui�n es el due�o?
- �Qui�n pregunta?
219
00:17:59,330 --> 00:18:00,443
Yo.
220
00:18:02,370 --> 00:18:04,312
�ste y otros seis agradables bares...
221
00:18:04,418 --> 00:18:06,360
son de un buen hombre
llamado Mel Phillips.
222
00:18:07,042 --> 00:18:09,911
Me da trabajo.
�Tiene un f�sforo?
223
00:18:10,018 --> 00:18:14,044
Debe darle trabajo a muchos otros.
A toda clase de personas.
224
00:18:14,146 --> 00:18:16,928
Ayudantes de camareros,
camareros, capitanes, cocineros.
225
00:18:17,026 --> 00:18:19,808
Y a sujetos que se sientan
a esperarme en taburetes.
226
00:18:22,146 --> 00:18:25,015
- �Eso deber�a tener sentido?
- � Ud. qu� cree?
227
00:18:28,291 --> 00:18:32,349
En unos dos minutos entrar� aqu�
un gorila sin sentido del humor.
228
00:18:32,450 --> 00:18:36,312
Es 30 cm m�s largo y m�s ancho que Ud.
Eso es lo que creo.
229
00:18:50,050 --> 00:18:52,058
�ESPOSA DE LARRY CRAVAT!
230
00:18:53,858 --> 00:18:58,233
"Querida Christy, cuando recibas esto,
ya ser� la esposa de Larry Cravat.
231
00:18:58,338 --> 00:18:59,418
Mary".
232
00:19:10,627 --> 00:19:14,074
HOTEL MART� N
CALLE GAGE 1 1 0
233
00:19:46,691 --> 00:19:49,691
Gracias. Qu� torpe soy.
234
00:19:49,794 --> 00:19:51,168
No se preocupe.
235
00:19:51,266 --> 00:19:53,852
Por casualidad,
�sabe cu�ndo volver� Larry?
236
00:19:53,954 --> 00:19:56,737
- �Qu� Larry?
- Thompson. Larry Thompson.
237
00:19:56,834 --> 00:19:58,809
Es mi t�o.
Vive en este mismo pasillo.
238
00:19:59,843 --> 00:20:02,974
- Lo siento, no lo s�.
- M�s f�ch�e no podr�a estar.
239
00:20:03,075 --> 00:20:06,141
Una dama no deber�a esperar
a un caballero. Ni siquiera a su t�o.
240
00:20:06,243 --> 00:20:09,472
Mucho menos en un pasillo p�blico
donde no hay d�nde sentarse...
241
00:20:09,571 --> 00:20:11,578
a esperar a Larry.
242
00:20:12,899 --> 00:20:14,808
En mi habitaci�n hay d�nde sentarse.
243
00:20:15,843 --> 00:20:17,817
Qu� amable es Ud.
244
00:20:30,851 --> 00:20:34,080
Esto es muy emocionante.
Y poco convencional, por no decir m�s.
245
00:20:34,179 --> 00:20:36,186
�No sabe c�mo se dice eso en franc�s?
246
00:20:37,315 --> 00:20:41,024
�Hacemos a un lado los convencionalismos
y nos presentamos?
247
00:20:41,123 --> 00:20:42,945
- Me llamo Phyllis.
- �Phyllis qu�?
248
00:20:46,947 --> 00:20:49,052
Me imagino
de qu� clase de situaci�n se trata.
249
00:20:49,155 --> 00:20:51,065
Una familia rica y arist�crata
quiere ocultar...
250
00:20:51,171 --> 00:20:53,026
que su hija esperaba
en hoteles de segunda.
251
00:20:53,123 --> 00:20:57,346
- �Eso es?
- Es una forma muy burda de decirlo.
252
00:21:01,699 --> 00:21:03,586
No tan ricos ni arist�cratas.
253
00:21:04,259 --> 00:21:07,521
Una polvera de no m�s de 3 d�lares,
una falda con dobladillo roto...
254
00:21:07,619 --> 00:21:09,626
una caja de f�sforos
de una cafeter�a barata...
255
00:21:09,731 --> 00:21:11,738
y no esperaba a nadie m�s que a m�.
256
00:21:13,123 --> 00:21:14,945
A menos que vea a trav�s de las puertas.
257
00:21:15,043 --> 00:21:17,083
Debi� pensar en eso cuando la cerr�.
258
00:21:17,763 --> 00:21:18,875
�Qu� busca?
259
00:21:19,939 --> 00:21:22,044
Ha habido mucha escasez de hombres.
260
00:21:22,147 --> 00:21:23,970
S�, eso dec�an en el Pac�fico.
261
00:21:24,067 --> 00:21:26,239
Esta guerra debi� ser horrible
para toda mujer.
262
00:21:26,339 --> 00:21:28,162
Nos deshac�amos en l�grimas por ello.
263
00:21:28,259 --> 00:21:30,332
Y, cuando supe que hab�a un hombre
en la 61 8...
264
00:21:30,435 --> 00:21:31,962
Pens� que sabr�a de Larry.
265
00:21:32,067 --> 00:21:33,889
- S�.
- Pero no existe el tal Larry.
266
00:21:33,987 --> 00:21:35,962
Invent� ese nombre
para sacar conversaci�n.
267
00:21:36,067 --> 00:21:37,889
- �Sobre qu�?
- Sobre cualquier cosa.
268
00:21:39,971 --> 00:21:43,005
Tal vez simplemente pens�
que deber�as conocerme...
269
00:21:43,107 --> 00:21:44,995
y que yo deber�a conocerte a ti.
270
00:21:50,883 --> 00:21:52,706
�Te divertiste?
271
00:21:52,803 --> 00:21:55,705
Me he divertido m�s tomando anti�cido.
272
00:22:07,203 --> 00:22:10,105
- �Hola?
- Habla el barman de El S�tano.
273
00:22:11,491 --> 00:22:15,201
Tengo la informaci�n que quer�a
acerca de... cierta persona.
274
00:22:15,300 --> 00:22:17,885
- �Sobre Larry Cravat?
- Estamos cerrando.
275
00:22:17,987 --> 00:22:20,191
Si viene, podr� darle respuestas.
276
00:22:20,292 --> 00:22:22,528
Deme una.
�Qui�n le dijo d�nde localizarme?
277
00:22:22,628 --> 00:22:25,661
Lo esperar�.
Venga por la entrada del frente.
278
00:22:25,764 --> 00:22:27,651
Pero nunca le dije d�nde-
279
00:23:20,387 --> 00:23:23,169
Hay alguien que quiere verlo.
280
00:23:43,876 --> 00:23:45,731
�C�mo est�, Sr. Taylor?
281
00:23:45,828 --> 00:23:47,715
Qu� bueno que vino.
Por favor, suba.
282
00:23:47,812 --> 00:23:50,627
Hubert, �brele la puerta al Sr. Taylor.
283
00:23:52,612 --> 00:23:56,322
- No vine a verlo a Ud.
- As� es, pero yo s� vine a verlo a Ud.
284
00:23:56,420 --> 00:24:00,642
Contrario a lo que dec�a el profesor
Einstein, el tiempo tiene un l�mite.
285
00:24:00,740 --> 00:24:03,107
Cada momento que pasa,
se va para siempre.
286
00:24:03,204 --> 00:24:05,091
Suba, por favor.
287
00:24:07,204 --> 00:24:09,593
- �Por qu�?
- Suba al auto.
288
00:24:09,700 --> 00:24:11,522
Le pagu� al barman
para que lo llamara...
289
00:24:11,620 --> 00:24:13,692
y concertara esta reuni�n.
290
00:24:13,796 --> 00:24:17,570
Lleva un rato en su casa con su esposa,
su cama y su boleta de carreras.
291
00:24:18,660 --> 00:24:21,660
- Ud. y yo tenemos mucho de que hablar.
- �Sobre qu�, por ejemplo?
292
00:24:21,764 --> 00:24:24,066
�Se comporta como un tonto
o como un terco?
293
00:24:24,164 --> 00:24:27,131
- �Sobre qu�, por ejemplo?
- No puedo creer que sea tonto.
294
00:24:28,132 --> 00:24:30,816
Sobre Larry Cravat, por ejemplo.
295
00:24:30,917 --> 00:24:33,983
- �Qu� hay sobre Larry Cravat?
- Eso pensaba preguntarle a Ud.
296
00:24:35,108 --> 00:24:37,018
- D�gamelo Ud.
- Venga.
297
00:24:37,124 --> 00:24:40,441
- Si�ntese aqu� y ambos responderemos.
- Lo escuchar� desde aqu�.
298
00:24:41,668 --> 00:24:43,075
No es tonto...
299
00:24:43,844 --> 00:24:45,121
pero s� es terco.
300
00:25:03,301 --> 00:25:06,617
Sr. Taylor, �ahora s� me dir�
cu�l es el paradero de Larry Cravat?
301
00:25:11,364 --> 00:25:14,266
Entonces, �me dir�
por qu� quiere saberlo?
302
00:25:18,053 --> 00:25:21,566
Simplemente lo busco.
Es mi amigo.
303
00:25:21,668 --> 00:25:23,708
Larry Cravat no tiene amigos...
304
00:25:23,813 --> 00:25:26,180
y tiene que dejar de buscarlo,
Sr. Taylor.
305
00:25:26,277 --> 00:25:29,179
�Me entendi�?
�Tiene que dejar de buscarlo!
306
00:25:31,460 --> 00:25:33,948
S�calo de aqu�.
T�ralo por ah�.
307
00:25:34,052 --> 00:25:35,514
�En d�nde,jefe?
308
00:25:35,620 --> 00:25:37,563
Hab�a una direcci�n en su bolsillo.
309
00:25:40,645 --> 00:25:42,467
El n�mero 723 de Gramercy Place.
310
00:25:43,525 --> 00:25:45,412
Ll�valo all�.
311
00:26:13,157 --> 00:26:15,710
Est� bien, est� bien, me rindo.
312
00:26:27,973 --> 00:26:29,347
� Y ahora qu�?
313
00:26:30,020 --> 00:26:31,908
�C�mo siente la boca por dentro?
314
00:26:32,581 --> 00:26:34,686
Como llena de hamburguesa cruda.
315
00:26:34,789 --> 00:26:36,676
As� era como luc�a.
316
00:26:36,773 --> 00:26:39,228
- �Con qu� le pegaron?
- Con una manga de caucho.
317
00:26:41,284 --> 00:26:44,284
- No la entiendo.
- � Ud. es precisamente un libro abierto?
318
00:26:45,061 --> 00:26:46,883
�Por qu� se rob� la foto de Mary?
319
00:26:46,981 --> 00:26:49,599
Para empezar, est� casada
con un hombre a quien busco.
320
00:26:49,701 --> 00:26:51,523
Es la esposa de Larry Cravat.
321
00:26:51,621 --> 00:26:54,010
Si conociera a Mary,
sabr�a que lo que dijo...
322
00:26:54,117 --> 00:26:56,931
es la mentira m�s sucia y despreciable.
323
00:26:57,029 --> 00:26:59,363
Digamos que si es la esposa
de Larry Cravat, quiero conocerla.
324
00:26:59,461 --> 00:27:01,600
- No puede.
- Necesito conocerla.
325
00:27:07,493 --> 00:27:10,592
Mary era mi mejor amiga.
Mi compa�era.
326
00:27:10,693 --> 00:27:13,922
Una Navidad fui a ver a mi familia
y ella me escribi�.
327
00:27:14,021 --> 00:27:16,028
En la primera carta,
conoci� a Larry Cravat.
328
00:27:16,133 --> 00:27:18,555
En la siguiente, estaba enamorada de �l.
329
00:27:18,661 --> 00:27:20,603
La tercera tra�a dentro esa foto.
330
00:27:22,853 --> 00:27:25,155
Recib� otra carta suya despu�s de eso.
331
00:27:26,373 --> 00:27:30,170
Esper� 3 horas en el ayuntamiento,
pero �l nunca lleg�.
332
00:27:30,277 --> 00:27:33,573
Cuando volv�, ella hab�a muerto.
En un accidente.
333
00:27:35,109 --> 00:27:37,979
No se fij� si ven�an autos
al cruzar la calle.
334
00:27:39,525 --> 00:27:41,795
No ve�a nada.
El coraz�n le nublaba la vista.
335
00:27:46,758 --> 00:27:49,125
Me gustar�a llegar a conocer
a Larry Cravat.
336
00:27:50,437 --> 00:27:52,325
Es todo un personaje.
337
00:27:53,093 --> 00:27:56,508
Yo tambi�n quisiera conocerlo.
Y los que quer�an que confesara.
338
00:27:56,614 --> 00:28:00,029
- No creyeron que no s� d�nde est�.
- �Por qu� quiere conocerlo?
339
00:28:02,726 --> 00:28:04,668
Ser� mejor que me vaya.
340
00:28:05,958 --> 00:28:08,030
�Hasta d�nde cree que podr� llegar?
341
00:28:08,134 --> 00:28:11,996
Quiz� a la trinchera m�s cercana. Todo
tipo de gente estar� vigilando mi hotel.
342
00:28:13,030 --> 00:28:16,291
- �C�mo se llama?
- Taylor. George Taylor.
343
00:28:16,389 --> 00:28:18,778
Lo sabe toda la ciudad.
Podr�a trabajar de perrero.
344
00:28:21,189 --> 00:28:23,361
Tengo que hablar con alguien.
345
00:28:23,461 --> 00:28:25,403
Enloquecer� si no hablo con alguien.
346
00:28:26,085 --> 00:28:27,362
Yo soy alguien.
347
00:28:28,038 --> 00:28:29,860
Eso creo.
348
00:28:31,141 --> 00:28:33,029
�Qu� sabe sobre amnesia?
349
00:28:34,117 --> 00:28:36,256
No mucho.
S� que es un padecimiento.
350
00:28:36,358 --> 00:28:39,587
Que la persona no recuerda qui�n es
ni sus antecedentes.
351
00:28:39,685 --> 00:28:42,206
- �No es as�?
- S�.
352
00:28:43,461 --> 00:28:45,633
De vez en cuando
lo mencionan en el peri�dico.
353
00:28:45,733 --> 00:28:47,872
Hallaron a un tal N.N. confundido.
354
00:28:47,974 --> 00:28:49,981
Nunca le sucede a alguien que conoces.
355
00:28:50,693 --> 00:28:52,963
Me pas� a m�.
356
00:28:53,061 --> 00:28:55,745
Que yo sepa, bien podr�a haber nacido
hace 6 meses.
357
00:28:56,741 --> 00:28:59,741
Es una broma porque hace 6 meses
despert� en un hospital.
358
00:28:59,846 --> 00:29:01,820
Ah� nacen los beb�s.
En un hospital.
359
00:29:02,501 --> 00:29:04,803
Pero no era el caso.
Estaba en el Pac�fico Sur...
360
00:29:04,902 --> 00:29:07,138
y no precisamente
en la sala de obstetricia.
361
00:29:08,614 --> 00:29:10,436
Con alambres en la mand�bula.
Sin habla.
362
00:29:10,534 --> 00:29:13,763
No pod�a preguntar qui�n era.
Estuve a punto de enloquecer.
363
00:29:13,862 --> 00:29:15,772
Entonces, encontr� mi cartera.
364
00:29:16,518 --> 00:29:20,828
Hab�a una carta en su interior.
Sin nombre ni firma. Era s�lo una carta.
365
00:29:22,950 --> 00:29:25,405
Me ense�� qui�n era.
Y no lo olvidar�a.
366
00:29:25,510 --> 00:29:27,899
A partir de ese momento,
viv� con esa carta.
367
00:29:28,006 --> 00:29:31,650
Me daba vueltas en la cabeza
cual ardilla impulsando una rueda.
368
00:29:31,750 --> 00:29:33,638
Ten�a miedo y me sent�a asqueado.
369
00:29:33,733 --> 00:29:36,155
Asqueado por quien,
seg�n la carta, era yo...
370
00:29:36,262 --> 00:29:38,116
y con miedo de que lo averiguaran.
371
00:29:38,214 --> 00:29:40,767
De que lo averiguara yo.
Ya no quer�a saberlo.
372
00:29:42,821 --> 00:29:44,927
As� que, no abr� la boca.
373
00:29:45,670 --> 00:29:48,353
Y lo consegu�. Obtuve mi baja.
374
00:29:49,830 --> 00:29:53,660
Y pens� que podr�a comenzar
con el marcador en cero.
375
00:29:53,766 --> 00:29:55,806
Pero es imposible echar por la borda-
376
00:29:58,214 --> 00:30:00,964
�Cu�ntos a�os de vida?
Ni siquiera lo s�.
377
00:30:01,894 --> 00:30:04,676
�Sabe lo que se siente, Christy,
al no tener a nadie?
378
00:30:04,774 --> 00:30:06,596
Al no contar con nadie en el mundo.
379
00:30:06,694 --> 00:30:09,563
De entre mil millones de personas,
no tener un solo conocido.
380
00:30:11,014 --> 00:30:12,989
O, lo que es peor,
quiz� conocer a alguien.
381
00:30:13,094 --> 00:30:15,876
Alguien que quiz� te conoce, te odia...
382
00:30:16,646 --> 00:30:18,533
y quiere que mueras.
383
00:30:19,590 --> 00:30:21,957
Y anoche encontr� otra carta.
384
00:30:22,054 --> 00:30:24,388
�sta �ltima era de Larry Cravat.
385
00:30:24,486 --> 00:30:26,374
Dec�a que era mi amigo.
386
00:30:27,430 --> 00:30:29,373
Imag�nese, ten�a un amigo.
387
00:30:30,598 --> 00:30:32,573
As� que, empec� a buscarlo.
388
00:30:33,254 --> 00:30:35,839
Eso fue esta ma�ana.
389
00:30:35,942 --> 00:30:38,975
Desde entonces,
me persiguen matones, me golpean.
390
00:30:41,382 --> 00:30:43,487
Vaya amigo el que busca.
391
00:30:43,590 --> 00:30:46,046
No puedo ser remilgoso.
Es el �nico que tengo.
392
00:30:46,150 --> 00:30:49,466
Es el caso del chiste del garito ilegal.
Era el �nico en toda la ciudad.
393
00:30:51,398 --> 00:30:53,373
As� que, deber�a irme a otra ciudad.
394
00:30:53,478 --> 00:30:55,649
- �Se refiere a huir y ocultarse?
- �Por qu� no?
395
00:30:55,750 --> 00:30:57,692
Claro, �por qu� no?
396
00:30:57,799 --> 00:31:00,516
S�, estar� solo un tiempo,
pero no por mucho tiempo.
397
00:31:00,614 --> 00:31:02,469
Inventar� alg�n cuento.
398
00:31:02,566 --> 00:31:04,933
Ya me lo creyeron una vez.
Puedo volver a hacerlo.
399
00:31:05,030 --> 00:31:07,713
Ir� adonde me crea la gente,
adonde me dejen en paz.
400
00:31:07,814 --> 00:31:10,083
Donde no tenga que hacer
y responder preguntas.
401
00:31:10,182 --> 00:31:12,124
Siempre y cuando se crea su cuento...
402
00:31:12,230 --> 00:31:14,336
y pueda vivir solo
sin hacerse preguntas.
403
00:31:14,438 --> 00:31:16,577
�Ya no ser� mangoneado!
Acab� con la guerra.
404
00:31:16,678 --> 00:31:19,297
- No tengo que vivir con miedo.
- Salvo cuando est� solo.
405
00:31:19,398 --> 00:31:20,805
Sin nadie m�s.
406
00:31:22,566 --> 00:31:25,119
Debo hallar a ese sujeto.
Aunque sea el peor canalla...
407
00:31:25,223 --> 00:31:27,110
debo hallarlo,
pues �l sabe qui�n soy.
408
00:31:29,671 --> 00:31:31,493
�Qu� voy a hacer, Christy?
409
00:31:33,415 --> 00:31:35,619
Seguir� intent�ndolo.
410
00:31:35,718 --> 00:31:37,126
Habr� de vislumbrar alguna luz.
411
00:31:37,126 --> 00:31:37,726
Habr� de vislumbrar alguna luz.
412
00:31:38,534 --> 00:31:39,483
�Qui�n es?
413
00:31:39,590 --> 00:31:42,274
Tranquil�cese.
Quiz� sea la luz que espera vislumbrar.
414
00:31:42,374 --> 00:31:46,236
Olvid� decirle que telefone�
a Mel Phillips y le ped� que viniera.
415
00:31:46,343 --> 00:31:47,717
�Por qu�?
416
00:31:48,871 --> 00:31:51,009
Porque quiero que le d� otra golpiza.
417
00:31:55,175 --> 00:31:57,247
- Hola, Mel.
- Hola, Chris, �qu� problema hay?
418
00:31:57,351 --> 00:31:59,238
�se de all�.
419
00:32:02,886 --> 00:32:04,861
George Taylor, �l es Mel Phillips.
420
00:32:04,966 --> 00:32:06,909
�I fue el motivo de mi llamada.
421
00:32:07,015 --> 00:32:10,211
El que no deja de entrar por puertas
del lugar donde yo est�.
422
00:32:10,310 --> 00:32:11,717
Hola, Taylor.
423
00:32:11,815 --> 00:32:13,790
- Hola.
- �Quieres caf� caliente, Mel?
424
00:32:13,895 --> 00:32:16,132
- Gracias, Chris. Sin az�car.
- Lo s�.
425
00:32:16,230 --> 00:32:19,492
Seg�n s�, sus problemas comenzaron
en uno de mis locales, El S�tano.
426
00:32:19,591 --> 00:32:21,893
- �Quiere decirme qu� pas�?
- Mejor no.
427
00:32:24,102 --> 00:32:26,371
Quiz� haya o�do
que no me gustan esas cosas.
428
00:32:26,471 --> 00:32:29,471
He alejado a los matones de mis locales
y seguir� haci�ndolo.
429
00:32:29,575 --> 00:32:32,357
- Por favor, d�game qu� pas�.
- Mejor olv�delo.
430
00:32:32,455 --> 00:32:35,073
Llam� a Mel
antes de que Ud. me contara lo ocurrido.
431
00:32:36,039 --> 00:32:38,046
Gracias, Chris.
432
00:32:38,150 --> 00:32:41,314
Si decide no irse de aqu�,
seguramente podr� ayudarlo.
433
00:32:44,103 --> 00:32:45,991
Y bien, Taylor, � Ud. me ayudar� a m�?
434
00:32:47,783 --> 00:32:50,117
Hay algo que hizo
que demorara en llegar, Chris.
435
00:32:50,215 --> 00:32:52,037
La polic�a llam� cuando colgu� contigo.
436
00:32:52,135 --> 00:32:54,753
Encontraron a un barman de mi local
en el terreno bald�o.
437
00:32:54,855 --> 00:32:56,830
- Como arrojado de un auto.
- �Cu�l barman?
438
00:32:56,935 --> 00:32:59,586
-John.
- �Con el que yo habl�?
439
00:33:03,943 --> 00:33:06,693
Le pregunt� si conoc�a
a un hombre que buscaba.
440
00:33:06,791 --> 00:33:10,239
Luego, me tendi� una trampa con dos tipos
que me persiguieron al cuarto de Christy.
441
00:33:10,343 --> 00:33:13,955
- �Qui�n era el hombre a quien buscaba?
- Se llama Larry Cravat.
442
00:33:14,055 --> 00:33:15,910
Empieza a aburrirme decirlo.
443
00:33:16,007 --> 00:33:17,152
Larry Cravat.
444
00:33:17,831 --> 00:33:20,581
Qu� curioso.
Creo conocerlo, pero no s� de d�nde.
445
00:33:20,679 --> 00:33:22,719
- �A qu� se dedica?
- Lo ignoro.
446
00:33:23,463 --> 00:33:25,667
Sea lo que sea,
parece mantenerlo atareado.
447
00:33:26,375 --> 00:33:28,382
�Por qu� lo busca?
448
00:33:29,095 --> 00:33:31,266
Simplemente quiero encontrarlo.
449
00:33:31,367 --> 00:33:32,796
�Por razones personales?
450
00:33:32,903 --> 00:33:34,911
Son suficientemente v�lidas.
451
00:33:35,015 --> 00:33:37,536
En cualquier caso,
ya somos dos los que lo buscamos.
452
00:33:37,639 --> 00:33:39,646
Somos m�s que dos, Sr. Phillips.
453
00:33:39,751 --> 00:33:42,053
- �Como por ejemplo, la polic�a?
- Tal vez.
454
00:33:42,151 --> 00:33:44,159
� Y no podemos ir a preguntarles?
455
00:33:44,263 --> 00:33:46,271
Quiz� quieran saber
qui�n pregunta y por qu�.
456
00:33:47,112 --> 00:33:49,119
Lo cual nos lleva
a sus razones personales.
457
00:33:50,503 --> 00:33:51,812
Mire, Taylor.
458
00:33:51,912 --> 00:33:55,327
Si voy a la polic�a, y tal vez lo haga,
no lo involucrar� a Ud.
459
00:33:55,431 --> 00:33:56,992
Se lo agradezco.
460
00:33:58,984 --> 00:34:01,886
Podr�a ponerlo en contacto
con un amigo, es teniente de la polic�a.
461
00:34:01,991 --> 00:34:03,813
Se apellida Kendall.
462
00:34:03,911 --> 00:34:06,115
Es una buena persona.
Lo manejar�a extraoficialmente.
463
00:34:06,216 --> 00:34:09,664
- No, pero gracias.
- Haz lo que puedas, por favor, Mel.
464
00:34:09,767 --> 00:34:11,677
- Sabes que lo har�.
- Eres un buen hombre.
465
00:34:12,359 --> 00:34:14,247
Har�s que lo crea. Ten cuidado.
466
00:34:14,344 --> 00:34:16,351
Adi�s, Taylor.
467
00:34:16,456 --> 00:34:18,343
Adi�s, Sr. Phillips. Gracias.
468
00:34:18,440 --> 00:34:20,327
De nada. Buena suerte.
469
00:34:21,191 --> 00:34:23,079
Buenas noches, Chris.
470
00:34:27,176 --> 00:34:29,696
- � Y bien?
- Es buena gente.
471
00:34:29,800 --> 00:34:31,905
No conozco a nadie que no lo sea.
472
00:34:33,159 --> 00:34:34,566
Excepto a m�.
473
00:34:36,616 --> 00:34:39,234
- Traer� s�banas para el sof�.
- No puedo quedarme.
474
00:34:39,336 --> 00:34:40,350
�Por qu�?
475
00:34:44,136 --> 00:34:47,005
No necesitar� s�banas.
Con esto bastar�.
476
00:34:48,808 --> 00:34:50,597
Entonces, lo ver� por la ma�ana.
477
00:34:50,695 --> 00:34:53,663
No olvide revisar debajo de su cama
y cerrar su puerta.
478
00:34:55,112 --> 00:34:56,999
Lo har�.
479
00:35:28,296 --> 00:35:30,565
Bien, �qu� tal si nos miramos
detenidamente?
480
00:35:30,664 --> 00:35:32,671
- Su�lteme.
- �Qui�n lo mand� a vigilarme?
481
00:35:32,776 --> 00:35:34,783
- �Qui�n lo envi�? �Qui�n?
- �Qui�n me envi�?
482
00:35:34,888 --> 00:35:36,710
Hace 1 7 a�os que vivo
a tres calles de aqu�.
483
00:35:36,808 --> 00:35:40,191
S�lo me detuve debajo de un �rbol
a encender un cigarrillo. �Est� loco?
484
00:35:40,296 --> 00:35:43,712
Qu� curioso que fuera ese �rbol.
Y es muy tarde para salir a caminar.
485
00:35:43,816 --> 00:35:47,078
�Qu� tiene de curioso? �Qu� tal
si trabajo de noche y cuando llego...?
486
00:35:47,176 --> 00:35:48,998
Como sea, �cu�l es su problema?
487
00:35:49,096 --> 00:35:51,430
Llamemos a un polic�a
y que �l haga las preguntas.
488
00:35:51,528 --> 00:35:53,895
Eso es.
�Su�lteme o llamar� a un polic�a!
489
00:36:01,576 --> 00:36:02,983
� Y ahora qu�?
490
00:36:04,008 --> 00:36:06,855
Ya no puedo seguir con esto solo.
Estoy muy alterado.
491
00:36:07,624 --> 00:36:10,658
Persigo sombras.
Despu�s empezar� a o�r ruidos.
492
00:36:12,232 --> 00:36:14,141
Christy, llame a Phillips, por favor.
493
00:36:14,249 --> 00:36:16,834
D�gale que quiero hablar con Kendall,
el teniente.
494
00:36:31,976 --> 00:36:34,976
Por si no lo sabe, George,
por esto fue a la guerra.
495
00:36:35,080 --> 00:36:37,055
Por las cuatro libertades
y los camarones fritos.
496
00:36:37,160 --> 00:36:39,429
�se fue el grito de guerra en IwoJima.
Gracias.
497
00:36:42,152 --> 00:36:44,039
Aqu� viene.
498
00:36:46,216 --> 00:36:47,427
- Hola, Mel.
- Hola, Don.
499
00:36:47,528 --> 00:36:50,376
Lamento llegar tarde.
Por un rato pens� que no podr�a salir.
500
00:36:50,473 --> 00:36:52,295
Si�ntense. Si�ntense.
501
00:36:52,393 --> 00:36:54,335
No hay personal suficiente
en la oficina.
502
00:36:54,440 --> 00:36:56,677
Hay un gran auge
de homicidios de posguerra.
503
00:36:56,776 --> 00:36:58,719
Nosotros ya pedimos.
�Qu� quieres t�?
504
00:36:58,824 --> 00:37:02,599
Jam�s almuerzo nada.
No, me da sue�o toda la tarde.
505
00:37:02,697 --> 00:37:05,315
- Has visto a Christy en El S�tano.
- Claro, �qu� tal?
506
00:37:05,417 --> 00:37:08,002
�I es el amigo por quien te llam�,
Tom Carter.
507
00:37:08,105 --> 00:37:10,723
- Tom, �l es el teniente Kendall.
- Hola, teniente.
508
00:37:10,825 --> 00:37:12,231
Hola, Carter.
509
00:37:12,936 --> 00:37:15,108
Esa cosa te va a matar.
510
00:37:15,208 --> 00:37:17,412
Ya s� qu� le veo de raro.
511
00:37:17,512 --> 00:37:20,676
No trae sombrero puesto. Me resulta
dif�cil creer que sea detective.
512
00:37:21,416 --> 00:37:23,937
Ud. bromea, pero francamente
me lo dicen a menudo.
513
00:37:24,040 --> 00:37:26,626
Es pr�cticamente imposible
hacer arrestos sin sombrero.
514
00:37:26,728 --> 00:37:29,663
Sencillamente no te lo creen.
Es que, as� es en las pel�culas.
515
00:37:29,769 --> 00:37:31,591
Ojal� hicieran pel�culas...
516
00:37:31,689 --> 00:37:34,722
en las que los detectives
se quitaran los sombreros en interiores.
517
00:37:35,400 --> 00:37:38,270
Don, �podr�as proporcionarle
cierta informaci�n a Tom?
518
00:37:38,984 --> 00:37:41,188
Es Tom Carter, �verdad?
�Sobre qu�?
519
00:37:42,089 --> 00:37:45,056
�Sabe algo
sobre un sujeto llamado Larry Cravat?
520
00:37:45,160 --> 00:37:47,168
- Bastante, �y Ud.?
- Nada.
521
00:37:47,272 --> 00:37:50,589
Un amigo de la Marina me pidi�
que lo buscara por un asunto personal.
522
00:37:50,697 --> 00:37:52,552
Supongo que su amigo de la Marina...
523
00:37:52,649 --> 00:37:55,715
muri� antes de poder decirle m�s
sobre Cravat.
524
00:37:55,816 --> 00:37:57,639
- As� es.
- Es una pena.
525
00:37:57,736 --> 00:38:01,631
- �Sabe d�nde localizarlo?
- Si lo supi�ramos, ir�amos a buscarlo.
526
00:38:01,737 --> 00:38:04,192
No, desapareci� hace un tiempo.
527
00:38:04,297 --> 00:38:07,112
Lo buscamos por doquier,
pero como era imposible creer...
528
00:38:07,209 --> 00:38:10,438
que fuera m�s inteligente que nosotros,
decidimos que lo liquidaron.
529
00:38:10,537 --> 00:38:13,832
De hab�rmelo preguntado hace dos d�as,
se lo habr�a garantizado.
530
00:38:13,929 --> 00:38:15,838
� Y qu� pas� hace dos d�as
que cambi� eso?
531
00:38:16,777 --> 00:38:19,046
Ayer, un ex soldado,
llamado George Taylor...
532
00:38:19,145 --> 00:38:21,960
se present� en un banco
con una carta de Cravat.
533
00:38:22,057 --> 00:38:24,446
Por eso le pregunt�
si su amigo estaba muerto.
534
00:38:24,553 --> 00:38:26,441
Se comport� como-
535
00:38:27,177 --> 00:38:29,828
Se comport� como si no quisiera
tener nada que ver con �l.
536
00:38:29,929 --> 00:38:33,409
Y desde entonces no ha vuelto
a su cuarto de hotel. Es interesante.
537
00:38:33,513 --> 00:38:36,829
Dijo que, de saber d�nde estaba Cravat,
tal vez ir�a por �l.
538
00:38:36,937 --> 00:38:40,385
- �Puede decirnos por qu�?
- Claro, no es ning�n secreto.
539
00:38:40,489 --> 00:38:43,555
Cuando Cravat desapareci�,
lo hizo con dos millones de d�lares.
540
00:38:44,489 --> 00:38:46,725
Lo supo toda la ciudad.
�T� no lo sab�as?
541
00:38:46,825 --> 00:38:48,930
No conozco a nadie que sepa contarlos.
542
00:38:49,033 --> 00:38:50,975
Ese amigo suyo, el que muri�...
543
00:38:51,081 --> 00:38:53,951
�tendr�a, por casualidad,
2 millones de d�lares guardados por ah�?
544
00:38:54,057 --> 00:38:56,741
Como muchos. Lo ahorramos
de nuestros 60 d�lares mensuales.
545
00:38:56,841 --> 00:39:00,638
No me sorprende. Eso gano de propinas
las noches del lunes.
546
00:39:00,745 --> 00:39:02,850
Pero �puedo preguntarle algo?
547
00:39:02,953 --> 00:39:05,157
�Qui�n era Larry Cravat?
548
00:39:05,257 --> 00:39:08,007
Para empezar, era un sabueso.
549
00:39:08,105 --> 00:39:10,309
Perd�n, pero �dijo "sabueso"?
550
00:39:10,409 --> 00:39:12,296
Un "sabueso" es un detective privado.
551
00:39:12,393 --> 00:39:16,485
S�, lleg� del este hace unos cinco a�os.
552
00:39:16,585 --> 00:39:20,677
Sac� una licencia, puso su nombre en la
ventana y los pies sobre el escritorio.
553
00:39:20,777 --> 00:39:22,687
Y durante dos a�os aproximadamente...
554
00:39:22,793 --> 00:39:25,030
investig� esposos
que jugaban golf bajo la lluvia...
555
00:39:25,129 --> 00:39:28,032
y esposas que volv�an de la biblioteca
a medianoche.
556
00:39:28,137 --> 00:39:29,959
Pero pagaba su alquiler a tiempo.
557
00:39:30,057 --> 00:39:33,537
Entonces, alguien le puso
dos millones de d�lares en el regazo.
558
00:39:34,313 --> 00:39:35,241
�Caf�?
559
00:39:35,338 --> 00:39:36,766
- Por favor.
- �Tom?
560
00:39:36,873 --> 00:39:39,207
Jam�s lo toco.
Me quita el sue�o.
561
00:39:39,305 --> 00:39:42,567
Ser� mejor que tome una taza.
Esta tarde va a tener mucho sue�o.
562
00:39:42,666 --> 00:39:45,797
Le dieron nada menos que 2 millones
de d�lares. �C�mo es posible?
563
00:39:47,018 --> 00:39:50,084
Es una larga historia.
No pidan detalles, pero se lo resumir�.
564
00:39:50,185 --> 00:39:52,095
Todo empez� en Alemania...
565
00:39:52,201 --> 00:39:55,071
cuando un personaje nazi
entendi� un mensaje claro que recibi�.
566
00:39:55,177 --> 00:39:56,999
Mand� dos millones para ac�.
567
00:39:57,097 --> 00:39:59,039
Y antes de que pudiera
venir por ellos...
568
00:39:59,145 --> 00:40:01,992
Io liquid�
un compa�ero suyo de la logia.
569
00:40:02,089 --> 00:40:05,318
Y en este pa�s, hab�a un dineral
flotando pl�cidamente...
570
00:40:05,417 --> 00:40:07,392
como una nube en un cielo azul.
571
00:40:08,586 --> 00:40:10,408
Iba del este al oeste.
572
00:40:10,506 --> 00:40:13,702
Cada vez que lo hac�a, dejaba un cad�ver
con los dedos extendidos.
573
00:40:13,801 --> 00:40:16,387
Sabr�n que hay quien se juega la vida
por esa cantidad.
574
00:40:16,489 --> 00:40:19,806
No s� c�mo lleg� a Los �ngeles.
No s� c�mo se involucr� Cravat.
575
00:40:19,913 --> 00:40:21,768
Es todo lo que s�.
576
00:40:21,866 --> 00:40:25,575
Excepto que, cuando Cravat desapareci�,
tambi�n desapareci� el premio gordo.
577
00:40:25,673 --> 00:40:28,608
Parece de los relatos que dicen:
"Continuar� la pr�xima semana".
578
00:40:29,354 --> 00:40:33,151
Tengo que volver. No deb� haber venido,
pero me tom� mi hora del almuerzo.
579
00:40:33,257 --> 00:40:36,356
Uno no debe pasar horas sin comer.
Es malo para la salud.
580
00:40:36,458 --> 00:40:38,280
- Teniente.
- �S�? �Algo m�s?
581
00:40:38,378 --> 00:40:40,712
�D�nde encaja el otro tipo?
Ese... �c�mo se llama?
582
00:40:40,810 --> 00:40:42,817
Taylor. George Taylor.
583
00:40:42,922 --> 00:40:45,060
A�n no lo s�. Quiz� no encaje.
584
00:40:45,162 --> 00:40:47,169
Quiz� est� tan involucrado
como Uds. o yo.
585
00:40:47,274 --> 00:40:49,761
Pensar�a que podr�an detenerlo.
Deben tener su descripci�n.
586
00:40:49,866 --> 00:40:51,721
Esas descripciones de testigos oculares.
587
00:40:51,818 --> 00:40:55,495
En este momento var�a
entre un jinete y un hermano siam�s.
588
00:40:55,593 --> 00:40:58,376
Luego vamos descartando sospechosos.
No.
589
00:40:58,473 --> 00:41:00,383
Tal vez se presente voluntariamente.
590
00:41:00,489 --> 00:41:02,529
De otra forma, iremos a buscarlo.
591
00:41:04,937 --> 00:41:06,912
Estas galletas de la fortuna
me encantan.
592
00:41:08,010 --> 00:41:09,832
Esto no est� mal.
593
00:41:09,930 --> 00:41:12,264
Bueno, nos vemos. Adi�s.
594
00:41:12,361 --> 00:41:13,736
- Adi�s.
- Adi�s, Don.
595
00:41:21,098 --> 00:41:23,237
No est� nada mal.
596
00:41:23,338 --> 00:41:26,818
"Confucio dice: 'Cuando algo huele mal,
no te ensucies la nariz"'.
597
00:41:28,714 --> 00:41:31,714
- Ya veo qu� bien lo enga��.
- Le dije que era un polic�a listo.
598
00:41:31,818 --> 00:41:33,989
Lo que not�
fue que es un polic�a hambriento.
599
00:41:35,626 --> 00:41:39,172
Quien sacara a la luz a Cravat,
sacar�a a la luz dos millones de d�lares.
600
00:41:41,002 --> 00:41:44,264
Raz�n suficiente para intentarlo.
Incluso es una buena raz�n personal.
601
00:41:44,362 --> 00:41:47,231
Lo busco por otra raz�n, si eso insin�a.
No busco dinero.
602
00:41:47,338 --> 00:41:50,338
Pues, yo soy empresario,
y francamente ya me interes�.
603
00:41:51,338 --> 00:41:53,193
Quiz� podamos llegar a un acuerdo...
604
00:41:53,290 --> 00:41:56,388
en el que Ud. d� con Cravat
y yo d� con lo que pueda.
605
00:41:56,490 --> 00:41:57,700
Como guste.
606
00:41:57,802 --> 00:42:00,191
Yyo, con un par de medias de nailon,
supongo.
607
00:42:00,298 --> 00:42:02,851
Lo que quieras, Chris.
Todo o cualquier parte de mi haber.
608
00:42:03,530 --> 00:42:07,720
Como ya somos algo as� como socios,
quisiera saber qu� pas� en mi bar.
609
00:42:07,818 --> 00:42:10,371
Quiz� deba indagar por ah�
sobre un tal Anselmo.
610
00:42:10,474 --> 00:42:14,118
- �Anselmo?
- Un tipo muy amable con cara de ebrio.
611
00:42:14,218 --> 00:42:17,447
Cerraba los ojos cuando Hubert
me golpeaba y le dec�a que de nuevo.
612
00:42:17,546 --> 00:42:19,815
He o�do hablar de Anselmo.
Entre dientes.
613
00:42:19,914 --> 00:42:22,019
Debe de tratarse
de un muchacho incomprendido.
614
00:42:25,771 --> 00:42:27,745
Pero qu� frescos. Una multa.
615
00:42:27,850 --> 00:42:29,672
Y almorc� con un polic�a.
616
00:42:31,850 --> 00:42:33,923
Parece que alguien dej� una nota.
617
00:42:34,026 --> 00:42:35,433
Para usted.
618
00:42:42,218 --> 00:42:47,074
"L.C. Summit norte 421 1 � ,
San Pedro".
619
00:42:47,178 --> 00:42:49,895
�No es muy infantil
para un teniente detective...
620
00:42:49,994 --> 00:42:51,816
dejar notas como huevos de Pascua?
621
00:42:51,914 --> 00:42:54,631
- �Por qu� crees que fue Kendall?
- �Qui�n m�s?
622
00:42:55,338 --> 00:42:56,898
�Qui�n m�s, Taylor?
623
00:42:57,002 --> 00:42:59,522
Ya no me importa.
L.C. es s�lo un nombre en mi agenda...
624
00:42:59,626 --> 00:43:02,309
Io cual significa
que esta tarde tengo algo que hacer.
625
00:43:04,523 --> 00:43:06,345
- Quiz� deba acompa�arlo.
- S�.
626
00:43:06,443 --> 00:43:08,330
- No, gracias.
- Ahora tengo mis razones.
627
00:43:08,426 --> 00:43:10,815
Las m�as son primero.
Debo verlo a solas al hallarlo.
628
00:43:10,923 --> 00:43:12,745
�Phillips puede llevarla
a la peluquer�a?
629
00:43:12,843 --> 00:43:14,249
- Claro.
- Bien.
630
00:43:15,914 --> 00:43:18,914
Estas cosas no suelen ser tan simples.
Es demasiado f�cil.
631
00:43:19,019 --> 00:43:21,986
- Pr�cticamente me invitan.
- Quiz� no sea prudente ir solo.
632
00:43:22,091 --> 00:43:24,033
- Probablemente.
- Pero ir� de todas formas.
633
00:43:24,138 --> 00:43:25,960
�Qu� querr�a que hiciera?
634
00:43:26,058 --> 00:43:28,808
�Promete telefonearme
a m�s tardar a las 6:00?
635
00:43:28,907 --> 00:43:31,394
- Estar� en El S�tano.
- �Se va a preocupar, Chris?
636
00:43:31,499 --> 00:43:33,920
Se va conduciendo mi auto,
con neum�ticos nuevos.
637
00:43:34,027 --> 00:43:36,580
- Y no los regalan.
- Es resistente.
638
00:43:36,682 --> 00:43:38,570
Claro, la llamar�.
639
00:44:52,555 --> 00:44:54,377
�Qu� es lo que busca?
640
00:44:55,051 --> 00:44:57,320
Recib� el mensaje
de que Larry Cravat estaba aqu�.
641
00:44:57,419 --> 00:44:59,274
�Seguro que as� se llama?
642
00:44:59,371 --> 00:45:02,371
�Seguro que no es Juan P�rez
o Beto la Pata oJes�s Regada?
643
00:45:02,475 --> 00:45:04,809
- Dije Larry Cravat.
- S�, eso fue lo que dijo.
644
00:45:04,907 --> 00:45:07,274
Lo record�.
S� le sirve de algo la cabeza.
645
00:45:07,371 --> 00:45:09,280
Si quiere conservarla, v�yase de aqu�.
646
00:45:09,387 --> 00:45:12,321
Est� demasiado alterado, amigo.
Tal vez Ud. sea Larry Cravat.
647
00:45:12,427 --> 00:45:14,849
Este sujeto es incre�ble.
648
00:45:14,955 --> 00:45:17,541
Mire, no funcion�.
As� que, l�rguese.
649
00:45:17,643 --> 00:45:20,677
Crey� que ella estaba sola,
pero no es as�. S�, estoy yo.
650
00:45:20,779 --> 00:45:22,667
Yyo abro la puerta y Ud. pregunta:
651
00:45:22,764 --> 00:45:25,513
"�Fulano de Tal vive aqu�?"
o "�Quiere comprar un canario?".
652
00:45:25,611 --> 00:45:28,611
- No s� a qu� se refiere.
- Ya me hart�, hermano.
653
00:45:28,715 --> 00:45:30,570
�Qu� pasa aqu� afuera?
654
00:45:30,667 --> 00:45:32,456
�Qu� vende?
655
00:45:32,555 --> 00:45:35,076
�Qu� vende?
Por supuesto, t� no lo sabes.
656
00:45:35,179 --> 00:45:37,002
Por supuesto, nunca lo hab�as visto.
657
00:45:37,099 --> 00:45:38,987
Si vende seguros, comprar� uno para �l.
658
00:45:39,084 --> 00:45:40,938
- De indemnidad doble.
- �Qu� significa?
659
00:45:41,035 --> 00:45:43,588
�Que si te reviento la cabeza,
me pagan el doble!
660
00:45:44,267 --> 00:45:46,918
Sea lo que sea,
ni queremos nada ni tenemos nada.
661
00:45:47,020 --> 00:45:50,118
- Busco a Cravat.
- Quienquiera que sea.
662
00:45:50,219 --> 00:45:53,001
- Busque en otro lado.
- S�, b�squelo en otro lado.
663
00:45:56,364 --> 00:45:58,633
Quiz� ella pueda sugerirme en d�nde.
664
00:45:58,732 --> 00:46:00,674
Ha de ser en un lugar especial, �no?
665
00:46:01,868 --> 00:46:04,770
Quiere saber
si puedes sugerirle en d�nde buscar.
666
00:46:04,875 --> 00:46:06,697
�Acaso no sabe que soy mujer?
667
00:46:06,795 --> 00:46:10,144
�Dile que romp� mi bola de cristal
y que deber� encontrar el lugar solo!
668
00:46:10,252 --> 00:46:13,634
Rompi� su bola de cristal.
Deber� encontrar el lugar solo.
669
00:46:13,740 --> 00:46:15,562
- �Bola de cristal?
- Un adivinador.
670
00:46:15,660 --> 00:46:17,961
Preg�ntele con cu�l va ella.
671
00:46:18,059 --> 00:46:21,540
�Con cu�l vas t�?
�La bola de cristal es un adivinador?
672
00:46:21,643 --> 00:46:24,578
Dile que nunca los consulto
y que busque en el Muelle Terminal...
673
00:46:24,683 --> 00:46:27,018
y si no encuentra uno ah�,
que se arroje al mar.
674
00:46:27,116 --> 00:46:29,571
Dice que busque en el Muelle Terminal...
675
00:46:29,675 --> 00:46:31,977
�y luego se arroje al mar!
676
00:46:42,316 --> 00:46:45,163
MUELLE TERMI NAL
677
00:47:07,211 --> 00:47:09,481
DR. OR�CULO - BOLA DE CRISTAL
678
00:47:09,580 --> 00:47:12,580
LA BOLA DE CRISTAL DEL DR. OR�CULO
EL FUTURO - EL PASADO - EL PRESENTE
679
00:47:12,684 --> 00:47:17,059
I NTERPRETACl�N DE HOR�SCOPOS
LECTURA DE LA MANO - PSICOAN�LISIS
680
00:47:35,404 --> 00:47:39,178
NO TOQUE LA PUERTA - ENTRE
681
00:48:08,332 --> 00:48:11,628
Percibo una sensaci�n de desconfianza
en el ambiente.
682
00:48:12,333 --> 00:48:15,529
- Me pregunto por qu�.
- � Vino a buscar venganza, Sr. Taylor?
683
00:48:15,628 --> 00:48:18,857
�Trae consigo un rev�lver
o alguna otra arma letal?
684
00:48:18,956 --> 00:48:21,377
Las entregu� al recibir
este distintivo, Anselmo.
685
00:48:21,484 --> 00:48:24,004
Estoy tan sorprendido como Ud.,
si es que lo est�.
686
00:48:24,108 --> 00:48:26,213
Lo estoy, cr�ame.
687
00:48:26,316 --> 00:48:29,415
Y en cuanto a Ud.,
�qu� har�a si yo llamara a Hubert?
688
00:48:29,516 --> 00:48:31,687
No soy ning�n h�roe, Anselmo.
Saldr�a corriendo.
689
00:48:32,620 --> 00:48:34,955
Entonces, le doy mi palabra.
No lo molestar�.
690
00:48:35,052 --> 00:48:37,900
Es s�lo un decir.
Mi palabra no vale nada.
691
00:48:38,892 --> 00:48:40,747
�Qu� hace aqu�?
692
00:48:40,844 --> 00:48:42,754
- Me mandaron para ac�.
- �Qui�n?
693
00:48:43,980 --> 00:48:45,387
Phyllis.
694
00:48:47,853 --> 00:48:50,471
Tuvimos lazos estrechos alguna vez.
695
00:48:50,573 --> 00:48:52,067
Profesionales, claro est�.
696
00:48:52,172 --> 00:48:55,020
Mi querida, leal y sentimental Phyllis.
697
00:48:55,117 --> 00:48:57,418
Venga a sentarse aqu�, Sr. Taylor.
698
00:48:58,349 --> 00:49:01,283
Hay una gran diferencia
entre la comodidad de estas sillas...
699
00:49:01,389 --> 00:49:05,033
y los asientos donde nuestros clientes
esperan su consulta.
700
00:49:05,133 --> 00:49:07,402
Y el efecto de luces
ofrecer� un clima ideal...
701
00:49:07,501 --> 00:49:10,501
de misterio e intriga
mientras hablamos.
702
00:49:12,172 --> 00:49:15,434
� Y el efecto de luces de anoche
sobre mis ojos? � Y la paliza?
703
00:49:15,533 --> 00:49:17,737
De coraz�n, quisiera poder restituirlo.
704
00:49:17,836 --> 00:49:19,876
De nuevo, es un decir.
Ud. no tiene coraz�n.
705
00:49:19,981 --> 00:49:22,053
Es cierto, pero s� tengo cerebro.
706
00:49:22,157 --> 00:49:24,808
Y fue una tonter�a de mi parte.
Disc�lpeme.
707
00:49:24,908 --> 00:49:26,731
Por favor, si�ntese.
708
00:49:26,828 --> 00:49:28,868
�Me leer� la mano
o me dir� mi hor�scopo?
709
00:49:28,973 --> 00:49:33,861
Usemos cartas, Sr. Taylor. Pongamos
las cartas sobre la mesa y hacia arriba.
710
00:49:33,965 --> 00:49:36,615
En este caso,
es la imitaci�n de una bola de cristal.
711
00:49:37,676 --> 00:49:39,498
Me quedar� escuchando.
712
00:49:41,228 --> 00:49:45,189
Actualmente,joven,
no soy m�s que un timador de poca monta.
713
00:49:45,293 --> 00:49:49,449
Lo digo honesta y amargamente, porque
no deseo ser un timador de poca monta.
714
00:49:49,548 --> 00:49:51,370
Resulta una situaci�n humillante.
715
00:49:51,468 --> 00:49:54,949
Aunque es preferible a ser un hombre
honesto, lo cual ser�a intolerable.
716
00:49:55,053 --> 00:49:58,184
Alguna vez fui un ladr�n grandioso
y un pillo magn�fico.
717
00:49:58,285 --> 00:50:00,424
Tuve mis reveses.
�Qui�n no los tiene?
718
00:50:00,525 --> 00:50:04,070
Y omitir� la historia de mi descenso
a mi condici�n miserable actual.
719
00:50:04,173 --> 00:50:07,468
S�lo servir�a para aburrirlo a Ud.
y para incriminarme a m�.
720
00:50:08,748 --> 00:50:12,491
Esper� y trabaj� de d�a y de noche
aguardando la oportunidad para volver.
721
00:50:12,588 --> 00:50:16,931
Y hace tres a�os,
tuve esa oportunidad en mis manos.
722
00:50:19,085 --> 00:50:21,671
Mencione una suma de dinero
inveros�mil, Sr. Taylor.
723
00:50:22,733 --> 00:50:24,489
Dos millones de d�lares.
724
00:50:25,165 --> 00:50:27,587
Acaba de colocar una de sus cartas
junto a las m�as.
725
00:50:28,429 --> 00:50:29,574
Gracias.
726
00:50:30,253 --> 00:50:34,344
En cuanto quise apretarlo en mis manos,
el dinero desapareci� as� como as�.
727
00:50:34,445 --> 00:50:37,031
Yjunto con �l, un tal Sr. Larry Cravat.
728
00:50:37,133 --> 00:50:39,719
De modo que, entienda mi situaci�n.
729
00:50:39,821 --> 00:50:43,367
Hace tres a�os que vivo
en esta inmundicia...
730
00:50:43,469 --> 00:50:46,087
esperando alguna posibilidad
o alguna nueva.
731
00:50:47,149 --> 00:50:49,254
Y ayer lleg�.
732
00:50:49,933 --> 00:50:52,518
De un ba�o turco,
de un centro nocturno.
733
00:50:52,621 --> 00:50:55,042
Lo abord�.
Ud. se mostr� reacio.
734
00:50:55,149 --> 00:50:58,564
No quiso decirme por qu� lo buscaba.
735
00:50:58,669 --> 00:51:00,840
No sab�a por qu� le escribi�...
736
00:51:00,942 --> 00:51:04,258
�por qu� le deposit� 5000 d�lares
y, ni siquiera, d�nde estaba!
737
00:51:04,365 --> 00:51:08,140
�Sr. Taylor, ten�a que hacerle entender
que no me detendr�a ante nada...
738
00:51:08,237 --> 00:51:10,092
para encontrar a Larry Cravat!
739
00:51:10,189 --> 00:51:12,971
Y entend�. Entend� la segunda vez
que perd� el conocimiento.
740
00:51:13,069 --> 00:51:16,516
No puedo ayudarlo. No tengo
m�s respuestas de las que ya le di.
741
00:51:16,621 --> 00:51:18,508
No se lo creo.
742
00:51:19,886 --> 00:51:22,635
�Es ahora cuando llama a Hubert
con su cachiporra de caucho?
743
00:51:22,733 --> 00:51:26,759
Sr. Taylor, ni siquiera tengo que saber
d�nde est� Cravat.
744
00:51:27,822 --> 00:51:30,189
S�lo quiero que lo contacte de mi parte.
745
00:51:30,285 --> 00:51:33,733
- No puedo. No s� c�mo.
- Tampoco le creo eso.
746
00:51:33,837 --> 00:51:37,765
Porque su llegada ha coincidido
con mucha actividad conectada con �l.
747
00:51:37,870 --> 00:51:40,423
No puede ser indiferente a eso.
748
00:51:40,525 --> 00:51:44,868
�No puede ser que no tenga
ning�n contacto o conexi�n con �l!
749
00:51:47,214 --> 00:51:51,272
Suponiendo que pudiera localizar
a Cravat, �cu�l ser�a su mensaje?
750
00:51:54,349 --> 00:51:55,756
Phyllis, querida.
751
00:51:57,262 --> 00:52:00,523
Parecen un par de brujas.
�Qu� pasa?
752
00:52:00,621 --> 00:52:03,937
Qu� considerada, nena,
de mandar al Sr. Taylor conmigo.
753
00:52:04,046 --> 00:52:06,086
Deja de hablar como Bela Lugosi.
754
00:52:06,189 --> 00:52:08,044
�C�mo supo d�nde encontrarme?
755
00:52:08,142 --> 00:52:09,997
Ignoraba que la encontrar�a a Ud.
756
00:52:10,094 --> 00:52:13,061
En una nota dec�a que Larry Cravat
estaba en Summit 421 1 �.
757
00:52:13,165 --> 00:52:15,053
- No entiendo.
- �Qui�n le dio esa nota?
758
00:52:15,150 --> 00:52:18,794
Lo ignoro,
y no quiera sac�rmelo a golpes. No s�.
759
00:52:18,894 --> 00:52:21,479
�Por qu� querr�a alguien
relacionarme con Larry Cravat?
760
00:52:21,582 --> 00:52:25,641
Pues, a m� se me ocurre alguien
que tendr�a todos los deseos de hacerlo.
761
00:52:25,741 --> 00:52:27,432
El mismo Sr. Cravat.
762
00:52:28,557 --> 00:52:30,826
- �Lo conoc�a?
- Acab�bamos de conocernos.
763
00:52:30,926 --> 00:52:33,260
Se supon�a que lo conocer�a
mucho mejor. Anselmo-
764
00:52:33,357 --> 00:52:35,910
Esa relaci�n profesional
que le mencion� antes.
765
00:52:36,909 --> 00:52:40,325
Seguimos siendo socios, Phyllis.
�O no?
766
00:52:40,429 --> 00:52:43,047
No empieces con eso.
No quieras involucrarme.
767
00:52:43,150 --> 00:52:46,281
Hasta que llamaste ayer, Cravat era
un nombre en una libreta telef�nica vieja.
768
00:52:46,382 --> 00:52:48,237
Me mandaste con Taylor.
Y bien, fui.
769
00:52:48,334 --> 00:52:50,156
�Despu�s de todo, s� pienso, Anselmo!
770
00:52:50,254 --> 00:52:52,904
�Crees que lo llevar�a a esa pocilga
por cuenta propia?
771
00:52:53,006 --> 00:52:55,821
- �Crees que te lo mandar�a?
- Si�ntate y esc�chame.
772
00:52:57,230 --> 00:53:00,612
Estaba a punto de darle un mensaje
al Sr. Taylor para Larry Cravat.
773
00:53:00,718 --> 00:53:03,020
- Pues, hazlo.
- �Dije que me escucharas!
774
00:53:09,326 --> 00:53:11,268
Esto es lo que quiero que le diga.
775
00:53:11,374 --> 00:53:14,952
Que ni dos millones le sirven de nada
a alguien que va a la silla el�ctrica.
776
00:53:16,557 --> 00:53:18,565
� Y si no entiende el mensaje?
777
00:53:18,670 --> 00:53:20,677
- Lo entender�.
- � Y si dice que no lo entiende?
778
00:53:20,782 --> 00:53:24,011
� Y si quiere saber en d�nde encaja Ud.?
779
00:53:24,110 --> 00:53:26,957
Es una pregunta razonable
que responder�.
780
00:53:29,614 --> 00:53:34,316
La polic�a lo busca por un homicidio
ocurrido en el Muelle Terminal.
781
00:53:34,414 --> 00:53:37,065
En este muelle, hace tres a�os.
782
00:53:37,166 --> 00:53:41,127
La v�ctima fue un caballero del este.
El Sr. Steele, creo.
783
00:53:41,230 --> 00:53:44,045
La polic�a tiene pruebas
de que Cravat y otro hombre...
784
00:53:44,142 --> 00:53:46,150
estuvieron en el muelle esa noche.
785
00:53:46,254 --> 00:53:48,109
No saben qui�n era el otro hombre.
786
00:53:48,206 --> 00:53:52,461
Sin embargo, la inmediata
y prolongada ausencia del Sr. Cravat...
787
00:53:52,558 --> 00:53:56,170
ha confirmado sus sospechas
de que el Sr. Cravat fue el asesino...
788
00:53:56,270 --> 00:53:58,757
y de que la identidad del otro hombre...
789
00:53:58,862 --> 00:54:01,251
es relativamente irrelevante.
790
00:54:01,934 --> 00:54:04,716
Supongamos que lo sabe,
mas sigue sin saber d�nde encaja Ud.
791
00:54:04,814 --> 00:54:08,872
Por una cuantiosa cantidad,
sujeta a negociaci�n, claro est�...
792
00:54:08,974 --> 00:54:12,487
entregar� a la polic�a al otro hombre
que estuvo esa noche en el muelle.
793
00:54:12,590 --> 00:54:16,005
�I confesar� ser el homicida
librando a Cravat de toda sospecha.
794
00:54:16,110 --> 00:54:19,406
- � Y c�mo sabe que es culpable?
- Si no est� dispuesto a confesar...
795
00:54:19,503 --> 00:54:21,575
la polic�a descubrir� un suicidio...
796
00:54:21,679 --> 00:54:25,453
y una confesi�n firmada
con lujo de detalle.
797
00:54:25,550 --> 00:54:27,372
En cualquier caso, ser�a mejor as�.
798
00:54:27,470 --> 00:54:29,772
�Por qu� cree
que Cravat aceptar� su p�simo trato?
799
00:54:29,870 --> 00:54:31,877
�Porque le conviene!
800
00:54:31,983 --> 00:54:34,601
�Porque quiz� tambi�n le convenga a Ud.!
801
00:54:34,702 --> 00:54:36,525
�A qu� se refiere con eso?
802
00:54:36,622 --> 00:54:40,397
El Sr. Cravat le deposit�
5000 d�lares en su cuenta. �Por qu�?
803
00:54:40,494 --> 00:54:42,349
No era un hombre caritativo.
804
00:54:42,447 --> 00:54:46,571
Es m�s probable que lo hiciera
en pago de alg�n servicio.
805
00:54:46,670 --> 00:54:48,775
�Por qu� le pag�?
806
00:54:48,878 --> 00:54:50,700
�Es sumamente probable...
807
00:54:50,798 --> 00:54:55,238
que el caballero no identificado en el
muelle esa noche fuera Ud., Sr. Taylor!
808
00:56:17,098 --> 00:56:19,400
Si�ntate y toca para el jefe.
809
00:56:19,498 --> 00:56:23,208
�Quieres que sugiera algo
o tienes algo en especial en mente?
810
00:56:23,307 --> 00:56:26,471
Te sugiero "�D�nde est�
mi muchacho errante esta noche?".
811
00:56:26,570 --> 00:56:27,977
De veras, �d�nde?
812
00:56:31,114 --> 00:56:33,798
Christy, �qui�n es George Taylor?
813
00:56:33,898 --> 00:56:37,062
Es s�lo un muchacho.
Un muchacho errante.
814
00:56:37,162 --> 00:56:39,169
Kendall vino a verme para hablar de �l.
815
00:56:39,275 --> 00:56:40,223
� Y?
816
00:56:40,331 --> 00:56:42,720
Me hizo muchas preguntas
que no pude responder.
817
00:56:42,826 --> 00:56:45,543
Kendall no trabaja en el departamento
de personas extraviadas.
818
00:56:45,643 --> 00:56:48,676
- Es de Homicidios.
- Es ladr�n de camarones fritos.
819
00:56:48,778 --> 00:56:52,073
Quiere ayudarlo, al igual que yo.
T� me lo pediste, �recuerdas?
820
00:56:54,698 --> 00:56:56,902
�En qu� clase de problema
est� metido Taylor?
821
00:56:57,963 --> 00:57:00,265
No cambiar� nada para m�.
822
00:57:01,258 --> 00:57:03,146
Tal vez s�.
823
00:57:03,242 --> 00:57:05,031
Porque tal vez sea un homicidio.
824
00:57:07,051 --> 00:57:11,044
Me llam�. Es un homicidio
que ocurri� hace tres a�os.
825
00:57:11,147 --> 00:57:14,016
Cravat estuvo involucrado,
y George cree que quiz� �l tambi�n.
826
00:57:14,123 --> 00:57:15,268
�No est� seguro?
827
00:57:15,371 --> 00:57:17,280
No, no tiene forma de cerciorarse.
828
00:57:17,386 --> 00:57:20,037
- No lo entiendo.
- No trates, pero cr�eme, no lo hizo.
829
00:57:22,794 --> 00:57:25,828
Te voy a creer.
�D�nde est� ahora?
830
00:57:25,931 --> 00:57:27,753
Me telefone� hace unos minutos.
831
00:57:27,851 --> 00:57:30,884
Ha estado en el puerto
tratando de averiguar todo lo posible.
832
00:57:30,987 --> 00:57:34,696
Hubo un testigo en el homicidio.
Un ex empleado del Muelle Terminal.
833
00:57:36,139 --> 00:57:38,026
Un hombre de apellido Conroy.
834
00:57:38,954 --> 00:57:40,231
Conroy.
835
00:57:40,331 --> 00:57:42,218
Nadie sabe a ciencia cierta qu� le pas�.
836
00:57:42,891 --> 00:57:45,641
George averigu� d�nde vive Conroy.
Fue a su casa.
837
00:57:45,739 --> 00:57:49,186
- �Para qu�?
- Para obtener algunas respuestas.
838
00:57:50,187 --> 00:57:53,285
- Yo lo encuentro l�gico.
- Yo no.
839
00:57:53,387 --> 00:57:55,209
El proceder de Taylor no es l�gico.
840
00:57:55,307 --> 00:57:58,885
Le pegan por buscar a quien no conoce,
investiga un crimen de hace tres a�os.
841
00:57:59,659 --> 00:58:02,245
�Qui�n es? �Cu�l es su perspectiva?
�Cu�l es tu postura?
842
00:58:03,627 --> 00:58:07,075
La de costumbre,
plantada firmemente en el aire.
843
00:58:07,179 --> 00:58:09,416
Escucha mi consejo.
Al�jate de �l.
844
00:58:09,515 --> 00:58:12,417
No te involucres... en ning�n aspecto.
845
00:58:12,523 --> 00:58:14,978
�Confucio dice: "Cuando algo huele mal,
haz nuevas amistades"?
846
00:58:15,083 --> 00:58:19,109
Cr�eme que, cuando algo huele mal,
el aire se impregna de su hedor.
847
00:58:19,211 --> 00:58:21,764
No te acerques mucho, Christy.
No acabes lastimada.
848
00:58:21,867 --> 00:58:23,754
�En ning�n aspecto?
849
00:58:24,524 --> 00:58:26,629
Soy la chica del buen coraz�n.
850
00:58:26,731 --> 00:58:30,179
Eso crees. Eres tan implacable
como una canci�n de amor.
851
00:58:30,284 --> 00:58:34,026
Levantaste la cara y cerraste los ojos
esperando que te besara.
852
00:58:34,124 --> 00:58:38,052
Y quiz� lo que te espere no sea un beso.
Abre los ojos y mira a tu alrededor.
853
00:58:41,611 --> 00:58:44,513
Es muy buen consejo, Mel,
y estoy en deuda contigo.
854
00:58:46,604 --> 00:58:48,808
Hay un solo error, sin embargo.
855
00:58:48,907 --> 00:58:50,631
�Cu�l es?
856
00:58:50,731 --> 00:58:52,903
Estoy loca por �l.
857
00:59:26,891 --> 00:59:29,509
Buenas noches,
�podr�a hablar con el Sr. Conroy?
858
00:59:30,700 --> 00:59:32,107
Adelante.
859
00:59:47,788 --> 00:59:49,795
Me llamo George Taylor.
860
00:59:49,900 --> 00:59:52,682
Por favor, disc�lpame.
Estaba muy oscuro.
861
00:59:52,780 --> 00:59:54,667
No esperaba-
862
00:59:56,268 --> 00:59:58,537
Por un momento no te reconoc�, George.
863
00:59:59,948 --> 01:00:01,988
�Me conoce?
864
01:00:02,092 --> 01:00:03,979
Dije que lo lamento.
865
01:00:05,227 --> 01:00:08,195
Ah, claro. No importa.
866
01:00:11,308 --> 01:00:13,195
Y bien, �quieres sentarte?
867
01:00:15,884 --> 01:00:18,218
- �Quieres beber algo?
- No, gracias. En serio.
868
01:00:19,179 --> 01:00:21,067
� Y el Sr. Conroy?
869
01:00:21,803 --> 01:00:23,811
Debo decir que est�s muy formal.
870
01:00:23,916 --> 01:00:27,265
- Mi padre est� mejor, gracias.
- �Mejor?
871
01:00:27,372 --> 01:00:30,121
Al menos eso me dicen los m�dicos.
872
01:00:31,116 --> 01:00:33,003
Hace tiempo que no pregunto.
873
01:00:33,675 --> 01:00:37,418
Esper� mucho tiempo
y siempre me dec�an lo mismo.
874
01:00:37,515 --> 01:00:39,458
Hay indicios de mejor�a.
875
01:00:40,524 --> 01:00:43,491
- Pero ha pasado mucho tiempo.
- �Cu�nto tiempo?
876
01:00:43,596 --> 01:00:45,930
Desde que sufri� su accidente.
Tres a�os.
877
01:00:46,028 --> 01:00:49,410
�Su accidente ocurri� hace tres a�os?
878
01:00:50,764 --> 01:00:52,586
Siempre se me olvida.
879
01:00:53,260 --> 01:00:55,202
Has estado fuera.
880
01:00:55,884 --> 01:00:57,826
Sucedi� cuando iba a su trabajo.
881
01:00:57,932 --> 01:01:00,834
Es muy extra�o que nadie viera nada.
882
01:01:00,940 --> 01:01:02,795
Lo encontraron tendido en el piso.
883
01:01:02,892 --> 01:01:04,932
Lo embisti� un autom�vil.
884
01:01:05,036 --> 01:01:06,858
�I no sab�a nada.
No recordaba nada.
885
01:01:06,956 --> 01:01:08,778
Han estado tratando de ayudarlo.
886
01:01:08,876 --> 01:01:11,429
- No ha salido de all� desde entonces.
- �De d�nde?
887
01:01:11,532 --> 01:01:12,939
Del sanatorio Lambeth.
888
01:01:14,476 --> 01:01:16,298
Es muy lindo.
889
01:01:16,396 --> 01:01:19,844
Son muy amables.
Muchas veces he deseado que yo-
890
01:01:26,540 --> 01:01:30,118
De alguna forma, los recuerdos
quedan pegados unos con otros...
891
01:01:30,220 --> 01:01:33,122
como las p�ginas de un libro, �no crees?
892
01:01:34,349 --> 01:01:38,724
El art�culo del peri�dico esa ma�ana-
Hab�an asesinado a un hombre.
893
01:01:39,468 --> 01:01:41,508
Mi padre me lo ley� en voz alta.
894
01:01:41,612 --> 01:01:45,988
Me pareci� muy raro.
Parec�a complacido y feliz.
895
01:01:46,092 --> 01:01:50,631
Dijo que alguien nos har�a ricos
y que me comprar�a un vestido nuevo.
896
01:01:53,676 --> 01:01:55,586
Me temo que �ste no es muy bonito.
897
01:01:55,692 --> 01:01:58,791
�C�mo se llamaba
el hombre que los har�a ricos?
898
01:02:01,356 --> 01:02:03,211
- No lo recuerdo.
- �No es Larry Cravat?
899
01:02:06,412 --> 01:02:08,387
Ha pasado mucho tiempo.
900
01:02:09,101 --> 01:02:11,915
No recuerdo mucho, en serio.
901
01:02:12,012 --> 01:02:15,012
S�lo recuerdo algunas cosas.
Es muy curioso.
902
01:02:15,117 --> 01:02:17,834
Y parecen brillar como lucecitas.
903
01:02:17,932 --> 01:02:20,583
Y todo a su alrededor est� oscuro.
904
01:02:20,685 --> 01:02:23,106
Dijiste que en el sanatorio Lambeth.
905
01:02:23,788 --> 01:02:25,927
- �Eso dije?
- �No fue lo que dijiste?
906
01:02:27,085 --> 01:02:28,939
Ya te vas.
907
01:02:31,277 --> 01:02:33,698
- Debo ver a tu padre.
- Has actuado muy raro.
908
01:02:33,805 --> 01:02:35,365
No fue mi intenci�n.
909
01:02:35,469 --> 01:02:37,640
Ni siquiera
me has llamado por mi nombre.
910
01:02:37,741 --> 01:02:40,359
Me llamo Elizabeth,
por si ya lo olvidaste.
911
01:02:41,837 --> 01:02:44,073
Lo siento, Elizabeth.
912
01:02:44,748 --> 01:02:46,570
Pero ha pasado mucho tiempo.
913
01:02:46,668 --> 01:02:48,490
Es cierto.
914
01:02:49,165 --> 01:02:51,914
Y todo cambia con el tiempo, �no es as�?
915
01:02:54,508 --> 01:02:56,778
Pero el tiempo no cambia.
916
01:02:56,876 --> 01:03:00,968
No detiene su marcha... y no cambia.
917
01:03:01,068 --> 01:03:03,687
Lo s� porque lo he visto pasar.
918
01:03:03,788 --> 01:03:08,163
He visto pasar las noches, los d�as,
las noches. Siempre es igual.
919
01:03:09,293 --> 01:03:14,181
El amanecer es siempre gris y los d�as...
pueden ser de varios colores.
920
01:03:15,181 --> 01:03:18,530
Pero las noches son negras.
Y todas son vac�as.
921
01:03:20,301 --> 01:03:23,913
No, s�lo la gente cambia.
922
01:03:25,229 --> 01:03:28,425
Envejece, se torna fea...
923
01:03:29,389 --> 01:03:30,949
y lastimera.
924
01:03:33,133 --> 01:03:35,370
No me mires as�.
925
01:03:35,468 --> 01:03:38,283
No tiene por qu� importarte.
En serio.
926
01:03:38,381 --> 01:03:40,748
T� no me conoces, descuida.
927
01:03:41,901 --> 01:03:44,901
Nunca te hab�a visto. Ment�.
928
01:03:45,005 --> 01:03:46,827
Lo invent�.
929
01:03:51,245 --> 01:03:53,863
Por favor, no te enojes conmigo.
930
01:03:55,661 --> 01:03:57,068
Ver�s...
931
01:03:57,805 --> 01:04:01,579
Ilevo mucho tiempo inventando cosas.
932
01:04:01,677 --> 01:04:05,452
Que no estaba sola,
que ten�a amigos...
933
01:04:06,509 --> 01:04:08,713
que no ten�a miedo...
934
01:04:09,389 --> 01:04:12,585
que no estaba muerta,
que estaba viva.
935
01:04:13,869 --> 01:04:16,738
Ansiaba inventar que...
936
01:04:17,901 --> 01:04:20,323
alguien me amaba.
937
01:04:25,933 --> 01:04:27,908
Yo s� lo que es estar solo.
938
01:04:34,381 --> 01:04:36,770
Pronto volver� a visitarte, Elizabeth.
939
01:05:31,597 --> 01:05:34,412
SANATORIO LAMBETH
HORARIO DE VISITAS: 3:00 - 5:00
940
01:05:34,509 --> 01:05:36,200
DOMI NGOS: 2:00 - 5:00
941
01:06:13,134 --> 01:06:15,021
- Buenas noches.
- Buenas noches.
942
01:06:15,118 --> 01:06:17,704
- Quiero ver a Michael Conroy.
- �Conroy?
943
01:06:17,806 --> 01:06:20,261
- Me temo que no puede verlo.
- �Por qu�?
944
01:06:20,366 --> 01:06:22,755
Para empezar, no es hora de visitas.
945
01:06:22,861 --> 01:06:24,684
Soy su sobrino.
Es muy importante.
946
01:06:24,781 --> 01:06:26,756
Nuestras reglas tambi�n lo son.
947
01:06:26,862 --> 01:06:29,283
Adem�s, el Sr. Conroy no recibe visitas.
948
01:06:29,390 --> 01:06:32,488
�I quiere verme.
He estado fuera, con la Marina.
949
01:06:32,590 --> 01:06:34,892
No sabe que volv�.
Ser� bueno para su salud.
950
01:06:34,989 --> 01:06:37,193
Lo siento, pero no me autorizan
a hacer excepciones.
951
01:06:37,294 --> 01:06:40,523
- � Y qui�n puede hacerlas?
- Quiz� pueda solicitarlo por escrito.
952
01:06:40,622 --> 01:06:43,655
Quiero verlo ahora.
�A qui�n tengo que convencer?
953
01:06:43,758 --> 01:06:45,765
Hablar� con el Dr. Grant.
954
01:06:55,182 --> 01:06:56,644
PROHI BI DO EL PASO
955
01:07:37,422 --> 01:07:40,870
�Podr�a ayudarme?
Busco el cuarto de Michael Conroy.
956
01:07:40,975 --> 01:07:42,731
- �De qui�n?
- De Michael Conroy.
957
01:07:42,830 --> 01:07:44,718
El Dr. Grant autoriz� que lo visitara.
958
01:07:46,030 --> 01:07:48,102
Nadie lo visita nunca.
959
01:07:49,230 --> 01:07:52,329
S�lo d�game cu�l es su cuarto.
Somos muy buenos amigos.
960
01:08:01,935 --> 01:08:04,488
�Es Ud. amigo de Michael Conroy?
961
01:08:04,590 --> 01:08:07,689
- Soy m�s que eso.
- 21 4. 21 4.
962
01:08:11,150 --> 01:08:14,314
�C�mo se atreve a deambular solo
por los pasillos del sanatorio?
963
01:08:14,415 --> 01:08:17,993
- Estaba abierto, sent� curiosidad.
- Mentira, la puerta estaba cerrada.
964
01:08:18,095 --> 01:08:20,844
Tom, enc�rgate de sacar a este hombre
de inmediato.
965
01:08:22,382 --> 01:08:24,205
� Y Conroy?
�Por qu� no puedo verlo?
966
01:08:24,302 --> 01:08:26,125
- Su condici�n no lo permite.
- �Por qu�?
967
01:08:26,222 --> 01:08:28,678
�Cu�l es su condici�n?
Soy su sobrino, tengo derecho.
968
01:08:28,782 --> 01:08:32,263
No es su sobrino,
y si conociera a Michael Conroy...
969
01:08:32,366 --> 01:08:35,595
sabr�a que hace tres a�os
que est� demente.
970
01:08:41,839 --> 01:08:43,246
Fuera.
971
01:11:44,848 --> 01:11:46,124
�Conroy?
972
01:12:15,439 --> 01:12:21,004
El cami�n. No lo vi.
Sali� de la nada.
973
01:12:21,104 --> 01:12:24,486
Me duele la cabeza.
974
01:12:24,592 --> 01:12:28,170
- �Es Ud. Conroy?
- Michael Conroy.
975
01:12:28,271 --> 01:12:31,271
Mi hija... se preocupar�.
976
01:12:31,376 --> 01:12:32,783
�Alguien podr�a...?
977
01:12:34,128 --> 01:12:37,477
Se llama Elizabeth.
Yvivimos en-
978
01:12:38,544 --> 01:12:39,951
Vivimos-
979
01:12:42,032 --> 01:12:46,734
Est� en mi solicitud de ingreso
al servicio militar.
980
01:12:46,832 --> 01:12:48,654
�En su ingreso al servicio militar?
981
01:12:48,752 --> 01:12:49,767
S�.
982
01:12:50,448 --> 01:12:53,929
Imag�nese, un viejo in�til como yo.
983
01:12:55,600 --> 01:13:00,554
De todos modos, no se puede saber.
La guerra es muy joven a�n.
984
01:13:00,656 --> 01:13:04,715
Claro. Claro.
Apenas es 1 942, �verdad?
985
01:13:04,816 --> 01:13:09,191
Mi espalda.
Mi espalda empieza a dolerme.
986
01:13:09,297 --> 01:13:13,672
Conroy, la otra noche,
tal vez hace unas dos noches...
987
01:13:13,776 --> 01:13:15,598
mataron a un hombre en el muelle.
988
01:13:15,696 --> 01:13:18,696
- Ud. fue testigo.
- S�, yo fui testigo.
989
01:13:18,800 --> 01:13:21,734
�Recuerda qui�n lo hizo?
�Fue Larry Cravat?
990
01:13:23,793 --> 01:13:27,655
O� el disparo y luego otro disparo.
991
01:13:27,760 --> 01:13:31,306
Y me dio miedo. Y me ocult�.
992
01:13:33,488 --> 01:13:37,034
Alguien se ech� a correr.
Y luego hubo silencio.
993
01:13:38,193 --> 01:13:43,343
S�lo hab�a un hombre tendido ah�,
y estaba muerto.
994
01:13:43,441 --> 01:13:46,223
Y hab�a un malet�n.
995
01:13:46,321 --> 01:13:48,492
- Se le cay�.
- �A qui�n se le cay� el malet�n?
996
01:13:48,593 --> 01:13:50,600
- A uno de los que corrieron.
- �Larry Cravat?
997
01:13:50,704 --> 01:13:54,381
Lo ocult� debajo del muelle...
998
01:13:54,480 --> 01:13:56,651
entre los pilotes.
999
01:13:56,752 --> 01:14:01,542
Nadie va all� nunca.
�I tendr�a que pagarme para recuperarlo.
1000
01:14:01,648 --> 01:14:06,318
Ser�a rico.
Fui muy inteligente.
1001
01:14:06,416 --> 01:14:09,264
Dijo que Cravat estuvo ah�.
�Cu�l era �l?
1002
01:14:11,121 --> 01:14:12,975
�Los tres hombres llegaron juntos?
1003
01:14:13,072 --> 01:14:15,406
�El que dispar�
fue el que tra�a el malet�n?
1004
01:14:16,144 --> 01:14:17,966
Conroy, m�reme.
1005
01:14:18,064 --> 01:14:20,747
� Yo era el que tra�a el malet�n?
�Fui yo quien dispar�?
1006
01:14:20,848 --> 01:14:22,736
M�reme.
1007
01:16:01,041 --> 01:16:02,448
Hola.
1008
01:16:03,633 --> 01:16:05,705
�Podemos hablar?
1009
01:16:05,809 --> 01:16:08,624
Es un poco tarde, pero adelante.
1010
01:16:13,905 --> 01:16:16,010
Veo que hizo la cama para m�.
1011
01:16:16,113 --> 01:16:18,982
De hecho, con la escasez de viviendas
y todo eso...
1012
01:16:19,089 --> 01:16:22,155
me anot� en el Servicio de Ayuda
en caso de que alg�n soldado o marino-
1013
01:16:22,258 --> 01:16:24,876
Ha estado esperando... a que llegue.
1014
01:16:26,225 --> 01:16:28,113
Es que, pens�-
1015
01:16:29,074 --> 01:16:32,335
En fin, ah� hay unos s�ndwiches
que han empezado a endurecerse.
1016
01:16:32,433 --> 01:16:34,255
Tambi�n son para Ud.
1017
01:16:38,418 --> 01:16:40,272
Supongo que me perd� la cena.
1018
01:16:43,633 --> 01:16:47,342
- � Y qu� espera?
- Supongo que nada. Ya no puedo esperar.
1019
01:16:47,441 --> 01:16:49,929
- No lo entiendo.
- Es in�til. Tengo que irme.
1020
01:16:50,034 --> 01:16:51,822
- �En este momento?
- En este momento.
1021
01:16:51,921 --> 01:16:54,092
Hall� a Conroy, apu�alado.
Muri� en mis brazos.
1022
01:16:54,193 --> 01:16:57,062
- Sal� como pude.
- �Por qu� no se qued� y dijo la verdad?
1023
01:16:57,170 --> 01:17:00,650
- �Con alguien muerto en mis brazos?
- Era la verdad, �por qu� huir?
1024
01:17:01,489 --> 01:17:04,621
Porque fue lo �nico que se me ocurri�.
Porque vivo huyendo.
1025
01:17:05,298 --> 01:17:07,534
�Conroy pudo hablar?
�Dijo algo antes de-?
1026
01:17:07,633 --> 01:17:10,862
Lo que quer�a o�r sobre un malet�n
oculto bajo el Muelle Terminal.
1027
01:17:10,962 --> 01:17:13,547
- �Qu� dijo de Larry Cravat?
- Pudieron ser otros dos.
1028
01:17:16,849 --> 01:17:18,791
YAnselmo dijo que pudo haber sido Ud.
1029
01:17:18,898 --> 01:17:21,037
�Por qu� no lo dice Ud. tambi�n?
1030
01:17:21,137 --> 01:17:23,177
Es lo que piensa.
�Por qu� no lo dice tambi�n?
1031
01:17:23,282 --> 01:17:25,900
No s� qu� es lo que pienso.
Tengo los ojos cerrados.
1032
01:17:26,002 --> 01:17:28,074
Trato de abrirlos
y de mirar a mi alrededor.
1033
01:17:29,650 --> 01:17:32,268
Hu�a la noche que entr� en mi vida.
1034
01:17:32,978 --> 01:17:35,182
Mataron a alguien
porque le hizo unas preguntas.
1035
01:17:35,281 --> 01:17:37,518
Lo golpearon.
Quiso volver a huir.
1036
01:17:37,618 --> 01:17:40,934
Lo �nico que sab�a sobre su persona,
se lo dijo una carta que encontr�.
1037
01:17:41,938 --> 01:17:44,808
Luego perdi� la cabeza
y agredi� a un inocente en la calle.
1038
01:17:44,914 --> 01:17:47,303
�Inocente?
�I fue quien mat� a Conroy.
1039
01:18:05,522 --> 01:18:06,896
- Hola.
- Hola.
1040
01:18:07,602 --> 01:18:09,260
Busco a George Taylor.
1041
01:18:10,130 --> 01:18:11,952
Seguramente se confundi�.
1042
01:18:12,050 --> 01:18:15,018
Aqu� vivo yo,
y no me llamo George Taylor.
1043
01:18:15,122 --> 01:18:17,511
Incluso se equivoc� de sexo.
1044
01:18:17,617 --> 01:18:19,527
- Nadie puede decir eso de Ud.
- Gracias.
1045
01:18:19,633 --> 01:18:21,706
Es un poco tarde
para andarse con jueguitos.
1046
01:18:21,809 --> 01:18:26,032
Me siento atontado cuando me despiertan.
Debo estar envejeciendo.
1047
01:18:26,130 --> 01:18:30,320
No s� c�mo lo hace Ud. Sigue vestida,
con zapatos puestos y luces encendidas.
1048
01:18:30,418 --> 01:18:33,898
�Qu� le parece si evitamos
estos jueguitos? �Est� aqu� Taylor?
1049
01:18:34,642 --> 01:18:37,030
Ambos est�n en la cocina.
�I y Adolfo Hitler.
1050
01:18:37,138 --> 01:18:39,309
Lo ascender�n por esto, teniente.
1051
01:18:40,370 --> 01:18:44,079
Buen chiste. Supongo que fui tonto
al juzgar al tal Taylor.
1052
01:18:44,178 --> 01:18:46,545
Pens� que lo mangoneaban,
y que no sab�a qui�n.
1053
01:18:46,642 --> 01:18:48,464
Por eso dej� esa nota en su auto.
1054
01:18:49,298 --> 01:18:52,876
Cre� que cuando viera bien a Phyllis,
podr�a bajarse del tiovivo.
1055
01:18:52,978 --> 01:18:55,117
- Se lo dir� si lo veo.
- No, no se lo diga.
1056
01:18:55,218 --> 01:18:57,073
S�lo har�a que se sintiera mal.
1057
01:18:57,170 --> 01:19:00,138
Ver�, parece que mat� a un hombre hoy,
de apellido Conroy.
1058
01:19:00,242 --> 01:19:02,577
Me alegra que no est�.
No quisiera arrestarlo aqu�.
1059
01:19:02,674 --> 01:19:04,497
De esa forma, se ver�a involucrada.
1060
01:19:04,594 --> 01:19:08,140
En los peri�dicos. Ya conoce
a los fot�grafos mani�ticos con flash.
1061
01:19:08,242 --> 01:19:13,163
Pero si lo ve, d�gale que estar�
en la jefatura dos horas m�s.
1062
01:19:13,266 --> 01:19:15,688
- Si lo veo.
- S�, buenas noches.
1063
01:19:15,794 --> 01:19:18,664
- Buenas noches.
- Ah, otra cosa.
1064
01:19:18,770 --> 01:19:21,454
Deber�a guardar su auto en el garaje.
1065
01:19:21,554 --> 01:19:25,132
No es bueno dejarlo toda la noche as�...
con el motor tan caliente.
1066
01:19:33,747 --> 01:19:36,300
Estaba a punto de salir
cuando habl� de Ud. y me detuve.
1067
01:19:36,402 --> 01:19:38,224
�I lo sab�a. Lo sabe todo.
1068
01:19:38,322 --> 01:19:40,329
Es el arquetipo del polic�a
siempre en vigilia.
1069
01:19:40,434 --> 01:19:41,808
Dos horas.
1070
01:19:42,483 --> 01:19:44,555
No es mucho tiempo, �o s�?
1071
01:19:45,267 --> 01:19:48,201
Es suficiente. Apague las luces
mientras traigo un abrigo.
1072
01:19:53,459 --> 01:19:55,281
�Ad�nde vamos?
1073
01:19:55,379 --> 01:19:58,728
En busca de un tesoro
en un malet�n bajo el Muelle Terminal.
1074
01:19:58,834 --> 01:20:00,842
Ud. no ir�. No se involucrar�.
1075
01:20:00,946 --> 01:20:03,183
- Recuerde lo que dijo Confucio.
- H�game caso.
1076
01:20:03,282 --> 01:20:07,341
Si al final resulta que ha matado algo
m�s que una mosca en toda su vida...
1077
01:20:07,443 --> 01:20:09,712
entonces estoy loca
y quiero que me encierren.
1078
01:20:09,811 --> 01:20:11,698
D�gaselo a Confucio.
1079
01:20:51,539 --> 01:20:54,670
Esto luce un poco peligroso.
Mejor ll�vate el auto y ve a casa.
1080
01:20:55,347 --> 01:20:56,591
Vamos.
1081
01:21:10,003 --> 01:21:13,069
Debe de haber una escalera por aqu�.
Aqu� amarran los botes.
1082
01:21:13,171 --> 01:21:14,578
Ah� hay una.
1083
01:21:40,627 --> 01:21:44,107
Si ocultara un malet�n aqu�, lo meter�a
lo m�s alto y lo m�s lejos posible.
1084
01:21:44,211 --> 01:21:47,823
- �Qu� dices t�?
- Digo que no debemos separarnos.
1085
01:22:23,475 --> 01:22:26,290
Mira, creo que veo algo.
1086
01:22:28,915 --> 01:22:30,738
Ir� a ver.
1087
01:23:01,235 --> 01:23:04,170
- Parece un poco maltratado.
- Quiz� por las ratas.
1088
01:23:04,275 --> 01:23:06,861
Hay cosas que preferir�a no saber,
si no te importa.
1089
01:23:14,644 --> 01:23:16,815
Billetes de mil d�lares.
Los dos millones.
1090
01:23:18,451 --> 01:23:21,168
Vienen desde muy lejos.
Heil Hitler.
1091
01:23:23,028 --> 01:23:24,850
Enciende un f�sforo.
1092
01:23:30,548 --> 01:23:33,581
CONFECCIONADO PARA LARRY CRAVAT
1093
01:23:35,187 --> 01:23:36,682
Enciende otro, deprisa.
1094
01:23:39,315 --> 01:23:42,960
" W. George, tailor"
1095
01:23:52,724 --> 01:23:55,473
George Taylor, �l es Larry Cravat.
1096
01:23:55,572 --> 01:23:58,322
Larry Cravat, �l es George Taylor.
1097
01:24:01,076 --> 01:24:03,051
Ni siquiera me molestar� en probarlo.
1098
01:24:03,156 --> 01:24:04,978
No necesito recordar para descifrarlo.
1099
01:24:05,716 --> 01:24:07,603
Un homicidio,
un par de cambios r�pidos...
1100
01:24:07,700 --> 01:24:10,253
ropa y un nombre
y luego una guarida.
1101
01:24:10,356 --> 01:24:13,738
Con la guerra reci�n iniciada,
�qu� mejor lugar que las fuerzas armadas?
1102
01:24:17,396 --> 01:24:20,047
Esto no prueba nada.
1103
01:24:24,020 --> 01:24:25,842
Entonces, quiz� debas leer la carta.
1104
01:24:25,940 --> 01:24:28,722
La que encontr� en el hospital,
en la que dice-
1105
01:24:29,428 --> 01:24:31,403
Toma. L�ela.
1106
01:24:46,100 --> 01:24:49,777
Tu amiga Mary,
a quien el coraz�n le nublaba la vista.
1107
01:24:49,876 --> 01:24:51,698
�Ten�a la letra igual?
1108
01:24:52,948 --> 01:24:56,264
- �No me mientas, Chris!
- S�, Mary la escribi�.
1109
01:24:59,476 --> 01:25:00,883
Me la escribi� a m�.
1110
01:25:42,645 --> 01:25:44,467
Espera.
1111
01:25:44,565 --> 01:25:46,452
Dispar� seis veces.
Quiz� era una autom�tica.
1112
01:25:49,044 --> 01:25:50,451
Ahora.
1113
01:26:01,268 --> 01:26:03,178
Al�jate un poco.
As� somos un solo blanco.
1114
01:26:03,861 --> 01:26:05,268
Vamos.
1115
01:26:08,245 --> 01:26:11,027
MISl�N DEL HERMANO WI LLIAM
1116
01:26:11,125 --> 01:26:13,775
J ES�S - LA LUZ DEL MUNDO
1117
01:26:40,117 --> 01:26:42,483
Tambi�n tengo que acostumbrarme a eso.
1118
01:26:42,580 --> 01:26:44,653
Morirme del susto
cuando se abra una puerta.
1119
01:26:45,972 --> 01:26:49,006
Trata de recordar.
Trata de recordar, George.
1120
01:26:49,109 --> 01:26:50,515
Larry.
1121
01:26:50,612 --> 01:26:53,198
Tengo un sastre llamado George.
Es todo lo que recuerdo.
1122
01:26:53,301 --> 01:26:55,340
- Mira, querido.
- Tampoco me llames as�.
1123
01:26:55,445 --> 01:26:57,584
Eso tambi�n lo recuerdo.
1124
01:26:57,684 --> 01:27:00,172
Aunque le haya pasado
a alguien llamado Taylor, no a m�.
1125
01:27:00,277 --> 01:27:04,019
- �se es tu nombre. Eres t�.
- Yo soy Larry Cravat.
1126
01:27:04,117 --> 01:27:06,506
Y mat� a un hombre en un muelle
hace tres a�os.
1127
01:27:06,613 --> 01:27:10,704
No s� qui�n era, pero lo mat�.
Se me cay� el malet�n y hu�.
1128
01:27:10,805 --> 01:27:13,740
Supongamos que el otro hombre lo mat�,
que t� s�lo huiste.
1129
01:27:13,845 --> 01:27:16,398
- �El otro hombre?
- El que hab�as pensado que eras.
1130
01:27:16,501 --> 01:27:18,388
�Qui�n es �l?
1131
01:27:19,221 --> 01:27:21,359
No tengo tiempo para empezar de nuevo.
1132
01:27:22,036 --> 01:27:23,859
Ya casi pasaron las dos horas.
1133
01:27:23,956 --> 01:27:26,990
�Crees que habr�as podido
matar a alguien alguna vez?
1134
01:27:27,093 --> 01:27:29,165
Puedo hablar por George Taylor. No.
1135
01:27:30,005 --> 01:27:32,372
Pero no puedo hablar por Larry Cravat.
Por m�.
1136
01:27:32,469 --> 01:27:35,022
Yo s� puedo, y la respuesta es "no".
1137
01:27:35,893 --> 01:27:38,740
- Gracias por tu voto de confianza.
- S�lo tienes otro nombre.
1138
01:27:39,573 --> 01:27:41,395
Aunque borres la memoria de alguien...
1139
01:27:41,493 --> 01:27:44,176
�no te parece l�gico
que su cerebro siga siendo el mismo?
1140
01:27:44,277 --> 01:27:46,765
� Y que sus principios
sigan siendo los mismos?
1141
01:27:46,869 --> 01:27:49,684
- No lo ten�as en buena estima.
- No lo vi como un asesino.
1142
01:27:51,029 --> 01:27:52,971
Adem�s, pudo haber cambiado.
1143
01:27:53,077 --> 01:27:55,313
Tres a�os de guerra
pueden cambiar a un hombre.
1144
01:27:55,413 --> 01:27:58,064
Es buen intento el tuyo,
pero eso no es lo que dicen.
1145
01:27:58,165 --> 01:27:59,987
Dicen que mat� a un hombre.
1146
01:28:00,085 --> 01:28:02,900
Y tambi�n dicen que mataste a Conroy.
�Lo hiciste?
1147
01:28:02,997 --> 01:28:05,616
No, pero puedo recordarlo.
Lo dem�s no puedo recordarlo.
1148
01:28:06,613 --> 01:28:10,225
Ya no me hagas intentarlo, Chris.
Estoy exhausto. No me hagas intentarlo.
1149
01:28:17,717 --> 01:28:19,921
Te traer� una taza de caf�.
1150
01:28:46,997 --> 01:28:48,885
Toma esta taza.
1151
01:28:49,557 --> 01:28:52,208
Tratemos de buscarle la l�gica
de una vez.
1152
01:28:52,310 --> 01:28:54,731
Todo lo que te pas� a ti, te pas�...
1153
01:28:54,838 --> 01:28:57,555
porque pensaron
que los conducir�as a Larry Cravat.
1154
01:28:57,653 --> 01:29:00,174
- �Por qu�?
- Pensaron que Cravat ten�a el dinero.
1155
01:29:00,277 --> 01:29:03,343
S�, y cuando Anselmo te dijo
que Cravat era un asesino...
1156
01:29:03,445 --> 01:29:05,267
Io dijo porque quer�a hacer un trato.
1157
01:29:05,365 --> 01:29:07,470
Por parte del dinero,
exculpar�a a Cravat.
1158
01:29:07,574 --> 01:29:08,981
S�.
1159
01:29:09,078 --> 01:29:11,467
Y ni siquiera insisti� en ver a Cravat.
1160
01:29:11,574 --> 01:29:13,810
Si soy su �nico contacto
con los dos millones...
1161
01:29:13,909 --> 01:29:15,731
es claro que no me quieren muerto.
1162
01:29:15,829 --> 01:29:18,611
Pero hoy han intentado matarme
dos veces. �Por qu�?
1163
01:29:18,709 --> 01:29:22,255
Porque te acercabas a algo m�s
importante que dos millones de d�lares.
1164
01:29:22,357 --> 01:29:25,969
Te acercabas a quien mat�
al hombre en el muelle hace tres a�os.
1165
01:29:27,734 --> 01:29:30,101
Chris, querida.
Querida, escucha.
1166
01:29:30,806 --> 01:29:32,780
Conroy estuvo loco durante tres a�os.
1167
01:29:32,886 --> 01:29:36,268
Pusieron a alguien a vigilarlo,
a esperar a que pudiera hablar.
1168
01:29:36,374 --> 01:29:38,927
Y lo encontr�. Intentaron matarme
antes de que lo lograra.
1169
01:29:39,030 --> 01:29:41,746
Como fallaron, deb�an matar a Conroy.
No pod�an arriesgarse.
1170
01:29:42,549 --> 01:29:44,818
Sacrificaron el dinero para silenciarlo.
1171
01:29:44,918 --> 01:29:49,653
Al parecer, hicieron que volviera en s�
el tiempo suficiente.
1172
01:29:49,750 --> 01:29:51,724
�Qu� vamos a hacer al respecto?
1173
01:29:51,830 --> 01:29:54,929
Vamos a entregar a Larry Cravat
a cambio de un homicida. Vamos.
1174
01:30:00,949 --> 01:30:03,600
- � Ya se van?
- S�lo vinimos a ser salvados.
1175
01:30:03,702 --> 01:30:05,524
Eso no es tan sencillo,jovencita.
1176
01:30:05,622 --> 01:30:08,110
�Podr�a hacerme un favor, se�or?
1177
01:30:08,214 --> 01:30:09,676
Con gusto, muchacho.
1178
01:30:09,782 --> 01:30:13,328
�Podr�a enviar a un mensajero
a entregar este malet�n a la jefatura?
1179
01:30:13,430 --> 01:30:15,372
- �A la jefatura?
- Es importante.
1180
01:30:15,478 --> 01:30:17,966
Es propiedad
del teniente detective Donald Kendall.
1181
01:30:18,069 --> 01:30:19,892
El que no usa sombrero.
1182
01:30:19,989 --> 01:30:22,128
Conozco al teniente Kendall,jovencita.
1183
01:30:22,230 --> 01:30:26,605
En ese caso, con gusto
lo llevar� yo mismo en este momento.
1184
01:30:26,709 --> 01:30:28,749
Y, por favor, acepte esto como donativo.
1185
01:30:29,782 --> 01:30:33,360
�Diez d�lares? Gracias.
Muchas gracias.
1186
01:30:41,142 --> 01:30:43,509
�En cu�nto tiempo crees
que podr�as olvidar al tipo...
1187
01:30:43,606 --> 01:30:45,493
sobre quien te habl� Mary en su carta?
1188
01:30:45,590 --> 01:30:49,551
Qu� curioso que lo menciones.
No he pensado en �l ni una sola vez.
1189
01:30:49,654 --> 01:30:52,915
No dejo de pensar
de qui�n habr� sido que se enamor�.
1190
01:30:53,622 --> 01:30:55,029
Vamos.
1191
01:30:59,798 --> 01:31:02,766
- �Ad�nde vamos?
- A ver a un adivino.
1192
01:31:02,870 --> 01:31:04,758
�Por qu� a un adivino?
1193
01:31:06,102 --> 01:31:07,990
Para que nos lea nuestra buenaventura.
1194
01:31:09,878 --> 01:31:12,431
Vaya. Es Hubert en persona.
1195
01:31:12,535 --> 01:31:15,568
- �Quieres que te llevemos a alg�n lado?
- Vamos a caminar.
1196
01:31:15,670 --> 01:31:17,525
�A caminar? �Hacia d�nde?
1197
01:31:18,262 --> 01:31:19,669
Derecho.
1198
01:31:32,566 --> 01:31:33,973
Adelante.
1199
01:31:40,790 --> 01:31:43,637
Aqu� adentro hay mucho m�s colorido.
1200
01:31:43,734 --> 01:31:45,906
�Qu� pas� con las luces
estilo Fu Manch�?
1201
01:31:46,006 --> 01:31:50,676
Creo que lleg� el momento de ventilar a
todas luces los asuntos que nos ocupan.
1202
01:31:57,943 --> 01:31:59,765
� Y qui�n es la del pelo largo?
1203
01:31:59,863 --> 01:32:01,750
Es una talJuana P�rez.
1204
01:32:02,678 --> 01:32:05,395
- Ya veo.
- Para poder engatusar, debe de ver bien.
1205
01:32:05,494 --> 01:32:08,211
- Traemos chispa para responder, �no?
- No.
1206
01:32:09,815 --> 01:32:11,986
- Ahora que estamos todos-
- No estamos todos.
1207
01:32:12,726 --> 01:32:15,760
- �No est� confundido, Sr. Taylor?
- Ya no.
1208
01:32:15,862 --> 01:32:17,685
Si�ntate, Chris.
1209
01:32:17,782 --> 01:32:21,394
Si convoqu� a esta reuni�n informal
fue por la noticia de hoy en la radio...
1210
01:32:21,495 --> 01:32:23,317
de que lo buscan por homicidio.
1211
01:32:23,415 --> 01:32:25,237
Eso no es nuevo.
1212
01:32:25,335 --> 01:32:27,571
Parecer�a que es una prioridad
para la polic�a.
1213
01:32:28,630 --> 01:32:32,721
Por lo tanto, es necesario concluir
de inmediato el asunto que nos ocupa.
1214
01:32:32,823 --> 01:32:34,645
Sr. Taylor, �d�nde est� Larry Cravat?
1215
01:32:36,151 --> 01:32:39,500
�No deber�a decir: "Sr. Cravat,
�d�nde est� George Taylor?".
1216
01:32:39,606 --> 01:32:41,995
- �A qu� se refiere?
- Quer�a ver a Cravat.
1217
01:32:42,103 --> 01:32:43,925
Bueno, pues lo tiene frente a Ud.
1218
01:32:44,023 --> 01:32:45,583
�Est� loco!
1219
01:32:45,687 --> 01:32:48,753
Recuerde, mi cara se da�� en Okinawa.
Los m�dicos la arreglaron.
1220
01:32:48,855 --> 01:32:51,342
- � Y bien, Phyllis?
- No s�, podr�a ser.
1221
01:32:51,447 --> 01:32:53,302
No estoy segura.
S�lo lo vi una vez.
1222
01:32:53,398 --> 01:32:55,733
Soy Larry Cravat.
Eso se lo aseguro.
1223
01:32:56,439 --> 01:32:59,505
- Y le creo.
- Entonces, sabe d�nde est�.
1224
01:32:59,606 --> 01:33:01,941
Que no nos haga perder m�s tiempo,jefe.
1225
01:33:02,039 --> 01:33:04,460
- Hablar�.
- �Qui�n lo pensar�a?
1226
01:33:05,399 --> 01:33:07,286
Hubert dijo tres frases.
1227
01:33:09,303 --> 01:33:10,263
�Abran! �S� que est�n ah�
y quiero entrar! �Abran!
1228
01:33:10,263 --> 01:33:11,987
�Abran! �S� que est�n ah�
y quiero entrar! �Abran!
1229
01:33:23,223 --> 01:33:24,630
Hola, chicos.
1230
01:33:28,150 --> 01:33:31,696
- No tengo el placer.
- Me apellido Phillips, Sr. Anselmo.
1231
01:33:32,471 --> 01:33:34,511
Y Ud. es Phyllis.
He o�do hablar de Ud.
1232
01:33:34,615 --> 01:33:36,470
Es una conocida chica de sociedad.
1233
01:33:36,567 --> 01:33:40,429
Te llam� cuando me enter�.
Te he estado buscando por doquier.
1234
01:33:41,111 --> 01:33:43,216
Qu� bueno que record�
que hablaste de Anselmo.
1235
01:33:43,319 --> 01:33:46,701
Ya que est� aqu�, Sr. Phillips,
d�game, �a qu� vino?
1236
01:33:46,807 --> 01:33:48,694
Vine porque sin m�,
no tendr�a qu�rum.
1237
01:33:48,791 --> 01:33:52,020
Y porque soy accionista
de dos millones de d�lares.
1238
01:33:52,119 --> 01:33:54,224
- � Vas a permitirlo?
- Tal vez.
1239
01:33:55,095 --> 01:33:58,194
En todo caso,
antes de que lleguen m�s accionistas...
1240
01:33:58,295 --> 01:34:02,005
le sugiero que contin�e
con lo que estaba diciendo, Sr. Cravat.
1241
01:34:06,743 --> 01:34:08,653
Ponlo al d�a, Chris.
1242
01:34:09,335 --> 01:34:10,742
Secretos.
1243
01:34:13,175 --> 01:34:16,852
Aceptar� la proposici�n que me hizo,
Anselmo, con un peque�o cambio.
1244
01:34:16,952 --> 01:34:19,985
- � Y cu�l ser�a ese cambio?
- No quiero un chivo expiatorio.
1245
01:34:20,983 --> 01:34:23,951
Uno de ustedes, o uno de sus secuaces...
1246
01:34:24,055 --> 01:34:26,390
mat� a Steele en ese muelle
hace tres a�os.
1247
01:34:27,383 --> 01:34:29,554
Quiero a quien lo hizo.
1248
01:34:29,655 --> 01:34:32,077
�Sostiene que no fue Ud.?
1249
01:34:32,183 --> 01:34:34,071
Lo s�.
1250
01:34:38,072 --> 01:34:42,578
En ese caso,
no te imaginas c�mo lo lamento, Phyllis.
1251
01:34:42,679 --> 01:34:46,454
- �Lo lamentas? �Qu� lamentas?
- Hice lo mejor que pude este tiempo.
1252
01:34:46,552 --> 01:34:49,519
Me asegur� que nunca fueras
objeto de sospecha.
1253
01:34:49,623 --> 01:34:51,249
�A qu� quieres llegar?
1254
01:34:51,352 --> 01:34:56,054
Todos saben que estuviste con Cravat
la noche anterior al homicidio.
1255
01:34:56,152 --> 01:34:58,573
Pero �d�nde estuviste
la noche del homicidio?
1256
01:34:58,680 --> 01:35:01,298
- �Contigo! �Estuve contigo!
- �Conmigo?
1257
01:35:01,400 --> 01:35:04,399
Phyllis, no deber�as hacer eso.
Est�s entre amigos.
1258
01:35:04,504 --> 01:35:06,959
Hubert estuvo conmigo toda esa noche.
1259
01:35:07,639 --> 01:35:09,843
- �Ella estuvo aqu� tambi�n, Hubert?
- No,jefe.
1260
01:35:11,320 --> 01:35:13,142
�Qu� es esto? � Una broma?
1261
01:35:13,240 --> 01:35:15,149
Ud. es listo.
Es evidente que me inculpan.
1262
01:35:15,256 --> 01:35:17,328
- Es para re�rse.
- Pues, r�ete de esto.
1263
01:35:17,432 --> 01:35:19,854
De que te vieron en el muelle
a la ma�ana siguiente.
1264
01:35:19,960 --> 01:35:21,782
De que estabas nerviosa y alterada.
1265
01:35:21,880 --> 01:35:25,360
De que lanzaste al agua
algo que brillaba en el sol.
1266
01:35:25,464 --> 01:35:27,569
La gente jurar�
que era un arma, Phyllis.
1267
01:35:27,672 --> 01:35:31,534
Pues, pueden rendir su declaraci�n
ante esto. T� y esa bola de grasa.
1268
01:35:31,639 --> 01:35:33,581
�La gente como Uds.
no incrimina a otros!
1269
01:35:33,688 --> 01:35:35,575
�Uds. son del mont�n!
1270
01:35:35,672 --> 01:35:38,422
Ese acento no me enga�a,
y yo no pagar� tus platos rotos.
1271
01:35:40,152 --> 01:35:41,974
�B�scalo en uno de tus libros,
Anselmo!
1272
01:35:42,072 --> 01:35:44,014
�La polic�a busca
al asesino de un barman!
1273
01:35:46,712 --> 01:35:48,119
No se muevan.
1274
01:35:51,064 --> 01:35:52,886
Vaya para all�.
1275
01:35:53,560 --> 01:35:54,967
Ud. tambi�n.
1276
01:35:56,888 --> 01:35:58,863
Yo tambi�n quiero el dinero,
pero no tanto.
1277
01:35:59,544 --> 01:36:02,162
Mi auto est� frente a la puerta.
Suban.
1278
01:36:07,767 --> 01:36:09,590
Deme la llave.
1279
01:36:25,688 --> 01:36:28,787
�No, caballeros!
No hay tiempo para eso.
1280
01:36:28,888 --> 01:36:31,986
Dudo que siquiera tengamos tiempo
de abandonar la ciudad.
1281
01:36:33,880 --> 01:36:35,287
Phyllis, querida.
1282
01:36:38,776 --> 01:36:40,664
Se acab� el juego.
1283
01:36:44,312 --> 01:36:47,214
- Mi auto. Lo olvidamos.
- Lo buscaremos luego.
1284
01:36:47,320 --> 01:36:50,037
Ya casi estamos en El S�tano.
Abrir� y beberemos algo.
1285
01:36:50,136 --> 01:36:52,438
- Me vendr�a bien.
- Yo no me negar�a.
1286
01:36:53,880 --> 01:36:57,176
Cuidado, no se tropiecen
con los clientes que olvidaron limpiar.
1287
01:36:58,872 --> 01:37:01,393
Hace mucho tiempo
que no preparo bebidas.
1288
01:37:01,496 --> 01:37:03,351
Deben prometer
que no le dir�n al sindicato.
1289
01:37:03,448 --> 01:37:05,717
Hace 1 2 a�os que no pago mis cuotas.
1290
01:37:05,817 --> 01:37:07,224
Si�ntense.
1291
01:37:11,673 --> 01:37:13,495
Det�nganme si soy reiterativa...
1292
01:37:13,593 --> 01:37:15,731
pero eres muy buena persona,
Sr. Phillips.
1293
01:37:15,832 --> 01:37:18,221
- Olv�denlo.
- Supongo que estoy en deuda con Ud.
1294
01:37:18,328 --> 01:37:21,078
No me debe nada.
Todo lo que hice, lo hice por Christy.
1295
01:37:21,785 --> 01:37:23,727
Ha actuado tontamente
desde el principio.
1296
01:37:23,832 --> 01:37:26,134
Y el precio que pag�,
fue caer en esa trampa.
1297
01:37:26,232 --> 01:37:28,534
- No pudo evitarlo.
- Yo no quer�a.
1298
01:37:28,632 --> 01:37:32,211
Creo que, a excepci�n de uno de ellos,
todos iban en busca del dinero.
1299
01:37:32,312 --> 01:37:34,385
Y �se era quien m�s me quer�a muerto.
1300
01:37:35,065 --> 01:37:37,039
Porque si llegara a recuperar
mi memoria...
1301
01:37:37,145 --> 01:37:39,185
sabr�a que �l mat� a Steele esa noche.
1302
01:37:40,344 --> 01:37:42,166
Yo creo que intentar�a algo.
1303
01:37:42,264 --> 01:37:44,817
Intentar�a encontrarme a solas,
incluso aunque fuera...
1304
01:37:45,817 --> 01:37:48,118
sac�ndome de all�.
1305
01:37:48,216 --> 01:37:50,103
Ten�a que encontrarte a solas, �verdad?
1306
01:37:50,777 --> 01:37:53,297
Lejos de los dem�s
para no tener que mostrar su juego.
1307
01:37:53,401 --> 01:37:55,255
Para que no supieran que-
1308
01:37:58,393 --> 01:38:00,564
- Lamento que est�s involucrada.
- No lo est�.
1309
01:38:01,304 --> 01:38:03,541
�Siempre supiste
que George era Larry Cravat?
1310
01:38:03,640 --> 01:38:06,390
Me enter� esta noche.
Nunca conoc� a Cravat.
1311
01:38:07,865 --> 01:38:10,287
Steele vino de Arizona
tray�ndome los 2 millones.
1312
01:38:10,392 --> 01:38:13,392
Mi situaci�n me permite
poner en circulaci�n los billetes.
1313
01:38:13,497 --> 01:38:16,399
Steele no me conoc�a. Se supon�a
que lo conocer�a en el muelle.
1314
01:38:16,505 --> 01:38:18,327
De alguna forma, Cravat se enter�.
1315
01:38:18,425 --> 01:38:21,011
Vio a Steele,
le dijo que era yo y le dio el dinero.
1316
01:38:22,393 --> 01:38:24,498
Steele estaba solo cuando llegu�.
1317
01:38:25,816 --> 01:38:28,020
Cre� que me hab�a traicionado y lo mat�.
1318
01:38:28,696 --> 01:38:32,242
Luego vi a Cravat. Le dispar� y fall�.
No volv� a verlo.
1319
01:38:32,345 --> 01:38:35,378
Conroy lo vio
y Ud. trat� de matarlo con el cami�n.
1320
01:38:35,481 --> 01:38:37,303
Lo mismo que trat� de hacerme hoy.
1321
01:38:37,401 --> 01:38:39,856
No fue efectivo.
Estuvo lejos de matarlo.
1322
01:38:39,960 --> 01:38:43,222
Y �l acab� con la cabeza da�ada,
pero ya no me preocupa.
1323
01:38:43,321 --> 01:38:46,420
No, el hombrecito de gafas
se encarg� de �l, �verdad?
1324
01:38:46,520 --> 01:38:48,909
El que apost� frente a casa de Christy
para vigilarme.
1325
01:38:49,593 --> 01:38:52,375
�Lo mand� a seguirnos hoy,
debajo del muelle?
1326
01:38:52,473 --> 01:38:54,328
No sab�a que estaban debajo del muelle.
1327
01:38:54,425 --> 01:38:57,240
Le orden� que lo matara
donde fuera y cuando fuera.
1328
01:38:57,336 --> 01:38:59,606
He pensado mucho en Ud., Cravat.
1329
01:38:59,705 --> 01:39:02,356
Durante tres a�os.
En Ud. y en el dinero que me rob�.
1330
01:39:03,033 --> 01:39:07,027
Ahora va a ser un hombre pobre, Cravat.
Los muertos son pobres.
1331
01:39:07,129 --> 01:39:08,951
- Yo te met� en esto.
- C�llate.
1332
01:39:09,049 --> 01:39:11,351
La que conoce tan bien a la gente.
1333
01:39:11,449 --> 01:39:13,685
Tuve que involucrarte.
1334
01:39:13,785 --> 01:39:16,240
Tuve que apelar a tu nobleza
y a tu generosidad.
1335
01:39:16,345 --> 01:39:19,094
- Nunca te hice nada a ti, Christy.
- Me lo haces ahora.
1336
01:39:19,193 --> 01:39:21,648
�Por qu� no te mantuviste al margen?
Te lo advert�.
1337
01:39:21,753 --> 01:39:24,241
- Ya respond� a eso.
- S�, porque est�s loca por �l.
1338
01:39:25,209 --> 01:39:27,314
- Pero es muy tarde.
- Ella no tiene nada que ver.
1339
01:39:27,417 --> 01:39:30,712
- Es muy tarde.
- Pero... tal vez no lo sea.
1340
01:39:30,809 --> 01:39:31,954
Lo siento.
1341
01:39:32,057 --> 01:39:33,912
No sabe por qu� est�bamos en el muelle.
1342
01:39:34,009 --> 01:39:37,326
�Quiere que se lo diga? O Christy.
Quiz� le crea m�s a ella.
1343
01:39:37,433 --> 01:39:39,288
- �Tan importante es?
- Eso cre�.
1344
01:39:39,385 --> 01:39:42,385
Quer�a ver si segu�an all�
los 2 millones que ocult� hace 3 a�os.
1345
01:39:43,353 --> 01:39:44,401
� Y estaban ah�?
1346
01:39:44,505 --> 01:39:46,677
Todos y cada uno de los billetes de mil.
1347
01:39:46,777 --> 01:39:48,599
Cre� que se hab�a salido con la suya.
1348
01:39:48,697 --> 01:39:51,763
Y crey� que gran parte desapareci�.
Ni un centavo. Est� todo ah�.
1349
01:39:51,865 --> 01:39:55,956
Dos millones de d�lares. Nadie en el
mundo sabr� que los tiene, s�lo Christy.
1350
01:39:56,057 --> 01:39:58,479
�se es el trato.
Christy por dos millones de d�lares.
1351
01:39:58,585 --> 01:39:59,567
No acepto.
1352
01:39:59,674 --> 01:40:02,423
�Qu� puede hacerle
a un tipo vivo como Ud.? �Denunciarlo?
1353
01:40:02,521 --> 01:40:04,430
Es su palabra contra la suya.
Yo desaparecer�.
1354
01:40:04,537 --> 01:40:06,839
Me lo achacar�n a m�,
al igual que lo de Conroy.
1355
01:40:06,937 --> 01:40:09,720
Ella s�lo puede repetirlo
y al cabo de un tiempo, la ignorar�n.
1356
01:40:09,817 --> 01:40:12,785
- Es in�til, no lo tolerar�.
- Dos millones de d�lares, Phillips.
1357
01:40:13,529 --> 01:40:15,896
- Dos millones de d�lares.
- �D�nde est�n?
1358
01:40:16,633 --> 01:40:19,503
Lo acercar�. Luego, deja libre a Christy
y lo llevo adonde est�.
1359
01:40:19,609 --> 01:40:21,333
No estoy en condiciones de mentir.
1360
01:40:21,433 --> 01:40:23,986
No pude haberlo colocado.
No sab�a que esto pasar�a.
1361
01:40:24,089 --> 01:40:26,228
- �Ad�nde tenemos que ir?
- Al muelle.
1362
01:40:29,145 --> 01:40:30,257
Bien.
1363
01:40:46,041 --> 01:40:48,976
- �Ad�nde nos dirigimos?
- A dos puertas de aqu�.
1364
01:40:49,082 --> 01:40:51,024
Deje el motor encendido.
1365
01:41:02,809 --> 01:41:04,216
Bien. Bien.
1366
01:41:08,186 --> 01:41:10,008
- Al auto.
- El dinero est� adentro.
1367
01:41:10,106 --> 01:41:11,764
- Obedezcan.
- � Y Christy?
1368
01:41:11,866 --> 01:41:13,557
- Tambi�n.
- �No tendr� el dinero!
1369
01:41:13,657 --> 01:41:16,210
S� lo tendr�.
Ya s� d�nde est�.
1370
01:41:16,314 --> 01:41:19,575
Volver� por �l m�s tarde.
Suban al auto ambos.
1371
01:41:27,642 --> 01:41:29,584
Que nadie se mueva.
1372
01:41:39,481 --> 01:41:42,198
- �C�mo est�, Mac?
- Sigue con vida.
1373
01:41:42,298 --> 01:41:44,819
- �Que no se acerque esa gente!
- Atr�s, se�ores.
1374
01:41:44,922 --> 01:41:46,832
- Llamen una ambulancia.
- S�.
1375
01:41:47,738 --> 01:41:48,154
SALA DE ATENCl�N 1
1376
01:41:48,154 --> 01:41:50,391
SALA DE ATENCl�N 1
1377
01:41:51,834 --> 01:41:54,168
- Que copien eso lo m�s pronto posible.
- S�, se�or.
1378
01:41:55,098 --> 01:41:57,072
�Phillips le dijo
todo lo que quer�a saber?
1379
01:41:57,178 --> 01:42:00,145
Con lujo de detalle. Ser� una lectura
m�s interesante que Por siempre �mbar.
1380
01:42:00,250 --> 01:42:02,388
� Yvivir�?
Aunque me tiene sin cuidado.
1381
01:42:02,490 --> 01:42:04,726
Si pudiera aprender
a disparar derecho...
1382
01:42:04,826 --> 01:42:06,648
les ahorrar�a dinero
a los contribuyentes.
1383
01:42:06,746 --> 01:42:09,430
- Pero siempre cierro los ojos.
- Es para Ud. Es Mac.
1384
01:42:09,530 --> 01:42:10,937
S�.
1385
01:42:12,346 --> 01:42:13,753
Hola, Mac.
1386
01:42:14,490 --> 01:42:16,312
Ah, el hombrecillo de gafas...
1387
01:42:16,410 --> 01:42:18,679
trabajaba como guarda
en el sanatorio Lambert.
1388
01:42:18,778 --> 01:42:21,495
- Lambeth.
- Sanatorio Lambeth, en realidad.
1389
01:42:21,594 --> 01:42:25,304
Empieza por ah�.
�Tienes a los otros? Qu� bien.
1390
01:42:25,402 --> 01:42:27,573
Bueno, nos vemos.
1391
01:42:29,114 --> 01:42:31,929
Oiga, fue muy astuto
con su ocurrencia...
1392
01:42:32,026 --> 01:42:33,848
de llevar a Phillips a la misi�n.
1393
01:42:33,946 --> 01:42:36,018
Sab�a que rastrear�a
el malet�n, �verdad?
1394
01:42:36,122 --> 01:42:38,805
En nuestra situaci�n,
deb�a ser astuto y r�pido.
1395
01:42:39,482 --> 01:42:41,621
Un verdadero Poirot.
1396
01:42:41,722 --> 01:42:44,089
- �Poirot?
- Es un detective privado de novelas.
1397
01:42:45,051 --> 01:42:47,385
Bueno, al menos no me ensuci� la nariz.
1398
01:42:47,482 --> 01:42:49,816
S�, �cree que vaya a retomar su oficio?
1399
01:42:49,914 --> 01:42:53,230
No, gracias. Tres a�os de guerra
pueden cambiar a un hombre.
1400
01:42:53,339 --> 01:42:55,281
Es lo que siempre digo yo.
1401
01:42:55,386 --> 01:42:57,459
Si puedo servirle de algo, av�seme.
1402
01:42:57,562 --> 01:42:59,537
Gracias.
Si no le importa, quisiera visitarlo.
1403
01:42:59,642 --> 01:43:01,781
Quedan muchas preguntas por responder.
1404
01:43:01,882 --> 01:43:05,591
Yo tengo la respuesta a una de ellas,
pero a�n no la has preguntado.
1405
01:43:14,874 --> 01:43:19,478
Moskowitz, �se ha preguntado por qu�
los detectives no se quitan el sombrero?
1406
01:43:20,219 --> 01:43:22,106
La verdad, no lo hab�a pensado,
teniente.
1407
01:43:22,202 --> 01:43:24,089
Esta noche averig�� por qu�.
1408
01:43:25,786 --> 01:43:28,568
Ver�,
si tiene que dispararle a alguien...
1409
01:43:28,666 --> 01:43:30,903
y tiene el sombrero en la mano,
le estorbar�.
1410
01:43:31,898 --> 01:43:33,720
Parece que en las pel�culas lo saben.
118605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.