Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:19,680 --> 00:00:20,680
Salute.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,000
- Alla notstra.
- Alla notstra.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
Mm.
5
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Sash.
6
00:00:59,160 --> 00:01:00,200
Hey.
7
00:02:54,160 --> 00:02:55,440
Salvatore.
8
00:02:58,040 --> 00:03:00,400
I know we agreed to be
flexible about working hours,
9
00:03:00,560 --> 00:03:02,120
but it's00 a.m.
10
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
S-sorry. This is
my father, Gino.
11
00:03:07,360 --> 00:03:08,640
We need your help.
12
00:03:14,480 --> 00:03:16,560
It's, uh, papa's pig.
13
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
She's missing.
14
00:03:21,640 --> 00:03:22,840
She's a pet?
15
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
No. Uh... Mimi is
a very special pig.
16
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
She earns more money
17
00:03:28,800 --> 00:03:30,960
than our entire
family put together.
18
00:03:32,720 --> 00:03:34,400
She is a truffle pig.
19
00:03:34,560 --> 00:03:35,400
Il migliore.
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
That's right.
21
00:03:37,280 --> 00:03:41,120
And you think she's been stolen?
She couldn't just have escaped?
22
00:03:41,280 --> 00:03:42,800
- No.
- No. Impossible.
23
00:03:42,960 --> 00:03:44,880
Well then, you should
call the Carabinieri.
24
00:03:47,120 --> 00:03:53,600
Um, you see, Mimi doesn't
exactly pay tax on her earnings.
25
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
And it is now illegal for people
to hunt for truffles with pigs.
26
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
But, uh, it's also
very difficult
27
00:04:01,000 --> 00:04:04,120
for old men to
change their ways.
28
00:04:06,240 --> 00:04:08,560
Does your father
have any enemies?
29
00:04:08,720 --> 00:04:11,560
Anyone he's fallen
out with recently?
30
00:04:13,800 --> 00:04:15,560
No, no, no, no.
31
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
He's friendly with everyone.
32
00:04:30,440 --> 00:04:32,880
Un momento, un momento.
33
00:04:38,360 --> 00:04:39,560
Mimi.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,080
Well, that's why the Zampas
need to go to the police.
35
00:05:10,240 --> 00:05:11,816
I know a stolen pig
sounds like something out
36
00:05:11,840 --> 00:05:13,320
of PG Wodehouse, Sylv, but...
37
00:05:13,480 --> 00:05:15,920
Shh. They made me promise
not to tell anyone.
38
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
It's complicated.
39
00:05:19,360 --> 00:05:21,400
Everything in Panicale
is complicated.
40
00:05:22,520 --> 00:05:23,760
You're right about that.
41
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
SignoraVolpe, buongiorno.
42
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Hello, Capitano.
43
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
SignoraVitale.
44
00:05:30,160 --> 00:05:33,360
Are you buying your dinner, or
looking for truffle thieves?
45
00:05:33,520 --> 00:05:36,880
Huh. Truffle season
always brings trouble.
46
00:05:37,040 --> 00:05:39,800
Last year a truffle hunter
was robbed at gunpoint,
47
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
and the thieves stole thousands
of Euros worth of stock. Uh...
48
00:05:49,120 --> 00:05:51,440
I'm sorry I didn't call you.
49
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
I didn't call you either.
50
00:05:54,360 --> 00:05:56,416
- I wanted to call you, but...
- You don't need to explain.
51
00:05:56,440 --> 00:05:58,760
Honestly.
52
00:05:58,920 --> 00:06:00,520
But you should
probably answer that.
53
00:06:04,200 --> 00:06:05,640
Answer it, Giovanni.
54
00:06:09,640 --> 00:06:12,840
Excuse me. It's my
wife. Excuse me, Sylvia.
55
00:06:17,360 --> 00:06:18,680
Everything alright?
56
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
Uh, fine.
57
00:06:21,120 --> 00:06:22,520
You know, Matteo and I saw
58
00:06:22,680 --> 00:06:24,800
you two having dinner
the other night.
59
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
- You never said.
- Hmm.
60
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
That was three weeks ago.
61
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
I was minding my own business.
62
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Anything happen?
63
00:06:32,200 --> 00:06:34,040
Girls, over here.
64
00:06:37,280 --> 00:06:40,640
Alonzo's truffles are
the best in the market.
65
00:06:40,800 --> 00:06:44,000
- Antonella, the best in Umbria.
- Maybe.
66
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
Mmm.
67
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
Mm.
68
00:06:53,560 --> 00:06:55,480
- Mm.
- They're earthy and dense.
69
00:06:55,640 --> 00:06:57,320
Like the forest floor.
70
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
You have a good nose.
71
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
Truffles are like diamonds.
72
00:07:01,000 --> 00:07:04,240
To find them, you must know not
only the right place to look,
73
00:07:04,400 --> 00:07:06,760
but the right day,
the right hour.
74
00:07:06,920 --> 00:07:09,560
Do you get any of your
truffles from Gino Zampa?
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
His son is doing some
building work for me.
76
00:07:11,880 --> 00:07:14,320
Yeah, I did, years ago.
77
00:07:14,480 --> 00:07:16,480
Here. Try some of this.
78
00:07:17,760 --> 00:07:19,320
Grazie.
79
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
Here, Antonella.
80
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
Oh, God, that's good.
81
00:07:23,680 --> 00:07:25,560
Mmm.
82
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
So, how much is that one?
83
00:07:27,760 --> 00:07:29,360
- This one. Okay.
- Mm-hm.
84
00:07:31,840 --> 00:07:35,560
To you, Signora... 300 Euros.
85
00:07:35,720 --> 00:07:36,920
Are you joking?
86
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
Alonzo never jokes about money.
87
00:07:40,640 --> 00:07:43,000
Well, what about the
cheese? Can I afford that?
88
00:07:43,160 --> 00:07:44,800
- For sure.
- Of course.
89
00:07:44,960 --> 00:07:46,240
Give her a nice piece.
90
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
Yes.
91
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
No wonder Gino
wants his pig back.
92
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
It's Mimi's favorite song.
93
00:08:18,200 --> 00:08:20,720
It's the only thing that
works to calm her down.
94
00:08:35,000 --> 00:08:36,920
Is that your father's
only vehicle?
95
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
Yes. I mean, with all the
money that Mimi makes for him
96
00:08:41,840 --> 00:08:44,640
he could afford a Maserati
but you know, old people.
97
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
These come from a
four-wheel drive.
98
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Huh.
99
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
- Papa.
- Huh?
100
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
It's the plumber. He
came a couple of days ago
101
00:09:00,720 --> 00:09:02,200
to fix the taps.
102
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
Maybe he took Mimi.
103
00:09:08,040 --> 00:09:13,520
Vito Pendenza? No, he's the
most honest man in Ginestra.
104
00:09:13,680 --> 00:09:16,560
Ginestra is the town on the
other side of the valley.
105
00:09:23,080 --> 00:09:26,120
That's right. By
Pendenza Plumbing.
106
00:09:29,200 --> 00:09:31,040
No, I-I don't mind holding.
107
00:09:38,920 --> 00:09:40,240
SignoraFox.
108
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
Hello, Brigadiere.
109
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
Do you need help?
110
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
Oh, that's very kind of you,
111
00:09:45,360 --> 00:09:48,040
but the breakdown
company are on their way.
112
00:09:48,200 --> 00:09:49,720
Just let me have a look.
113
00:09:54,040 --> 00:09:57,600
I was gonna ask that guy
who's watching us for help,
114
00:09:57,760 --> 00:10:00,160
but he didn't seem
too keen to chat.
115
00:10:00,320 --> 00:10:02,360
Don't bother, signora.
116
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
That's Giorgia Pendenza.
117
00:10:04,840 --> 00:10:06,880
He'd be dangerous if
he wasn't so stupid.
118
00:10:08,160 --> 00:10:10,680
We busted him not long ago
119
00:10:10,840 --> 00:10:13,080
for growing weed in
the woods near here.
120
00:10:15,480 --> 00:10:20,880
Well... that should work now.
121
00:10:21,040 --> 00:10:23,320
Your spark plug was loose.
122
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
I only bought the
car last month.
123
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
Thanks, Brigadiere.
124
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
You're welcome.
125
00:11:36,120 --> 00:11:37,480
Hello, Sylvia.
126
00:11:37,640 --> 00:11:39,040
You bastard!
127
00:11:41,000 --> 00:11:43,720
So, I assume you're not here
for the truffle festival?
128
00:11:43,880 --> 00:11:45,400
Truffles, no.
129
00:11:45,560 --> 00:11:47,600
No, I'm in Rome
for a conference,
130
00:11:47,760 --> 00:11:51,040
so I thought I'd come up and
see how my ex-truffle was doing.
131
00:11:54,360 --> 00:11:55,800
Why are you really here?
132
00:11:57,200 --> 00:11:59,040
Do you remember
Dimitri Pavlenko?
133
00:12:00,440 --> 00:12:03,400
His son Sasha's studying
classics in Rome.
134
00:12:03,560 --> 00:12:05,880
He's just been arrested
on suspicion of murder.
135
00:12:06,040 --> 00:12:08,080
God. Dimitri will be devastated.
136
00:12:08,240 --> 00:12:09,760
Yeah.
137
00:12:09,920 --> 00:12:13,480
Mario Rizzo, fellow student
at Sapienza University.
138
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
Found with blunt trauma
injuries in a park
139
00:12:16,000 --> 00:12:18,520
near the university
halls of residence.
140
00:12:18,680 --> 00:12:20,560
The night before
Mario was found dead,
141
00:12:20,720 --> 00:12:23,160
he and Sasha were seen
fighting in a bar.
142
00:12:23,320 --> 00:12:24,360
What about?
143
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
Well, no one knows for sure,
144
00:12:25,840 --> 00:12:27,680
but they were both
close to a girl.
145
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
Roberta Agosti.
146
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
So why come to me?
I'm not a lawyer.
147
00:12:33,000 --> 00:12:35,920
Well, Dimitri's hired
half a dozen lawyers, but
148
00:12:36,080 --> 00:12:37,680
the boy won't talk
to any of them.
149
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
Not a great look if you're
up on a murder charge.
150
00:12:41,200 --> 00:12:43,640
So, we just need to find someone
151
00:12:43,800 --> 00:12:46,320
who can find out
what's going on.
152
00:12:46,480 --> 00:12:47,896
And since you're on the
spot, Felicity thought...
153
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
I'm on the spot because I don't
work for Felicity anymore.
154
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
No one ever truly
leaves the service.
155
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
You do know that, don't you?
156
00:12:56,080 --> 00:12:59,280
Sylvia? I bought you some figs.
157
00:12:59,440 --> 00:13:03,000
We got masses... Adam.
158
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
Hello, Isabel.
159
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
It's been far too long.
160
00:13:08,040 --> 00:13:09,720
You didn't tell me
Adam was coming.
161
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
Adam didn't tell me that
Adam was coming. Coffee?
162
00:13:13,480 --> 00:13:16,040
No, no, I can't. I've got a
couple of paintings to varnish.
163
00:13:16,200 --> 00:13:19,080
Isabel's having an exhibition
at the Palazzo Zucchetto.
164
00:13:19,240 --> 00:13:22,280
- Congratulations.
- Thank you.
165
00:13:22,440 --> 00:13:23,200
You need to put
these in the fridge,
166
00:13:23,360 --> 00:13:24,480
so the ants don't get them.
167
00:13:24,640 --> 00:13:25,720
Thanks.
168
00:13:29,280 --> 00:13:31,680
What are you doing here?
169
00:13:31,840 --> 00:13:35,720
Well, it's not against the law
for a man to visit his ex-wife.
170
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
Should be, in your case.
171
00:13:37,480 --> 00:13:39,000
Sorry. Why?
172
00:13:39,160 --> 00:13:41,880
Sylvia's happy and settled for
the first time in her life.
173
00:13:42,040 --> 00:13:43,480
You had your chance, mate.
174
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
Now you need to leave her alone.
175
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
Any progress on the pig?
176
00:13:47,080 --> 00:13:48,600
Uh, not yet.
177
00:13:48,760 --> 00:13:50,040
- Ciao. Ciao.
- Bye.
178
00:13:54,000 --> 00:13:57,160
- You're buying a pig?
- Not buying. Finding.
179
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
Seriously, Sylvia?
180
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
Two years ago you were
Station Chief in Beirut.
181
00:14:02,400 --> 00:14:03,880
I'm helping out a friend.
182
00:14:04,040 --> 00:14:05,976
Well, I'm a friend, aren't
I? Don't you wanna help me?
183
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
Not particularly.
184
00:14:09,520 --> 00:14:11,920
Be at the fountain at
seven o'clock tonight,
185
00:14:12,080 --> 00:14:14,600
and by seven fifteen I'll
have changed your mind.
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,280
Bollocks!
187
00:14:51,000 --> 00:14:52,560
Dimitri.
188
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
Sylvia. It's so good to see you.
189
00:15:01,280 --> 00:15:03,240
He's my only child.
190
00:15:04,920 --> 00:15:07,120
I know Sasha isn't
capable of murder.
191
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
How can you be sure?
192
00:15:08,440 --> 00:15:09,800
Mm...
193
00:15:11,520 --> 00:15:16,400
He lacks necessary...
what's the word?
194
00:15:16,560 --> 00:15:18,080
Ruthlessness.
195
00:15:20,840 --> 00:15:24,280
Now he refuses to see me. He
won't even talk to the lawyers.
196
00:15:24,440 --> 00:15:25,864
What makes you think
he'd speak to me?
197
00:15:25,960 --> 00:15:28,520
It's not as if we
know each other.
198
00:15:28,680 --> 00:15:30,840
Everyone talks to
you, in the end.
199
00:15:33,680 --> 00:15:35,040
I can try.
200
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
Thank you.
201
00:15:56,080 --> 00:15:57,640
Hello, Sasha.
202
00:15:59,960 --> 00:16:01,400
My name's Sylvia Fox.
203
00:16:04,120 --> 00:16:05,920
Are you another lawyer?
204
00:16:06,080 --> 00:16:10,240
I'm helping your legal
team. And you, I hope.
205
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
There is nothing anyone can do.
206
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
Tell me about Mario.
207
00:16:20,760 --> 00:16:23,200
You were both at
Sapienza University?
208
00:16:27,120 --> 00:16:29,960
Okay. Tell me about yourself.
209
00:16:30,120 --> 00:16:33,080
What made you decide
to come to Italy?
210
00:16:33,240 --> 00:16:35,720
I have nothing to say
to you or anyone else.
211
00:16:38,000 --> 00:16:41,800
You're gonna be tried for
murder with premeditation.
212
00:16:41,960 --> 00:16:45,040
If you're found guilty,
that's a life sentence.
213
00:16:57,280 --> 00:16:58,640
Sasha...
214
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
Don't come back.
215
00:17:21,720 --> 00:17:23,760
That was quick. How was he?
216
00:17:23,920 --> 00:17:25,280
Rude. Frightened.
217
00:17:25,440 --> 00:17:26,720
- Guilty?
- I don't know.
218
00:17:26,880 --> 00:17:28,160
He wouldn't talk to me.
219
00:17:28,320 --> 00:17:32,120
- So, what's next?
- Nothing. I go home.
220
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
He really didn't say anything?
221
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
Adam, he said there was
nothing anyone could do,
222
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
and he told me not to come back.
223
00:17:37,840 --> 00:17:38,994
And you're just gonna give up?
224
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
Let some snotty kid succeed
225
00:17:40,680 --> 00:17:42,104
where hardened
terrorists have failed?
226
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
Stop trying to manipulate me.
227
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
It's for your own good.
228
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
And mine.
229
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
I need to be able to tell
Dimitri that we at least tried.
230
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
Excuse me. Is the
student hall that way?
231
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
- Yeah.
- Thanks.
232
00:20:16,160 --> 00:20:17,560
Yeah! Whoo!
233
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
That looked like fun.
234
00:20:30,440 --> 00:20:31,760
Want a real race?
235
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
You don't have a bike.
236
00:21:26,000 --> 00:21:28,320
How do you make that
thing go so fast?
237
00:21:28,480 --> 00:21:29,760
A trick I learned years ago.
238
00:21:31,760 --> 00:21:33,240
I don't have the
cash to pay you.
239
00:21:35,160 --> 00:21:36,600
How about payment in kind?
240
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
I've got some questions.
241
00:21:48,520 --> 00:21:51,720
Sasha and Mario had a fight,
didn't they? Do you know why?
242
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
Was it about you?
243
00:21:56,680 --> 00:21:59,200
I've seen the way you live.
244
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
All packed in together, everyone
in each other's business.
245
00:22:02,960 --> 00:22:04,640
Must get stressful.
246
00:22:04,800 --> 00:22:05,960
Not really.
247
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
Yeah, I had a thing with Mario.
248
00:22:09,480 --> 00:22:12,200
I had a thing with Mario,
I had a thing with Sasha.
249
00:22:12,360 --> 00:22:15,360
I had a thing with this cute
ragazza from my poli-sci class.
250
00:22:15,520 --> 00:22:16,840
- Sounds complicated.
- Mm.
251
00:22:17,000 --> 00:22:18,120
Sounds magnifico.
252
00:22:20,480 --> 00:22:23,800
Mario hid this in his room.
Any idea where he got it?
253
00:22:25,160 --> 00:22:26,520
No.
254
00:22:31,520 --> 00:22:34,240
This isn't the best
deal I've ever done.
255
00:22:34,400 --> 00:22:35,840
I won the race,
but you're the one
256
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
walking away with 50 Euros.
257
00:22:37,760 --> 00:22:39,640
Mm-hmm.
258
00:22:39,800 --> 00:22:41,760
Come on, Roberta,
give me something.
259
00:22:47,600 --> 00:22:49,840
Mario had two phones.
260
00:23:00,400 --> 00:23:01,840
There you are.
261
00:23:04,360 --> 00:23:06,560
What, is someone joining us?
262
00:23:06,720 --> 00:23:10,160
- Hey, ciao, Sylvia.
- Ercole.
263
00:23:10,320 --> 00:23:11,560
Adam, this is Ercole Guerra.
264
00:23:11,720 --> 00:23:13,560
He used to work for
our Italian friends.
265
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
Ercole, this is Adam
Haines, my former colleague.
266
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
Delighted.
267
00:23:19,080 --> 00:23:20,800
I'm told the truffles
here are very good.
268
00:23:20,960 --> 00:23:22,560
- Oh, well...
- Hm.
269
00:23:28,680 --> 00:23:30,800
Gracia.
270
00:23:30,960 --> 00:23:34,360
Mario Rizzo's family are known
to the authorities in Calabria.
271
00:23:34,520 --> 00:23:37,760
Petty thefts, VAT fraud,
that kind of thing.
272
00:23:37,920 --> 00:23:40,680
It's possible the apple
didn't fall far from the tree.
273
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
He had two phones.
274
00:23:42,600 --> 00:23:44,520
Can you find out if the
police have both of them?
275
00:23:44,680 --> 00:23:46,280
It'd be good to
know what's on them.
276
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
I know people at
the Commissariato.
277
00:23:49,880 --> 00:23:51,000
I'll ask around.
278
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
Thanks.
279
00:23:53,280 --> 00:23:54,680
Mmm. Mmm-hmm.
280
00:23:54,840 --> 00:23:57,160
I'm just worried about
the boy being in custody.
281
00:23:58,960 --> 00:24:01,840
Rebibbia prison isn't
for the faint hearted.
282
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
In Italy, you can
only detain a suspect
283
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
before trial for very
specific reasons.
284
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
If there is a
serious probability
285
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
the suspect has
committed the crime.
286
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
Well, the evidence is
all circumstantial.
287
00:24:15,560 --> 00:24:17,160
To prevent them from committing
288
00:24:17,320 --> 00:24:20,200
another crime or
destroying evidence.
289
00:24:20,360 --> 00:24:22,880
None of these apply to Sasha.
290
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
So, we get his lawyers to
appeal against the order
291
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
before the Tribunale
della Libertà .
292
00:24:28,120 --> 00:24:30,680
Even if they think
he's a flight risk,
293
00:24:30,840 --> 00:24:33,720
the judge might allow him
freedom under house arrest.
294
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
Whose house?
295
00:24:38,040 --> 00:24:40,640
Oh, no. I'm not a babysitter.
296
00:24:40,800 --> 00:24:42,240
My bathroom isn't even finished.
297
00:24:42,400 --> 00:24:45,920
Oh, come on, Sylvia. The
boy has got nowhere to go.
298
00:24:46,080 --> 00:24:47,680
He could help you
with the grouting.
299
00:24:50,160 --> 00:24:52,800
Has my father made you do this?
300
00:24:52,960 --> 00:24:57,800
No. Your lawyers managed to
get the detention order lifted.
301
00:24:57,960 --> 00:25:01,080
You can't leave the country,
but you can leave this place.
302
00:25:01,240 --> 00:25:02,760
And what if I don't want to?
303
00:25:04,200 --> 00:25:06,080
Then you're crazy.
304
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
Imagine what it will be like
when your fellow inmates
305
00:25:08,600 --> 00:25:09,920
find out who your father is.
306
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
I hate him.
307
00:25:15,040 --> 00:25:16,960
He has no idea who I am anymore.
308
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
You don't have to
tell me anything.
309
00:25:22,440 --> 00:25:25,480
You don't even have to speak.
310
00:25:25,640 --> 00:25:27,880
But anywhere is better
than this place, isn't it?
311
00:25:33,120 --> 00:25:35,720
It's still a work-in-progress,
312
00:25:35,880 --> 00:25:38,040
but I finally have
a shower that works.
313
00:25:39,120 --> 00:25:40,160
Sort of.
314
00:25:56,760 --> 00:25:58,480
You'll be sleeping in here.
315
00:26:08,480 --> 00:26:09,600
There's no bed.
316
00:26:10,760 --> 00:26:13,200
You can sleep on the sofa.
317
00:26:13,360 --> 00:26:16,320
I'll see if I can rustle
up some clothes for you.
318
00:26:16,480 --> 00:26:17,536
If you'd have let me
go back to campus,
319
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
I could have packed properly.
320
00:26:19,720 --> 00:26:21,440
I'm not sure it would
be a good idea for you
321
00:26:21,600 --> 00:26:23,240
to show your face
there at the moment.
322
00:26:27,560 --> 00:26:29,320
Sorry, what did you say?
323
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
He died because of me.
324
00:26:53,680 --> 00:26:55,200
I made you something to eat.
325
00:27:32,600 --> 00:27:33,840
Mm-hmm.
326
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
I know it sounds crazy.
327
00:27:35,360 --> 00:27:37,080
Trust me, it'll work.
328
00:27:38,040 --> 00:27:39,200
Okay.
329
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
I'll try it.
330
00:29:24,760 --> 00:29:27,560
Sylvia, what can I say?
331
00:29:27,720 --> 00:29:31,160
A huge thank you from Moscow.
332
00:29:31,320 --> 00:29:34,480
Some news. The trial
date has been set.
333
00:29:34,640 --> 00:29:39,120
We have two weeks to
clear his name and mine.
334
00:29:39,280 --> 00:29:42,120
Please, he needs to talk.
335
00:29:52,680 --> 00:29:56,960
I, uh, can't find my
phone. Have you seen it?
336
00:29:57,120 --> 00:29:58,360
It's in the kitchen, charging.
337
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
Coffee?
338
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
Um, yes, please.
339
00:30:07,280 --> 00:30:08,840
Buongiorno, Signora Sylvia.
340
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Ah, buongiorno.
341
00:30:11,200 --> 00:30:14,360
This is Sasha. He's staying
with me for a few days.
342
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
Salvatore and Luca are
helping me on the house.
343
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
- Hey, Sasha.
- Hey.
344
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
Er, scusi, signora.
345
00:30:19,760 --> 00:30:20,920
Any news on Mimi?
346
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
Sorry, Salvatore. Nothing yet.
347
00:30:26,880 --> 00:30:29,280
Hmm. Grazie.
348
00:30:34,440 --> 00:30:35,960
Who's Mimi?
349
00:30:36,120 --> 00:30:40,360
I'll tell you later.
We're going for a walk.
350
00:30:40,520 --> 00:30:43,360
But I thought that I
was under house arrest?
351
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
Well, who's gonna know?
352
00:30:45,200 --> 00:30:47,840
And I'm not leaving you here
to get in Salvatore's way.
353
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Come on.
354
00:31:12,720 --> 00:31:15,160
You're half my age. You
should be racing ahead.
355
00:31:17,240 --> 00:31:19,000
I don't do walking.
356
00:31:27,560 --> 00:31:30,280
That's a, a nice knife.
357
00:31:31,760 --> 00:31:34,720
- Looks old.
- Belonged to my father.
358
00:31:34,880 --> 00:31:36,400
It's the only thing
I have of his.
359
00:31:38,120 --> 00:31:39,200
He is dead?
360
00:31:41,680 --> 00:31:42,920
I don't know.
361
00:31:45,840 --> 00:31:48,680
I know that you
are not a lawyer.
362
00:31:48,840 --> 00:31:52,760
But you used to work
with my father, right?
363
00:31:52,920 --> 00:31:55,120
For my father.
364
00:31:55,280 --> 00:31:57,200
I used to work for the
British government.
365
00:31:57,360 --> 00:31:58,760
The Foreign Office.
366
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
I helped organize trade
missions in Moscow.
367
00:32:06,600 --> 00:32:10,760
It's nice here. Wild. Mm.
368
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
I've never lived in
a village before.
369
00:32:13,360 --> 00:32:15,480
Everyone knows everyone
else's business.
370
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Then you must work
harder to hide it.
371
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
You really like that
jacket, don't you?
372
00:32:28,640 --> 00:32:31,440
Yes.
373
00:32:31,600 --> 00:32:34,320
You said that we're going
to find a pig. Come on.
374
00:32:37,760 --> 00:32:39,520
It's Mario's jacket, isn't it?
375
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
Sasha!
376
00:32:46,280 --> 00:32:47,960
You hated each other.
377
00:32:48,120 --> 00:32:51,360
You had a fight right before
he died. Why wear his jacket?
378
00:32:53,280 --> 00:32:55,160
- Sasha!
- I didn't hate him!
379
00:32:58,840 --> 00:33:00,360
I didn't hate him.
380
00:33:09,400 --> 00:33:14,000
He was always there, at
the center of everything.
381
00:33:15,960 --> 00:33:18,000
Everyone loved him.
382
00:33:21,960 --> 00:33:23,680
And then one day, he kissed me.
383
00:33:28,880 --> 00:33:33,000
I freaked out. I punched him.
384
00:33:38,200 --> 00:33:39,960
And I felt awful.
385
00:33:42,560 --> 00:33:46,240
I went to his room to
apologize and then...
386
00:33:55,000 --> 00:34:00,880
Every day it was like whoosh.
387
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
It felt like I was flying.
388
00:34:07,720 --> 00:34:09,160
You know what I mean?
389
00:34:11,160 --> 00:34:14,280
I think I did. Once.
390
00:34:16,600 --> 00:34:20,920
I made him promise not
to tell anyone about us.
391
00:34:21,080 --> 00:34:24,200
- If my father found out...
- He'd have disapproved?
392
00:34:24,360 --> 00:34:26,520
He disapproves of
everything I do.
393
00:34:40,920 --> 00:34:42,800
I didn't think
that it would last.
394
00:34:44,680 --> 00:34:47,000
I thought Mario would
get bored of me.
395
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
But he didn't.
396
00:34:55,040 --> 00:34:56,440
I didn't kill him, Sylvia.
397
00:34:57,560 --> 00:34:59,160
You said he died because of you.
398
00:35:06,120 --> 00:35:07,560
Sasha.
399
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
What is that?
400
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
That's the life.
401
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
If you like spending
your day in a cage.
402
00:35:41,440 --> 00:35:43,040
What now?
403
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
We go home.
404
00:35:45,520 --> 00:35:47,960
We're not going to rescue Mimi?
405
00:35:48,120 --> 00:35:50,760
I don't think she'd fit
on the back seat, do you?
406
00:36:06,200 --> 00:36:08,840
Buongiorno. Sorry, I
know we're leaving early,
407
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
but, uh, we got a call.
408
00:36:10,840 --> 00:36:12,800
Yeah, a ceiling fell
down at the agriturismo.
409
00:36:12,960 --> 00:36:16,320
Oh, it's okay. I've got
good news. We found Mimi.
410
00:36:16,480 --> 00:36:17,800
- Really?
- No!
411
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
- Grande.
- Super.
412
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
Thank you. I knew you would.
413
00:36:21,240 --> 00:36:24,120
I'm gonna send you the
location and the GPS reference.
414
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
The rest is up to you.
415
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
Grazie.
416
00:36:26,600 --> 00:36:27,960
- Thank you.
- Okay, thank you.
417
00:36:43,200 --> 00:36:44,280
- Hey.
- Hi.
418
00:36:46,440 --> 00:36:49,560
- Oh, is that for the show?
- Yeah. Last one.
419
00:36:49,720 --> 00:36:51,800
- It's not right.
- Looks right to me.
420
00:36:51,960 --> 00:36:53,880
- It's beautiful.
- No. No, no, no, no, no.
421
00:36:54,840 --> 00:36:56,440
Can I ask you a favor?
422
00:36:56,600 --> 00:36:59,040
I've got a young man staying
with me for a few days.
423
00:36:59,200 --> 00:37:01,160
- Oh.
- Son of an old friend.
424
00:37:01,320 --> 00:37:03,176
It was all a bit sudden.
Anyway, I've got to go out,
425
00:37:03,200 --> 00:37:04,560
not sure how long I'll be.
426
00:37:04,720 --> 00:37:06,680
So, could you call in
and just check he's okay?
427
00:37:06,840 --> 00:37:10,240
- Well, how young exactly is he?
- Mmm, 20.
428
00:37:10,400 --> 00:37:13,520
Twenty? What, he can't look
after himself for a few hours?
429
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
Who exactly is this kid?
430
00:37:15,040 --> 00:37:16,960
He's called Sasha Pavlenko.
431
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
Oh, this wouldn't have anything
to do with Adam, would it?
432
00:37:20,040 --> 00:37:22,640
Kind of. He's a
student at La Sapienza.
433
00:37:22,800 --> 00:37:24,080
Got himself into
a spot of bother,
434
00:37:24,240 --> 00:37:26,120
so he's taking some
time out at my place.
435
00:37:26,280 --> 00:37:27,920
A spot of bother, eh?
436
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
That's what mum used
to say about dad
437
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
when he wasn't gonna make it
back in time for our birthdays.
438
00:37:34,040 --> 00:37:37,800
He used to bring home unexpected
guests sometimes, too.
439
00:37:37,960 --> 00:37:38,800
What kind of guests?
440
00:37:38,960 --> 00:37:40,480
Oh, I don't know.
441
00:37:40,640 --> 00:37:41,480
Heard voices in
the night, and then
442
00:37:41,640 --> 00:37:43,160
they were gone in the morning.
443
00:37:43,320 --> 00:37:47,280
- I've ruined it.
- No, you haven't.
444
00:37:47,440 --> 00:37:50,840
- Anyway, can you help or not?
- No, I can't. Ask Alice.
445
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
- She's here?
- Yeah. She got back yesterday.
446
00:37:54,200 --> 00:37:56,040
Her summer job fell through.
447
00:38:05,080 --> 00:38:06,480
Want to make yourself useful?
448
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
Sasha?
449
00:38:14,720 --> 00:38:17,160
I have to go out for the
day. This is my niece, Alice.
450
00:38:17,320 --> 00:38:19,440
She's gonna keep you company.
451
00:38:19,600 --> 00:38:23,360
Stand guard, you mean?
452
00:38:23,520 --> 00:38:27,840
Uh, I thought you could tell her
all about Ovid's Metamorphoses.
453
00:38:28,000 --> 00:38:30,320
Oh. Well, it's, uh,
it's an amazing text.
454
00:38:30,480 --> 00:38:36,600
It's, uh, an epic of
female... experience.
455
00:38:36,760 --> 00:38:38,320
There's food in the fridge.
456
00:38:38,480 --> 00:38:41,680
Help yourself to anything you
want except the best whisky.
457
00:38:48,080 --> 00:38:49,880
Do you know which
is the best whisky?
458
00:38:52,040 --> 00:38:53,160
Oh, yeah.
459
00:38:57,280 --> 00:38:58,640
A lovers' quarrel?
460
00:38:58,800 --> 00:39:01,680
Mmm. Mario threatens to
expose the relationship,
461
00:39:01,840 --> 00:39:03,920
Sasha's terrified of
his father finding out,
462
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
lashes out and kills him.
463
00:39:06,120 --> 00:39:08,600
It's what the prosecution
will argue, if they find out.
464
00:39:08,760 --> 00:39:10,640
That doesn't make it the truth.
465
00:39:10,800 --> 00:39:16,280
Sasha's overwhelmed with
grief, love, and yes, guilt.
466
00:39:16,440 --> 00:39:19,400
But I don't believe
that he killed Mario.
467
00:39:19,560 --> 00:39:23,880
What if the father did
it? Had it done, rather.
468
00:39:24,040 --> 00:39:25,960
Because of the political
fall-out at home,
469
00:39:26,120 --> 00:39:27,813
were it to become known
that his son was gay?
470
00:39:27,880 --> 00:39:29,560
It's a possibility.
471
00:39:29,720 --> 00:39:32,240
Come off it, Adam!
Dimitri wouldn't do that.
472
00:39:32,400 --> 00:39:34,440
But if he did, they'd
never have found the body.
473
00:39:34,600 --> 00:39:38,680
And his son wouldn't be
facing a murder charge.
474
00:39:38,840 --> 00:39:43,240
I'm sorry I haven't been able
to come up with any leads yet.
475
00:39:43,400 --> 00:39:46,200
I'm beginning to think
there aren't any.
476
00:39:46,360 --> 00:39:48,600
It's not looking great.
His trial's in two weeks.
477
00:39:51,280 --> 00:39:54,200
I think we need to get him
out, back to Russia. Now.
478
00:39:54,360 --> 00:39:56,400
Well, he can't. They've
got his passport.
479
00:39:56,560 --> 00:39:59,760
And you've never left the
country without a passport?
480
00:39:59,920 --> 00:40:02,520
If Sasha runs, it will look
like an admission of guilt.
481
00:40:02,680 --> 00:40:04,960
And how's that gonna play
out for Dimitri back home?
482
00:40:06,200 --> 00:40:07,840
No.
483
00:40:08,000 --> 00:40:11,640
We hold our nerve.
We're gonna crack this.
484
00:40:11,800 --> 00:40:13,680
You think you're on to
something, don't you?
485
00:40:29,080 --> 00:40:30,800
What have you got?
486
00:40:30,960 --> 00:40:33,880
The Visa card has two
thousand Euros on it.
487
00:40:34,040 --> 00:40:35,600
- Wow.
- Yeah.
488
00:40:35,760 --> 00:40:37,880
"Elton John" paid for it.
489
00:40:38,040 --> 00:40:40,800
At least, that was the
name on the Amex card.
490
00:40:40,960 --> 00:40:43,520
I ran the number, and
it's only been used
491
00:40:43,680 --> 00:40:45,280
for one other purchase.
492
00:40:45,440 --> 00:40:49,560
- Which was?
- A payment to DWX Holdings.
493
00:40:49,720 --> 00:40:51,360
Sounds like a shell company.
494
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
It is, based in Singapore.
495
00:40:54,000 --> 00:40:57,880
But it also owns an
app called BabboBear.
496
00:41:01,880 --> 00:41:04,920
Looks like something for kids,
but I'm guessing it's not.
497
00:41:05,080 --> 00:41:07,960
Right. It's a "sugar
daddy" website.
498
00:41:08,120 --> 00:41:11,640
Rich old men pay hot young
things to go places with them.
499
00:41:12,680 --> 00:41:14,760
Hot young things like Mario?
500
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
His profile's there.
501
00:41:16,920 --> 00:41:19,720
I tried to get into
the customer list,
502
00:41:19,880 --> 00:41:23,640
but the encryption on the site
is better than the Pentagon's.
503
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Grazia.
504
00:42:26,840 --> 00:42:29,680
For my ex. He's a very
sad and lonely man.
505
00:42:30,760 --> 00:42:31,800
Ah.
506
00:42:45,800 --> 00:42:48,720
There is some cheese
with grey bits in.
507
00:42:50,040 --> 00:42:53,800
Ham. Lettuce. It's
not very inspiring.
508
00:42:53,960 --> 00:42:56,160
Shall we go get pizza?
509
00:42:56,320 --> 00:42:59,600
- I'm not allowed.
- Not allowed pizza?
510
00:43:02,120 --> 00:43:03,680
I was in prison in Rome.
511
00:43:05,800 --> 00:43:11,520
Your aunt got me out, but I'm
meant to be under house arrest.
512
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
What did you do?
513
00:43:15,960 --> 00:43:17,240
Nothing.
514
00:43:17,400 --> 00:43:19,200
Okay. Well, what did
they arrest you for?
515
00:43:28,120 --> 00:43:30,320
They think I murdered
the man I loved.
516
00:43:35,160 --> 00:43:37,120
Well, the man I
love is in prison
517
00:43:39,120 --> 00:43:40,680
for killing his girlfriend.
518
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Don't worry.
519
00:43:54,120 --> 00:43:56,800
This is only the second best.
520
00:45:01,200 --> 00:45:02,680
- Ah, excuse me.
- Yes.
521
00:45:02,840 --> 00:45:04,240
This is for Roberta Agosti.
522
00:45:04,400 --> 00:45:05,576
Do you know which
floor she lives on?
523
00:45:05,600 --> 00:45:06,640
Yes. The second floor.
524
00:45:06,800 --> 00:45:07,920
Grazie.
525
00:45:44,240 --> 00:45:45,920
Roberta.
526
00:45:46,080 --> 00:45:47,560
I'm not gonna hurt you.
527
00:45:47,720 --> 00:45:50,720
I'm Sylvia, remember? I'm
working for Sasha's father.
528
00:45:51,720 --> 00:45:53,040
Are you okay?
529
00:45:55,480 --> 00:45:56,800
What happened here?
530
00:46:00,520 --> 00:46:01,800
I don't know.
531
00:46:05,080 --> 00:46:07,520
I came home and I
found it like this.
532
00:46:17,280 --> 00:46:19,000
It was Mario's idea.
533
00:46:21,320 --> 00:46:25,120
We'd use the sugar daddy money
to live like movie stars.
534
00:46:25,280 --> 00:46:26,920
At least for a few months.
535
00:46:30,800 --> 00:46:32,840
This is the first time
I've been back here.
536
00:46:36,800 --> 00:46:38,720
Neither of us came from money.
537
00:46:41,760 --> 00:46:44,880
All of this, it was,
um, a fantasy, a dream.
538
00:46:47,840 --> 00:46:48,960
Now he's gone.
539
00:46:50,520 --> 00:46:52,120
Did Sasha ever come here?
540
00:46:53,760 --> 00:46:56,720
We had a rule. No
one from the outside.
541
00:46:56,880 --> 00:46:58,760
What about your
BabboBear clients?
542
00:47:00,240 --> 00:47:04,400
No one. It's our
place, our home.
543
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
Tell me about Mario's clients.
544
00:47:11,520 --> 00:47:15,600
Older men, mostly.
Um, a few women.
545
00:47:17,440 --> 00:47:19,840
He didn't mind as long
as they were rich.
546
00:47:24,080 --> 00:47:26,000
Do you think one of them
could have killed him?
547
00:47:31,000 --> 00:47:33,360
Six months ago, Mario
suddenly had more money.
548
00:47:33,520 --> 00:47:37,680
And he paid for my share of
the rent, didn't want it back.
549
00:47:37,840 --> 00:47:43,080
Um, said he had a new client,
who was very generous.
550
00:47:43,240 --> 00:47:48,800
Did he tell you anything about
him? Age? What he was like?
551
00:47:48,960 --> 00:47:52,240
It was a man. That's all I know.
552
00:47:52,400 --> 00:47:55,600
We never talked about that
side of things. It's just work.
553
00:47:57,240 --> 00:47:59,480
Any idea what he could
have been looking for?
554
00:48:03,000 --> 00:48:07,360
Roberta, Mario's dead, and
the person who killed him
555
00:48:07,520 --> 00:48:08,840
knows about this place.
556
00:49:28,480 --> 00:49:31,440
Mario used to bring these
back from his dates,
557
00:49:31,600 --> 00:49:33,440
the really expensive bottles.
558
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
What are you doing?
559
00:49:45,840 --> 00:49:47,040
Saluti!
560
00:49:58,680 --> 00:50:00,360
Sasha.
561
00:50:00,520 --> 00:50:01,640
- Sasha.
- Hm?
562
00:50:01,800 --> 00:50:03,280
I need to show you something.
563
00:50:18,640 --> 00:50:22,480
This belonged to Mario. Have
you ever seen it before?
564
00:50:23,560 --> 00:50:24,560
No.
565
00:50:51,720 --> 00:50:53,880
Who took this?
566
00:50:54,040 --> 00:50:58,440
Mario. He must have had a
camera hidden in his room.
567
00:50:58,600 --> 00:51:01,080
No, he didn't. He wouldn't have.
568
00:51:03,360 --> 00:51:05,600
It's time stamped end of March.
569
00:51:07,080 --> 00:51:08,320
Was that when you got together?
570
00:51:13,760 --> 00:51:15,680
I think one of Mario's clients
571
00:51:15,840 --> 00:51:19,720
was paying Mario to
film the two of you.
572
00:51:19,880 --> 00:51:21,440
Why? For kicks?
573
00:51:22,880 --> 00:51:26,880
To hurt your father.
He's a progressive.
574
00:51:27,040 --> 00:51:29,200
The hardliners back
home want him out.
575
00:51:31,840 --> 00:51:33,200
Has he seen this?
576
00:51:34,440 --> 00:51:35,600
I don't think so.
577
00:51:38,080 --> 00:51:40,480
Did you know about BabboBear?
578
00:51:40,640 --> 00:51:45,000
I-I knew that, uh,
579
00:51:45,160 --> 00:51:47,280
that Mario would
often go out at night,
580
00:51:47,440 --> 00:51:51,280
and that he was
never short of money.
581
00:51:54,040 --> 00:51:55,760
But I never asked questions.
582
00:52:02,760 --> 00:52:05,960
He was being paid to be with me.
583
00:52:07,800 --> 00:52:10,760
You didn't suspect anything?
584
00:52:10,920 --> 00:52:13,600
It doesn't make
sense. It doesn't.
585
00:52:13,760 --> 00:52:15,760
None of it makes
any fucking sense.
586
00:52:17,440 --> 00:52:19,720
Why would they want me
to post the picture,
587
00:52:19,880 --> 00:52:22,640
if all the time he was
filming us for someone else?
588
00:52:22,800 --> 00:52:23,800
What picture?
589
00:52:26,000 --> 00:52:30,520
The two of us kissing. He wanted
me to post it on social media.
590
00:52:30,680 --> 00:52:32,680
I thought you agreed to keep
the relationship secret?
591
00:52:32,800 --> 00:52:36,520
Yes, yes, of course, but
a couple of days before,
592
00:52:36,680 --> 00:52:41,000
before he died, he started
bugging me and saying,
593
00:52:41,160 --> 00:52:43,320
"Sash, come on, do it for me."
594
00:52:43,480 --> 00:52:46,000
He says that if I love him
enough that I would do it.
595
00:52:49,400 --> 00:52:51,880
He never liked to be told no.
596
00:52:54,560 --> 00:52:58,760
He would go crazy, he
would do stupid things.
597
00:52:58,920 --> 00:53:00,160
Say stupid things.
598
00:53:01,760 --> 00:53:04,440
You think that's what
happened after the club?
599
00:53:04,600 --> 00:53:06,880
He said stupid things
to the wrong people?
600
00:53:13,040 --> 00:53:15,680
You're right, it
doesn't make sense.
601
00:53:17,280 --> 00:53:20,400
Why post the photo, but
keep the filming secret?
602
00:53:35,080 --> 00:53:36,800
What were you doing in Moscow?
603
00:53:38,880 --> 00:53:40,880
I told you, I worked
for the Foreign Office.
604
00:53:41,040 --> 00:53:43,800
I organized visits, trade
fairs, stuff like that.
605
00:53:43,960 --> 00:53:45,800
How did you get
to know my father?
606
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
He was Minister
for Foreign Trade.
607
00:53:49,720 --> 00:53:55,240
And what, fifteen years
later, he, uh, remembers you,
608
00:53:55,400 --> 00:54:00,360
finds where you are in Italy,
and asks you to help me?
609
00:54:00,520 --> 00:54:02,960
Like I said, we were friends.
610
00:54:03,120 --> 00:54:04,200
Just friends?
611
00:54:10,360 --> 00:54:13,200
You know, my mother,
she never said her name.
612
00:54:16,960 --> 00:54:19,400
But she said
613
00:54:19,560 --> 00:54:24,040
she left because
of another woman.
614
00:54:27,560 --> 00:54:29,200
It was you, wasn't it?
615
00:54:32,360 --> 00:54:37,360
Sasha, your father
was a charismatic man.
616
00:54:38,960 --> 00:54:41,280
I don't think I
was the only woman.
617
00:55:48,560 --> 00:55:50,080
It's truffle chocolate.
618
00:55:50,240 --> 00:55:54,360
My cousin in Perugia makes
it. It's pretty good.
619
00:55:58,040 --> 00:55:59,040
Thank you.
620
00:56:03,520 --> 00:56:05,840
Mmm, they're delicious.
621
00:56:08,680 --> 00:56:11,560
Well, I-I wanted to
apologize for the other day.
622
00:56:12,840 --> 00:56:15,040
I should have said
I was married.
623
00:56:15,200 --> 00:56:16,680
Yes, you should have.
624
00:56:24,080 --> 00:56:25,960
My wife wants a divorce.
625
00:56:29,640 --> 00:56:30,640
I see.
626
00:56:33,560 --> 00:56:34,840
And what about you?
627
00:56:36,800 --> 00:56:41,040
It's time. Our-our marriage,
it was over years ago.
628
00:56:42,680 --> 00:56:45,320
Long before I came to Perugia.
629
00:56:45,480 --> 00:56:47,360
You know, it's no one's
fault, but my work,
630
00:56:47,520 --> 00:56:49,600
it's hard on relationships.
631
00:56:49,760 --> 00:56:52,400
I think that might be
something that you understand.
632
00:56:55,600 --> 00:56:58,720
So, how's the truffle
war? Are you winning?
633
00:57:01,280 --> 00:57:05,000
Well, we arrested six dealers
today for trying to pass off
634
00:57:05,160 --> 00:57:07,480
Croatian truffles for Umbrian.
635
00:57:07,640 --> 00:57:09,200
What's the difference?
636
00:57:09,360 --> 00:57:11,240
About two thousand Euros a kilo.
637
00:57:11,400 --> 00:57:16,720
Wow! Do people still use
pigs to hunt for truffles?
638
00:57:16,880 --> 00:57:19,000
No, it's been
illegal since 1985,
639
00:57:19,160 --> 00:57:20,560
but some prefer the old ways.
640
00:57:22,040 --> 00:57:23,520
There are worse crimes.
641
00:57:30,920 --> 00:57:32,000
I think I should go.
642
00:57:37,200 --> 00:57:41,640
Uh, I didn't realize
you had a guest.
643
00:57:41,800 --> 00:57:45,440
Oh, that's Sasha. He's
the son of an old friend.
644
00:57:45,600 --> 00:57:47,680
He's studying in
Rome, needed a break.
645
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Ah.
646
00:57:53,080 --> 00:57:55,000
It's good to see you.
647
00:58:03,280 --> 00:58:04,320
Buona notte.
648
00:58:22,080 --> 00:58:23,080
What's up?
649
00:58:24,440 --> 00:58:27,800
Mimi wasn't there.
650
00:58:27,960 --> 00:58:29,200
- What?
- Mmm.
651
00:58:30,920 --> 00:58:34,320
We went to the place you showed
us, but she wasn't there.
652
00:58:34,480 --> 00:58:36,056
Well, perhaps she's been
taken into the woods
653
00:58:36,080 --> 00:58:37,480
to look for truffles.
654
00:58:37,640 --> 00:58:41,720
I don't know. We went there
with Luca early, it was dawn.
655
00:58:41,880 --> 00:58:44,400
We waited for
hours, but no Mimi.
656
00:58:44,560 --> 00:58:47,320
She must have been moved.
657
00:58:47,480 --> 00:58:49,760
I'm sorry, Salvatore.
658
00:58:49,920 --> 00:58:52,000
I don't think there's
anything else I can do.
659
00:59:03,840 --> 00:59:06,680
Well, it looks as if you were
right. Sasha didn't kill Mario.
660
00:59:08,600 --> 00:59:10,400
Unless, of course, he
did, and Dimitri had
661
00:59:10,560 --> 00:59:12,280
his guys go over the apartment.
662
00:59:12,440 --> 00:59:14,840
You're clutching
at straws, Adam.
663
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
It's like you want
Sasha to be guilty.
664
00:59:19,120 --> 00:59:20,720
Just covering all the bases.
665
00:59:20,880 --> 00:59:21,996
Look, I don't understand what
666
00:59:22,080 --> 00:59:24,120
they would have
been looking for.
667
00:59:24,280 --> 00:59:26,320
Well, the film, surely.
668
00:59:26,480 --> 00:59:29,200
But Mario had been filming
for months, and he was passing
669
00:59:29,360 --> 00:59:31,560
the images on to his
client as he went along.
670
00:59:32,920 --> 00:59:34,680
There must have
been something else.
671
00:59:34,840 --> 00:59:36,640
Evidence that could
identify them?
672
00:59:37,800 --> 00:59:39,440
Maybe.
673
00:59:39,600 --> 00:59:41,840
It doesn't actually
change anything, you know.
674
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
It strengthens the
case against Sasha.
675
00:59:43,680 --> 00:59:45,056
He could have killed
Mario because he found out
676
00:59:45,080 --> 00:59:46,240
he was being honey trapped.
677
00:59:46,400 --> 00:59:47,856
No, I watched him
watching the footage.
678
00:59:47,880 --> 00:59:49,360
He was seeing it
for the first time.
679
00:59:49,520 --> 00:59:53,680
And I believe you, but it won't
carry any weight in court.
680
00:59:55,840 --> 00:59:58,200
It's time to admit
defeat, Sylvia.
681
00:59:58,360 --> 00:59:59,668
Let's get Sasha
out of the country.
682
00:59:59,760 --> 01:00:01,480
No way.
683
01:00:01,640 --> 01:00:05,400
Shouldn't you at least give him
the choice? Trial's in a week.
684
01:00:10,160 --> 01:00:12,000
Too much sun is bad
for you, you know.
685
01:00:14,320 --> 01:00:16,120
Mmm.
686
01:00:16,280 --> 01:00:18,040
- So is too much whisky.
- Mm-hmm.
687
01:00:18,200 --> 01:00:20,640
Especially the inferior kind.
688
01:00:20,800 --> 01:00:23,600
I go back to London in a month,
so, I'm just trying to soak up
689
01:00:23,760 --> 01:00:25,760
as much sunshine
as I possibly can.
690
01:00:25,920 --> 01:00:29,080
Fair enough. Thanks
for yesterday.
691
01:00:30,280 --> 01:00:31,440
Seriously.
692
01:00:31,600 --> 01:00:34,520
No, it was, um...
it was interesting.
693
01:00:34,680 --> 01:00:36,719
And before you ask, I haven't
told mum that you had me
694
01:00:36,840 --> 01:00:38,320
babysitting a murder suspect.
695
01:00:44,160 --> 01:00:46,040
Do you think David
Hockney has to do this?
696
01:00:46,200 --> 01:00:48,400
I think he probably does.
697
01:00:48,560 --> 01:00:50,760
With his special van maybe.
698
01:00:50,920 --> 01:00:52,040
How's the Russian infant?
699
01:00:52,200 --> 01:00:53,800
Still sleeping off his hangover?
700
01:00:53,960 --> 01:00:55,840
Sorry for leading
your daughter astray.
701
01:00:56,000 --> 01:00:57,960
More likely she led him astray.
702
01:00:59,960 --> 01:01:01,920
Do you fancy coming with me?
703
01:01:02,080 --> 01:01:04,400
I might need a hand
at the other end.
704
01:01:04,560 --> 01:01:06,080
Sure.
705
01:01:08,240 --> 01:01:10,280
Hold on. It's Sasha.
706
01:01:10,440 --> 01:01:13,800
Oh. Probably wants his dinner.
707
01:01:13,960 --> 01:01:16,160
Or maybe he's located
your missing pig.
708
01:01:18,040 --> 01:01:19,360
Hi, Sasha.
709
01:01:19,520 --> 01:01:21,560
Someone is watching the house.
710
01:01:21,720 --> 01:01:23,520
- Really?
- I am certain.
711
01:01:25,160 --> 01:01:27,680
Sorry. I've gotta go.
712
01:01:50,760 --> 01:01:55,120
There was someone there.
I'm telling you. Watching.
713
01:01:55,280 --> 01:02:00,360
I believe you. But it could have
been a hiker, or a birdwatcher.
714
01:02:01,640 --> 01:02:03,200
Ice-cream?
715
01:02:03,360 --> 01:02:04,600
What flavor?
716
01:02:04,760 --> 01:02:05,480
Pistachio.
717
01:02:05,640 --> 01:02:09,480
Hmm. It's my dad's favorite.
718
01:02:09,640 --> 01:02:11,520
Lots of people like pistachio.
719
01:02:12,840 --> 01:02:13,880
No, they don't.
720
01:02:33,320 --> 01:02:34,840
It's possible that
you might be able to
721
01:02:35,000 --> 01:02:38,520
leave the country, go home.
722
01:02:40,880 --> 01:02:43,440
Is this my dad's idea?
723
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
Never mind whose idea
it was. It can be done.
724
01:02:48,280 --> 01:02:50,080
Couldn't they make me come back?
725
01:02:50,240 --> 01:02:53,920
No. Russia doesn't allow its
citizens to be extradited.
726
01:02:56,560 --> 01:02:59,080
But then I could be
stuck there forever.
727
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
And everyone would
think that I was guilty.
728
01:03:03,400 --> 01:03:06,240
Yes. But you
wouldn't be in jail.
729
01:03:08,080 --> 01:03:09,920
What do you think
that I should do?
730
01:03:11,520 --> 01:03:13,120
It has to be your decision.
731
01:04:15,080 --> 01:04:18,720
Sasha. Wake up. We've
gotta get out of here now.
732
01:04:18,880 --> 01:04:19,957
- We need to get out.
- What?
733
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
Okay.
734
01:04:23,600 --> 01:04:25,440
- Come on.
- Oh...
735
01:04:37,760 --> 01:04:39,200
Did you get a good look at him?
736
01:04:39,360 --> 01:04:40,360
No.
737
01:04:41,960 --> 01:04:43,480
Where are we going?
738
01:04:43,640 --> 01:04:45,920
A place near here where
I keep water and a phone.
739
01:04:46,080 --> 01:04:47,680
We can call the Carabinieri.
740
01:04:57,280 --> 01:04:58,280
Shit.
741
01:05:03,120 --> 01:05:04,320
Ahh!
742
01:05:28,360 --> 01:05:29,480
Ercole!
743
01:05:30,720 --> 01:05:31,920
No.
744
01:05:45,360 --> 01:05:47,000
They paid me well.
745
01:05:47,160 --> 01:05:49,000
You betrayed me, Ercole.
746
01:05:51,200 --> 01:05:53,120
You shouldn't have told
me about the second phone.
747
01:06:21,480 --> 01:06:23,680
Just the son of an
old friend, huh?
748
01:06:25,520 --> 01:06:31,200
Sylvia, Ercole had a Glock 17.
You could have been killed.
749
01:06:31,360 --> 01:06:33,040
But I wasn't, was I?
750
01:07:29,360 --> 01:07:32,240
That's the image he
wanted me to post.
751
01:08:04,280 --> 01:08:05,440
Who is the other guy?
752
01:08:05,600 --> 01:08:07,640
Viktor Golubev, I think.
753
01:08:07,800 --> 01:08:10,400
Military attache at the
Russian Embassy in Rome.
754
01:08:21,920 --> 01:08:24,720
This was taken two
days before Mario died.
755
01:08:27,880 --> 01:08:29,400
It's what got him killed.
756
01:08:32,760 --> 01:08:36,000
Why did he do it? Why
did he confront him?
757
01:08:36,160 --> 01:08:39,920
Ercole must have hired Mario to
start a relationship with you,
758
01:08:40,080 --> 01:08:41,360
and film you together.
759
01:08:43,120 --> 01:08:45,000
But then Mario changed his mind.
760
01:08:46,760 --> 01:08:48,400
I think that's why
he wanted you to post
761
01:08:48,560 --> 01:08:50,320
a picture of the two of you.
762
01:08:50,480 --> 01:08:52,680
So that nobody could
use his footage
763
01:08:52,840 --> 01:08:55,120
to blackmail you or your father.
764
01:08:55,280 --> 01:08:59,160
But why didn't Mario
post the picture himself?
765
01:08:59,320 --> 01:09:03,400
Because then you might have left
him, and he didn't want that.
766
01:09:05,960 --> 01:09:08,080
So he needed another
way out of the deal.
767
01:09:10,240 --> 01:09:13,760
He followed Ercole
and filmed him meeting
768
01:09:13,920 --> 01:09:16,640
his Russian paymaster.
769
01:09:16,800 --> 01:09:19,240
Ercole saw him but
Mario got away.
770
01:09:19,400 --> 01:09:23,400
Got rid of his phone and hid
the SD card in his jacket.
771
01:09:23,560 --> 01:09:26,960
He gave me the jacket.
Wanted me to keep it.
772
01:09:28,800 --> 01:09:31,920
Ercole finally caught
up with him at the park,
773
01:09:32,080 --> 01:09:34,000
after your argument at the club.
774
01:09:35,760 --> 01:09:38,640
He killed him and
took his phone.
775
01:09:42,080 --> 01:09:43,119
But it was the wrong phone.
776
01:09:48,080 --> 01:09:49,520
There's another video file.
777
01:09:55,680 --> 01:09:56,800
Hey, world.
778
01:09:58,800 --> 01:10:00,440
I've screwed up,
779
01:10:02,080 --> 01:10:05,520
and I-I don't know how
this is going to end.
780
01:10:08,920 --> 01:10:11,880
This is for you, Sasha.
781
01:10:14,600 --> 01:10:15,680
I'm happy.
782
01:10:17,320 --> 01:10:21,200
I never felt it before,
but I-I feel it with you.
783
01:10:23,760 --> 01:10:25,480
I love you.
784
01:10:48,920 --> 01:10:51,200
Hey, world.
785
01:10:51,360 --> 01:10:52,840
I've screwed up,
786
01:10:54,360 --> 01:10:57,120
and I-I don't know how
this is going to end.
787
01:10:58,640 --> 01:11:01,040
This is for you, Sasha.
788
01:11:04,520 --> 01:11:06,480
I want my father to see Mario.
789
01:11:10,160 --> 01:11:11,880
I want him to know who I am.
790
01:11:14,520 --> 01:11:16,360
Then we should give him a call.
791
01:11:28,400 --> 01:11:33,400
This is for you,
Sasha. I'm happy.
792
01:11:33,560 --> 01:11:37,760
I never felt it before
but I-I feel it with you.
793
01:12:06,680 --> 01:12:09,080
I can't imagine Golubev
came up with it by himself.
794
01:12:09,240 --> 01:12:10,760
True.
795
01:12:10,920 --> 01:12:13,600
But if I bring him down,
I will definitely be
796
01:12:13,760 --> 01:12:15,600
sending a message to my enemies.
797
01:12:18,480 --> 01:12:21,040
Thank you, Sylvia.
798
01:12:21,200 --> 01:12:23,440
Glad I could help.
Sasha's a good kid.
799
01:12:23,600 --> 01:12:25,720
- He is, isn't he?
- Mmm.
800
01:12:25,880 --> 01:12:29,440
Goodbye, malen'kaya.
801
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
Goodbye, minister.
802
01:12:44,760 --> 01:12:48,960
Give me a call when you're in
Rome? We could go for ice-cream.
803
01:12:49,120 --> 01:12:50,920
It's a date.
804
01:15:11,520 --> 01:15:13,280
Ecco qua, carissima.
805
01:15:14,760 --> 01:15:15,960
Ah.
806
01:15:24,960 --> 01:15:28,000
Signora, you're a
long way from home.
807
01:15:28,160 --> 01:15:30,320
- So is Mimi.
- Huh...
808
01:15:30,480 --> 01:15:33,560
What's the penalty for
stealing a pig in Italy?
809
01:15:33,720 --> 01:15:36,920
I didn't steal her. Those
thieving Pendenzas took her.
810
01:15:37,080 --> 01:15:39,840
And I heard they were about
to sell her, so, I grabbed
811
01:15:40,000 --> 01:15:41,240
my shotgun, I went over there,
812
01:15:41,400 --> 01:15:43,880
and asked them nicely
to give her back.
813
01:15:44,040 --> 01:15:45,680
- Really?
- Yeah.
814
01:15:45,840 --> 01:15:47,360
Those guys, they're
from Ginestra.
815
01:15:47,520 --> 01:15:50,120
Me and Gino, we're
from Panicale.
816
01:15:50,280 --> 01:15:52,280
But Ginestra's only three
kilometers up the road.
817
01:15:52,440 --> 01:15:53,880
It is Panicale.
818
01:15:54,040 --> 01:15:55,720
Never.
819
01:15:55,880 --> 01:15:58,000
Me and Gino, we grew
up in the same town.
820
01:15:58,160 --> 01:15:59,920
We went to the same school.
821
01:16:00,080 --> 01:16:03,080
And that's why I risked
my life to save his pig.
822
01:16:04,480 --> 01:16:06,040
So why haven't you
given her back?
823
01:16:06,200 --> 01:16:07,624
Signora, I was about
to give her back.
824
01:16:07,760 --> 01:16:10,240
I was, I-I wanted to give
her something to eat first,
825
01:16:10,400 --> 01:16:12,080
you know, give her
a chance to rest.
826
01:16:12,240 --> 01:16:14,400
Mimi didn't find
a single truffle
827
01:16:14,560 --> 01:16:16,480
for the Pendenzas, did she?
828
01:16:16,640 --> 01:16:19,920
She won't do anything
unless Gino sings to her.
829
01:16:20,080 --> 01:16:23,800
So they sold her to you, in
case you could do any better.
830
01:16:23,960 --> 01:16:26,320
Signora, how could
you say such a thing?
831
01:16:26,480 --> 01:16:28,080
Perhaps because it's true.
832
01:16:29,560 --> 01:16:31,480
But it doesn't matter, does it?
833
01:16:31,640 --> 01:16:34,040
As long as Gino
gets his pig back.
834
01:17:18,040 --> 01:17:19,920
Sylvia.
835
01:17:20,080 --> 01:17:22,360
- Adam.
- All's well that ends well.
836
01:17:22,520 --> 01:17:23,560
What are you doing here?
837
01:17:25,160 --> 01:17:27,560
And since when did you
start quoting Shakespeare?
838
01:17:27,720 --> 01:17:29,480
Well, I thought we'd celebrate.
839
01:17:29,640 --> 01:17:34,160
Oh, people are saying that
you found Gino Zampa's pig.
840
01:17:34,320 --> 01:17:36,160
A pig that was never
reported stolen.
841
01:17:36,320 --> 01:17:39,400
Well, you know how
people exaggerate.
842
01:17:39,560 --> 01:17:43,240
Hello. I'm Adam,
Sylvia's husband.
843
01:17:43,400 --> 01:17:44,480
Scusi?
844
01:17:44,640 --> 01:17:47,880
Ex-husband. Adam
is my ex-husband.
845
01:17:49,760 --> 01:17:52,320
Buongiorno, SignorFox.
846
01:17:52,480 --> 01:17:54,000
I'm Giovanni Riva.
847
01:17:54,160 --> 01:17:56,000
Capitano dei Carabinieri.
848
01:17:56,160 --> 01:17:57,416
- Delighted to meet you.
- Mm-hmm.
849
01:17:57,440 --> 01:17:59,640
Er, but it's not
Fox. It's Haines.
850
01:18:01,200 --> 01:18:03,000
- I kept my maiden name.
- Hm.
851
01:18:06,440 --> 01:18:08,120
Well, this, um, Millesimato
852
01:18:08,280 --> 01:18:09,600
isn't gonna drink
itself, Sylvia.
853
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
Capitano, care to join us?
854
01:18:13,120 --> 01:18:17,000
Oh, thank you, but I
must get back to Perugia.
855
01:18:17,160 --> 01:18:20,120
Panicale, obviously,
can manage without me.
856
01:18:30,080 --> 01:18:31,400
He seems like a nice chap.
857
01:18:40,720 --> 01:18:42,280
To Sylvia
858
01:18:44,440 --> 01:18:46,680
who always gets her man.
859
01:18:48,120 --> 01:18:50,280
I just wish the man
hadn't been Ercole.
860
01:18:54,920 --> 01:18:58,240
Why did you come to me
in the first place, Adam?
861
01:18:58,400 --> 01:19:01,040
Well, because I knew you'd do
a fantastic job, and you did.
862
01:19:02,160 --> 01:19:04,800
Sasha's free, Dimitri's safe.
863
01:19:04,960 --> 01:19:06,760
But he wouldn't have
been if I'd agreed
864
01:19:06,920 --> 01:19:09,040
to smuggle Sasha
out of the country.
865
01:19:09,200 --> 01:19:11,160
Word would have got
around, and Dimitri
866
01:19:11,320 --> 01:19:13,320
would have been out on his ear.
867
01:19:13,480 --> 01:19:14,720
That was a risk we had to take.
868
01:19:14,880 --> 01:19:17,120
A risk you pushed
for, very hard.
869
01:19:18,760 --> 01:19:20,320
I thought the British
government regarded
870
01:19:20,480 --> 01:19:21,760
Dimitri as a good thing?
871
01:19:21,920 --> 01:19:24,440
Well, let's just say,
that we decided it was
872
01:19:24,600 --> 01:19:26,160
time to hedge our bets.
873
01:19:29,680 --> 01:19:32,400
Because if we'd helped Sasha
escape without clearing
874
01:19:32,560 --> 01:19:37,880
his name, you'd win
either way, wouldn't you?
875
01:19:38,040 --> 01:19:39,920
Either Dimitri
stays, or he goes,
876
01:19:40,080 --> 01:19:42,720
and the service has
a hold over him.
877
01:19:42,880 --> 01:19:46,400
You were born for the service,
Sylvia. It's in your blood.
878
01:19:46,560 --> 01:19:48,960
What does that even mean?
879
01:19:49,120 --> 01:19:51,200
You know how the world works.
880
01:19:51,360 --> 01:19:52,960
You're one of the
ones who make it work.
881
01:19:53,120 --> 01:19:54,600
Did Felicity write that for you?
882
01:19:54,760 --> 01:19:59,320
No. But she wants you back.
883
01:20:04,720 --> 01:20:06,000
I want you back.
884
01:20:07,320 --> 01:20:10,760
Just leave, Adam. Now.
885
01:20:21,400 --> 01:20:23,120
We'll never let you go, Sylvia.
886
01:21:02,360 --> 01:21:04,280
Am I interrupting anything?
887
01:21:06,720 --> 01:21:08,240
No.
888
01:21:10,200 --> 01:21:11,280
Are you hungry?
889
01:21:12,305 --> 01:22:12,786
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.